ProtestantismProtestantesimo

General Information Informazioni generali

Protestantism is a movement in Western Christianity whose adherents reject the notion that divine authority is channeled through one particular human institution or person such as the Roman Catholic pope. Protestants look elsewhere for the authority of their faith. Most of them stress the Bible - the Hebrew Scriptures and the New Testament - as the source and the norm of their teaching. Roman Catholic and Eastern Orthodox Christians also stress the authority of the Bible, but they also look to tradition, and, in the case of Catholics, to the pope as a source of authority. Protestantesimo è un movimento nel cristianesimo occidentale i cui aderenti rifiutare la nozione che l'autorità divina viene incanalata attraverso una particolare istituzione umana o persona, quali il papa cattolico protestanti guardare altrove per l'autorità della loro fede maggior parte di essi sottolineano la Bibbia -.. L'ebraico Scritture e del Nuovo Testamento. - come fonte e la norma del loro insegnamento cattolica romana e orientale cristiani ortodossi sottolineano anche l'autorità della Bibbia, ma anche guardare alla tradizione, e, nel caso dei cattolici, al papa come un fonte di autorità.

The Reformation La Riforma

Although reform movements have been a feature of the Christian church throughout its history and were particularly evident in the 14th and 15th centuries, most Protestants date the beginning of their movement to 1517, when the German monk Martin Luther posted for debate a series of theses that challenged Roman Catholic teaching. Anche se i movimenti di riforma sono stati una caratteristica della chiesa cristiana in tutta la sua storia ed erano particolarmente evidenti nei secoli 14 e 15, la maggior parte dei protestanti datare l'inizio del loro movimento al 1517, quando il monaco tedesco Martin Lutero affisse per la discussione di una serie di tesi che sfidato la dottrina cattolica romana. Protestantism took its name from the "Protestatio" issued by reformers at the Diet of Speyer in 1529. Protestantesimo ha preso il nome dal "Protestatio" rilasciato dai riformatori alla Dieta di Spira nel 1529.

Within two decades the Reformation had spread through most of northwest Europe. Nel giro di due decenni, la Riforma si era diffusa attraverso la maggior parte del nord-ovest dell'Europa. In England, King Henry VIII repudiated papal authority over the church, and the Church of England was set on a course of reform that made it essentially a Protestant body (although Anglicans, also called Episcopalians, are often classified separately). In Switzerland, France, parts of Germany, Scotland, and the Netherlands, a second style of non - Lutheran reform, influenced chiefly by the French - turned - Genevan John Calvin and the Swiss leader Ulrich Zwingli, began to take shape. In Inghilterra, il re Enrico VIII ripudiò l'autorità papale sulla chiesa, e la Chiesa di Inghilterra è stato impostato su un percorso di riforma che ha reso essenzialmente un corpo protestante (anglicani, anche se detti anche episcopaliani, sono spesso classificati separatamente). In Svizzera, Francia , parti della Germania, Scozia, e nei Paesi Bassi, un secondo stile di non - la riforma luterana, influenzato soprattutto dai francesi - Girato - ginevrino Giovanni Calvino e la Confederazione svizzera leader di Ulrich Zwingli, ha cominciato a prendere forma.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
At the same time a more radical style of Protestantism appeared on the left wing of the movement. Anabaptists, Mennonites, and others rebaptized Christians and initiated them into a movement that drastically rejected Catholic practices even where Lutheranism, Calvinism, and Anglicanism did not. Allo stesso tempo, uno stile più radicale del protestantesimo apparso sulla fascia sinistra del movimento. Anabattisti, mennoniti, e altri cristiani ribattezzato e avviato in un movimento che drasticamente respinta pratiche cattoliche anche quando luteranesimo, calvinismo e anglicanesimo non hanno.

The Reformation spread from these bases into Scandinavia and central Europe, but it rarely penetrated Russian and southeastern Europe, where the Orthodox church prevailed, or southern Europe, which remained staunchly Roman Catholic. La diffusione della Riforma da queste basi in Scandinavia e l'Europa centrale, ma raramente penetrato russo e sud-est Europa, dove la chiesa ortodossa prevalso, o meridionale, che è rimasto fermamente cattolica romana. After a series of religious wars from the mid 16th to the mid 17th century, most Protestants (except the radicals) and Catholics settled for the principle that the rulers of a region should determine the religion of that province or state. Dopo una serie di guerre di religione dal 16 metà alla metà del 17, la maggior parte dei protestanti (tranne i radicali) e cattolici optato per il principio che i governanti di una regione dovrebbe determinare la religione di quella provincia o stato. Separation of church and state, a principle that other Protestants came to hold late in the 18th century, began to break the purely Protestant hold on northwest Europe. La separazione tra Stato e Chiesa, un principio che altri protestanti è venuto a detenere nel tardo 18 ° secolo, ha cominciato a rompere la presa puramente protestante nord-occidentale. In the latter part of the 18th century and throughout the 19th century into the present, Protestant missionaries spread the movement into most of the world. Nella seconda metà del 18 ° secolo e per tutto il 19 ° secolo nel presente, missionari protestanti diffondere il movimento in gran parte del mondo.

Protestant beachheads were established on many Asian and African shores but not until recently in Catholic Latin America. Teste di ponte protestanti sono state stabilite in molte coste dell'Asia e dell'Africa, ma non fino a poco tempo nella cattolica America Latina. From 1607, when Anglicans arrived in Virginia, until late in the 19th century, after large - scale immigration from southern Europe and Ireland, all of North America except Quebec was thought of as a largely Protestant domain. Dal 1607, quando gli anglicani arrivati ​​in Virginia, fino al tardo 19 ° secolo, dopo la grande - immigrazione scala che va da sud e in Irlanda, tutto il Nord America, tranne Quebec è stato pensato come un dominio in gran parte protestante.

The Authority of the Bible L'Autorità della Bibbia

Protestants have always made much of the Bible, but acceptance of its authority has not led to unanimity among them. Protestanti hanno sempre fatto gran parte della Bibbia, ma l'accettazione della sua autorità non ha portato a l'unanimità tra di loro. Differing interpretations of the same Bible have produced the most divided movement of any in the great world religions, as hundreds of sects in at least a dozen great Protestant families of churches (Anglicanism, Congregationalism, Methodism, Presbyterianism, Lutheranism, the Baptist churches, and the like) compete in free societies. Interpretazioni diverse della stessa Bibbia, hanno prodotto il movimento più divisa di qualsiasi delle grandi religioni del mondo, come centinaia di sette in almeno una dozzina di grandi famiglie di chiese protestanti (anglicanesimo, Congregationalism, metodismo, Presbyterianism, luteranesimo, le chiese battiste, e simili) competere in società libere. Attitudes toward the Bible in contemporary Protestantism range from belief in its literal truth on the fundamentalist end of the spectrum (Fundamentalism) to extremely free interpretations among liberal Protestants. Gli atteggiamenti verso la Bibbia nella gamma di protestantesimo contemporaneo dalla fede nella sua verità letterale alla fine fondamentalista dello spettro (fondamentalismo) a estremamente libere interpretazioni tra protestanti liberali.

Justification by Faith Giustificazione per fede

Second only to belief in the Bible as a mark of Protestantism is the conviction that humans are not saved by their merits or good works, as the 16th century reformers heard Catholics claiming, but only "by grace, through faith." According to Protestants, God took the initiative in saving the world from sin through his activity in Jesus Christ, and even the faith that led people to believe in this activity was a gift, not an achievement. Seconda solo alla fede nella Bibbia come un segno del protestantesimo è la convinzione che gli esseri umani non sono salvati dai loro meriti o le buone opere, come i riformatori 16 ° secolo sentito cattolici sostenendo, ma solo "per grazia, mediante la fede." Secondo i protestanti, Dio ha preso l'iniziativa di salvare il mondo dal peccato attraverso la sua attività in Gesù Cristo, e anche la fede che ha portato a credere in questa attività è stato un dono, non una conquista. Nonetheless, however consistent Protestant teaching on this subject may be, Protestant cultures have often produced earnest strivers after God - sober and hard - working people who try to prove that they are God's elect (Predestination) and preachers or other leaders who seem as legalistic in their approach to church life as the 16th century Catholics were. Tuttavia, per quanto coerente insegnamento protestante su questo argomento possono essere, culture protestanti hanno spesso prodotto sacrificati seri dopo Dio - sobrie e difficile - le persone che lavorano, che cercano di dimostrare che sono gli eletti di Dio (predestinazione) e predicatori o di altri dirigenti che sembrano come legalistico in il loro approccio alla vita della chiesa come il 16 ° secolo erano cattolici.

Sacraments Sacramenti

Most Protestants share faith in the divine Trinity - God the Father, Son, and Holy Spirit; most of them keep alive the ancient creedal witness to the fact that Jesus Christ was and is both divine and human; most of them celebrate two Sacraments (sacred acts they believe were instituted by Christ): baptism and the Lords Supper. La maggior parte dei protestanti fede partecipazione alla Trinità divina - Dio Padre, Figlio, e Spirito Santo, la maggior parte dei quali mantenere viva la testimonianza antico confessionale del fatto che Gesù Cristo era ed è allo stesso tempo umana e divina, la maggior parte di essi celebrano due Sacramenti (sacro atti che credono sono stati istituiti da Cristo): il battesimo e la Cena Signori. They are divided over whether to immerse the baptized in water or to apply water in other ways; over the age at which to baptize people, although most practice infant baptism; over whether baptism imparts grace or is a sign of response and obedience. Essi sono divisi sulla possibilità di immergere i battezzati in acqua o l'applicazione di acqua in altri modi, oltre l'età in cui di battezzare le persone, anche se la maggior pratica il battesimo dei bambini, sulla possibilità che il battesimo conferisce grazia o è un segno di risposta e di obbedienza. Some Protestants believe that Jesus is somehow really present in the bread and wine of the Lord's Supper (Eucharist), whereas others consider this sacrament an act of remembrance and obedience. In their worship Protestants more than most other Christians stress the preaching of the Word of God as an agent for building faith. Alcuni protestanti credono che Gesù è in qualche modo realmente presente nel pane e nel vino della Cena del Signore (Eucaristia), mentre altri considerano questo sacramento un atto di memoria e di obbedienza. Nelle loro protestanti culto più rispetto alla maggior parte altri stress cristiani la predicazione della Parola di Dio come un agente per la fede edificio.

Church Polity Chiesa Polity

Protestants allow for many styles of church government, from the episcopal, where bishops rule, to the congregational, which acknowledges no earthly authority beyond the local. Accenting "the priesthood of all believers," they have assigned an important role to the laity, although in practice many Protestant churches are quite clerical in outlook. Protestanti consentono di molti stili di governo della Chiesa, dal episcopale, in cui regola i vescovi, alla congregazione, che riconosce nessuna autorità terrena al di là del locale. Accentazione di "sacerdozio di tutti i credenti", hanno assegnato un ruolo importante per i laici, anche se in pratica, molte chiese protestanti sono molto clericale in prospettiva. Increasingly during the past century and especially in recent decades, Protestant churches have ordained women to the ministry and have encouraged them to take lay leadership roles. Sempre nel corso del secolo scorso e soprattutto negli ultimi decenni, le chiese protestanti hanno ordinato le donne al ministero e hanno incoraggiato ad assumere ruoli di leadership laici.

Protestantism, more than Roman Catholicism and Orthodoxy, has faced two recurrent problems. Protestantesimo, più che il cattolicesimo romano e ortodossia, ha dovuto affrontare due problemi ricorrenti. The first relates to the internal unity of the movement. La prima riguarda l'unità interna del movimento. From the Reformation until the present, Protestants have sought concord but more often than not have remained in dispute. Dalla Riforma ad oggi, i protestanti hanno cercato concordia, ma il più delle volte non sono rimasti in discussione. In the 20th century, however, the Ecumenical Movement has gathered strength. Nel 20 ° secolo, tuttavia, il movimento ecumenico ha raccolto forza. In addition to the organic mergers of separate bodies that have taken place, movements of federation, councils for cooperation, and coalitions for common tasks have been formed. Oltre alle fusioni organiche di corpi separati che hanno avuto luogo, i movimenti di federazione, i consigli per la cooperazione, e coalizioni per le attività comuni sono state formate.

The second problem involves civil authority. Il secondo problema riguarda l'autorità civile. Orthodoxy and Catholicism found alliances with the throne congenial, but Protestants were restless about their early decisions to keep such alliances. Ortodossia e Cattolicesimo trovato alleanze con il trono congeniale, ma i protestanti erano inquieti circa le loro prime decisioni per mantenere tali alleanze. Movements for religious toleration were most aggressive and successful in Protestant countries. Movimenti per la tolleranza religiosa erano più aggressivi e di successo nei paesi protestanti. The act of separating church and state (in most countries) has made it difficult for Protestants to produce coherent views of how Christians should live with both spiritual and civil responsibilities. L'atto di separazione tra Stato e Chiesa (nella maggior parte dei paesi) ha reso difficile per i protestanti per la produzione di vista coerente di come i cristiani dovrebbero vivere con responsabilità sia spirituali e civili. This problem was presented in its most acute form in the dilemma of the Confessing church in Nazi Germany Questo problema è stato presentato nella sua forma più acuta nel dilemma della chiesa confessante nella Germania nazista

Cultural Impact Impatto culturale

The rejection of the Catholic tradition and in some instances a tendency toward iconoclasm militated against the development of a specifically Protestant style in the visual arts, although many great artists have been Protestants. Il rifiuto della tradizione cattolica e in alcuni casi una tendenza verso l'iconoclastia militato contro lo sviluppo di uno stile specifico protestante nel campo delle arti visive, anche se molti grandi artisti sono stati protestanti. In general the Protestant contribution has been a simplicity, even austerity, of design and decoration. In generale, il contributo protestante è stata una semplicità, anche austerità, del design e della decorazione. This is particularly true of the Calvinist tradition. Ciò è particolarmente vero per la tradizione calvinista.

In music and literature the Protestant contribution has been enormous. Nella musica e nella letteratura del contributo protestante è stato enorme. The vernacular versions of the Bible, such as Luther's and the King James Version, played a formative role in the development of modern German and English literature. Emphasis on preaching and lack of strong centers of doctrinal authority contributed to a diversity of opinion and expression, as reflected, for example, in the work of John Milton. Le versioni in volgare della Bibbia, come Lutero e la versione di Re Giacomo, ha svolto un ruolo formativo nello sviluppo della moderna letteratura tedesca e inglese. Accento sulla predicazione e la mancanza di centri di forza di autorità dottrinale ha contribuito a una diversità di opinione e di espressione, come risulta, ad esempio, nel lavoro di John Milton. A strong musical tradition developed out of the encouragement of hymn singing and the use of the organ and other instruments, reaching its pinnacle in the work of Johann Sebastian Bach. Una forte tradizione musicale sviluppato dalla promozione del canto inno e l'uso dell'organo e di altri strumenti, raggiungendo il suo apice nell'opera di Johann Sebastian Bach.

