The quest for religious perfection has been an important goal throughout Judeo - Christian history. La ricerca della perfezione religiosa è stato un obiettivo importante in tutta giudaico - storia cristiana. Both biblical and theological evidence reflects this continuous concern. Sia biblico e teologico prove riflette questa preoccupazione continua. Although interpretations have varied with reference to methods and chronology of attainment, most Christian traditions recognize the concept. Anche se le interpretazioni sono varie, con riferimento a metodi e cronologia di realizzazione, la maggior parte delle tradizioni cristiane riconoscere il concetto.
Cognate forms of tamim are tom, tam, and tumma. Cognate forme di Tamim sono Tom, Tam, e tumma. These terms have connotations of "integrity," "simple," "uncalculating," "sincere," and "perfect." Questi termini hanno connotazioni di "integrità", "semplice", "uncalculating", "sincero" e "perfetto". This spiritual wholeness and uprightness, especially as one is in right relationship to God, reflect a relational / ethical perfection which is patterned after the character of God. Questa pienezza spirituale e rettitudine, soprattutto per quanto si è in giusto rapporto con Dio, il riflesso di un relazionale / etici perfezione che è modellato dopo il carattere di Dio.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosa Information Informazioni Source Origine web-site sito web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
The NT vocabulary reflects the OT interpersonal concepts rather than the Greek ideal of static and dispassionate knowledge. NT riflette il vocabolario OT interpersonali concetti piuttosto che l'ideale greco della statica e dispassionate conoscenza. The emphases are on obedience, wholeness, and maturity. Sono le accentuazioni a obbedienza, la totalità, e la maturità. The Greek words derived from telos reflect the ideas of "design," "end," "goal," "purpose." Il greco parole derivate da telos riflettono le idee di "design", "fine", "obiettivo", "scopo". These words describe perfection as the achievement of a desired end. Queste parole descrivono la perfezione come il raggiungimento di un fine desiderato. Paul uses teleios to describe moral and religious perfection (Col. 1:28; 4:12). Paolo utilizza per descrivere teleios morale e religiosa perfezione (Col 1:28; 4,12). He contrasts it to nepios, "childish," which connotes moral immaturity and deficiency. Egli contrappone al nepios, "infantile", che connota immaturità morale e deficit. The "perfect man," teleion, is the stable person who reflects "the measure of the stature of the fulness of Christ" in contrast to the children who are tossed about by every new wind of doctrine (Eph. 4:13 - 14). Il "uomo perfetto", teleion, è la persona stabile che riflette "la misura della statura della pienezza di Cristo" in contrasto con i bambini che si lancia su di ogni nuovo vento di dottrina (Ef 4:13 - 14) . James uses teleios to describe the end result of spiritual discipline. James teleios utilizza per descrivere il risultato finale della disciplina spirituale. The trying of faith develops patience and character that the disciple may be "perfect and entire, wanting in nothing" (James 1:3 - 4). Il tentativo di fede si sviluppa la pazienza e il carattere che il discepolo può essere "perfetto e tutto, volendo nel nulla" (Giacomo 1,3 - 4).
Responsible, spiritual, intellectual, and moral development which conforms to the desired pattern is perfection. Competente per il merito, spirituale, intellettuale, morale e lo sviluppo che è conforme al modello desiderato è perfezione. In the Sermon on the Mount, Jesus uses teleios to exhort believers to be perfect as the Heavenly Father is perfect (Matt. 5:48). Nel discorso della montagna, Gesù ricorre teleios ad esortare i credenti ad essere perfetti come il Padre celeste è perfetto (Mt 5,48). This use of the future tense indicates a moral obligation, however, and not an absolute perfection identical to that of God. Questo uso del futuro tesa indica un obbligo morale, però, e non una perfezione assoluta identica a quella di Dio. Jesus is emphasizing the need for having right attitudes of love which are acceptable to God, not the accomplishment of perfect conduct. Gesù è sottolineando la necessità di avere diritto atteggiamenti di amore che sono graditi a Dio, non il perfetto compimento della condotta.
The concept of corporate perfection seen in a community united in love is expressed by the verb katartizein. Il concetto di corporate perfezione visto in una comunità unita in amore è espresso dal verbo katartizein. The moral integrity and spiritual unity of the community are aspects of wholeness and completeness connoted by this term. L'integrità morale e spirituale della comunità sono gli aspetti di integrità e la completezza connotato di questo termine. Interrelatedness in love is a necessary part of the "perfecting of the saints" (1 Cor. 1:10; Eph. 4:12; Heb. 13:21). Interrelatedness in amore è una parte necessaria del "perfezionamento dei santi" (1 Cor. 1:10; Ef. 4:12; Eb. 13,21). Other usages imply putting into order those things which are imperfect (1 Thess. 3:10 - 13), fitting and adjusting (Heb. 11:3), and mending (2 Cor. 13:11; Mark 1:19). Altri usi implica la messa in ordine quelle cose che sono imperfetto (1 Ts. 3:10 - 13), il montaggio e la regolazione (Eb 11,3), e rammendo (2 Cor. 13:11; Marco 1,19).
