Pentecost, WhitsundayPentecoste

Advanced Information Informazioni avanzate

Pentecost is a term derived from the Greek pentekostos, meaning fiftieth, which was applied to the fiftieth day after the passover. La Pentecoste è un termine derivato dal greco pentekostos, che significa cinquantesimo, che è stato applicato per il cinquantesimo giorno dopo la Pasqua. It was the culmination of the feast of weeks (Exod. 34:22; Deut. 16:10), which began on the third day after the passover with the presentation of the first harvest sheaves to God and which concluded with the offering of two loaves of unleavened bread, representing the first products of the harvest (Lev. 23:17 - 20; Deut. 16:9 - 10). E 'stato il culmine della festa delle settimane (Es 34:22;. Dt 16:10), che ha avuto inizio il terzo giorno dopo la Pasqua con la presentazione dei covoni primo raccolto a Dio e che si è concluso con l'offerta di due pagnotte di pane azzimo, che rappresentano i primi prodotti del raccolto (Lev. 23:17 - 20;. Dt 16:9 - 10). After the Exile it became one of the great pilgrimage feasts of Judaism, at which many of those who lived in remote sections of the Roman world returned to Jerusalem for worship (Acts. 10:16). Dopo l'esilio è diventata una delle feste di pellegrinaggio del giudaismo, in cui molti di coloro che vivevano nelle sezioni remote del mondo romano tornarono a Gerusalemme per il culto (At 10,16). For that reason it served as a bond to unite the Jewish world of the first century and to remind them of their history. Per questo motivo è servito come un legame di unire il mondo ebraico del primo secolo e per ricordare loro della loro storia.

In the Christian church Pentecost is the anniversary of the coming of the Holy Spirit. When Jesus ascended, he instructed his disciples to remain in Jerusalem until they should receive power from on high. Nella Chiesa cristiana Pentecoste è l'anniversario della venuta dello Spirito Santo. Quando Gesù ascese, ha incaricato i suoi discepoli di rimanere a Gerusalemme fino a quando non dovrebbero ricevere potenza dall'alto. As a group of 120 were praying in an upper room in Jerusalem fifty days after his death, the Holy Spirit descended upon them with the sound of a great wind and with tongues of fire which settled upon each of them. Come un gruppo di 120 pregavano in un cenacolo di Gerusalemme cinquanta giorni dopo la sua morte, lo Spirito Santo discese su di loro con il suono di un vento impetuoso e con lingue di fuoco che si stabilirono su ciascuno di loro. They began to speak in other languages and to preach boldly in the name of Christ, with the result that three thousand were converted. Essi cominciarono a parlare in altre lingue e di predicare con coraggio nel nome di Cristo, con il risultato che 3000 sono stati convertiti. This tremendous manifestation of divine power marked the beginning of the church, which has ever since regarded Pentecost as its birthday. Questa manifestazione enorme di potenza divina ha segnato l'inizio della Chiesa, che è da allora considerata la Pentecoste come il suo compleanno.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
In the church year Pentecost covered the period from Easter to Pentecost Sunday. Nella Pentecoste dell'anno liturgico ha riguardato il periodo da Pasqua alla Domenica di Pentecoste. The day itself was observed by feasting, and was a favorite occasion for administering baptism. Il giorno stesso è stato osservato da festa, ed era un occasione preferita per amministrare il battesimo. It was the third great Christian feast after Christmas and Easter. E 'stata la terza grande festa cristiana dopo Natale e Pasqua. In the liturgy of the Anglican Church it is called Whitsunday, from the custom of wearing white clothing on that day. Nella liturgia della Chiesa anglicana si chiama Pentecoste, dalla consuetudine di indossare abiti bianchi in quel giorno.