The lack of central authority and thus the acceptability of divergent views has also borne fruit in a rich theological tradition, which embraces such figures as Karl Barth, Rudolf Bultmann, and Paul Tillich in the 20th century. La mancanza di autorità centrale e quindi l'accettabilità di opinioni divergenti ha dato i suoi frutti in una ricca tradizione teologica, che comprende figure come Karl Barth, Rudolf Bultmann e Paul Tillich nel 20 ° secolo.

Martin E Marty E Martin Marty

Bibliography Bibliografia
K Barth, Protestant Theology in the Nineteenth Century (1952) and Protestant Thought (1959); RM Brown, The Spirit of Protestantism (1961); BA Gerrish, The Old Protestantism and the New: Essayson the Reformation Heritage (1983); H Gollwitzer, An Introduction to Protestant Theology (1982); P Greven, The Protestant Temperament (1978); WE Hordern, A Layman's Guide to Protestant Theology (1968); E Leonard, A History of Protestantism (1968); ME Marty, Protestantism (1972) and Protestantism in the United States: Righteous Empire (1986); R Mehl, The Sociology of Protestantism (1970); WR Miller, Contemporary American Protestant Thought, 1900 - 1970 (1973); W Pauck, The Heritage of the Reformation (1968); L Spitz, The Protestant Reformation (1985); C Welch, Protestant Christianity Interpreted through Its Development (1954) and Protestant Thought in the 19th Century (1972 - 85); JS Whale, The Protestant Tradition (1955); JF White, Protestant Worship: Traditions in Transition (1989) K Barth, La teologia protestante nel XIX secolo (1952) e Il pensiero protestante (1959); RM Brown, Lo spirito del protestantesimo (1961); BA Gerrish, Il Vecchio e il Nuovo protestantesimo: Essayson la Riforma del Patrimonio (1983); H Gollwitzer , Introduzione alla teologia protestante (1982), p Greven, Il temperamento protestante (1978); WE Hordern, una guida divulgativa alla teologia protestante (1968), E Leonard, una storia del protestantesimo (1968); ME Marty, il protestantesimo (1972 ) e il protestantesimo negli Stati Uniti: Empire Giusti (1986); R Mehl, La sociologia del protestantesimo (1970); WR Miller, Contemporary American protestante Pensiero, 1900 - 1970 (1973); W Pauck, L'eredità della Riforma (1968 ), L Spitz, La Riforma protestante (1985); C Welch, cristianesimo protestante Interpretato attraverso il suo sviluppo (1954) e Il pensiero protestante nel 19 ° secolo (1972 - 85); Whale JS, La tradizione protestante (1955); JF Bianco, Culto protestante: Traditions in Transition (1989)


Protestantism Protestantesimo

Advanced Information Informazioni avanzate

In its broadest sense Protestantism denotes the whole movement within Christianity that originated in the sixteenth century Reformation and later focused in the main traditions of Reformed church life. Lutheran, Reformed (Calvinist / Presbyterian), and Anglican - Episcopalian (although Anglicanism par excellence claims to be both Catholic and Protestant), Baptist, Methodist, Pentecostal, and many others, down to modern African Independent churches. Nel suo senso più ampio protestantesimo denota tutto il movimento all'interno del cristianesimo che ha avuto origine nel secolo della Riforma sedicesimo in poi concentrati nelle principali tradizioni della vita della chiesa riformata luterana, riformata (calvinista / Presbiteriana), e anglicana -. Episcopale (anche se per eccellenza anglicanesimo sostiene di essere cattolici e protestanti), battista, metodista, pentecostale, e molti altri, fino alle moderne chiese africane indipendenti.

The term derives from the "protestation" submitted by a minority of Lutheran and Reformed authorities at the German Imperial Diet at Speyer in 1529 in dissenting from a clampdown on religious renewal. Il termine deriva dalla "protesta", presentato da una minoranza di autorità luterana e riformata alla Dieta imperiale tedesco a Speyer nel 1529 in dissenso da un giro di vite sul rinnovamento religioso. The "protestation" was at once objection, appeal, and affirmation. La "protesta" era opposizione una volta, l'appello, e di affermazione. It asked urgently, "What is the true and holy Church?" Ha chiesto con urgenza, "Qual è la vera Chiesa e santo?" and asserted: "There is no sure preaching or doctrine but that which abides by the Word of God. According to God's command no other doctrine should be preached. Each text of the holy and divine Scriptures should be elucidated and explained by other texts. This Holy Book is in all things necessary for the Christian; it shines clearly in its own light, and is found to enlighten the darkness. We are determined by God's grace and aid to abide by God's Word alone, the holy gospel contained in the biblical books of the Old and New Testaments. This Word alone should be preached, and nothing that is contrary to it. It is the only truth. It is the sure rule of all Christian doctrine and conduct. It can never fail or deceive us." e ha affermato: "Non c'è predicazione sicuro o dottrina, ma quello che rimane dalla Parola di Dio secondo il comando di Dio nessun altra dottrina deve essere predicato Ogni testo delle Scritture sacre e divine deve essere chiarita e spiegata da altri testi di questo... Libro Sacro è in tutte le cose necessarie per il cristiano,. brilla chiaramente nella luce propria, e si trova a illuminare le tenebre Siamo determinati dalla grazia di Dio e l'aiuto di rispettare la Parola di Dio solo, il santo Vangelo contenute nei libri biblici di Antico e Nuovo Testamento. Questa Parola da solo dovrebbe essere predicato, e nulla di ciò che è in contrasto con esso. è l'unica verità. È la regola sicura di tutta la dottrina cristiana e la condotta. Non potrà mai fallire o ingannarci. "

Lutherans and other advocates of reform thus became known as Protestants. Luterani e altri sostenitori della riforma in tal modo divenne noto come protestanti. The English word originally had the force of "resolute confession, solemn declaration," standing for gospel truth against Roman corruption. La parola inglese originariamente aveva la forza di "confessione risoluta, dichiarazione solenne," in piedi per la verità del Vangelo contro la corruzione romana. "Essentially Protestantism is an appeal to God in Christ, to Holy Scripture and to the primitive Church, against all degeneration and apostasy." "In sostanza il protestantesimo è un appello a Dio in Cristo, alla Sacra Scrittura e alla Chiesa primitiva, contro ogni degenerazione e apostasia." The narrowing of "Protestant" to mean anti - or non - Roman has led some to prefer "Evangelical" (though in continental Europe this normally designates Lutherans) and "Reformed" (more commonly used of Calvinist Presbyterians). Il restringimento di "protestante" per indicare anti - o non - romano ha portato alcuni a preferire "evangelica" (anche se in Europa continentale questo indica normalmente luterani) e "riformata" (più comunemente usato di presbiteriani calvinista).

Fundamental Principles Principi fondamentali

The fundamental principles of sixteenth century Protestantism included the following: I principi fondamentali del Cinquecento protestantesimo segnala quanto segue:

Soli deo Gloria Soli Deo Gloria

the justification of God's wisdom and power against papal usurpation and manmade religion, honoring God's sovereign transcendence and providential predestination. la giustificazione della sapienza e potenza di Dio contro l'usurpazione papale e la religione artificiale, onorando la trascendenza sovrana di Dio e la predestinazione provvidenziale.

Sola Gratia Sola Gratia

redemption as God's free gift accomplished by Christ's saving death and resurrection. redenzione come dono gratuito di Dio compiuta da morte salvifica e risurrezione di Cristo. This was articulated chiefly in Pauline terms as justification by faith alone, as in the Augsburg Confession: "We cannot obtain forgiveness of sin and righteousness before God by our own merits, works or satisfactions, but receive forgiveness of sin and become righteous before God by grace, for Christ's sake, through faith, when we believe that Christ suffered for us and that for his sake our sin is forgiven and righteousness and eternal life are given to us." Questo è stato articolato principalmente in termini paolini come giustificazione per sola fede, come nella Confessione di Augusta: "Non possiamo ottenere il perdono del peccato e della giustizia davanti a Dio con le nostre meriti, opere o soddisfazioni, ma ricevere il perdono dei peccati e diventare giusti davanti a Dio grazia, per l'amor di Dio, mediante la fede, quando crediamo che Cristo ha sofferto per noi e che per lui il nostro peccato è perdonato e la giustizia e la vita eterna sono dati a noi. " Assurance of salvation is therefore a mark of Protestant faith, grounded in the promise of the gospel and released from all pursuit of merit. La certezza della salvezza è quindi un segno di fede protestante, fondata sulla promessa del Vangelo e liberato da ogni ricerca di merito.

Sola Scriptura Sola Scriptura

the freedom of Scripture to rule as God's word in the church, disentangled from papal and ecclesiastical magisterium and tradition. la libertà della Scrittura a governare come parola di Dio nella chiesa, liberata dal magistero pontificio ed ecclesiastiche e tradizione. Scripture is the sole source of Christian revelation. Scrittura è l'unica fonte della rivelazione cristiana. Although tradition may aid its interpretation, its true (ie, spiritual) meaning is its natural (ie, literal) sense, not an allegorical one. Anche se la tradizione può essere di aiuto la sua interpretazione, la sua vera (cioè spirituale) è il suo significato naturale (cioè letterale) il senso, non un uno allegorico.

The Church as the Believing People of God La Chiesa come Popolo di Dio Credere

constituted not by hierarchy, succession, or institution, but God's election and calling in Christ through the gospel. costituita non dalla gerarchia, successione, o istituzione, ma l'elezione di Dio e chiamata in Cristo per mezzo del Vangelo. In the words of the Augsburg Confession, it is "the assembly of all believers among whom the gospel is preached in its purity and the holy sacraments are administered according to the gospel." Nelle parole della Confessione di Augusta, è "l'assemblea di tutti i credenti tra i quali viene predicato il Vangelo nella sua purezza e santi sacramenti sono amministrati secondo il Vangelo". The sacraments appointed by Christ are two only, baptism and the Lord's Supper, and may be spoken of as "visible words," reflecting the primacy of preaching in Protestant conviction. I sacramenti nominati da Cristo sono due soltanto, il battesimo e la Cena del Signore, e può essere parlato di come "parole visibili", che riflettono il primato della predicazione nella convinzione protestante.

The Priesthood of All Believers Il sacerdozio di tutti i credenti

the privileged freedom of all the baptized to stand before God in Christ "without patented human intermediaries" and their calling to be bearers of judgment and grace as "little Christs" to their neighbors. privilegiato la libertà di tutti i battezzati di stare davanti a Dio, in Cristo "senza brevettati intermediari umani" e la loro chiamata ad essere portatori di giudizio e di grazia come "Cristi piccoli" ai loro vicini. Pastor and preacher differ from other Christians by function and appointment, not spiritual status. Pastore e predicatore differiscono da altri cristiani per funzione e la nomina, non lo stato spirituale. (Later Protestantism has forgotten this perhaps more than any other foundation principle.) (Più tardi protestantesimo ha dimenticato questo forse più di ogni altro principio fondante.)

The Sanctity of All Callings or Vocations La santità di tutte le chiamate o vocazioni

the rejection of medieval distinctions between secular and sacred or "religious" (ie, monastic) with the depreciation of the former, and the recognition of all ways of life as divine vocations. il rifiuto delle distinzioni medievali tra laico e sacro o "religioso" (vale a dire, monastica) con il deprezzamento del primo, e il riconoscimento di tutti i modi di vita come vocazione divina. "The works of monk and priest in God's sight are in no way whatever superior to a farmer laboring in the field, or a woman looking after her home" (Luther). "Le opere di monaco e sacerdote agli occhi di Dio non sono in alcun modo qualunque sia superiore ad un agricoltore lavorando nel campo, o una donna in cerca dopo la sua casa" (Lutero). None is intrinsically more Christian than any other, an insight obscured by phrases such as "the holy ministry." Nessuno è intrinsecamente più cristiano di ogni altro, una visione oscurata da frasi come "il sacro ministero".

Protestant Developments Sviluppi protestanti

Protestantism has developed a distinctive ethos in each of the several traditions derived from the Reformation and also within their historical, cultural, and geographical variations. Protestantesimo ha sviluppato un ethos distintivo in ciascuna delle diverse tradizioni derivate dalla Riforma, anche all'interno delle loro variazioni storiche, culturali e geografiche. On some issues, such as the manner (not the reality) of Christ's presence in the Supper, Protestants have disagreed from a very early stage, while agreeing in rejecting transubstantiation and the sacrifice of the Mass and insisting that living faith alone feeds upon Christ's flesh and blood. Su alcuni temi, come ad esempio il modo (non la realtà) della presenza di Cristo nella Cena, protestanti sono d'accordo da una fase molto precoce, pur essendo d'accordo nel respingere transustanziazione e il sacrificio della Messa e insistendo sul fatto che la fede che vivono da soli si nutre di carne di Cristo e sangue. On others, such as church order, diversity of practice has not always involved disagreement in principle. In altri, come per la chiesa, la diversità della pratica non ha disaccordo sempre coinvolto in linea di principio. In this and other areas Protestantism's scriptural principle has itself been articulated in different ways, both to sanction the retention of traditions (eg, episcopacy) not repugnant to Scripture (a typically Lutheran and Anglican approach) and to debar from the church's life anything not explicitly warranted in Scripture (a tendency of Reformed Protestantism implemented most consistently by Puritanism and some derivative traditions). Nelle zone questa ed altre principio scritturale del Protestantesimo si è stata articolata in diversi modi, sia per sancire la conservazione delle tradizioni (ad esempio, episcopato) non ripugnante alla Scrittura (tipicamente luterana e l'approccio anglicana) e di escludere da qualsiasi cosa la vita della Chiesa non esplicitamente garantito nella Scrittura (la tendenza di protestantesimo riformato attuato la maggior parte in modo coerente dal puritanesimo e alcune tradizioni derivati).

Nothing has so much promoted the disunity of Protestantism as the inroads of post - Enlightenment rationalism and its offspring in theological liberalism and modernism, which have gravely eroded Protestantism's Reformation and biblical foundations. Nulla è tanto promosso la disunione del protestantesimo, come le incursioni del post - razionalismo illuminista e la sua prole nel liberalismo teologico e modernismo, che hanno gravemente eroso la Riforma protestante e fondamenti biblici.