Ethical righteousness is expressed by the words amemptos and amemptos, "blameless" or "without fault or defect." Etiche giustizia è espressa dalle parole amemptos e amemptos, "immacolati" o "senza colpa o difetto." The piety of Zacharias and Elizabeth is amemptoi (Luke 1:6). La pietà di Zaccaria ed Elisabetta è amemptoi (Lc 1,6).
Personal fitness and perfection in the sense of properly using spiritual resources is denoted by artios (2 Tim. 3:17). Idoneità personale e della perfezione, nel senso di correttamente utilizzando risorse spirituali è contrassegnato da artios (2 Tim. 3,17). The believer who is sound and lacks nothing needed for completeness is holokleros (James 1:4; 1 Thess. 5:23). Il credente che è sana e manca di nulla necessari per la completezza è holokleros (James 1:4; 1 Ts. 5:23).
The biblical emphasis on perfection, then, does not imply absolute perfection but an unblemished character which has moral and spiritual integrity in relationship to God. Il racconto biblico accento sulla perfezione, quindi, non implica la perfezione assoluta, ma uno senza macchia che ha carattere morale e spirituale di integrità in rapporto a Dio. The goal of spiritual maturity is set forth, and the believer is charged with making sincere and proper use of the spiritual resources available through Christ in order to attain this maturity in fellowship with Christ and the Christian community. L'obiettivo di maturità spirituale è stabilito, e il credente è incaricato di presentare sincero e corretto uso dei spirituale risorse disponibili per mezzo di Cristo, al fine di raggiungere tale scadenza, in comunione con Cristo e con la comunità cristiana.
Thus perfection was obedientiary, not absolute, and was attained through obedience to God in prayer and keeping the commandments. Così è stato obedientiary perfezione, non assoluto, ed è stato raggiunto attraverso l'obbedienza a Dio nella preghiera e mantenere i comandamenti. The weakness in Clement's view follows from his Platonic tendency to view God as apathetic and without predicates. La debolezza in vista di Clemente segue dalla sua tendenza platonica per vedere Dio come apatici e senza predicati. Although God was active for the salvation of men, Clement emptied both Father and Son of emotions. Anche se Dio è stato attivo per la salvezza degli uomini, sia svuotato Clemente Padre e Figlio di emozioni. This hellenization of God is somewhat incongruous with his view of God as the Father persevering in love. Questo hellenization di Dio è un po 'incongruente con la sua visione di Dio come Padre, perseveranti nella carità. His view of perfection, then, emphasizes that the "Christian Gnostic" rises above human emotions by contemplation of God and is "translated absolutely and entirely to another sphere." Il suo punto di vista di perfezione, poi, sottolinea che "il cristiano gnostico" supera emozioni umane di contemplazione di Dio ed è "tradotto assolutamente e del tutto in un altro ambito".
Clement's illustrious pupil, Origen, proposed a view of perfection which explicitly reflected the presuppositions of Platonic philosophy. Clemente's illustre allievo, Origene, ha proposto il punto di vista di perfezione che riflette esplicitamente i presupposti della filosofia platonica. He separated faith and knowledge, with faith being the basis of salvation and knowledge being the means to perfection. Egli ha separato la fede e la conoscenza, con la fede è la base di salvezza e di conoscenze dei mezzi per la perfezione. A prerequisite to perfection is an ascetic rejection of the external world and all human emotions. Una condizione essenziale per la perfezione è un asceta il rifiuto del mondo esterno e tutte le emozioni umane. His approach was basically humanistic, even though he asserted that human effort must be assisted by grace. Il suo approccio è stato fondamentalmente umanistica, anche se egli ha affermato che sforzo umano deve essere assistita dalla grazia. Also, his Platonic negative evaluation of the human creature required that perfection be essentially a victory over the body, and more specifically over the sex drive. Inoltre, la sua valutazione negativa platonica della creatura umana richiesta che la perfezione è essenzialmente una vittoria sul corpo, e più specificamente il desiderio sessuale. Furthermore, he anticipated the monastic emphasis of perfection through asceticism and a distinction between the ordinary and the spirtually elite Christian. Inoltre, ha anticipato l'accento monastica di perfezione attraverso l'ascesi e una distinzione tra le ordinarie e le élite spirtually cristiana. This tendency toward a double standard of morality reflected the influence of Gnosticism on early Christian thought in that ordinary Christians lived by faith while the enlightened elect lived by gnosis. Questa tendenza verso un doppio standard di moralità riflette l'influenza dei primi a Gnosticismo pensiero cristiano nel ordinaria cristiani che vivevano di fede illuminata, mentre il vissuto di eleggere la gnosi. This dual level of spirituality became more pronounced as the chasm between clergy and laity widened in the medieval period. Questo duplice livello di spiritualità è diventata più pronunciata come il divario tra clero e laici ampliato nel periodo medievale.
