Pentecost, Whitsunday Pentecoste, Whitsunday

Advanced Information Informazioni avanzate

Pentecost is a term derived from the Greek pentekostos, meaning fiftieth, which was applied to the fiftieth day after the passover. La Pentecoste è un termine derivato dal greco pentekostos, cinquantesimo significato, che è stato applicato per il cinquantesimo giorno dopo la Pasqua. It was the culmination of the feast of weeks (Exod. 34:22; Deut. 16:10), which began on the third day after the passover with the presentation of the first harvest sheaves to God and which concluded with the offering of two loaves of unleavened bread, representing the first products of the harvest (Lev. 23:17 - 20; Deut. 16:9 - 10). E 'stato il culmine della festa delle settimane (Exod. 34:22; Deut. 16:10), che ha iniziato il terzo giorno dopo la Pasqua con la presentazione del primo raccolto covoni a Dio e che si è concluso con l'offerta di due pani di pane azzimo, che rappresentano i primi prodotti del raccolto (Lev. 23:17 - 20; Deut. 16:9 - 10). After the Exile it became one of the great pilgrimage feasts of Judaism, at which many of those who lived in remote sections of the Roman world returned to Jerusalem for worship (Acts. 10:16). Dopo l'esilio è diventato uno dei grandi feste di pellegrinaggio Ebraismo, in cui molti di coloro che vivevano in remoto sezioni del mondo romano tornarono a Gerusalemme per il culto (Acts. 10,16). For that reason it served as a bond to unite the Jewish world of the first century and to remind them of their history. Per tale ragione è servito da un vincolo di unire il mondo ebraico del primo secolo e per ricordare loro della loro storia.

In the Christian church Pentecost is the anniversary of the coming of the Holy Spirit. When Jesus ascended, he instructed his disciples to remain in Jerusalem until they should receive power from on high. Nella chiesa cristiana di Pentecoste è l'anniversario della venuta dello Spirito Santo. Quando Gesù ascese, ha incaricato i suoi discepoli di rimanere a Gerusalemme fino a quando non dovrebbe ricevere potenza dall'alto. As a group of 120 were praying in an upper room in Jerusalem fifty days after his death, the Holy Spirit descended upon them with the sound of a great wind and with tongues of fire which settled upon each of them. Come un gruppo di 120 sono stati pregando in un cenacolo di Gerusalemme, cinquanta giorni dopo la sua morte, lo Spirito Santo scese su di loro con il suono di un grande vento e con lingue di fuoco che costante su ciascuno di essi. They began to speak in other languages and to preach boldly in the name of Christ, with the result that three thousand were converted. Essi cominciarono a parlare in altre lingue e a predicare con coraggio in nome di Cristo, con il risultato che tre mila sono stati convertiti. This tremendous manifestation of divine power marked the beginning of the church, which has ever since regarded Pentecost as its birthday. Questo tremendo manifestazione della potenza divina ha segnato l'inizio della Chiesa, la quale ha sempre considerato dal Pentecoste, poiché il suo compleanno.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosa
Information Informazioni
Source Origine
web-site sito web
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail
In the church year Pentecost covered the period from Easter to Pentecost Sunday. Nella chiesa di Pentecoste anni ha riguardato il periodo da Pasqua a Domenica di Pentecoste. The day itself was observed by feasting, and was a favorite occasion for administering baptism. Il giorno stesso è stata osservata di festa, ed è stato uno dei preferiti occasione per l'amministrazione del battesimo. It was the third great Christian feast after Christmas and Easter. E 'stata la terza grande festa cristiana dopo Natale e Pasqua. In the liturgy of the Anglican Church it is called Whitsunday, from the custom of wearing white clothing on that day. Nella liturgia della Chiesa Anglicana si chiama Pentecoste, da l'abitudine di indossare abiti bianchi in quel giorno.

MC Tenney MC Tenney

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)