Another pattern of Reformation in the sixteenth century, generally called Anabaptist or Radical despite its diversity, sought to restore the precise shape of apostolic Christianity. Un altro modello della Riforma del XVI secolo, generalmente chiamato anabattista o radicale, nonostante la sua diversità, ha cercato di ripristinare la forma precisa del cristianesimo apostolico. Pentecostalism has a similar aim, along with other movements, including some Baptists and (Plymouth) Brethren. Pentecostalismo ha uno scopo simile, insieme ad altri movimenti, tra cui alcuni battisti e (Plymouth) Fratelli. Some African Independent churches have pursued a restorationist approach even to the OT. Alcune chiese africane indipendenti hanno perseguito un approccio restauratore anche per l'OT. Although Anabaptism gave birth to no major Protestant tradition (but note the Mennonites), its rejection of the Constantinian state - church and all its works (endorsed unreservedly by all three primary Protestant traditions) became in time the common property of most of Protestantism, especially outside Europe. Anche se Anabaptism ha dato alla luce una tradizione importante protestante (ma notare il Mennoniti), il suo rifiuto dello stato costantiniana - Chiesa e tutte le sue opere (approvato senza riserve da tutti e tre tradizioni principali protestanti) è diventato nel tempo il patrimonio comune della maggior parte del protestantesimo, in particolare al di fuori dell'Europa. (E Troeltsch has stressed the revolutionary significance of later Protestantism's abandonment of its early ideal of all - embracing church - civilization, a reformed Christendom.) The Anabaptist "protestation," though persecuted by the authoritarian Protestants, Lutheran, Reformed, and Anglican, is increasingly regarded as a parallel pattern of pristine Protestantism, with perhaps more to contribute to its future than any other pattern. (E Troeltsch ha sottolineato il significato rivoluzionario del successivo abbandono protestantesimo, del suo ideale prima di tutto - che abbraccia chiesa -. Civiltà, una cristianità riformata) La "protesta", anabattista anche se perseguitati dai protestanti autoritari, luterani, riformati e anglicani, è considerato sempre più come un modello parallelo di incontaminata protestantesimo, con forse più di contribuire al suo futuro rispetto a qualsiasi altro modello.

Despite its divisions the community of Protestantism is still discernible in cross - denominational movements, eg, missionary expansion, Bible translation, biblical criticism and modern theological study, welfare and relief agencies, and the ecumenical movement itself. Nonostante le divisioni della comunità del protestantesimo è ancora visibile in croce - movimenti confessionali, ad esempio, di espansione missionaria, traduzione della Bibbia, la critica biblica e moderne agenzie di studio teologici, benessere e sollievo, e il movimento ecumenico. Protestants are also held together by common convictions, chief among them the acceptance of the Reformation as an indispensable part of their history. I protestanti sono anche tenuti insieme da convinzioni comuni, primo fra tutti l'accettazione della Riforma come una parte indispensabile della loro storia. For no Protestants does this exclude a lineage going back tothe apostles, but continuity with patristic and medieval Christianity would be variously prized in different Protestant traditions. Per i protestanti non fa questo esclude un lignaggio che risale tothe apostoli, ma la continuità con il cristianesimo patristico e medievale sarebbero variamente apprezzato in diverse tradizioni protestanti.

Protestantism's scriptural principle finds expression in the axiom Ecclesia reformata sed semper reformanda, "a church reformed but always open to further reformation." Principio scritturale del Protestantesimo trova espressione nella assioma Ecclesia semper reformanda sed reformata, "una chiesa riformata, ma sempre aperto a ulteriore riforma." Subjection to the word of God means that no traditions or institutions, secular or religious, not even Reformation or Protestant ones, can be absolutized. L'assoggettamento alla parola di Dio significa che non le tradizioni o istituzioni, laiche o religiose, nemmeno Riforma o quelli protestanti, può essere assolutizzato. Paul Tillich regarded "the Protestant principle" as "the prophetic judgment against religious pride, ecclesiastical arrogance and secular self - sufficiency and their destructive consequences." Paul Tillich considerato "il principio protestante" come "la sentenza profetica contro l'orgoglio religioso, l'arroganza ecclesiastica e laica di sé -. Autosufficienza e le loro conseguenze distruttive" This was nobly exemplified in the Barmen Declaration of the Confessing Church in Nazi Germany ("Confessing" here being a good modern synonym of sixteenth century "Protestant"). Questo è stato nobilmente esemplificato nella Dichiarazione Barmen della Chiesa confessante nella Germania nazista ("confessante" qui è sinonimo buona moderna del XVI secolo "protestante"). Intellectually, "the co - operation of uninhibited inquiry and religious faith, of theology and science, is possible only on Protestant territory where all human traditions and institutions stand open both to man's scrutiny and to God's" (JH Nichols). Intellettuale ", la co - operazione di indagine disinibito e fede religiosa, della teologia e della scienza, è possibile solo in territorio protestante in cui tutte le tradizioni umane e le istituzioni stanno aperto sia al controllo dell'uomo e di Dio" (JH Nichols). Finally, Protestantism seeks to draw its life from the gospel of God's grace in Christ. Infine, il protestantesimo cerca di trarre la sua vita dal vangelo della grazia di Dio in Cristo. True to its heritage it can tolerate no do - it - yourself Christianity, no ground for human self - confidence before God's face. Fedele al suo patrimonio non può tollerare non fai - da - te cristianesimo, nessun terreno per sé umano - fiducia prima il volto di Dio. It will ultimately always value the Christ of faith more than the church of history. E in ultima analisi, sempre apprezzano il Cristo della fede oltre la chiesa della storia.

DF Wright DF Wright

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
H Wace, Principles of the Reformation; EG Leonard, A History of Protestantism; W Pauck, The Heritage of the Reformation; J Dillenberger and C Welch, Protestant Christianity Interpreted through Its Development; P Schaff, A History of the Creeds of Christendom, I, III; RN Flew and RE Davies, eds., The Catholicity of Protestantism; JH Nichols, Primer for Protestants; W Niesel, Reformed Symbolics: A Comparison of Catholicism, Orthodoxy and Protestantism; L Bouyer, The Spirit and Forms of Protestantism; E Troeltsch, Protestantism and Progress; P Tillich, The Protestant Era; CS Carter and GEA Weeks, eds., The Protestant Dictionary; JS Whale, The Protestant Tradition. H Wace, Principi della Riforma, EG Leonard, una storia del protestantesimo; W Pauck, L'eredità della Riforma, J Dillenberger e C Welch, cristianesimo protestante Interpretato attraverso il suo sviluppo, P Schaff, Una storia dei simboli della cristianità, I , III, RN volò e RE Davies, a cura di, La cattolicità del protestantesimo, JH Nichols, Primer per i protestanti, W Niesel, riformati Symbolics:. Un confronto del cattolicesimo, ortodossia e protestantesimo; L Bouyer, Lo Spirito e forme del protestantesimo; E Troeltsch, protestantesimo e Progresso, P Tillich, L'era protestante, CS Carter e Settimane GEA, a cura di, Il dizionario protestante. Whale JS, La tradizione protestante.


Protestantism Protestantesimo

Catholic Information Informazioni cattolica

The subject will be treated under the following heads, viz.: Il tema sarà trattato secondo le seguenti capi, vale a dire.:

I. Origin of the Name. I. Origine del nome.

II. II. Characteristic Protestant Principles. Caratteristiche Principi protestanti.

III. III. Discussion of the Three Fundamental Principles of Protestantism: Discussione dei tre principi fondamentali del protestantesimo:

A. The Supremacy of the Bible; A. La supremazia della Bibbia;

B. Justification by Faith Alone; B. Giustificazione per sola fede;

C. The Universal Priesthood of Believers. C. Il sacerdozio universale dei credenti.

IV. IV. Private Judgment in Practice. Sentenza Private Practice.

V. "Justification by Faith Alone" in Practice. V. "giustificazione per sola fede" nella pratica.

VI. VI. Advent of a New Order: Cæsaropapism. Avvento di un nuovo ordine: cesaropapismo.

VII. VII. Rapidity of Protestant Progress Explained. Rapidità del progresso protestante spiegato.

VIII. VIII. Present-day Protestantism. Nel frattempo, il protestantesimo.

IX. IX. Popular Protestantism. Popolare protestantesimo.

X. Protestantism and Progress: X. protestantesimo e progresso:

A. Prejudices; Pregiudizi A.;

B. Progress in Church and Churches; B. I progressi nella Chiesa e nella Chiesa;

C. Progress in Civil Society; I progressi C. nella società civile;

D. Progress in Religious Toleration; I progressi D. tolleranza religiosa;

E. The Test of Vitality. E. Il test di vitalità.

XI. XI. Conclusion. Conclusione.

I. ORIGIN OF THE NAME I. ORIGINE DEL NOME

The Diet of the Holy Roman Empire, assembled at Speyer in April, 1529, resolved that, according to a decree promulgated at the Diet of Worms (1524), communities in which the new religion was so far established that it could not without great trouble be altered should be free to maintain it, but until the meeting of the council they should introduce no further innovations in religion, and should not forbid the Mass, or hinder Catholics from assisting thereat. La Dieta del Sacro Romano Impero, riuniti a Speyer nel mese di aprile 1529, ha deliberato che, in base a un decreto promulgato alla Dieta di Worms (1524), comunità in cui la nuova religione è stata fino ad ora stabilito che non poteva senza grossi problemi essere modificati dovrebbero essere liberi di mantenere, ma fino alla riunione del consiglio che dovrebbe introdurre ulteriori innovazioni presenti nella religione, e non dovrebbe vietare la Messa, o ostacolare i cattolici di assistere ivi.

Against this decree, and especially against the last article, the adherents of the new Evangel - the Elector Frederick of Saxony, the Landgrave of Hesse, the Margrave Albert of Brandenburg, the Dukes of Lüneburg, the Prince of Anhalt, together with the deputies of fourteen of the free and imperial cities - entered a solemn protest as unjust and impious. Contro questo decreto, e in particolare contro l'ultimo articolo, gli aderenti il ​​Vangelo - il nuovo Frederick elettore di Sassonia, il langravio di Assia, Albert margravio di Brandeburgo, i duchi di Lüneburg, il principe di Anhalt, insieme ai deputati del quattordici le città libere e imperiali - entrato in una protesta solenne come ingiusto ed empio. The meaning of the protest was that the dissentients did not intend to tolerate Catholicism within their borders. Il significato della protesta era che i dissidenti non aveva intenzione di tollerare il cattolicesimo all'interno dei loro confini. On that account they were called Protestants. Su tale conto sono stati chiamati protestanti.

In course of time the original connotation of "no toleration for Catholics" was lost sight of, and the term is now applied to, and accepted by, members of those Western Churches and sects which, in the sixteenth century, were set up by the Reformers in direct opposition to the Catholic Church. Nel corso del tempo la connotazione originale di "nessuna tolleranza per i cattolici" è stato perso di vista, e il termine è ora applicato, e accettato da, i membri di queste Chiese occidentali e le sette che, nel XVI secolo, sono stati istituiti dalla Riformatori in diretto contrasto con la Chiesa cattolica. The same man may call himself Protestant or Reformed: the term Protestant lays more stress on antagonism to Rome; the term Reformed emphasizes adherence to any of the Reformers. L'uomo stesso può dirsi protestante o riformata: il termine protestante pone più l'accento sulla antagonismo a Roma, il termine riformata sottolinea l'adesione a qualsiasi dei Riformatori. Where religious indifference is prevalent, many will say they are Protestants, merely to signify that they are not Catholics. Dove indifferenza religiosa è prevalente, molti diranno che sono protestanti, semplicemente a significare che non sono cattolici. In some such vague, negative sense, the word stands in the new formula of the Declaration of Faith to be made by the King of England at his coronation; viz.: "I declare that I am a faithful Protestant". In alcuni tale vago, senso negativo, la parola si trova nella nuova formula della dichiarazione di fede da effettuare da parte del re d'Inghilterra alla sua incoronazione, vale a dire:. "Dichiaro che sono un protestante fedele". During the debates in Parliament it was observed that the proposed formula effectively debarred Catholics from the throne, whilst it committed the king to no particular creed, as no man knows what the creed of a faithful Protestant is or should be. Durante i dibattiti in Parlamento si è osservato che la formula proposta effettivamente impedito cattolici dal trono, mentre ha commesso il re a nessun credo particolare, come nessuno sa che cosa il credo di un fedele protestante è o dovrebbe essere.

II. II. CHARACTERISTIC PROTESTANT PRINCIPLES CARATTERISTICHE PRINCIPI PROTESTANTI

However vague and indefinite the creed of individual Protestants may be, it always rests on a few standard rules, or principles, bearing on the Sources of faith, the means of justification, and the constitution of the Church. Tuttavia vago e indefinito il credo dei protestanti individuali possono essere, poggia sempre su alcune regole standard, o principi, tenendo sulle fonti della fede, i mezzi di giustificazione, e la costituzione della Chiesa. An acknowledged Protestant authority, Philip Schaff (in "The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge", sv Reformation), sums up the principles of Protestantism in the following words: Un protestante ha riconosciuto l'autorità, Philip Schaff (in "The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge", sv Riforma), riassume i principi del protestantesimo con le seguenti parole:

The Protestant goes directly to the Word of God for instruction, and to the throne of grace in his devotions; whilst the pious Roman Catholic consults the teaching of his church, and prefers to offer his prayers through the medium of the Virgin Mary and the saints. Il protestante va direttamente alla Parola di Dio per l'istruzione, e al trono della grazia nelle sue devozioni, mentre il pio cattolico consulta l'insegnamento della sua chiesa, e preferisce offrire le sue preghiere per mezzo della Vergine Maria e dei santi .

From this general principle of Evangelical freedom, and direct individual relationship of the believer to Christ, proceed the three fundamental doctrines of Protestantism - the absolute supremacy of (1) the Word, and of (2) the grace of Christ, and (3) the general priesthood of believers. Da questo principio generale di libertà evangelica, e diretto rapporto individuale del credente a Cristo, passare le tre dottrine fondamentali del protestantesimo - la supremazia assoluta di (1) la Parola, e (2) la grazia di Cristo, e (3) il sacerdozio generale dei credenti. . . . . . .