Some of the most profound spiritual insights are found in the Fifty Spiritual Homilies of Macarius the Egyptian. Alcune tra le più profonde intuizioni spirituali si trovano in Cinquanta Spirituale Omelie di Macario l'egiziano. Greatly admired by William Law and John Wesley, Macarius stressed the worth of the individual human soul in the image of God, the incarnation as the basis of the life of the soul, moral purity, and love as the highest measure of the Christian life. Molto ammirato da William legge e John Wesley, Macario sottolineato il valore della persona umana a immagine di Dio, l'incarnazione come base della vita di l'anima, la purezza morale, e di amore come la misura più alta della vita cristiana. His stress on union with Christ is commendable, but his goal of perfection still is a retreat from reality into ecstasy, lacks a relevant ideal for common humanity, and is excessively individualistic. A sottolineare la sua unione con Cristo è lodevole, ma il suo obiettivo di perfezione è ancora un ritiro dalla realtà in estasi, priva di un rilevante ideale per comune umanità, ed è troppo individualista.
Gregory of Nyssa was one of the greatest Eastern leaders in the struggle for perfection. Gregorio di Nissa è stato uno dei più grandi leader orientale nella lotta per la perfezione. He saw Christ as the prototype of the Christian life in his On What It Means to Call Oneself a Christian and On Perfection. Vide Cristo come il prototipo della vita cristiana nel suo Su che cosa significa per chiamare se stessi un cristiano e di Su perfezione. The responsibility of the Christian is to imitate the virtues of Christ and to reverence those virtues which are impossible to imitate. La responsabilità del cristiano è di imitare le virtù di Cristo e di riverenza quelle virtù che sono impossibili da imitare. Gregory saw the truth of the participation in Christ, which results from rebirth "by water and the Spirit." Gregorio ha visto la verità della partecipazione in Cristo, che deriva dalla rinascita "da acqua e da Spirito". In this interpersonal sharing the Christian perfects the resemblance to Christ which comes through the continual transformation into his image. In questo interpersonali condivisione cristiana perfeziona la somiglianza a Cristo che passa attraverso la continua trasformazione nella sua immagine.
Pelagius attributed the moral laxity of the church to the kind of blasphemy which told God that what he had commanded was impossible. Pelagio attribuito il lassismo morale della chiesa per il tipo di blasfemia che Dio ha detto che ciò che egli aveva comandato è stato impossibile. He rejected the concept of original sin and asserted that persons are born with the free capacity to perfect themselves or corrupt themselves as they choose. Sin is simply a bad habit which can be overcome by an act of the will. Egli ha respinto il concetto di peccato originale e affermato che le persone che sono nati con la libera perfetta capacità di sé stessi o corrotti in quanto essi scelto. Peccato è semplicemente una cattiva abitudine che può essere superata da un atto di volontà. Since sin is avoidable, however, Pelagius tended to judge severely those who fell into the slightest sin. Dal momento che il peccato è evitabile, tuttavia, Pelagio la tendenza a giudicare severamente coloro che cadde in il minimo peccato.
The response of Augustine was that neither education nor human effort could lead to perfection and the only moral progress persons could make in this life was solely the result of God's grace. La risposta di Agostino è stato che né istruzione, né sforzo umano potrebbe portare a perfezione e solo il progresso morale persone potrebbero fare in questa vita è stata solo il risultato della grazia di Dio. He tended to equate sinfulness with humanness in general and with concupiscence in particular, and saw the path to perfection as one of celibacy and virginity. Egli ha la tendenza a equiparare con peccaminosità umana in generale e con la concupiscenza, in particolare, e ha visto la strada alla perfezione come uno dei celibato e la verginità. While rejecting the attainment of perfection in this life, Augustine made great contributions to spirituality with his emphasis on contemplation, although he tended to diminish the humanity of Christ because of his aversion to the physical. Respingendo il raggiungimento della perfezione in questa vita, Agostino compiuto grandi contributi alla spiritualità con il suo accento sulla contemplazione, anche se ha la tendenza a sminuire l'umanità di Cristo a causa della sua avversione per il fisico. He was certainly correct in his rejection of Pelagius's exclusive emphasis on moral effort and in his emphasis on grace, but his tendency to identify sinfulness with the physical world is an unnecessary vestige of Greek philosophy. Egli è stato certamente corretto nel suo rifiuto di Pelagio esclusivo accento sulla sforzo morale e nella sua enfasi sulla grazia, ma la sua tendenza a identificare peccaminosità con il mondo fisico è un inutile residuo della filosofia greca.