MC Tenney MC Tenney

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)


Pentecost Pentecoste

Advanced Information Informazioni avanzate

Pentecost, ie, "fiftieth", found only in the New Testament (Acts 2:1; 20:16; 1 Cor. 16:8). Pentecoste, cioè "cinquantesimo", che si trova solo nel Nuovo Testamento (Atti 2:1; 20:16;. 1 Cor 16:08). The festival so named is first spoken of in Ex. Il festival così chiamato per la prima volta parla in Ex. 23:16 as "the feast of harvest," and again in Ex. 23:16 come "la festa della mietitura", e di nuovo nel Ex. 34:22 as "the day of the firstfruits" (Num. 28:26). 34:22 come "il giorno delle primizie" (Num. 28:26). From the sixteenth of the month of Nisan (the second day of the Passover), seven complete weeks, ie, forty-nine days, were to be reckoned, and this feast was held on the fiftieth day. Dal sedici del mese di Nisan (il secondo giorno di Pasqua), sette settimane complete, vale a dire, 49 giorni, erano da tenere in considerazione, e questa festa si è svolta il cinquantesimo giorno. The manner in which it was to be kept is described in Lev. Il modo in cui esso doveva essere conservata è descritto in Lev. 23:15-19; Num. 23:15-19; Num. 28:27-29. 28:27-29. Besides the sacrifices prescribed for the occasion, every one was to bring to the Lord his "tribute of a free-will offering" (Deut. 16:9-11). Oltre ai sacrifici prescritti per l'occasione, tutti era quello di portare al Signore il suo "tributo di un libero arbitrio offerta" (Deut. 16:9-11). The purpose of this feast was to commemorate the completion of the grain harvest. Lo scopo di questa festa è stata per commemorare il completamento del raccolto di grano. Its distinguishing feature was the offering of "two leavened loaves" made from the new corn of the completed harvest, which, with two lambs, were waved before the Lord as a thank offering. La sua caratteristica distintiva è l'offerta di "due pani lievitati" fatta dal mais nuovo raccolto completato, che, con due agnelli, sono stati agitò davanti al Signore come offerta di ringraziamento. The day of Pentecost is noted in the Christian Church as the day on which the Spirit descended upon the apostles, and on which, under Peter's preaching, so many thousands were converted in Jerusalem (Acts 2). Il giorno di Pentecoste si nota nella Chiesa cristiana come il giorno in cui lo Spirito scese sugli apostoli, e sul quale, sotto la predicazione di Pietro, tante migliaia sono stati convertiti a Gerusalemme (Atti 2).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Pentecost (Whitsunday) Pentecoste (Pentecoste)

Catholic Information Informazioni cattolica

A feast of the universal Church which commemorates the Descent of the Holy Ghost upon the Apostles, fifty days after the Resurrection of Christ, on the ancient Jewish festival called the "feast of weeks" or Pentecost (Exodus 34:22; Deuteronomy 16:10). Una festa della Chiesa universale che ricorda la discesa dello Spirito Santo sugli Apostoli, cinquanta giorni dopo la risurrezione di Cristo, l'antica festa ebraica chiamata "festa delle settimane" o Pentecoste (Esodo 34:22; Deuteronomio 16:10 ). Whitsunday is so called from the white garments which were worn by those who were baptised during the vigil; Pentecost ("Pfingsten" in German), is the Greek for "the fiftieth" (day after Easter). Whitsunday è così chiamato dalle vesti bianche che sono stati indossati da coloro che sono stati battezzati durante la Veglia, Pentecoste ("Pfingsten" in tedesco), è il greco per "il cinquantesimo" (giorno dopo Pasqua).