1. 1. Sola Scriptura ("Bible Alone") Sola Scriptura ("Bibbia Alone")

The [first] objective [or formal] principle proclaims the canonical Scriptures, especially the New Testament, to be the only infallible source and rule of faith and practice, and asserts the right of private interpretation of the same, in distinction from the Roman Catholic view, which declares the Bible and tradition to be co-ordinate sources and rule of faith, and makes tradition, especially the decrees of popes and councils, the only legitimate and infallible interpreter of the Bible. Il [primo] obiettivo [o formale] principio proclama le Scritture canoniche, specialmente il Nuovo Testamento, di essere la fonte unica e infallibile regola di fede e di pratica, e afferma il diritto di interpretazione privata della stessa, a differenza di cattolica romana vista la tradizione, che dichiara la Bibbia e la tradizione di essere coordinare le fonti e lo stato di fede, e rende, in particolare i decreti di papi e concili, l'unico interprete legittimo e infallibile della Bibbia. In its extreme form Chillingworth expressed this principle of the Reformation in the well-known formula, "The Bible, the whole Bible, and nothing but the Bible, is the religion of Protestants." Nella sua forma estrema Chillingworth espresso questo principio della Riforma nella ben nota formula, "La Bibbia, tutta la Bibbia, e nient'altro che la Bibbia, è la religione dei protestanti". Protestantism, however, by no means despises or rejects church authority as such, but only subordinates it to, and measures its value by, the Bible, and believes in a progressive interpretation of the Bible through the expanding and deepening consciousness of Christendom. Protestantesimo, però, in alcun modo disprezza o rifiuta l'autorità della chiesa in quanto tale, ma solo subordina ad essa, e misura il suo valore, la Bibbia, e crede in una interpretazione progressiva della Bibbia attraverso la coscienza che si espande e l'approfondimento della cristianità. Hence, besides having its own symbols or standards of public doctrine, it retained all the articles of the ancient creeds and a large amount of disciplinary and ritual tradition, and rejected only those doctrines and ceremonies for which no clear warrant was found in the Bible and which seemed to contradict its letter or spirit. Quindi, oltre ad avere i propri simboli o standard di dottrina pubblico, ha mantenuto tutti gli articoli delle antiche credenze e una grande quantità di tradizione disciplinare e rituale, e respinto solo quelle dottrine e cerimonie per i quali si è riscontrata alcuna mandato chiaro nella Bibbia e che sembrava contraddire la lettera o lo spirito. The Calvinistic branches of Protestantism went farther in their antagonism to the received traditions than the Lutheran and the Anglican; but all united in rejecting the authority of the pope. I rami del protestantesimo calvinista è andato più in là nel loro antagonismo con le tradizioni ricevute rispetto alla luterana e anglicana, ma tutti uniti nel respingere l'autorità del papa. [Melanchthon for a while was willing to concede this, but only jure humano, or a limited disciplinary superintendency of the Church], the meritoriousness of good works, indulgences, the worship of the Virgin, saints, and relics, the sacraments (other than baptism and the Eucharist), the dogma of transubstantiation and the Sacrifice of the Mass, purgatory, and prayers for the dead, auricular confession, celibacy of the clergy, the monastic system, and the use of the Latin tongue in public worship, for which the vernacular languages were substituted. [Melantone per un po 'era disposto ad ammettere questo, ma solo iure humano, o un Provveditorato limitata disciplinare della Chiesa], la meritoriousness di opere buone, le indulgenze, il culto della Vergine, dei santi e reliquie, i sacramenti (diversi il battesimo e l'Eucaristia), il dogma della transustanziazione e il Sacrificio della Messa, il purgatorio, e le preghiere per i defunti, confessione auricolare, il celibato del clero, il sistema monastico, e l'uso della lingua latina nel culto pubblico, per il quale le lingue vernacolari sono stati sostituiti.

2. 2. Sola Fide ("Faith Alone") Fide Sola ("Faith Alone")

The subjective principle of the Reformation is justification by faith alone, or, rather, by free grace through faith operative in good works. Il principio soggettivo della Riforma è giustificazione per sola fede, o meglio, per grazia attraverso la fede operante gratuitamente in opere di bene. It has reference to the personal appropriation of the Christian salvation, and aims to give all glory to Christ, by declaring that the sinner is justified before God (ie is acquitted of guilt, and declared righteous) solely on the ground of the all-sufficient merits of Christ as apprehended by a living faith, in opposition to the theory - then prevalent, and substantially sanctioned by the Council of Trent - which makes faith and good works co-ordinate sources of justification, laying the chief stress upon works. Ha riferimento alla appropriazione personale della salvezza cristiana, e mira a dare tutta la gloria a Cristo, dichiarando che il peccatore è giustificato davanti a Dio (cioè è assolto di colpa, e dichiarati giusti) per il solo fatto del tutto sufficiente meriti di Cristo come arrestati da una fede viva, in opposizione alla teoria - allora prevalente, e sostanzialmente sancito dal Concilio di Trento - che fa fede e le buone opere coordinare le fonti di giustificazione, che lo stress principale su opere. Protestantism does not depreciate good works; but it denies their value as sources or conditions of justification, and insists on them as the necessary fruits of faith, and evidence of justification. Protestantesimo non procede all'ammortamento buone opere, ma nega loro valore come fonti o le condizioni di giustificazione, e insiste su di loro come i frutti necessari della fede, e la prova della giustificazione.

3. 3. Priesthood of All Believers Sacerdozio di ogni credente

The universal priesthood of believers implies the right and duty of the Christian laity not only to read the Bible in the vernacular, but also to take part in the government and all the public affairs of the Church. Il sacerdozio universale dei credenti implica il diritto e il dovere dei laici cristiani non solo di leggere la Bibbia in lingua volgare, ma anche a prendere parte al governo e tutti gli affari pubblici della Chiesa. It is opposed to the hierarchical system, which puts the essence and authority of the Church in an exclusive priesthood, and makes ordained priests the necessary mediators between God and the people". See also Schaff "The Principle of Protestantism, German and English" (1845). Si oppone al sistema gerarchico, che mette l'essenza e l'autorità della Chiesa in un sacerdozio esclusivo, e rende sacerdoti ordinati i mediatori necessari tra Dio e il popolo ". Vedi anche Schaff" Il principio del protestantesimo, tedesco e inglese "( 1845).

III. III. DISCUSSION OF THE THREE FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF PROTESTANTISM DISCUSSIONE DEI TRE PRINCIPI FONDAMENTALI del protestantesimo

A. Sola Scriptura ("Bible Alone") A. Sola Scriptura ("Bibbia Alone")

The belief in the Bible as the sole source of faith is unhistorical, illogical, fatal to the virtue of faith, and destructive of unity. La fede nella Bibbia come unica fonte della fede è antistorico, illogico, fatale per la virtù della fede, e distruttiva di unità.

It is unhistorical. E 'antistorico. No one denies the fact that Christ and the Apostles founded the Church by preaching and exacting faith in their doctrines. Nessuno nega il fatto che Cristo e gli Apostoli fonda la Chiesa con la predicazione ed esigente fede nelle loro dottrine. No book told as yet of the Divinity of Christ, the redeeming value of His Passion, or of His coming to judge the world; these and all similar revelations had to be believed on the word of the Apostles, who were, as their powers showed, messengers from God. Nessun libro ha detto ancora la divinità di Cristo, il valore salvifico della sua Passione, o della sua venuta per giudicare il mondo, queste e tutte le rivelazioni simili dovevano essere creduto sulla parola degli Apostoli, che erano, come hanno mostrato i loro poteri , messaggeri di Dio. And those who received their word did so solely on authority. E coloro che hanno ricevuto la loro parola lo ha fatto esclusivamente sull'autorità. As immediate, implicit submission of the mind was in the lifetime of the Apostles the only necessary token of faith, there was no room whatever for what is now called private judgment. Come immediata, la presentazione implicito della mente era in vita degli Apostoli l'unico gettone necessaria della fede, non c'era spazio per tutto ciò che quello che oggi è chiamato giudizio privato. This is quite clear from the words of Scripture: "Therefore, we also give thanks to God without ceasing: because, that when you had received of us the word of the hearing of God, you received it not as the word of men, but (as it is indeed) the word of God" (1 Thessalonians 2:13). Questo è abbastanza chiaro dalle parole della Scrittura: "Perciò, anche noi rendiamo grazie a Dio incessantemente: perché, che quando aveva ricevuto da noi la parola del dell'udienza di Dio, che hai ricevuto non come parola di uomini, ma (come è in effetti), la parola di Dio "(1 Tessalonicesi 2:13). The word of hearing is received through a human teacher and is believed on the authority of God, who is its first author (cf. Romans 10:17). La parola di udienza viene ricevuto attraverso un insegnante umano e si crede per l'autorità di Dio, che ne è il primo autore (cfr. Romani 10:17). But, if in the time of the Apostles, faith consisted in submitting to authorized teaching, it does so now; for the essence of things never changes and the foundation of the Church and of our salvation is immovable. Ma, se nel tempo degli Apostoli, la fede consiste nel sottoporre l'insegnamento autorizzato, lo fa ora, per l'essenza delle cose non cambia mai e la fondazione della Chiesa e della nostra salvezza è immobile.

Again, it is illogical to base faith upon the private interpretation of a book. Anche in questo caso, è illogico fede base su l'interpretazione privata di un libro. For faith consists in submitting; private interpretation consists in judging. La fede consiste nel sottoporre, a privata spiegazione consiste nel giudicare. In faith by hearing, the last word rests with the teacher; in private judgment it rests with the reader, who submits the dead text of Scripture to a kind of post-mortem examination and delivers a verdict without appeal: he believes in himself rather than in any higher authority. Nella fede dall'udire, l'ultima parola spetta al maestro, nel giudizio privato riposa con il lettore, che presenta il testo della Scrittura morti a una sorta di post-mortem e fornisce un verdetto senza appello: crede in se stesso, piuttosto che in ogni autorità superiore. But such trust in one's own light is not faith. Ma tale fiducia nella propria luce propria non è la fede. Private judgment is fatal to the theological virtue of faith. Giudizio privato è fatale per la virtù teologale della fede. John Henry Newman says "I think I may assume that this virtue, which was exercised by the first Christians, is not known at all amongst Protestants now; or at least if there are instances of it, it is exercised toward those, I mean their teachers and divines, who expressly disclaim that they are objects of it, and exhort their people to judge for themselves" ("Discourses to Mixed Congregations", Faith and Private Judgment). John Henry Newman dice: "Penso di dare per scontato che questa virtù, che è stato esercitato dai primi cristiani, non è noto a tutti i protestanti tra ora, o almeno se ci sono casi di esso, si esercita verso coloro, voglio dire la loro insegnanti e teologi, che declinano espressamente che essi sono oggetti di esso, ed esortare le persone a giudicare da sé "(" Discorsi a Congregazioni miste ", Fede e privati ​​sentenza). And in proof he advances the instability of Protestant so-called faith: "They are as children tossed to and fro and carried along by every gale of doctrine. If they had faith they would not change. They look upon the simple faith of Catholics as if unworthy the dignity of human nature, as slavish and foolish". E in prova avanza l'instabilità dei protestanti cosiddetta fede: "Sono come bambini sballottati e portati là da qualsiasi vento di dottrina Se avessero fede che non cambierebbe essi vedono la fede semplice dei cattolici come.. indegno se la dignità della natura umana, come pedissequa e sciocco ". Yet upon that simple, unquestioning faith the Church was built up and is held together to this day. Eppure, su quella semplice, la fede indiscussa la chiesa è stata costruita ed è tenuto insieme fino ad oggi. Where absolute reliance on God's word, proclaimed by his accredited ambassadors, is wanting, ie where there is not the virtue of faith, there can be no unity of Church. Se la dipendenza assoluta della Parola di Dio, proclamata dai suoi ambasciatori accreditati, manca, cioè dove non c'è la virtù della fede, non ci può essere unità della Chiesa. It stands to reason, and Protestant history confirms it. E 'ovvio, e la storia lo conferma protestante. The "unhappy divisions", not only between sect and sect but within the same sect, have become a byword. Le "divisioni infelici", non solo tra setta e setta, ma all'interno della setta stessa, sono diventati sinonimo. They are due to the pride of private intellect, and they can only be healed by humble submission to a Divine authority. Essi sono dovuti per l'orgoglio dell'intelletto privato, e possono solo essere guarito da umile sottomissione a un'autorità divina.

B. Sola Fide (Justification by "Faith Alone") B. Sola Fide (giustificazione per "sola fede")

See the separate article JUSTIFICATION. Si veda la motivazione separato articolo.

C. Priesthood of All Believers C. sacerdozio di ogni credente

The "universal priesthood of believers" is a fond fancy which goes well with the other fundamental tenets of Protestantism. Il "sacerdozio universale dei credenti" è un appassionato di fantasia che va bene con i principi fondamentali del protestantesimo altri. For, if every man is his own supreme teacher and is able to justify himself by an easy act of faith, there is no further need of ordained teachers and ministers of sacrifice and sacraments. Perché, se ogni uomo è il suo maestro supremo ed è in grado di giustificare se stesso con un atto di fede semplice, non vi è più bisogno di insegnanti ordinati e ministri del sacrificio e dei sacramenti. The sacraments themselves, in fact, become superfluous. Gli stessi sacramenti, infatti, diventano superflui. The abolition of priests, sacrifices, and sacraments is the logical consequence of false premises, ie the right of private judgment and justification by faith alone; it is, therefore, as illusory as these. L'abolizione dei sacerdoti, i sacrifici e sacramenti è la logica conseguenza di false premesse, vale a dire il diritto di giudizio privato e la giustificazione per sola fede, è, quindi, come illusoria come questi. It is moreover contrary to Scripture, to tradition, to reason. E 'inoltre contrario alla Scrittura, alla tradizione, alla ragione. The Protestant position is that the clergy had originally been representatives of the people, deriving all their power from them, and only doing, for the sake of order and convenience, what laymen might do also. La posizione protestante è che il clero era stata originariamente rappresentanti del popolo, che deriva tutto il loro potere da loro, e solo a fare, per motivi di ordine e la convenienza, che cosa potrebbe fare anche laici. But Scripture speaks of bishops, priests, deacons as invested with spiritual powers not possessed by the community at large, and transmitted by an external sign, the imposition of hands, thus creating a separate order, a hierarchy. Ma la Scrittura parla di vescovi, sacerdoti, diaconi, come investiti di poteri spirituali non possedute dalla comunità in generale, e trasmessa da un segno esterno, l'imposizione delle mani, creando così un ordine separato, una gerarchia. Scripture shows the Church starting with an ordained priesthood as its central element. Scrittura mostra la Chiesa a partire da un sacerdozio ordinato come suo elemento centrale. History likewise shows this priesthood living on in unbroken succession to the present day in East and West, even in Churches separated from Rome. La storia dimostra allo stesso modo questo sacerdozio che vivono in successione ininterrotta fino ai giorni nostri in Oriente e Occidente, anche nelle Chiese separate da Roma. And reason requires such an institution; a society confessedly established to continue the saving work of Christ must possess and perpetuate His saving power; it must have a teaching and ministering order commissioned by Christ, as Christ was commissioned by God; "As the Father has sent me, I also send you" (John 20:21). E la ragione richiede una tale istituzione, una società dichiaratamente stabilito di continuare l'opera salvifica di Cristo deve possedere e perpetuare il suo potere salvifico, ma deve avere un insegnamento e l'ordine ministero incaricato da Cristo, come Cristo è stato commissionato da Dio, "Come il Padre ha mi ha mandato, anch'io mando voi "(Gv 20,21). Sects which are at best shadows of Churches wax and wane with the priestly powers they subconsciously or instinctively attribute to their pastors, elders, ministers, preachers, and other leaders. Le sette che sono al meglio ombre di cera Chiese e calare con i poteri sacerdotali che inconsciamente o istintivamente attribuiscono ai loro pastori, anziani, ministri, predicatori, e altri dirigenti.