Finally, he formed a hierarchy of the state of perfection which corresponded to the levels of the religious orders. Infine, ha formato una struttura gerarchica dello stato di perfezione che corrispondeva ai livelli degli ordini religiosi. Although he did not deny the possibility of perfection for all persons, religious vows were certainly the shortcut to meritorious perfection. Anche se egli non ha negato la possibilità della perfezione per tutte le persone, i voti sono stati sicuramente il collegamento a meritoria perfezione. He thus perpetuated the spiritual dichotomy between clergy and laity. Egli ha quindi perpetuato spirituale dicotomia tra clero e laici.
Luther also retained the connection between sin and the flesh. Lutero anche mantenuto il legame tra il peccato e la carne. However, he did emphasize a new center of piety, the humanity and work of Jesus Christ. Tuttavia, egli ha fatto sottolineare un nuovo centro di pietà, l'umanità e il lavoro di Gesù Cristo. While the previous seekers after perfection focused on the knowledge and love of God which was grasped through contemplation, Luther focused on the knowledge of God through God's revelation in Christ. Mentre il precedente in cerca di perfezione dopo incentrato sulla conoscenza e l'amore di Dio che è stato colto attraverso la contemplazione, Lutero incentrata sulla conoscenza di Dio attraverso la rivelazione di Dio in Cristo. Faith in Jesus Christ therefore brings an imputed perfection which truly worships God in faith. La fede in Gesù Cristo, pertanto, apporta un imputato perfezione che veramente adora Dio nella fede. This true perfection does not consist in celibacy or mendicancy. Questa vera perfezione non consiste nel celibato o mendicancy. Luther rejected the distinction between clerical and lay perfection and stressed that proper ethical behavior was not found in renunciation of life, but in faith and love of one's neighbor. Lutero ha respinto la distinzione tra chierici e laici perfezione e ha sottolineato che il comportamento etico corretto non è stata trovata nella rinuncia alla vita, ma nella fede e nell'amore del prossimo.
While tending toward narrowness and provincialism and often deteriorating into a negative scrupulosity, the pietists developed strong community contexts for nurtue and motivated extensive missionary endeavors. Mentre tende verso la limitatezza e provincialismo e spesso in un deterioramento negativo scrupulosity, la pietists sviluppato forti comunità contesti per nurtue ampio e motivato sforzi missionari.
The strength of Fox's emphasis is that the center of perfection was in the cross of Christ. La forza di Fox abbia posto l'accento è che il centro è stato di perfezione nella croce di Cristo. The cross was no dead relic but an inward experience refashioning the believer into perfect love. La croce non era morto ma una reliquia di perfezionamento attivo esperienza ridisegnano il credente in perfetto amore. This is a celebrating of the power of grace. Questa è una di celebrare il potere di grazia. While his refusal to be preoccupied with sin was a needed corrective to the Puritan pessimism over the profound sinfulness of man, Fox did tend to distrust the intellect and to suspect all external expressions of faith such as the sacraments. Mentre il suo rifiuto di essere preoccupato per il peccato è stato un correttive necessarie per il Puritan pessimismo sul profondo peccaminosità dell'uomo, Fox ha fatto tendono a diffidenza l'intelletto e la sospettare tutte esterne espressioni di fede, come ad esempio i sacramenti. His refusal to be satisfied with sin and his concentration upon a perfection of life through grace found direct application in commendable attempts at social justice. Il suo rifiuto di essere soddisfatto con il peccato e la sua concentrazione su di una perfezione della vita mediante la grazia trovato applicazione diretta nel lodevole tentativo di giustizia sociale. This message of renewal and hope for the poor and disenfranchised was certainly motivated by the conviction that the quality of life and faith is not predetermined by a radical sinfulness which is resistant to actual moral transformation by grace. Questo messaggio di rinnovamento e di speranza per i poveri e disenfranchised è stata certamente motivata dalla convinzione che la qualità della vita e della fede non è predeterminato da un radicale peccato che è resistente alla effettiva trasformazione morale di grazia.
The weaknesses of Law's system are in his somewhat unrealistic ideals for human achievement, his failure to see meaning in actual life itself, and his tendency to see grace as a means of supplanting nature rather than transforming it. I punti deboli della legge di sistema sono in qualche modo la sua irrealistica ideali per la realizzazione umana, la sua incapacità di vedere in senso reale della vita stessa, e la sua tendenza a considerare la grazia come un mezzo di soppiantando la natura piuttosto che essa si è trasformata. Furthermore, he tended to deprecate religious fellowship and all institutional religion. Inoltre, egli tende a deprecate religiose e tutte le borse di studio istituzionali religione.