Whitsunday, as a Christian feast, dates back to the first century, although there is no evidence that it was observed, as there is in the case of Easter; the passage in I Corinthians (16:8) probably refers to the Jewish feast. Whitsunday, come una festa cristiana, risalente al primo secolo, sebbene non vi sia alcuna prova che si è osservato, in quanto vi è nel caso della Pasqua, il passaggio in I Corinzi (16,8) probabilmente si riferisce alla festa ebraica. This is not surprising, for the feast, originally of only one day's duration, fell on a Sunday; besides it was so closely bound up with Easter that it appears to be not much more than the termination of Paschal tide. Questo non è sorprendente, per la festa, originariamente della durata di un solo giorno, cadde di Domenica, inoltre si era così strettamente legata alla Pasqua che sembra essere non molto di più che la cessazione della marea pasquale. That Whitsunday belongs to the Apostolic times is stated in the seventh of the (interpolated) fragments attributed to St. Irenæus. Che Whitsunday appartiene ai tempi apostolici si afferma nel settimo dei (interpolati) frammenti attribuiti a San Irenæus. In Tertullian (De bapt., xix) the festival appears as already well established. In Tertulliano (De bapt., Xix) la festa appare già ben consolidata. The Gallic pilgrim gives a detailed account of the solemn manner in which it was observed at Jerusalem ("Peregrin. Silviæ", ed. Geyer, iv). Il pellegrino gallico fornisce un resoconto dettagliato del modo solenne in cui essa è stata osservata a Gerusalemme ("Peregrin. Silviae", ed. Geyer, iv). The Apostolic Constitutions (V, xx, 17) say that Pentecost lasts one week, but in the West it was not kept with an octave until at quite a late date. Le Costituzioni Apostoliche (V, xx, 17) dicono che Pentecoste dura una settimana, ma in Occidente non è stato mantenuto con un'ottava fino ad una certa data in ritardo. It appears from Berno of Reichenau (d. 1048) that it was a debatable point in his time whether Whitsunday ought to have an octave. Risulta da Berno di Reichenau († 1048) che si trattava di un punto discutibile nel suo tempo se Whitsunday dovrebbe avere un'ottava. At present it is of equal rank with Easter Sunday. Attualmente è di pari rango con la Domenica di Pasqua. During the vigil formerly the catechumens who remained from Easter were baptized, consequently the ceremonies on Saturday are similar to those on Holy Saturday. Durante la veglia ex catecumeni che sono rimasti da Pasqua sono stati battezzati, di conseguenza, le cerimonie di Sabato sono simili a quelli del Sabato Santo.

The office of Pentecost has only one Nocturn during the entire week. L'ufficio di Pentecoste ha un solo Nocturn durante tutta la settimana. At Terce the "Veni Creator" is sung instead of the usual hymn, because at the third hour the Holy Ghost descended. In Terza il "Veni Creator" è cantata al posto dell'inno di consueto, perché alla terza ora lo Spirito Santo discese. The Mass has a Sequence, "Veni Sancte Spiritus" the authorship of which by some is ascribed to King Robert of France. La Messa è una sequenza "Veni Sancte Spiritus", la paternità, di cui da alcuni è attribuito al re Roberto di Francia. The colour of the vestments is red, symbolic of the love of the Holy Ghost or of the tongues of fire. Il colore dei paramenti è di colore rosso, simbolo dell'amore dello Spirito Santo o delle lingue di fuoco. Formerly the law courts did not sit during the entire week, and servile work was forbidden. In precedenza i tribunali non si è seduto durante tutta la settimana, e il lavoro servile era vietato. A Council of Constance (1094) limited this prohibition to the first three days of the week. Un Concilio di Costanza (1094) questo divieto limitato ai primi tre giorni della settimana. The Sabbath rest of Tuesday was abolished in 1771, and in many missionary territories also that of Monday; the latter was abrogated for the entire Church by Pius X in 1911. Il riposo sabbatico di Martedì è stata abolita nel 1771, e in molti territori di missione, inoltre, che di Lunedi, la seconda è stata abrogata per tutta la Chiesa da Pio X nel 1911. Still, as at Easter, the liturgical rank of Monday and Tuesday of Pentecost week is a Double of the First Class. Eppure, come a Pasqua, il rango liturgico di Lunedi e Martedì della settimana di Pentecoste è un doppio di prima classe.