IV. IV. PRIVATE JUDGMENT IN PRACTICE SENTENZA PRIVATO IN PRATICA

At first sight it seems that private judgment as a rule of faith would at once dissolve all creeds and confessions into individual opinions, thus making impossible any church life based upon a common faith. A prima vista sembra che il giudizio privato come regola della fede di sciogliere in una sola volta tutti i credi e confessioni nelle opinioni individuali, rendendo così impossibile ogni vita ecclesiale basata su una fede comune. For quot capita tot sensus: no two men think exactly alike on any subject. Per capite quot tot sensus: non ci sono due uomini pensano esattamente allo stesso modo su qualsiasi argomento. Yet we are faced by the fact that Protestant churches have lived through several centuries and have moulded the character not only of individuals but of whole nations; that millions of souls have found and are finding in them the spiritual food which satisfies their spiritual cravings; that their missionary and charitable activity is covering wide fields at home and abroad. Eppure ci troviamo di fronte al fatto che le chiese protestanti hanno vissuto diversi secoli e hanno plasmato il carattere non solo degli individui, ma di intere nazioni, che milioni di anime hanno trovato e stanno trovando in essi il cibo spirituale che soddisfi i loro desideri spirituali, che la loro attività missionaria e caritativa copre ampi prati in patria e all'estero. The apparent incongruity does not exist in reality, for private judgment is never and nowhere allowed full play in the framing of religions. L'apparente incongruenza non esiste nella realtà, per il giudizio privato non è mai e in nessun luogo consentito pienamente in gioco la formulazione delle religioni. The open Bible and the open mind on its interpretation are rather a lure to entice the masses, by flattering their pride and deceiving their ignorance, than a workable principle of faith. La Bibbia aperta e la mente aperta sulla sua interpretazione sono piuttosto un richiamo per invogliare le masse, per il loro orgoglio e lusinghiero ingannano loro ignoranza, di un principio funzionale di fede.

The first limitation imposed on the application of private judgment is the incapacity of most men to judge for themselves on matters above their physical needs. La prima limitazione imposta l'applicazione del giudizio privato è l'incapacità della maggior parte degli uomini di giudicare da sé su questioni di cui sopra i loro bisogni fisici. How many Christians are made by the tons of Testaments distributed by missionaries to the heathen? Quanti cristiani sono fatti da tonnellate di Testamenti distribuiti dai missionari ai pagani? What religion could even a well-schooled man extract from the Bible if he had nought but his brain and his book to guide him? Che religione potrebbe anche un ben istruiti estratto l'uomo dalla Bibbia se avesse niuna ma il suo cervello e il suo libro di guidarlo? The second limitation arises from environment and prejudices. La seconda limitazione deriva da ambiente e pregiudizi. The assumed right of private judgment is not exercised until the mind is already stocked with ideas and notions supplied by family and community, foremost among these being the current conceptions of religious dogmas and duties. L'assunto il diritto al giudizio privato non è esercitata fino a quando la mente è già fornito di idee e nozioni fornite dalla famiglia e della comunità, prima fra questi che sono le attuali concezioni di dogmi religiosi e dei doveri. People are said to be Catholics, Protestants, Mahommedans, Pagans "by birth", because the environment in which they are born invariably endows them with the local religion long before they are able to judge and choose for themselves. La gente si dice che siano cattolici, protestanti, Maomettani, pagani "per nascita", perché l'ambiente in cui sono nati sempre conferisce loro la religione locale molto prima che siano in grado di giudicare e di scegliere per se stessi. And the firm hold which this initial training gets on the mind is well illustrated by the fewness of changes in later life. E la presa sicura che questo tipo di formazione iniziale viene a mente è ben illustrato dal fewness di cambiamenti nella vita successiva. Conversions from one belief to another are of comparatively rare occurrence. Conversioni da un credo ad un altro sono un evento relativamente raro. The number of converts in any denomination compared to the number of stauncher adherents is a negligible quantity. Il numero di convertiti in qualsiasi denominazione rispetto al numero di aderenti stauncher è una quantità trascurabile. Even where private judgment has led to the conviction that some other form of religion is preferable to the one professed, conversion is not always achieved. Anche in caso di giudizio privato ha portato alla convinzione che qualche altra forma di religione è preferibile a quella professata, la conversione non è sempre raggiunto. The convert, beside and beyond his knowledge, must have sufficient strength of will to break with old associations, old friendships, old habits, and to face the uncertainties of life in new surroundings. Il convertito, oltre e al di là la sua conoscenza, deve avere sufficiente forza di volontà di rompere con le vecchie associazioni, amicizie vecchie, vecchie abitudini, e per affrontare le incertezze della vita in un ambiente nuovo. His sense of duty, in many eases, must be of heroical temper. Il suo senso del dovere, in molti tie, devono essere di carattere eroico.

A third limitation put on the exercise of private judgment is the authority of Church and State. Una terza limitazione messo in esercizio del giudizio privato è l'autorità della Chiesa e dello Stato. The Reformers took full advantage of their emancipation from papal authority, but they showed no inclination to allow their followers the same freedom. I riformatori hanno approfittato appieno il loro emancipazione dalla autorità papale, ma non ha mostrato alcuna inclinazione per consentire loro seguaci la stessa libertà. Luther, Zwingli, Calvin, and Knox were as intolerant of private judgment when it went against their own conceits as any pope in Rome was ever intolerant of heresy. Lutero, Zwingli, Calvino, e Knox erano intolleranti del giudizio privato quando è andato contro i presuntuosi come qualsiasi papa di Roma è stato sempre intollerante di eresia. Confessions of faith, symbols, and catechism were set up everywhere, and were invariably backed by the secular power. Confessioni di fede, i simboli, e catechismo sono stati istituiti in tutto il mondo, e sono stati sempre sostenuti dal potere secolare. In fact, the secular power in the several parts of Germany, England, Scotland, and elsewhere has had more to do with the moulding of religious denominations than private judgment and justification by faith alone. In realtà, il potere secolare in varie parti della Germania, Inghilterra, Scozia, e altrove ha avuto più a che fare con lo stampaggio di confessioni religiose che giudizio privato e la giustificazione per sola fede. Rulers were guided by political and material considerations in their adherence to particular forms of faith, and they usurped the right of imposing their own choice on their subjects, regardless of private opinions: cujus regio hujus religio. I governanti sono stati guidati da considerazioni politiche e materiali nella loro adesione a particolari forme di fede, e hanno usurpato il diritto di imporre le proprie scelte sui loro sudditi, indipendentemente opinioni private: Cujus regio hujus religio.

The above considerations show that the first Protestant principle, free judgment, never influenced the Protestant masses at large. Le considerazioni di cui sopra dimostrano che non è mai il primo principio protestante, libero giudizio, influenzato le masse protestanti in generale. Its influence is limited to a few leaders of the movement, to the men who by dint of strong character were capable of creating separate sects. La sua influenza è limitata a pochi leader del movimento, agli uomini che a forza di carattere forte sono stati in grado di creare sette distinti. They indeed spurned the authority of the Old Church, but soon transferred it to their own persons and institutions, if not to secular princes. Essi infatti respinto l'autorità della Chiesa Vecchia, ma ben presto si trasferì a loro persone e le istituzioni, se non a principi secolari. How mercilessly the new authority was exercised is matter of history. Come senza pietà la nuova autorità è stata esercitata è questione di storia. Moreover, in the course of time, private judgment has ripened into unbridled freethought, Rationalism, Modernism, now rampant in most universities, cultured society, and the Press. Inoltre, nel corso del tempo, ha maturato giudizio privato in libero pensiero sfrenato, razionalismo, modernismo, ormai dilagante in molte università, società colta, e la stampa. Planted by Luther and other reformers the seed took no root, or soon withered, among the half-educated masses who still clung to authority or were coerced by the secular arm; but it flourished and produced its full fruit chiefly in the schools and among the ranks of society which draw their intellectual life from that source. Piantato da Lutero e gli altri riformatori il seme non ha preso radice, o poco appassito, tra i semi-istruiti masse che ancora si aggrappavano alla autorità o sono stati costretti dal braccio secolare, ma fiorì e produsse il suo frutto principalmente nelle scuole e tra i ranghi della società che traggono la loro vita intellettuale da quella fonte. The modern Press is at infinite pains to spread free judgment and its latest results to the reading public. La stampa moderna ci tiene infinite per diffondere libera decisione e le sue più recenti risultati al pubblico dei lettori.

It should be remarked that the first Protestants, without exception, pretended to be the true Church founded by Christ, and all retained the Apostles' Creed with the article "I believe in the Catholic Church". Va osservato che i primi protestanti, senza eccezione, fingeva di essere la vera Chiesa fondata da Cristo, e tutti mantenuto il Simbolo degli Apostoli, con l'articolo "Io credo nella Chiesa cattolica". The fact of their Catholic origin and surroundings accounts both for their good intention and for the confessions of faith to which they bound themselves. Il fatto della loro origine cattolica e dintorni rappresenta sia per la loro buona intenzione e per le confessioni di fede, al quale esse legati. Yet such confessions, if there be any truth in the assertion that private judgment and the open Bible are the only sources of Protestant faith, are directly antagonistic to the Protestant spirit. Eppure tali confessioni, se c'è qualche verità nell'affermazione che giudizio privato e la Bibbia aperta sono le uniche fonti di fede protestante, sono direttamente antagonista allo spirito protestante. This is recognized, among others, by JH Blunt, who writes: "The mere existence of such confessions of faith as binding on all or any of the members of the Christian community is inconsistent with the great principles on which the Protestant bodies justified their separation from the Church, the right of private judgment. Questo è riconosciuto, tra gli altri, da JH Blunt, che scrive: "La semplice esistenza di tali confessioni di fede, come vincolanti per tutti o parte dei membri della comunità cristiana non è coerente con i grandi principi su cui i corpi protestanti giustificato la loro separazione dalla Chiesa, il diritto di giudizio privato.

Has not any member as just a right to criticise and to reject them as his forefathers had a right to reject the Catholic creeds or the canons of general councils? Non ha alcun membro come un semplice diritto di criticare e di respingere come i suoi antenati avevano il diritto di rifiutare le credenze cattoliche o dei canoni di consigli generali? They appear to violate another prominent doctrine of the Reformers, the sufficiency of Holy Scripture to salvation. Essi sembrano violare un'altra dottrina di spicco dei Riformatori, la sufficienza della Sacra Scrittura alla salvezza. If the Bible alone is enough, what need is there for adding articles? Se la Bibbia da sola è sufficiente, che bisogno c'è di aggiungere articoli? If it is rejoined that they are not additions to, but merely explanations of, the Word of God, the further question arises, amid the many explanations, more or less at variance with each other given by the different sects of Protestantism, who is to decide which is the true one? Se è ricongiunto che non sono aggiunte, ma semplicemente spiegazioni, la Parola di Dio, si pone l'ulteriore questione, tra le molte spiegazioni, più o meno in contrasto con l'altro forniti dalle diverse sette del protestantesimo, che è a decidere quale è l'unico vero? Their professed object being to secure uniformity, the experience of three hundred years has proved to us what may not have been foreseen by their originators, that they have had a diametrically opposite result, and have been productive not of union but of variance" (Dict. of Sects, Heresies, etc.", London, 1886, sv Protestant Confessions of Faith). Il loro obiettivo dichiarato è quello di garantire l'uniformità, l'esperienza di 300 anni ci ha dimostrato ciò che non può essere stato previsto dai loro creatori, che hanno avuto un risultato diametralmente opposto, e sono stati produttivi non di unione, ma della varianza "(Dict . delle sette, eresie, ecc ", Londra, 1886, sv Confessioni protestanti di Fede). By pinning private judgment to the Bible the Reformers started a book religion, ie a religion of which, theoretically, law of faith and conduct is contained in a written document without method, without authority, without an authorized interpreter. Con pinning giudizio privato alla Bibbia i riformatori iniziato una religione libro, vale a dire una religione di cui, teoricamente, è contenuta legge di fede e di condotta in un documento scritto senza metodo, senza autorità, senza un interprete autorizzato.

The collection of books called "the Bible" is not a methodical code of faith and morals; if it be separated from the stream of tradition which asserts its Divine inspiration, it has no special authority, and, in the hands of private interpreters, its meaning is easily twisted to suit every private mind. La collezione di libri chiamati "la Bibbia" non è un codice metodico di fede e di morale, se è separato dal flusso di tradizione che afferma la sua ispirazione divina, non ha alcuna autorità speciale, e, nelle mani degli interpreti privati, la sua significato è facilmente contorto per soddisfare ogni mente privata. Our modern laws, elaborated by modern minds for modern requirements, are daily obscured and diverted from their object by interested pleaders: judges are an absolute necessity for their right interpretation and application, and unless we say that religion is but a personal concern, that coherent religious bodies or churches are superfluous, we must admit that judges of faith and morals are as necessary to them as judges of civil law are to States. Le nostre leggi moderne, elaborati da menti moderni per esigenze moderne, sono quotidianamente oscurati e deviati dal loro oggetto da pleaders interessati: i giudici sono una necessità assoluta per la loro giusta interpretazione ed applicazione, e se non si dice che la religione non è altro che una preoccupazione personale, che coerente enti religiosi o chiese sono superflui, dobbiamo ammettere che i giudici della fede e della morale sono, se necessario, a loro come i giudici di diritto civile sono gli Stati. And that is another reason why private judgment, though upheld in theory, has not been carried out in practice. E questo è un altro motivo per cui giudizio privato, se confermata in teoria, non è stata effettuata in pratica. As a matter of fact, all Protestant denominations are under constituted authorities, be they called priest or presbyters, elders or ministers, pastors or presidents. È un dato di fatto, tutte le denominazioni protestanti sono sotto autorità costituite, siano essi chiamati sacerdote o presbiteri, anziani o ministri, pastori o presidenti. Notwithstanding the contradiction between the freedom they proclaim and the obedience they exact, their rule has often been tyrannical to a degree, especially in Calvinistic communities. Nonostante la contraddizione tra la libertà che annunciano e l'obbedienza che esatta, la loro regola è stata spesso tirannico in misura, in particolare nelle comunità calvinista. Thus in the seventeenth and eighteenth centuries there was no more priest-ridden country in the world than Presbyterian Scotland. Così nei secoli XVII e XVIII non c'era paese più dominati dai sacerdoti in tutto il mondo che presbiteriana in Scozia. A book-religion has, moreover, another drawback. Un libro-religione ha, inoltre, un altro inconveniente.