In contrast to Augustine's Platonic view of sin as being inseparably related to concupiscence and the body, Wesley saw it as a perverted relationship to God. In contrasto con Agostino platonica del peccato vista come indissolubilmente legati alla concupiscenza e il corpo, Wesley ha visto come un perverso rapporto a Dio. In response to God's offer of transforming grace, the believer in faith was brought into an unbroken fellowship with Christ. In risposta a Dio di trasformare la grazia, il credente nella fede è stato portato in una ininterrotta comunione con Cristo. This was not an imputed perfection but an actual or imparted relationship of an evangelical perfection of love and intention. Questo non è stato un imputato perfezione, ma un vero e impartita o di un rapporto di perfezione evangelica di amore e di intenzione. In this life the Christian does not attain absolute Christlikeness but suffers numerous infirmities, human faults, prejudices, and involuntary transgressions. In questa vita cristiana non raggiunge Christlikeness assoluta, ma soffre numerose infermità, difetti umani, i pregiudizi, involontaria e trasgressioni. These, however, were not considered sin, for Wesley saw sin as attitudinal and relational. Questi, tuttavia, non sono stati considerati peccato, per Wesley ha visto come peccato attitudinali e relazionali. In A Plain Account of Christian Perfection he stressed that Christian perfection is not absolute, nor sinless, nor incapable of being lost, is not the perfection of Adam or the angels, and does not preclude growth in grace. In un semplice account di perfezione cristiana, egli ha sottolineato che la perfezione cristiana non è assoluto, né senza peccato, né incapace di essere perduti, non è la perfezione di Adamo o gli angeli, e non esclude che la crescita nella grazia.
In removing from the idea of perfection any idea of meritorious effort, Wesley resisted any tendency to exclusiveness and elitism. Nel rimuovere da l'idea di perfezione qualsiasi idea di sforzo meritorio, Wesley resistito a qualsiasi tendenza a elitarismo e esclusività. His relational understanding of sin resisted the hellenistic equation of sin with humanity. La sua comprensione relazionale del peccato resistito alla ellenistica equazione del peccato con l'umanità. A reform of personal and social morality resulted to a large degree from the spiritual renewal which accompanied his work. Una riforma del personale e morale sociale determinato in larga misura dal rinnovamento spirituale che ha accompagnato il suo lavoro. Thus perfection for Wesley was not based on renunciation, merit, asceticism, or individualism. Così perfezione per Wesley non era basata su di rinunce, di merito, l'ascesi, o di individualismo. It was instead a celebration of the sovereignty of grace in transforming the sinful person into the image of Christ's love. E 'stata invece una celebrazione della sovranità di grazia a trasformare il peccato in persona l'immagine dell'amore di Cristo.
Wesleyan perfectionist thought was, however, not without liabilities. Wesleyan perfezionista pensiero è stato, tuttavia, non senza responsabilità. Although Wesley defined sin as involving relationships and intentions, he did not adequately guard against allowing it to become understood as a substance or entity which was separate from the person and which must be extricated. Anche se Wesley definito come il peccato che coinvolgono i rapporti e le intenzioni, non ha adeguatamente guardia contro le permetta di diventare inteso come una sostanza o un ente che è stato separato dalla persona e che devono essere extricated. Some of his followers did tend to develop this substantialist understanding of sin and a resulting static concept of sanctification. Alcuni dei suoi seguaci ha fatto tendono a sviluppare questo substantialist comprensione del peccato e della conseguente concetto statico di santificazione. He also tended to narrow sin to include only conscious will and intent. Egli ha anche la tendenza a restringere il peccato in modo da includere solo cosciente volontà e intenti. Consequently, some of his interpreters have been led to rationalize serious attitudinal aberrations as expressions of unconscious or unintentional human faults. Di conseguenza, alcuni dei suoi interpreti hanno portato a razionalizzare attitudinali gravi aberrazioni come espressioni di inconscio o involontaria difetti umani. Finally, Wesley expressed an inward asceticism which tended to derogate the aesthetic, and his emphasis on simplicity was too easily distorted by his followers into a legalistic externalism. Infine, Wesley espresso un ascetismo di perfezionamento attivo, che tende a derogare il estetico, e la sua enfasi sulla semplicità è stato troppo facilmente distorta dai suoi seguaci in un ordine giuridico externalism.
Wesley's emphasis on perfection has been preserved in some circles of Methodism, and continues to be promoted in the denominations associated with the Christian Holiness Association. Wesley's accento sulla perfezione è stata conservata in alcuni ambienti del Metodismo, e continua ad essere promosso in tagli associati con la santità cristiana di associazione.
All these heterodox expressions of perfectionism contained forms of antinomianism and egoism. Tutte queste espressioni eterodosse di perfezionismo contenute forme di egoismo e antinomianism. They were condemned by orthodox Christianity with varying degrees of severity. Essi sono stati condannati dal cristianesimo ortodosso con vari gradi di gravità. Characterized by utopian views of human ability and by mystical practices, they tended to ignore divine grace and ethical integrity, and deteriorated because of their own inherent weaknesses. Caratterizzato da punti di vista utopico di capacità umane e di mistica pratiche, che tendeva a ignorare la grazia divina e l'integrità etica, e deteriorata a causa della loro intrinseca debolezza.