Pen'tecost

Advanced Information Informazioni avanzate

Pentecost, ie, "fiftieth", found only in the New Testament (Acts 2:1; 20:16; 1 Cor. 16:8). Pentecoste, vale a dire, "cinquantesimo", che si trova solo nel Nuovo Testamento (Atti 2:1; 20:16; 1 Cor. 16,8). The festival so named is first spoken of in Ex. Il festival è così chiamata prima di cui parla Ex. 23:16 as "the feast of harvest," and again in Ex. 23:16 come "la festa del raccolto", e di nuovo nel Ex. 34:22 as "the day of the firstfruits" (Num. 28:26). 34:22 come "il giorno del primizia" (Num. 28:26). From the sixteenth of the month of Nisan (the second day of the Passover), seven complete weeks, ie, forty-nine days, were to be reckoned, and this feast was held on the fiftieth day. Dal sedicesimo del mese di Nisan (il secondo giorno di Pasqua), sette settimane complete, vale a dire, quaranta-nove giorni, dovevano essere calcolati, e questa festa si è svolta il cinquantesimo giorno. The manner in which it was to be kept is described in Lev. Il modo in cui esso è stato di essere descritto in Lev. 23:15-19; Num. 23:15-19; Num. 28:27-29. Besides the sacrifices prescribed for the occasion, every one was to bring to the Lord his "tribute of a free-will offering" (Deut. 16:9-11). Oltre i sacrifici prescritti per l'occasione, ogni uno era quello di portare al Signore il suo "tributo di un'area di libero si offre" (Dt 16:9-11). The purpose of this feast was to commemorate the completion of the grain harvest. Lo scopo di questa festa è stata per commemorare il completamento del grano raccolto. Its distinguishing feature was the offering of "two leavened loaves" made from the new corn of the completed harvest, which, with two lambs, were waved before the Lord as a thank offering. La sua caratteristica distintiva è stata l'offerta di "due pani lievitati" fatta dal nuovo mais della completato il raccolto, che, con due agnelli, sono stati salutava davanti al Signore come offerta di ringraziare. The day of Pentecost is noted in the Christian Church as the day on which the Spirit descended upon the apostles, and on which, under Peter's preaching, so many thousands were converted in Jerusalem (Acts 2). Il giorno di Pentecoste è osservato nella Chiesa cristiana come il giorno in cui lo Spirito è disceso sugli apostoli, e sul quale, sotto la predicazione di Pietro, per cui molte migliaia sono stati convertiti in Gerusalemme (At 2).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Pentecost (Whitsunday) Pentecoste (Whitsunday)

Catholic Information Informazioni cattolica

A feast of the universal Church which commemorates the Descent of the Holy Ghost upon the Apostles, fifty days after the Resurrection of Christ, on the ancient Jewish festival called the "feast of weeks" or Pentecost (Exodus 34:22; Deuteronomy 16:10). Una festa della Chiesa universale, che commemora la discesa dello Spirito Santo sugli Apostoli, cinquanta giorni dopo la risurrezione di Cristo, sulla antica festa ebraica chiamata la "festa delle settimane" o Pentecoste (Esodo 34:22; Deuteronomio 16:10 ). Whitsunday is so called from the white garments which were worn by those who were baptised during the vigil; Pentecost ("Pfingsten" in German), is the Greek for "the fiftieth" (day after Easter). Whitsunday è così chiamato dal bianco indumenti che sono stati indossati da coloro che sono stati battezzati nel corso della veglia; Pentecoste ( "Pfingsten" in tedesco), è il greco per "il cinquantesimo" (giorno dopo Pasqua).

Whitsunday, as a Christian feast, dates back to the first century, although there is no evidence that it was observed, as there is in the case of Easter; the passage in I Corinthians (16:8) probably refers to the Jewish feast. Whitsunday, come una festa cristiana, risalente al primo secolo, anche se non vi è alcuna prova che essa è stata osservata, in quanto vi è nel caso della Pasqua, il passaggio in I Corinzi (16,8) probabilmente si riferisce alla festa ebraica. This is not surprising, for the feast, originally of only one day's duration, fell on a Sunday; besides it was so closely bound up with Easter that it appears to be not much more than the termination of Paschal tide. Questo non è sorprendente, per la festa, in origine di un solo giorno di durata, è sceso su una Domenica; oltre era così strettamente legata alla Pasqua che sembra non essere molto di più che la risoluzione del pasquale marea. That Whitsunday belongs to the Apostolic times is stated in the seventh of the (interpolated) fragments attributed to St. Irenæus. Whitsunday che appartiene ai tempi apostolici è riportata nel settimo della (interpolati) frammenti attribuito a S. Irenæus. In Tertullian (De bapt., xix) the festival appears as already well established. In Tertulliano (De bapt., Xix) il festival si presenta come già affermati. The Gallic pilgrim gives a detailed account of the solemn manner in which it was observed at Jerusalem ("Peregrin. Silviæ", ed. Geyer, iv). Il gallo pellegrino dà conto in modo dettagliato la solenne del modo in cui essa è stata osservata a Gerusalemme ( "Peregrin. Silviæ", ed. Geyer, iv). The Apostolic Constitutions (V, xx, 17) say that Pentecost lasts one week, but in the West it was not kept with an octave until at quite a late date. Il Costituzioni Apostoliche (V, xx, 17) Pentecoste dire che dura una settimana, ma in Occidente non è stato conservato con un ottava fino a quando non siano molto tardiva data. It appears from Berno of Reichenau (d. 1048) that it was a debatable point in his time whether Whitsunday ought to have an octave. Risulta da Berno di Reichenau († 1048) che si trattava di un punto discutibile a suo tempo se Whitsunday dovrebbe disporre di un ottava. At present it is of equal rank with Easter Sunday. Al momento attuale è di rango pari a Domenica di Pasqua. During the vigil formerly the catechumens who remained from Easter were baptized, consequently the ceremonies on Saturday are similar to those on Holy Saturday. Durante la veglia ex catecumeni che è rimasto da Pasqua sono stati battezzati, di conseguenza, le cerimonie a Sabato sono simili a quelli a Sabato Santo.