Its devotees can draw devotion from it only as fetish worshippers draw it from their idol, viz. I suoi devoti devozione può trarre da essa solo come adoratori fetish che trarre dal loro idolo, vale a dire. by firmly believing in its hidden spirit. da credendo fermamente nel suo spirito nascosto. Remove belief in Divine inspiration from the sacred books, and what remains may be regarded as simply a human document of religious illusion or even of fraud. Rimuovere fede nella divina ispirazione dai libri sacri, e ciò che resta può essere considerato semplicemente come un documento umano di illusione religiosa o anche di frode. Now, in the course of centuries, private judgment has partly succeeded in taking the spirit out of the Bible, leaving little else than the letter, for critics, high and low, to discuss without any spiritual advantage. Ora, nel corso dei secoli, il giudizio privato è in parte riuscito a prendere lo spirito fuori della Bibbia, lasciando poco altro che la lettera, per i critici, alte e basse, per discutere senza alcun vantaggio spirituale.

V. "JUSTIFICATION BY FAITH ALONE" IN PRACTICE V. "giustificazione per sola fede" IN PRATICA

This principle bears upon conduct, unlike free judgment, which bears on faith. Questo principio porta su di condotta, a differenza di giudizio libero, che porta sulla fede. It is not subject to the same limitations, for its practical application requires less mental capacity; its working cannot be tested by anyone; it is strictly personal and internal, thus escaping such violent conflicts with community or state as would lead to repression. E non è soggetto alle stesse limitazioni, per la sua applicazione pratica richiede una capacità di meno mentale, il suo funzionamento non può essere verificata da chiunque, è strettamente personale e interno, sfuggendo così tali conflitti violenti con la comunità o dello Stato come porterebbe alla repressione. On the other hand, as it evades coercion, lends itself to practical application at every step in man's life, and favours man's inclination to evil by rendering a so-called "conversion" ludicrously easy, its baneful influence on morals is manifest. D'altra parte, come si elude la coercizione, si presta ad applicazione pratica ad ogni passo nella vita dell'uomo, e favorisce l'inclinazione dell'uomo al male rendendo una cosiddetta "conversione" ridicolmente facile, la sua influenza perniciosa sulla morale si manifesta. Add to justification by faith alone the doctrines of predestination to heaven or hell regardless of man's actions, and the slavery of the human will, and it seems inconceivable that any good action at all could result from such beliefs. Aggiungi a giustificazione per sola fede le dottrine della predestinazione al cielo o all'inferno, indipendentemente delle azioni dell'uomo, e la schiavitù della volontà umana, e sembra inconcepibile che ogni buona azione a tutti potrebbero derivare da tali credenze. As a matter of history, public morality did at once deteriorate to an appalling degree wherever Protestantism was introduced. Come una questione di storia, moralità pubblica ha subito deteriorarsi in misura spaventosa ovunque protestantesimo è stato introdotto. Not to mention the robberies of Church goods, brutal treatment meted out to the clergy, secular and regular, who remained faithful, and the horrors of so many wars of religion, we have Luther's own testimony as to the evil results of his teaching (see Janssen, "History of the German People", Eng. tr., vol. V, London and St. Louis, 1908, 27-83, where each quotation is documented by a reference to Luther's works as published by de Wette). Per non parlare dei furti di beni della Chiesa, il trattamento brutale riservato al clero, secolare e regolare, che sono rimasti fedeli, e gli orrori di tante guerre di religione, abbiamo testimonianza di Lutero per i cattivi risultati del suo insegnamento (v. Janssen "Storia del popolo tedesco",, l'Ing. tr., vol. V, Londra e St. Louis, 1908, 27-83, dove è documentato ogni citazione da un riferimento di Lutero funziona come pubblicato da de Wette).

VI. VI. ADVENT OF A NEW ORDER: CÆSAROPAPISM AVVENTO DI UN NUOVO ORDINE: cesaropapismo

A similar picture of religious and moral degradation may easily be drawn from contemporary Protestant writers for all countries after the first introduction of Protestantism. Un quadro analogo di degrado morale e religiosa può facilmente trarre da contemporanei scrittori protestanti per tutti i paesi dopo la prima introduzione del protestantesimo. It could not be otherwise. Non potrebbe essere altrimenti. The immense fermentation caused by the introduction of subversive principles into the life of a people naturally brings to the surface and shows in its utmost ugliness all that is brutal in human nature. La fermentazione immenso causato dall'introduzione di principi sovversivi nella vita di un popolo porta naturalmente alla superficie e mostra nella sua bruttezza estrema tutto ciò che è brutale nella natura umana. But only for a time. Ma solo per un tempo. The ferment exhausts itself, the fermentation subsides, and order reappears, possibly under new forms. Il fermento si esaurisce, alla cessazione di fermentazione, e riappare ordine, magari sotto nuove forme. The new form of social and religious order, which is the residue of the great Protestant upheaval in Europe, is territorial or State Religion - an order based on the religious supremacy of the temporal ruler, in contradistinction to the old order in which the temporal ruler took an oath of obedience to the Church. La nuova forma di ordine sociale e religioso, che è il residuo del grande sconvolgimento protestante in Europa, è la Religione territoriale o di Stato - un ordine basato sulla supremazia religiosa del sovrano temporale, in contrapposizione al vecchio ordine in cui il sovrano temporale ha preso un giuramento di obbedienza alla Chiesa. For the right understanding of Protestantism it is necessary to describe the genesis of this far-reaching change. Per la giusta comprensione del protestantesimo è necessario descrivere la genesi di questa profonda trasformazione. Luther's first reformatory attempts were radically democratic. Lutero primi tentativi riformatori erano radicalmente democratico. He sought to benefit the people at large by curtailing the powers of both Church and State. Cercò a vantaggio della popolazione in generale limitando i poteri della Chiesa e dello Stato. The German princes, to him, were "usually the biggest fools or the worst scoundrels on earth". I principi tedeschi, a suo dire, "di solito i più grandi sciocchi o le peggiori canaglie della terra". In 1523 he wrote: "The people will not, cannot, shall not endure your tyranny and oppression any longer. The world is not now what it was formerly, when you could chase and drive the people like game". Nel 1523 ha scritto: "Il popolo non sarà, non può, non deve sopportare la tua tirannia e l'oppressione più Il mondo non è quello che era un tempo, quando si poteva inseguire e guidare le persone come il gioco.". This manifesto, addressed to the poorer masses, was taken up by Franz von Sickingen, a Knight of the Empire, who entered the field in execution of its threats. Questo manifesto, rivolto alle masse più povere, è stato ripreso da Franz von Sickingen, un Cavaliere dell'Impero, che è entrato nel campo in esecuzione delle sue minacce. His object was two-fold: to strengthen the political power of the knights - the inferior nobility - against the princes, and to open the road to the new Gospel by overthrowing the bishops. Il suo scopo era duplice: rafforzare il potere politico dei cavalieri - la nobiltà inferiore - contro i principi, e di aprire la strada al nuovo vangelo rovesciando i vescovi. His enterprise had, however, the opposite result. La sua impresa ha avuto, tuttavia, il risultato opposto. The knights were beaten; they lost what influence they had possessed, and the princes were proportionately strengthened. I cavalieri sono stati picchiati, hanno perso ciò che influenza che avevano posseduto, ei principi sono stati rafforzati in proporzione. The rising of the peasants likewise turned to the advantage of the princes: the fearful slaughter of Frankenhausen (1525) left the princes without an enemy and the new Gospel without its natural defenders. L'aumento dei contadini altresì rivolto a vantaggio dei principi: il massacro paura di Frankenhausen (1525) ha lasciato i principi senza un nemico e il nuovo Vangelo senza i suoi difensori naturali. The victorious princes used their augmented power entirely for their own advantage in opposition to the authority of the emperor and the freedom of the nation; the new Gospel was also to be made subservient to this end, and this by the help of Luther himself. I principi vittoriosi usato il loro potere aumentato del tutto a proprio vantaggio in contrasto con l'autorità dell'imperatore e la libertà della nazione, il nuovo Vangelo era anche quello di essere costretto a soggiacere a tale scopo, e questo con l'aiuto di Lutero stesso.

After the failure of the revolution, Luther and Melanchthon began to proclaim the doctrine of the rulers' unlimited power over their subjects. Dopo il fallimento della rivoluzione, Lutero e Melantone cominciò a proclamare la dottrina del potere illimitato dei governanti sui loro sudditi. Their dissolving principles had, within less than ten years, destroyed the existing order, but were unable to knit together its debris into a new system. I loro principi dissoluzione era, in meno di dieci anni, ha distrutto l'ordine esistente, ma non riuscirono a intessuto i suoi detriti in un nuovo sistema. So the secular powers were called on for help; the Church was placed at the service of the State, its authority, its wealth, its institutions all passed into the hands of kings, princes, and town magistrates. Così i poteri secolari sono stati chiamati in aiuto, la Chiesa è stata posta al servizio dello Stato, la sua autorità, la sua ricchezza, le sue istituzioni tutti passati nelle mani di re, principi e magistrati della città. The one discarded Pope of Rome was replaced by scores of popes at home. Il scartato Papa di Roma è stato sostituito con il punteggio di papi a casa. These, "to strengthen themselves by alliances for the promulgation of the Gospel", banded together within the limits of the German Empire and made common cause against the emperor. Questi, "per rafforzare se stessi alleanze per la promulgazione del Vangelo", uniti entro i limiti dell'Impero tedesco e fatto causa comune contro l'imperatore. From this time forward the progress of Protestantism is on political rather than on religious lines; the people are not clamouring for innovations, but the rulers find their advantage in being supreme bishops, and by force, or cunning, or both impose the yoke of the new Gospel on their subjects. Da questo momento in poi i progressi del protestantesimo è in politica piuttosto che su linee religiose, le persone non chiedono a gran voce per le innovazioni, ma i governanti trovano il loro vantaggio di essere vescovi supremi, e con la forza o astuzia, o entrambi imporre il giogo della nuovo Vangelo ai loro sudditi. Denmark, Sweden, Norway, England, and all the small principalities and imperial towns in Germany are examples in point. Danimarca, Svezia, Norvegia, Inghilterra, e tutti i piccoli principati e le città imperiali in Germania sono esempi di cui al punto. The supreme heads and governors were well aware that the principles which had brought down the authority of Rome would equally bring down their own; hence the penal laws everywhere enacted against dissenters from the state religion decreed by the temporal ruler. I capi supremi e governatori erano ben consapevoli del fatto che i principi che avevano portato giù l'autorità di Roma sarebbe ugualmente ridurre il loro proprio, e quindi le leggi penali emanate in tutto il mondo contro i dissidenti dalla religione di stato decretato dal sovrano temporale. England under Henry VIII, Elizabeth, and the Puritans elaborated the most ferocious of all penal codes against Catholics and others unwilling to conform to the established religion. Inghilterra sotto Enrico VIII, Elisabetta, e i puritani elaborato il più feroce di tutti i codici penali contro i cattolici e gli altri che non vogliono conformarsi alla religione stabilita.

To sum up: the much-vaunted Protestant principles only wrought disaster and confusion where they were allowed free play; order was only restored by reverting to something like the old system: symbols of faith imposed by an outside authority and enforced by the secular arm. Per riassumere: i principi protestanti tanto decantati battuto solo disastri e confusione in cui era permesso loro gioco; ordine è stato ripristinato solo da tornare a qualcosa di simile al vecchio sistema: simboli di fede imposti da un'autorità esterna ed eseguita dal braccio secolare. No bond of union exists between the many national Churches, except their common hatred for "Rome", which is the birthmark of all, and the trade-mark of many, even unto our day. Nessun vincolo di unione esistente tra le molte Chiese nazionali, tranne il loro odio comune per "Roma", che è la voglia di tutti, e il marchio di molti, fino ai nostri giorni.

VII. VII. RAPIDITY OF PROTESTANT PROGRESS EXPLAINED RAPIDITA 'DI PROGRESSO PROTESTANTE SPIEGATO

Before we pass on to the study of contemporary Protestantism, we will answer a question and solve a difficulty. Prima di passare allo studio del protestantesimo contemporaneo, noi rispondere a una domanda e risolvere una difficoltà. How is the rapid spread of Protestantism accounted for? Come è la rapida diffusione del protestantesimo conto? Is it not a proof that God was on the side of the Reformers, inspiring, fostering, and crowning their endeavours? Non è una prova che Dio era dalla parte dei riformatori, ispirando, favorendo, e il coronamento dei loro sforzi? Surely, as we consider the growth of early Christianity and its rapid conquest of the Roman Empire, as proofs of its Divine origin, so we should draw the same conclusion in favour of Protestantism from its rapid spread in Germany and the northern parts of Europe. Sicuramente, come si considera la crescita del primo cristianesimo e la sua rapida conquista dell'Impero Romano, come prova della sua origine divina, per cui dovremmo trarre la stessa conclusione a favore del protestantesimo dalla sua rapida diffusione in Germania e la parte settentrionale d'Europa. In fact the Reformation spread much faster than the Apostolic Church. Infatti la Riforma si diffuse molto più veloce della Chiesa apostolica. When the last of the Apostles died, no kingdoms, no vast tracts of lands, were entirely Christian; Christianity was still hiding in the catacombs and in out-of-the-way suburbs of heathen towns. Quando l'ultimo degli Apostoli è morto, non regni, non vaste estensioni di terre, erano del tutto cristiano, il cristianesimo era ancora nascosto nelle catacombe e in out-of-the-way periferie delle città pagane. Whereas, in a period of similar duration, say seventy years, Protestantism had taken hold of the better part of Germany, Scandinavia, Switzerland, England, and Scotland. Considerando che, in un periodo di durata simile, diciamo settanta anni, protestantesimo aveva preso in mano la parte migliore della Germania, Scandinavia, Svizzera, Inghilterra e Scozia. A moment's consideration supplies the solution of this difficulty. Un momento di riflessione fornisce la soluzione di questa difficoltà. Success is not invariably due to intrinsic goodness, nor is failure a certain proof of intrinsic badness. Il successo non è sempre dovuta alla bontà intrinseca, e non è mancata una prova certa di cattiveria intrinseca. Both largely depend on circumstances: on the means employed, the obstacles in the way, the receptivity of the public. Entrambi dipendono in larga misura dalle circostanze: sui mezzi impiegati, gli ostacoli nel modo in cui, la ricettività del pubblico. The success of Protestantism, therefore, must itself be tested before it can be used as a test of intrinsic goodness. Il successo del protestantesimo, pertanto, deve essere testato prima di poter essere utilizzato come test di bontà intrinseca.