RL Shelton
RL Shelton
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
L Lemme, SHERK , VIII; LG Cox, John
Wesley's Concept of Perfection; WS Deal, The March of Holiness Through the
Centuries; RN Flew, The Idea of Perfection in Christian Theology; R Garrigou -
Lagrange, Christian Perfection and Contemplation; WM Greathouse, From the
Apostles to Wesley; JA Passmore, The Perfectibility of Man; WE Sangster, The
Path to Perfection; M Thornton, English Spirituality; GA Turner, The Vision
Which Transforms; BB Warfield, Perfectionism; MB Wynkoop, A Theology of Love; JK
Grider, Entire Sanctification. L Lemme, SHERK, VIII; LG Cox, John Wesley
il concetto di perfezione; ERA Deal, la marcia di santità attraverso i secoli;
RN volò, l'idea di perfezione nella teologia cristiana; R Garrigou - Lagrange,
perfezione cristiana e la contemplazione; WM Greathouse , Dagli Apostoli a
Wesley; JA Passmore, La perfettibilità di Man; WE Sangster, il percorso di
perfezione; M Thornton, inglese spiritualità; GA Turner, la visione che
trasforma; BB Warfield, Perfezionismo; MB Wynkoop, una teologia di Amore; JK
Grider, in tutto il santificazione.
A thing is perfect in which nothing is wanting of its nature, purpose, or end. Una cosa è perfetto in cui non c'è niente di voler della sua natura, finalità, o alla fine. It may be perfect in nature, yet imperfect inasmuch as it has not yet attained its end, whether this be in the same order as itself, or whether, by the will of God and His gratuitous liberality, it be entirely above its nature, ie in the supernatural order. Può essere perfetto in natura, ancora imperfetto, in quanto non ha ancora raggiunto il suo scopo, se questo essere nello stesso ordine stesso o se, per volontà di Dio e la sua liberalità gratuita, è del tutto sopra la sua natura, vale a dire in ordine soprannaturale. From Revelation we learn that the ultimate end of man is supernatural, consisting in union with God here on earth by grace and hereafter in heaven by the beatific vision. Dalla Rivelazione sappiamo che il fine ultimo dell'uomo è soprannaturale, che consiste in unione con Dio qui sulla terra di grazia e di seguito nel cielo di visione beatifica. Perfect union with God cannot be attained in this life, so man is imperfect in that he lacks the happiness for which he is destined and suffers many evils both of body and soul. Perfetta unione con Dio non può essere raggiunto in questa vita, così l'uomo è perfetta in che manca la felicità di cui è destinato e soffre molti mali sia di anima e di corpo. Perfection therefore in its absolute sense is reserved for the kingdom of heaven. Quindi la perfezione nel suo senso assoluto è riservato per il regno dei cieli.
CHRISTIAN PERFECTION Perfezione cristiana
Christian perfection is the supernatural or spiritual union with God which is possible of attainment in this life, and which may be called relative perfection, compatible with the absence of beatitude, and the presence of human miseries, rebellious passions, and even venial sins to which a just man is liable without a special grace and privilege of God. Perfezione cristiana è soprannaturale o spirituale unione con Dio che è possibile nella realizzazione di questa vita, e che possono essere chiamati relativa perfezione, compatibile con l'assenza di beatitudine, e la presenza di miserie umane, ribelle passioni, e anche i peccati veniali a cui uno solo è responsabile l'uomo senza una speciale grazia e privilegio di Dio. This perfection consists in charity, in the degree in which it is attainable in this life (Matthew 22:36-40; Romans 13:10; Galatians 5:14; 1 Corinthians 12:31, and 13:13). Questa perfezione consiste nella carità, nel grado in cui essa è raggiungibile in questa vita (Matteo 22:36-40; Romani 13:10; Galati 5:14; 1 Corinzi 12:31 e 13:13). This is the universal teaching of the Fathers and of theologians. Questo è l'universale insegnamento dei Padri e dei teologi. Charity unites the soul with God as its supernatural end, and removes from the soul all that is opposed to that union. Carità unisce l'anima a Dio, poiché il suo fine soprannaturale, e rimuove l'anima da tutto ciò che si oppone a questa unione. "God is charity; and he that abideth in charity abideth in God, and God in him" (1 John 4:16). "Dio è carità, e che egli abideth nella carità abideth in Dio, e Dio in lui" (1 Gv 4,16). Francisco Suárez explains that perfection can be attributed to charity in three ways: (1) substantially or essentially, because the essence of union with God consists in charity for the habit as well as for the endeavour or pursuit of perfection; (2) principally, because it has the chief share in the process of perfection; (3) entirely, for all other virtues necessarily accompany charity and are ordained by it to the supreme end. Francisco Suárez spiega che la perfezione può essere attribuito alla carità in tre modi: (1) sostanzialmente o essenzialmente, perché l'essenza di unione con Dio consiste nella carità per l'abitudine e per il tentativo o il suo esercizio di perfezione; (2) principalmente, perché ha il capo parti nel processo di perfezione; (3) interamente, per tutte le altre virtù necessariamente accompagnare carità e sono ordinati da essa per il fine supremo. It is true that faith and hope are prerequisites for perfection in this life, but they do not constitute it, for in heaven, where perfection is complete and absolute, faith and hope no longer remain. E 'vero che la fede e la speranza sono i presupposti per la perfezione in questa vita, ma non lo costituiscono, nel cielo, dove la perfezione è completa e assoluta, di fede e di speranza non più rimanere. The other virtues therefore belong to perfection in a secondary and accidental manner, because charity cannot exist without them and their exercise, but they without charity do not unite the soul supernaturally to God. Le altre virtù, pertanto, appartengono alla perfezione in una secondaria e accidentale modo, perché la carità non può esistere senza di loro e il loro esercizio, ma senza la carità non unire l'anima a Dio soprannaturalmente. (Lib. I, De Statu Perfectionis, Cap. iii). (Lib. I, De statu Perfectionis, cap. Iii).