In Italy it was customary to scatter rose leaves from the ceiling of the churches to recall the miracle of the fiery tongues; hence in Sicily and elsewhere in Italy Whitsunday is called Pascha rosatum. In Italia era consuetudine spargere petali di rosa dal soffitto delle chiese per ricordare il miracolo delle lingue di fuoco, da cui in Sicilia e nel resto d'Italia Whitsunday si chiama Pasqua rosatum. The Italian name Pascha rossa comes from the red colours of the vestments used on Whitsunday. Il nome italiano Pascha rossa deriva dal colore rosso dei paramenti utilizzati Whitsunday. In France it was customary to blow trumpets during Divine service, to recall the sound of the mighty wind which accompanied the Descent of the Holy Ghost. In Francia era consuetudine saltare trombe durante il servizio divino, per ricordare il suono del vento impetuoso che ha accompagnato la discesa dello Spirito Santo. In England the gentry amused themselves with horse races. In Inghilterra i signori si divertivano con le corse ippiche. The Whitsun Ales or merrymakings are almost wholly obsolete in England. Le Ales Pentecoste o merrymakings sono quasi del tutto obsoleti in Inghilterra. At these ales the Whitsun plays were performed. A queste birre Pentecoste i giochi sono stati eseguiti. At Vespers of Pentecost in the Oriental Churches the extraordinary service of genuflexion, accompanied by long poetical prayers and psalms, takes place. A Vespri di Pentecoste nelle Chiese Orientali il servizio straordinario di genuflessione, accompagnato da lunghe preghiere poetiche e salmi, si svolge. (Cf. Maltzew, "Fasten-und Blumen Triodion", p. 898 where the entire Greco-Russian service is given; cf. also Baumstark, "Jacobit. Fest brevier", p. 255.) On Pentecost the Russians carry flowers and green branches in their hands. (Cfr. Maltzew, "Fasten-und Blumen Triodion", pag 898 dove viene dato tutto il greco-russa servizio,.... Cfr anche Baumstark ". Jacobit Brevier Fest", pag 255) Il giorno di Pentecoste i russi portano fiori e rami verdi nelle loro mani.

Publication information Written by FG Holweck. Pubblicazione di informazioni Scritto da FG Holweck. Transcribed by Wm Stuart French, Jr.. Trascritto da Wm Stuart francese, Jr.. Dedicated to Brenda Eileen Metcalfe French The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Dedicato a Brenda Eileen Metcalfe francese L'Enciclopedia Cattolica, Volume XV. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, 1 ottobre 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

KELNEER, Heortology (St. Louis, 1908); HAMPSON, Medii viæ kalendarium, I (London, 1841) 280 sqq.; BRAND-ELLIS, Popular Antiquities, I (London, 1813), 26 sqq.; NILLES, Kalendarium Manuale, II (Innsbruck, 1897), 370 sqq. KELNEER, Heortology (St. Louis, 1908); HAMPSON, Medii viae Kalendarium, I (Londra, 1841) 280 ss,. BRAND-ELLIS, Arte Popolare, I (Londra, 1813), 26 ss,. NILLES, Kalendarium Manuale, II (Innsbruck, 1897), 370 ss.



Pentecost Pentecoste

Orthodox Church Information Chiesa Ortodosso Informazioni

Pentecost (also called Trinity Day or Descent of the Holy Spirit ) is one of the Great Feasts of the Orthodox Church, celebrated fifty days after Pascha (thus always falling on a Sunday). Pentecoste (chiamato anche Giorno Trinità o Discesa dello Spirito Santo) è una delle grandi feste della Chiesa ortodossa, celebrata cinquanta giorni dopo la Pasqua (e quindi sempre che cade di Domenica).