The reformatory movement of the sixteenth century found the ground well prepared for its reception. Il movimento riformatore del XVI secolo trovato il terreno ben preparato per la sua ricezione. The cry for a thorough reformation of the Church in head and members had been ringing through Europe for a full century; it was justified by the worldly lives of many of the clergy, high and low, by abuses in church administration, by money extortions, by the neglect of religious duties reaching far and wide through the body of the faithful. Il grido di una riforma profonda della Chiesa nel capo e nelle membra era stata chiamata attraverso l'Europa per un intero secolo, ma è stato giustificato dalla vita mondana di molti del clero, alto e basso, da abusi di amministrazione della chiesa, da estorsioni di denaro, dalla negligenza dei doveri religiosi che raggiungono lungo e in largo attraverso il corpo dei fedeli. Had Protestantism offered a reform in the sense of amendment, probably all the corrupt elements in the Church would have turned against it, as Jews and pagans turned against Christ and the Apostles. Se il protestantesimo ha offerto una riforma nel senso di modifica, probabilmente tutti gli elementi corrotti della Chiesa avrebbe compiuto contro di essa, come gli ebrei e pagani rivolta contro Cristo e gli Apostoli. But what the Reformers aimed at was, at least in the first instance, the radical overthrow of the existing Church, and this overthrow was effected by pandering to all the worst instincts of man. Ma ciò che i riformatori volte a era, almeno in prima istanza, il rovesciamento radicale della Chiesa esistente, e questo rovesciamento è stata effettuata da assecondare tutti i peggiori istinti dell'uomo. A bait was tendered to the seven-headed concupiscence which dwells in every human heart; pride, covetousness, lust, anger, gluttony, envy, sloth, and all their offspring were covered and healed by easy trust in God. Un esca è stato consegnato a sette teste concupiscenza che abita in ogni cuore umano, l'orgoglio, avarizia, lussuria, ira, gola, invidia, accidia, e tutti i loro figli sono stati coperti e guarito dalla fiducia in Dio facile. No good works were required: the immense fortune of the Church was the prize of apostasy: political and religous independence allured the kings and princes: the abolition of tithes, confession, fasting, and other irksome obligations attracted the masses. Non sono buone opere è stato richiesto: la fortuna immensa della Chiesa era il premio di apostasia: indipendenza politica e religous seduce i re e principi: l'abolizione delle decime, la confessione, il digiuno e altri obblighi fastidiosi attirato le masse. Many persons were deceived into the new religion by outward appearances of Catholicism which the innovators carefully maintained, eg in England and the Scandinavian kingdoms. Molte persone sono state ingannate nella nuova religione dalle apparenze esteriori del cattolicesimo, che gli innovatori e ben tenute, ad esempio, in Inghilterra e negli regni scandinavi. Evidently we need not look for Divine intervention to account for the rapid spread of Protestantism. Evidentemente non hai bisogno di cercare un intervento divino per spiegare la rapida diffusione del protestantesimo. It would be more plausible to see the finger of God in the stopping of its progress. Sarebbe più plausibile per vedere il dito di Dio l'arresto del suo progresso.

VIII. VIII. PRESENT-DAY PROTESTANTISM Attuale PROTESTANTESIMO

Theology Teologia

After nearly four centuries of existence, Protestantism in Europe is still the religion of millions, but it is no more the original Protestantism. Dopo quasi quattro secoli di esistenza, il protestantesimo in Europa è ancora la religione di milioni di persone, ma non è più l'originale protestantesimo. It has been, and is, in a perpetual flux: the principle of untrammelled free judgment, or, as it is now called, Subjectivism, has been swaying its adherents to and fro from orthodoxy to Pietism, from Rationalism to Indifferentism. E 'stato, ed è, in un flusso perpetuo: il principio del libero apprezzamento sfrenata, o, come ora si chiama, soggettivismo, è stato ondeggiando i suoi aderenti avanti e indietro dall'ortodossia al pietismo, dal razionalismo di indifferentismo. The movement has been most pronounced in intellectual centres, in universities and among theologians generally, yet it has spread down to the lowest classes. Il movimento è stato più pronunciato nei centri intellettuali, nelle università e tra i teologi in generale, ma si è diffuso fino alle classi più basse. The modern Ritschl-Harnack school, also called Modernism, has disciples everywhere and not only among Protestants. Il moderno Ritschl-Harnack scuola, chiamato anche Modernismo, ha discepoli ovunque e non solo tra i protestanti. For an accurate and exhaustive survey of its main lines of thought we refer the reader to the Encyclical "Pascendi Dominici Gregis" (8 Sept., 1907), the professed aim of which is to defend the Catholic Church against Protestant infiltrations. Per un'indagine accurata ed esaustiva delle sue linee principali di pensiero rimandiamo il lettore alla enciclica "Pascendi Dominici Gregis" (8 settembre 1907), l'obiettivo dichiarato è quello di difendere la Chiesa cattolica contro le infiltrazioni protestanti. In one point, indeed, the Modernist condemned by Pius X differs from his intellectual brothers: he remains, and wishes to remain, inside the Catholic Church, in order to leaven it with his ideas; the other stands frankly outside, an enemy or a supercilious student of religious evolution. In un punto, infatti, il modernista condannato da Pio X si differenzia dai suoi fratelli intellettuale: egli rimane, e vuole rimanere, all'interno della Chiesa cattolica, al fine di lievitare con le sue idee, l'altro si trova al di fuori francamente, un nemico o un studente arrogante di evoluzione religiosa. It should also be noted that not every item of the Modernist programme need be traced to the Protestant Reformation; for the modern spirit is the distilled residue of many philosophies and many religions: the point is that Protestantism proclaims itself its standard-bearer, and claims credit for its achievements. Va inoltre notato che non tutti gli elementi del programma modernista necessario essere ricondotte alla Riforma protestante, per lo spirito moderno è il residuo distillato di molte filosofie e religioni diversi: il punto è che il protestantesimo si proclama il suo alfiere, e le rivendicazioni credito per le sue conquiste.

Moreover, Modernistic views in philosophy, theology, history, criticism, apologetics, church reform etc., are advocated in nine-tenths of the Protestant theological literature in Germany, France, and America, England only slightly lagging behind. Inoltre, viste Modernistic di filosofia, teologia, storia, critica, apologetica, chiesa riforma ecc, sono sostenuti in nove decimi della letteratura teologica protestante in Germania, Francia, e in America, in Inghilterra solo leggermente in ritardo. Now, Modernism is at the antipodes of sixteenth-century Protestantism. Ora, il Modernismo è agli antipodi del XVI secolo il protestantesimo. To use Ritschl's terminology, it gives new "values" to the old beliefs. Per usare la terminologia di Ritschl, dà nuovi "valori" per le vecchie credenze. Scripture is still spoken of as inspired, but its inspiration is only the impassioned expression of human religious experiences; Christ is the Son of God, but His Son-ship is like that of any other good man; the very ideas of God, religion, Church, sacraments, have lost their old values: they stand for nothing real outside the subject in whose religious life they form a kind of fool's paradise. Scrittura si parla ancora di come ispirato, ma la sua ispirazione è solo l'espressione appassionata di esperienze religiose umane, Cristo è il Figlio di Dio, ma il suo Figlio-nave è come quella di qualsiasi altro uomo buono, le idee stesse di Dio, la religione, Chiesa, i sacramenti, hanno perso i loro vecchi valori: si distinguono per nulla reale al di fuori del soggetto in cui la vita religiosa a formare una sorta di paradiso degli sciocchi. The fundamental fact of Christ's Resurrection is an historical fact no longer; it is but another freak of the believing mind. Il fatto fondamentale della risurrezione di Cristo è un fatto storico non è più, ma è solo un altro scherzo della mente credere. Harnack puts the essence of Christianity, that is the whole teaching of Christ, into the Fatherhood of God and the Brotherhood of man: Christ Himself is no part of the Gospel! Harnack pone l'essenza del cristianesimo, che è l'insegnamento di Cristo, nella Paternità di Dio e la fratellanza degli uomini: Cristo stesso non fa parte del Vangelo! Such was not the teaching of the Reformers. Questo non era l'insegnamento dei riformatori. Present-day Protestantism, therefore, may be compared with Gnosticism, Manichæism, the Renaissance, eighteenth-century Philosophism, in so far as these were virulent attacks on Christianity, aiming at nothing less than its destruction. Nel frattempo, il protestantesimo, pertanto, può essere confrontato con lo gnosticismo, manicheismo, il Rinascimento, Settecento filosofismo, nella misura in cui questi sono stati attacchi virulenti sul cristianesimo, che mira a niente di meno che la sua distruzione. It has achieved important victories in a kind of civil war between orthodoxy and unbelief within the Protestant pale; it is no mean enemy at the gate of the Catholic Church. Ha ottenuto importanti vittorie in una sorta di guerra civile tra ortodossia e l'incredulità nel pallido protestante, non è un nemico mezzo alla porta della Chiesa cattolica.

IX. IX. POPULAR PROTESTANTISM POPOLARE PROTESTANTESIMO

In Germany, especially in the greater towns, Protestantism, as a positive guide in faith and morals, is rapidly dying out. In Germania, in particolare nelle città più grandi, il protestantesimo, come guida positivo nella fede e di morale, sta rapidamente scomparendo. It has lost all hold of the working classes. Ha perso tutti considerano delle classi lavoratrici. Its ministers, when not themselves infidels, fold their hands in helpless despair. I suoi ministri, quando non si sono infedeli, piegare le mani per la disperazione impotente. The old faith is but little preached and with little profit. La vecchia fede è predicata, ma poco e con poco profitto. The ministerial energies are turned towards works of charity, foreign missions, polemics against Catholics. Le energie ministeriali sono rivolti verso le opere di carità, missioni estere, polemiche contro i cattolici. Among the English-speaking nations things seem just a little better. Tra le nazioni di lingua inglese le cose sembrano un po 'meglio. Here the grip of Protestantism on the masses was much tighter than in Germany, the Wesleyan revival and the High Church party among Anglicans did much to keep some faith alive, and the deleterious teaching of English Deists and Rationalists did not penetrate into the heart of the people. Qui la presa del protestantesimo sulle masse era molto più stretto che in Germania, la ripresa Wesleyan e la Chiesa forte partito tra anglicani ha fatto molto per mantenere un po 'la fede viva, e l'insegnamento deleterio di deisti inglesi e razionalisti non penetrare nel cuore della persone.

Presbyterianism in Scotland and elsewhere has also shown more vitality than less well-organized sects. Presbyterianism in Scozia e altrove ha anche mostrato maggiore vitalità rispetto a quelli meno ben organizzati sette. "England", says JR Green, "became the people of a book", and that book was the Bible. "Inghilterra", dice JR Green, "è diventato il popolo di un libro", e quel libro era la Bibbia. It was as yet the one English book which was familiar to every Englishman; it was read in the churches and read at home, and everywhere its words, as they fell on ears which custom had not deadened, kindled a startling enthusiasm. E 'stato ancora il libro di inglese che era familiare a ogni inglese, è stato letto nelle chiese e leggere a casa, e ovunque le sue parole, in quanto è caduto nel quale personalizzata non aveva attutito, acceso un entusiasmo sorprendente. . . . . . . So far as the nation at large was concerned, no history, no romance, hardly any poetry, save the little-known verse of Chaucer, existed in the English tongue when the Bible was ordered to be set up in churches. Per quanto riguarda la nazione nel suo complesso è stato interessato, nessuna storia, nessuna storia d'amore, quasi senza la poesia, salvare il poco noto versetto del Chaucer, esisteva nella lingua inglese quando la Bibbia è stato ordinato da istituire nelle chiese. . . . . . . The power of the book over the mass of Englishmen showed itself in a thousand superficial ways, and in none more conspicuously than in the influence exerted on ordinary speech. Il potere del libro sulla massa degli inglesi si manifestava in mille modi superficiali, e in nessuno più vistosamente rispetto alla influenza esercitata sul discorso ordinario. . . . . . . But far greater than its effect on literature or social phrase was the effect of the Bible on the character of the people at large . Ma di gran lunga maggiore rispetto al suo effetto sulla frase letteratura o sociale è stato l'effetto della Bibbia sul carattere delle persone in generale. . . . . (Hist. of the English People, chap. viii, 1). (Hist. del popolo inglese, cap. Viii, 1).

X. PROTESTANTISM AND PROGRESS X. protestantesimo e PROGRESS

A. Prejudices A. Pregiudizi

The human mind is so constituted that it colours with its own previous conceptions any new notion that presents itself for acceptance. La mente umana è costituita in modo che esso i colori con le sue concezioni precedenti ogni nozione nuova che si presenta per l'accettazione. Though truth be objective and of its nature one and unchangeable, personal conditions are largely relative, dependent on preconceptions, and changeable. Anche se la verità essere obiettivi e della sua una natura e immutabile, di condizioni personali sono in gran parte relativi, dipende da preconcetti, e mutevole. The arguments, for example, which three hundred years ago convinced our fathers of the existence of witches and sent millions of them to the torture and the stake, make no impression on our more enlightened minds. Gli argomenti, per esempio, che 300 anni fa i nostri padri convinto dell'esistenza delle streghe e inviato milioni di loro alla tortura e il rogo, non fare impressione sulle nostre menti più illuminati. The same may be said of the whole theological controversy of the sixteenth century. Lo stesso si può dire di tutta la controversia teologica del XVI secolo. To the modern man it is a dark body, of whose existence he is aware, but whose contact he avoids. Per l'uomo moderno è un corpo scuro, della cui esistenza egli è consapevole, ma il cui contatto evita. With the controversies have gone the coarse, unscrupulous methods of attack. Con le polemiche sono andati i grossolani, i metodi di attacco senza scrupoli. The adversaries are now facing each other like parliamentarians of opposite parties, with a common desire of polite fairness, no longer like armed troopers only intent on killing, by fair means or foul. Gli avversari sono ora uno di fronte all'altro, come i parlamentari di partiti opposti, la comune volontà di equità educato, non è più come soldati armati solo intento di uccidere, con le buone o con le cattive. Exceptions there are still, but only at low depths in the literary strata. Le eccezioni ci sono ancora, ma solo a basse profondità negli strati letterari. Whence this change of behaviour, notwithstanding the identity of positions? Da dove questo cambiamento di comportamento, nonostante l'identità delle posizioni? Because we are more reasonable, more civilized; because we have evolved from medieval darkness to modern comparative light. Perché siamo più ragionevole, più civile, perché si è passati dalle tenebre medievale al moderno luce comparativa. And whence this progress? E dove questo progresso? Here Protestantism puts in its claim, that, by freeing the mind from Roman thraldom, it opened the way for religious and political liberty; for untrammelled evolution on the basis of self-reliance; for a higher standard of morality; for the advancement of science - in short for everygood thing that has come into the world since the Reformation. Qui protestantesimo mette nella sua pretesa, che, liberando la mente dalla schiavitù romana, ha aperto la strada per la libertà religiosa e politica, per l'evoluzione incontrollata sulla base della fiducia in se stessi, ad un livello più elevato di moralità, per il progresso della scienza - in breve di cosa everygood che è venuto nel mondo dai tempi della Riforma. With the majority of non-Catholics, this notion has hardened into a prejudice which no reasoning can break up: the following discussion, therefore, shall not be a battle royal for final victory, but rather a peaceful review of facts and principles. Con la maggior parte dei non cattolici, questa nozione si è indurito in un pregiudizio che nessun ragionamento può rompere: la discussione che segue, pertanto, non deve essere una battaglia campale per la vittoria finale, ma piuttosto una revisione pacifica di fatti e principi.