The office of Pentecost has only one Nocturn during the entire week. L'ufficio di Pentecoste ha un solo Nocturn durante l'intera settimana. At Terce the "Veni Creator" is sung instead of the usual hymn, because at the third hour the Holy Ghost descended. Terza a "Veni Creator" è cantata invece del solito inno, perché durante la terza ora lo Spirito Santo discese. The Mass has a Sequence, "Veni Sancte Spiritus" the authorship of which by some is ascribed to King Robert of France. La Messa è una sequenza, "Veni Sancte Spiritus" l'autore di cui è da alcuni attribuita a Robert re di Francia. The colour of the vestments is red, symbolic of the love of the Holy Ghost or of the tongues of fire. Il colore dei paramenti è di colore rosso, simbolo d'amore dello Spirito Santo o di lingue di fuoco. Formerly the law courts did not sit during the entire week, and servile work was forbidden. Ex tribunali non sedersi durante l'intera settimana, servile e lavoro è stato vietato. A Council of Constance (1094) limited this prohibition to the first three days of the week. Un Concilio di Costanza (1094) tale divieto limitato ai primi tre giorni della settimana. The Sabbath rest of Tuesday was abolished in 1771, and in many missionary territories also that of Monday; the latter was abrogated for the entire Church by Pius X in 1911. Il sabato di riposo Martedì è stato abolito nel 1771, e in molti territori di missione anche quella di Lunedi, il quale è stata abrogata per tutta la Chiesa di Pio X nel 1911. Still, as at Easter, the liturgical rank of Monday and Tuesday of Pentecost week is a Double of the First Class. Ancora, come a Pasqua, liturgica rango di Lunedi e Martedì settimana di Pentecoste è un doppio della prima classe.

In Italy it was customary to scatter rose leaves from the ceiling of the churches to recall the miracle of the fiery tongues; hence in Sicily and elsewhere in Italy Whitsunday is called Pascha rosatum. In Italia si è di uso comune per dispersione rosa foglie dal soffitto delle chiese per ricordare il miracolo della ardente lingue; di conseguenza, in Sicilia e altrove in Italia è chiamato Whitsunday Pascha rosatum. The Italian name Pascha rossa comes from the red colours of the vestments used on Whitsunday. Il nome italiano Pascha rossa deriva dal colore rosso dei paramenti utilizzati a Pentecoste. In France it was customary to blow trumpets during Divine service, to recall the sound of the mighty wind which accompanied the Descent of the Holy Ghost. In Francia era consuetudine colpo trombe durante Divina servizio, per ricordare il suono del vento potente che ha accompagnato la discesa dello Spirito Santo. In England the gentry amused themselves with horse races. In Inghilterra i signori divertito con corse di cavalli. The Whitsun Ales or merrymakings are almost wholly obsolete in England. La Pentecoste Agosto o merrymakings sono quasi del tutto obsoleto in Inghilterra. At these ales the Whitsun plays were performed. A questi ales svolge la Pentecoste sono state eseguite. At Vespers of Pentecost in the Oriental Churches the extraordinary service of genuflexion, accompanied by long poetical prayers and psalms, takes place. A Vespri di Pentecoste nella le Chiese Orientali il servizio straordinario di genuflexion, accompagnato da lungo poetiche preghiere e salmi, si svolge. (Cf. Maltzew, "Fasten-und Blumen Triodion", p. 898 where the entire Greco-Russian service is given; cf. also Baumstark, "Jacobit. Fest brevier", p. 255.) On Pentecost the Russians carry flowers and green branches in their hands. (Cf. Maltzew, "Fasten-und Blumen Triodion", pag 898 dove l'intero greco-russo di servizio è stata fatta; cfr. Anche Baumstark, "Jacobit. Brevier Fest", pag 255.) Il Pentecoste i russi portare fiori e verde succursali nelle loro mani.

Publication information Written by FG Holweck. Pubblicazione di informazioni scritte FG Holweck. Transcribed by Wm Stuart French, Jr.. Trascritto da Wm Stuart francese, Jr. Dedicated to Brenda Eileen Metcalfe French The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Dedicata a Brenda Eileen Metcalfe francese della Enciclopedia Cattolica, Volume XV. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, 1 ottobre 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

KELNEER, Heortology (St. Louis, 1908); HAMPSON, Medii viæ kalendarium, I (London, 1841) 280 sqq.; BRAND-ELLIS, Popular Antiquities, I (London, 1813), 26 sqq.; NILLES, Kalendarium Manuale, II (Innsbruck, 1897), 370 sqq. KELNEER, Heortology (St. Louis, 1908); Hampson, Medii viæ kalendarium, I (Londra, 1841) 280 ss.; MARCA-ELLIS, Popolare Antichità, I (Londra, 1813), 26 ss.; NILLES, Kalendarium Manuale, II (Innsbruck, 1897), 370 ss.


Also, see: Inoltre, si veda:
Pentecostalism Pentecostalismo


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html