Day of Pentecost Giorno di Pentecoste

Fifty days after the Resurrection, on the excising Jewish feast of Pentecost, while the disciples and many other followers of Jesus Christ were gathered together to pray, the Holy Spirit descended upon them in the form of "cloven tongues of fire," with the sound of a mighty rushing wind, and they began to speak in languages that they did not know. Cinquanta giorni dopo la risurrezione, in occasione della festa ebraica di Pentecoste ablazione, mentre i discepoli e molti altri seguaci di Gesù Cristo erano riuniti per pregare, lo Spirito Santo scese su di loro sotto forma di "lingue di fuoco", con il suono di un vento impetuoso, e cominciarono a parlare in lingue che non conoscono. There were many visitors from the Jewish diaspora to Jerusalem at that time for the Jewish observance of the feast, and they were astonished to hear these untaught fisherman speaking praises to God in their alien tongues. Ci sono stati molti visitatori dalla diaspora ebraica a Gerusalemme in quel momento per l'osservanza della festa ebraica, e sono stati stupiti di sentire queste lodi senza istruzione che parla pescatore a Dio nelle loro lingue aliene. This account is detailed in the Acts of the Apostles, chapter 2. Questa voce è negli Atti degli Apostoli, capitolo 2.

The number fifty, as in the fiftieth day after Pascha, stands for eternal and heavenly fulfillment, seven times seven, plus one. Il numero 50, come nel cinquantesimo giorno dopo la Pasqua, si distingue per la realizzazione eterna e celeste, sette volte sette, più uno.

Feast of Pentecost Festa di Pentecoste

The Orthodox Church sees Pentecost as the final fulfillment of the mission of Jesus Christ and the first beginning of the messianic age of the Kingdom of God, mystically present in his Church. La Chiesa ortodossa considera la Pentecoste come il compimento finale della missione di Gesù Cristo e il primo inizio dell'era messianica del Regno di Dio, misticamente presente nella sua Chiesa. It is traditionally called the beginning of the One Holy Catholic and Apostolic Church. E 'tradizionalmente chiamato l'inizio del Santo Cattolica e Apostolica Chiesa.

Besides celebrating the coming of the Holy Spirit, the feast also celebrates the full revelation of the divine Trinity, Father, Son, and Holy Spirit. Oltre a celebrare la venuta dello Spirito Santo, la festa celebra anche la piena rivelazione della Trinità divina, Padre, Figlio, e Spirito Santo. Hymns of the Church, celebrate the sign of the final act of God's self-disclosure to the world of His creation. Inni della Chiesa, celebrare il segno l'atto finale di Dio, self-disclosure al mondo della Sua creazione.

To Orthodox Christians, the feast of Pentecost is not just a celebration of an event in history. Per i cristiani ortodossi, la festa di Pentecoste non è solo una celebrazione di un evento nella storia. It is also a celebration their membership in the Church. E 'anche una festa la loro appartenenza alla Chiesa. They have lived Pentecost and received "the seal of the gift of the Holy Spirit" in the sacrament of chrismation. Hanno vissuto la Pentecoste e ha ricevuto "il sigillo del dono dello Spirito Santo" nel sacramento della cresima.

Celebration of the feast Celebrazione della festa

For the feast of Pentecost the icon of the Holy Trinity, the three angelic figures who appeared to Abraham, is placed in the center of the church for veneration. Per la festa di Pentecoste l'icona della Santissima Trinità, le tre figure angeliche che sono apparsi ad Abramo, si trova nel centro della chiesa per la venerazione. This icon is used with the traditional Pentecost icon. Questa icona viene usata con l'icona della Pentecoste tradizionale. The church building is decorated with flowers and the green leaves of the summer to show that God's divine breath comes to renew all creation. La costruzione della chiesa è decorato con fiori e le foglie verdi dell'estate per mostrare che soffio divino di Dio viene a rinnovare tutta la creazione. Green vestments and coverings are also used. Paramenti verdi e coperture sono anche utilizzati.