Christian perfection consists not only in the habit of charity, ie the possession of sanctifying grace and the constant will of preserving that grace, but also in the pursuit or practice of charity, which means the service of God and withdrawal of ourselves from those things which oppose or impede it. Perfezione cristiana consiste non solo ha l'abitudine di carità, vale a dire il possesso della grazia santificante e la costante volontà di preservare che la grazia, ma anche nel perseguimento o la pratica della carità, il che significa che il servizio di Dio e di noi stessi ritiro da quelle cose che opporsi o ostacolare. "Be it ever remembered", says Reginald Buckler, "that the perfection of man is determined by his actions, not by his habits as such. Thus a high degree of habitual charity will not suffice to perfect the soul if the habit pass not into act. That is, if it become not operative. For to what purpose does a man possess virtue if he uses it not? He is not virtuous because he can live virtuously but because he does so." "Siate sempre ricordare", dice Reginald Buckler, "che la perfezione dell'uomo è determinata dalle sue azioni, non di sua abitudini in quanto tale. Pertanto, un alto grado di abituale carità non sarà sufficiente per perfezionare l'anima se l'abitudine non passa in agire. Ciò significa che, se non è diventato operativo. Per di che cosa un uomo in possesso di virtù, se egli non lo usa? Egli non è virtuoso perché egli può vivere virtuosamente, ma perché lo fa ". (The Perfection of Man by Charity. Ch. vii, p. 77). (La perfezione di Man di Carità. Ch. VII, p. 77). The perfection of the soul increases in proportion with the possession of charity. La perfezione dell 'anima aumenta in proporzione con il possesso della carità. He who possesses the perfection which excludes mortal sin obtains salvation, is united to God, and is said to be just, holy, and perfect. Che egli possiede la perfezione che esclude il peccato mortale ottiene la salvezza, è unita a Dio, e si dice sia giusta, santa, e perfetto. The perfection of charity, which excludes also venial sin and all affections which separate the heart from God, signifies a state of active service of God and of frequent, fervent acts of the love of God. La perfezione della carità, che esclude anche il peccato veniale e tutti gli affetti che separano il cuore da Dio, significa uno stato di servizio attivo di Dio e di frequente, gli atti di fervente l'amore di Dio. This is the perfect fulfilment of the law (Matthew 22:37), as God is the primary object of charity. Questo è il perfetto compimento della legge (Matteo 22:37), come Dio è l'oggetto principale della carità. The secondary object is our neighbour. Secondario oggetto è il nostro prossimo. This is not limited to necessary and obligatory duties, but extends to friends, strangers, and enemies, and may advance to a heroic degree, leading a man to sacrifice external goods, comforts and life itself for the spiritual welfare of others. Questo non è limitato al necessario e obbligatorio dazi, ma si estende ad amici, estranei e nemici, e può progredire in grado eroico, alla testa di un uomo di sacrificio esterne merci, comfort e la stessa vita spirituale per il benessere degli altri. This is the charity taught by Christ by word (John 15:13) and example. Questa è la carità insegnata da Cristo con la parola (Gv 15,13) e con l'esempio. (See THEOLOGICAL VIRTUE OF LOVE). (Vedere virtù teologale della amore).