In many parishes the feast is celebrated starting the evening before with Great Vespers. In molte parrocchie si celebra la festa di partenza la sera prima con i Vespri Grande. Some parishes also serve Matins on the morning of the feast before the Divine Liturgy. Alcune parrocchie servono anche Mattutino la mattina della festa prima della Divina Liturgia.

The Liturgy of Saint John Chrysostom with special hymns replacing the standard Antiphons. La Liturgia di San Giovanni Crisostomo con inni speciali sostitutivi, le antifone standard. The hymns O Heavenly King and We have seen the True Light are sung for the first time since Easter, calling the Holy Spirit to "come and abide in us," and proclaiming that "we have received the heavenly Spirit." Gli inni O Re del Cielo e abbiamo visto la vera Luce sono cantate per la prima volta dopo Pasqua, chiama lo Spirito Santo "vieni e dimora in noi", e proclamando che "abbiamo ricevuto lo Spirito celeste".

The Great Vespers of Pentecost (Sunday) evening features three long prayers at which the faithful kneel for the first time since Pascha. Il Grande Vespri di Pentecoste (Domenica) sera presenta tre lunghe preghiere in cui i fedeli inginocchiarsi per la prima volta dopo Pasqua. Many smaller parishes have this service immediately following the liturgy. Molte parrocchie più piccole hanno questo servizio immediatamente dopo la liturgia.

After Pentecost Dopo la Pentecoste

The Monday after Pentecost is the Feast of the Holy Spirit in the Orthodox Church, and the Sunday after Pentecost is the Feast of All Saints. Il dopo Lunedi Pentecoste è la festa dello Spirito Santo nella Chiesa ortodossa, e la Domenica dopo la Pentecoste è la festa di Tutti i Santi.

Even though the start of the Church year is considered to start in September, the liturgical center of the annual cycle of Orthodox worship is the feast of Pascha, preceded by Great Lent, and pre-lent, and followed by the fifty days of paschal celebration until the feast of Pentecost. Anche se l'inizio dell'anno Chiesa è considerata per iniziare nel mese di settembre, il centro liturgico del ciclo annuale di culto ortodosso è la festa di Pasqua, preceduta dalla Grande Quaresima, e pre-lente, e seguito da i cinquanta giorni di festa pasquale fino a quando la festa di Pentecoste. Until the start of the next Great Lent, the Sundays and weeks following Pentecost, are numbered from Pentecost. Fino all'inizio del prossimo Grande Quaresima, le domeniche e le settimane dopo la Pentecoste, sono numerate da Pentecoste. Liturgical readings and hymns will be based on the "weeks after Pentecost" as listed in the Octoechos, Apostolos, and Lectionary arranged Gospel. Letture liturgiche e gli inni si baserà sulle "settimane dopo la Pentecoste", come elencati nelle Octoëchos, Apostolos e Lezionario Gospel organizzato.

Hymns Inni

Troparion (Tone 8) [1] Tropario (Tono 8) [1]

Blessed art You O Christ Our God Benedetto sei arte o Cristo nostro Dio
You have revealed the fishermen as most wise Lei ha rivelato i pescatori più saggio
By sending down upon them the Holy Spirit Con l'invio su di loro lo Spirito Santo
Through them You drew the world into Your net Attraverso di essi si ha il mondo nella vostra rete
O Lover of Man, Glory to You! O amante dell'uomo, Gloria a Te!

Kontakion (Tone 8) Kontakion (Tono 8)

When the most High came down and confused the tongues, Quando l'Altissimo scese e confuse le lingue,
He divided the nations; Egli divise le nazioni;
But when he distributed the tongues of fire Ma quando ha distribuito le lingue di fuoco
He called all to unity. Ha chiamato tutti all'unità.
Therefore, with one voice, we glorify the All-holy Spirit! Pertanto, con una sola voce, glorifichiamo l'All-Spirito Santo!




Also, see: Inoltre, si veda:
Pentecostalism Pentecostalismo


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html