RELIGIOUS PERFECTION RELIGIOSI PERFECTION
Christian perfection, or the perfection of charity as taught by our Saviour, applies to all men, both secular and religious, yet there is also religious perfection. Perfezione cristiana, o la perfezione della carità come insegnato dal nostro Salvatore, si applica a tutti gli uomini, sia secolare e religioso, ma vi è anche la perfezione religiosa. The religious state is called a school (disciplina) of perfection and it imposes an obligation, more strict than that of the secular state, of striving after perfection. Lo stato religioso è chiamato una scuola (Disciplina) di perfezione e impone un obbligo, più rigorosa rispetto a quella dei Stato laico, dopo cercando di perfezione. Seculars are obliged to perfection by the observance of the precepts or commandments only; while religious are obliged to observe also the evangelical counsels to which they freely bind themselves by the vows of poverty, chastity, and obedience. Secolari sono tenuti a perfezione dal rispetto dei precetti o comandamenti solo, mentre i religiosi sono tenuti ad osservare anche i consigli evangelici a cui si legano liberamente di sé i voti di povertà, castità e obbedienza. The counsels are the means or instruments of perfection in both a negative and positive sense. I consigli sono i mezzi o strumenti di perfezione sia in negativo e positivo senso. Negatively: the obstacles in the way of perfection, which are (1 John 1:16) concupiscence of the eyes, concupiscence of the flesh, and pride of life, are removed by the vows of poverty, chastity, and obedience, respectively. Negativamente: gli ostacoli nel cammino di perfezione, che sono (1 Gv 1,16) concupiscenza degli occhi, concupiscenza della carne e superbia della vita, vengono rimossi da i voti di povertà, castità e obbedienza, rispettivamente. Positively: the profession of the counsels tends to increase the love of God in the soul. Positivamente: la professione dei consigli tende ad aumentare l'amore di Dio nel anima. The affections, freed from earthly ties, enable the soul to cling to God and to spiritual things more intensely and more willingly, and thus promote His glory and our own sanctification, placing us in a more secure state for attaining the perfection of charity. Il affetti, liberato da legami terrena, attivare l'anima di aggrapparsi a Dio e al spirituale le cose più intensamente e più volentieri e, quindi, promuovere la sua gloria e la nostra santificazione, l'immissione di noi in una situazione più sicura per raggiungere la perfezione della carità.
It is true that seculars who also tend to perfection have to perform many things that are not of precept, but they do not bind themselves irrevocably to the evangelical counsels. E 'vero che anche secolari che tendono alla perfezione hanno a disposizione per realizzare molte cose che non sono di precetto, ma non si impegnano irrevocabilmente i consigli evangelici. It is, however, expedient only for those who are called by God to take upon themselves these obligations. E ', tuttavia, solo espediente per coloro che sono chiamati da Dio ad assumersi questi obblighi. In no state or condition of life is such a degree of perfection attainable that further progress is not possible. In nessuno stato o condizione di vita è un tale grado di perfezione raggiungibile ulteriori progressi che non è possibile. God on his part can always confer on man an increase of sanctifying grace, and man in turn by cooperating with it can increase in charity and grow more perfect by becoming more intimately and steadfastly united to God. Dio da parte sua può sempre l'uomo a conferire un aumento della grazia santificante, e l'uomo a sua volta di cooperare con essa può aumentare nella carità e nella più perfetta crescere sempre di più intimamente e fermamente uniti a Dio.
Publication information Written by Arthur Devine. Pubblicazione di informazioni scritte da Arthur Devine. Transcribed by Thomas J. Bress. Trascritto da Thomas J. Bress. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. Della Enciclopedia Cattolica, Volume XI. Published 1911. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil obstat, 1 febbraio 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York
Bibliography Bibliografia
BUCKLER, The Perfection of Man by Charity (London, 1900); DEVINE, A Manual of Ascetical Theology (London, 1902); IDEM, Convent Life (London, 1904); ST. Buckler, la perfezione della Carità di Man (Londra, 1900); Devine, un manuale di ascetica Teologia (Londra, 1902); IDEM, Convento di vita (Londra, 1904); ST. FRANCIS DE SALES, Treatise on the Love of God (Dublin, 1860); SUAREZ, De religione, tr. Francesco di Sales, Trattato sul Amore di Dio (Dublino, 1860); SUAREZ, De religione, tr. 7, LI; ST. 7, LI; ST. THOMAS, Summa, II-II, Q. clxxxiv; IDEM, Opus De perfectione vitæ spiritualis; VERMEERSCH, De religiosis institutis et personis tractatus canonico moralis (Rome, 1907); RODRIGUEZ, The Practice of Christian and Religious Perfection (New York); HUMPHREY, Elements of Religious Life (London, 1905). THOMAS, Summa, II-II, q. CLXV; IDEM, Opus De perfectione vitæ spiritualis; VERMEERSCH, De religiosis institutis et personis Tractatus moralis Canonico (Roma, 1907); Rodriguez, la pratica della cristiana e religiosa Perfezione (New York); Humphrey, gli elementi della vita religiosa (Londra, 1905).
This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html