B. Progress in Church and Churches B. I progressi nella Chiesa e Chiese

The Catholic Church of the twentieth century is vastly in advance of that of the sixteenth. La Chiesa cattolica del XX secolo è di gran lunga in anticipo di quella del Cinquecento. She has made up her loss in political power and worldly wealth by increased spiritual influences and efficiency; her adherents are more widespread, more numerous, more fervent than at any time in her history, and they are bound to the central Government at Rome by a more filial affection and a clearer sense of duty. Ha preso la sua perdita di potere politico e la ricchezza mondana da maggiori influenze spirituali e l'efficienza, i suoi aderenti sono più diffuse, più numerosi, più fervente che mai nella sua storia, e sono vincolati al governo centrale, a Roma da un più affetto filiale e di un più chiaro senso del dovere. Religious education is abundantly provided for clergy and laity; religious practice, morality, and works of charity are flourishing; the Catholic mission-field is world-wide and rich in harvest. L'educazione religiosa è abbondantemente previsto per il clero e laici, la pratica religiosa, morale, e le opere di carità sono fiorenti, la missione cattolica-campo è il mondo e ricco di raccolto. The hierarchy was never so united, never so devoted to the pope. La gerarchia non è mai stato così uniti, mai così devoto al papa. The Roman unity is successfully resisting the inroads of sects, of philosophies, of politics. L'unità romana è successo resistere alle incursioni delle sette, delle filosofie, della politica. Can our separated brethren tell a similar tale of their many Churches, even in lands where they are ruled and backed by the secular power? Possono i nostri fratelli separati raccontano una storia simile di loro molte Chiese, anche in terre in cui sono governati si e sostenuta dal potere secolare? We do not rejoice at their disintegration, at their falling into religious indifference, or returning into political parties. Non ci rallegriamo alla loro disintegrazione, al loro cadere nella indifferenza religiosa, o di ritorno in partiti politici. No, for any shred of Christianity is better than blank worldliness. No, per ogni brandello del cristianesimo è meglio di mondanità in bianco. But we do draw this conclusion: that after four centuries the Catholic principle of authority is still working out the salvation of the Church, whereas among Protestants the principle of Subjectivism is destroying what remains of their former faith and driving multitudes into religious indifference and estrangement from the supernatural. Ma facciamo trarre questa conclusione: che, dopo quattro secoli, il principio d'autorità del Cattolicesimo sta ancora lavorando la salvezza della Chiesa, mentre tra i protestanti il ​​principio del soggettivismo sta distruggendo ciò che resta della loro fede precedente e guidare moltitudini in indifferenza religiosa e allontanamento dal il soprannaturale.

C. Progress in Civil Society I progressi C. nella società civile

The political and social organization of Europe has undergone greater changes than the Churches. L'organizzazione politica e sociale dell'Europa ha subito maggiori cambiamenti rispetto alle Chiese. Royal prerogatives, like that exercised, for instance, by the Tudor dynasty in England, are gone for ever. Prerogative reali, come quella esercitata, ad esempio, dalla dinastia Tudor in Inghilterra, se ne sono andati per sempre. "The prerogative was absolute, both in theory and in practice. Government was identified with the will of the sovereign, his word was law for the conscience as well as the conduct of his subjects" (Brewer, "Letters and Papers, Foreign and Domestic etc.", II, pt. I, 1, p. ccxxiv). "La prerogativa era assoluta, sia in teoria che in pratica. Governo è stato identificato con la volontà del sovrano, la sua parola era legge per la coscienza e il comportamento dei suoi sudditi" (Brewer, "Lettere e documenti, stranieri e nazionali ecc ", II, pt. I, 1, p. ccxxiv). Nowhere now is persecution for conscience' sake inscribed on the national statute-books, or left to the caprice of the rulers. Da nessuna parte è ora persecuzione per motivi di coscienza 'indicato nella nazionale statuto-book, o verso sinistra per il capriccio dei governanti. Where still carried on it is the work of anti-religious passion temporarily in power, rather than the expression of the national will; at any rate it has lost much of its former barbarity. Dove ancora presenti nell'azienda stessa è il lavoro di anti-religiosa passione temporaneamente al potere, piuttosto che l'espressione della volontà nazionale, in ogni caso ha perso gran parte della sua barbarie precedente. Education is placed within reach of the poorest and lowest. L'istruzione è posto a portata di mano dei più poveri e più basso. The punishment of crime is no longer an occasion for the spectacular display of human cruelty to human beings. La punizione del crimine non è più un occasione per la spettacolare esibizione di crudeltà umana per gli esseri umani. Poverty is largely prevented and largely relieved. La povertà è in gran parte prevenuto e in gran parte sollevato. Wars diminish in number and are waged with humanity; atrocities like those of the Thirty Years War in Germany, the Huguenot wars in France, the Spanish wars in the Netherlands, and Cromwell's invasion of Ireland are gone beyond the possibility of return. Le guerre diminuiscono di numero e si combattono con l'umanità; atrocità come quelle della guerra dei Trent'anni, in Germania, le guerre degli ugonotti in Francia, le guerre spagnole nei Paesi Bassi, e l'invasione di Cromwell d'Irlanda sono andati al di là della possibilità di ritorno. The witch-finder, the witchburner, the inquisitor, the disbanded mercenary soldier have ceased to plague the people. La strega-finder, l'witchburner, l'inquisitore, il soldato mercenario sciolto hanno cessato di affliggere il popolo. Science has been able to check the outbursts of pestilence, cholera, smallpox, and other epidemics; human life has been lengthened and its amenities increased a hundredfold. La scienza è stata in grado di controllare le esplosioni di peste, il colera, il vaiolo, e altre epidemie, la vita umana è stato allungato e le sue strutture centuplicato. Steam and electricity in the service of industry, trade, and international communication, are even now drawing humanity together into one vast family, with many common interests and a tendency to uniform civilization. Vapore e di energia elettrica a servizio dell'industria, del commercio e comunicazione internazionale, sono anche ora disegnando l'umanità in un'unica grande famiglia, con molti interessi comuni e una tendenza alla civiltà uniforme. From the sixteenth to the twentieth century there has indeed been progress. Dal XVI al XX secolo si è effettivamente stato un progresso. Who have been its chief promoters? Chi sono stati i suoi principali promotori? Catholics, or Protestants, or neither? Cattolici, protestanti o, o nessuno dei due?

The civil wars and revolutions of the seventeenth century which put an end to the royal prerogatives in England, and set up a real government of the people by the people, were religious throughout and Protestant to the core. Le guerre civili e rivoluzioni del XVII secolo che ha messo fine alle prerogative reali in Inghilterra, e creare un vero governo del popolo da parte del popolo, erano religiosi in tutto e protestante fino al midollo. "Liberty of conscience" was the cry of the Puritans, which, however, meant liberty for themselves against established Episcopacy. "Libertà di coscienza" era il grido dei puritani, che, tuttavia, significava la libertà per se stessi contro episcopato stabilito. Tyrannical abuse of their victory in oppressing the Episcopalians brought about their downfall, and they in turn were the victims of intolerance. Abuso tirannico della loro vittoria in opprimere il episcopaliani portato la loro caduta, che a loro volta sono stati vittime di intolleranza. James II, himself a Catholic, was the first to strive by all the means at his command, to secure for his subjects of all the denominations "liberty of conscience for all future time" (Declaration of Indulgence, 1688). Giacomo II, egli stesso un cattolico, è stato il primo ad adoperarsi con tutti i mezzi a sua disposizione, di assicurare ai suoi sudditi di tutta la "libertà di coscienza per tutti i tempi futuri" denominazioni (Dichiarazione di Indulgenza, 1688). His premature Liberalism was acquiesced in by many of the clergy and laity of the Established Church, which alone had nothing to gain by it, but excited the most violent opposition among the Protestant Nonconformists who, with the exception of the Quakers, preferred a continuance of bondage to emancipation if shared with the hated and dreaded "Papists". Il suo liberalismo prematura è stato accettato da molti del clero e dei laici della Chiesa di fondazione, che da solo non aveva nulla da guadagnare, ma eccitato la più violenta opposizione tra i non-conformisti protestanti che, ad eccezione dei Quaccheri, preferito una continuazione della schiavitù della emancipazione se condivisa con gli odiati e temuto "papisti". So strong was this feeling that it overcame all those principles of patriotism and respect for law of which the English people are wont to boast, leading them to welcome a foreign usurper and foreign troops for no other reason than to obtain their assistance against their Catholic fellow-subjects, in part to do precisely what the latter were falsely accused of doing in the time of Elizabeth. Così forte era la sensazione che superò tutti quei principi di patriottismo e il rispetto del diritto di cui il popolo inglesi sono soliti vantarsi, che porta ad accogliere un usurpatore straniero e truppe straniere per nessun altro motivo che per ottenere il loro aiuto contro i loro compagni cattolici -soggetti, in parte per fare esattamente ciò che questi ultimi sono stati falsamente accusati di fare nel tempo di Elisabetta.

The Stuart dynasty lost the throne, and their successors were reduced to mere figure-heads. La dinastia Stuart perso il trono, ei loro successori sono stati ridotti a semplici figura-teste. Political freedom had been achieved, but the times were not yet ripe for the wider freedom of conscience. La libertà politica era stato raggiunto, ma i tempi non erano ancora maturi per la più ampia libertà di coscienza. The penal laws against Catholics and Dissenters were aggravated instead of abolished. Le leggi penali contro i cattolici e dissidenti sono stati aggravati invece abolito. That the French Revolution of 1789 was largely influenced by the English events of the preceding century is beyond doubt; it is, however, equally certain that its moving spirit was not English Puritanism, for the men who set up a declaration of the Rights of Man against the Rights of God, and who Paris, drew their ideals from Pagan Rome rather than from Protestant England. Che la Rivoluzione francese del 1789 è stato in gran parte influenzato dagli eventi inglesi del secolo precedente, è fuor di dubbio, ma è, tuttavia, altrettanto certo che il suo spirito non era in movimento puritanesimo inglese, per gli uomini che hanno istituito una dichiarazione dei diritti dell'uomo contro i diritti di Dio, e che a Parigi, ha richiamato i loro ideali da Roma pagana piuttosto che da Inghilterra protestante.

D. Progress in Religious Toleration I progressi D. tolleranza religiosa

As regards Protestant influence on the general progress of civilization since the origin of Protestantism we must mark off at least two periods: the first from the beginning in 1517 to the end of the Thirty Years War (1648), the second from 1648 to the present day; the period of youthful expansion, and the period of maturity and decay. Per quanto riguarda l'influenza protestante sul progresso generale della civiltà fin dalle origini del protestantesimo dobbiamo segnare almeno due periodi: il primo dal principio nel 1517 alla fine della Guerra dei Trent'anni (1648), il secondo dal 1648 ad oggi giorno, il periodo di espansione giovanile, e il periodo di maturità e decadenza. But before apportioning its influence on civilization the previous questions should be examined: in how far does Christianity contribute to the amelioration of man - intellectual, moral, material - in this world: for its salutary effects on man's soul after death cannot be tested, and consequently cannot be used as arguments in a purely scientific disquisition. Ma prima di ripartire la sua influenza sulla civiltà domande precedenti devono essere esaminati: in che misura il cristianesimo contribuire al miglioramento dell'uomo - intellettuale, morale, materiale - in questo mondo: per i suoi benefici effetti sulla sua anima dopo la morte non possono essere testati, e di conseguenza, non possono essere utilizzati come argomenti di una disquisizione puramente scientifico. There were highly-civilized nations in antiquity, Assyria, Egypt, Greece, Rome: and there are now China and Japan, whose culture owes nothing to Christianity. Ci sono stati altamente civilizzate nazioni nell'antichità, Assiria, Egitto, Grecia, Roma: e ora ci sono la Cina e il Giappone, la cui cultura non deve nulla al cristianesimo. When Christ came to enlighten the world, the light of Roman and Greek culture was shining its brightest, and for at least three centuries longer the new religion added nothing to its lustre. Quando Cristo è venuto a illuminare il mondo, la luce della cultura greca e romana splendeva il suo più brillante, e per almeno tre secoli più la nuova religione non ha aggiunto nulla alla sua lucentezza. The spirit of Christian charity, however, gradually leavened the heathen mass, softening the hearts of rulers and improving the condition of the ruled, especially of the poor, the slave, the prisoner. Lo spirito di carità cristiana, però, a poco a poco la massa lievitata pagani, ammorbidendo i cuori dei governanti e di migliorare la condizione dei governati, specialmente dei poveri, lo schiavo, il prigioniero. The close union of Church and State, begun with Constantine and continued under his successors, the Roman emperors of East and West, led to much good, but probably to more evil. La stretta unione della Chiesa e dello Stato, iniziato con Costantino e proseguita con i suoi successori, gli imperatori romani d'Oriente e d'Occidente, ha portato a molto bene, ma probabilmente di più il male. The lay episcopacy which the princes assumed well-nigh reduced the medieval Church to a state of abject vassalage, the secular clergy to ignorance and worldliness, the peasant to bondage and often to misery. L'episcopato laici che i principi assunti pressoché ridotto la Chiesa medievale, a uno stato di vassallaggio abietto, il clero secolare per l'ignoranza e la mondanità, il contadino alla miseria schiavitù e spesso.

Had it not been for the monasteries the Church of the Middle Ages would not have saved, as it did, the remnant of Roman and Greek culture which so powerfully helped to civilize Western Europe after the barbarian invasions. Se non fosse stato per i monasteri della Chiesa del Medioevo non sarebbe salvato, come ha fatto, il resto della cultura greca e romana, che così potentemente contribuito a civilizzare l'Europa occidentale dopo le invasioni barbariche. Dotted all over the West, the monks formed model societies, well-organized, justly ruled, and prospering by the work of their hands, true ideals of a superior civilization. Sparsi in tutto l'Occidente, i monaci formata società modello, ben organizzati, giustamente governato, e prosperare con il lavoro delle loro mani, veri ideali di una civiltà superiore. It was still the ancient Roman civilization, permeated with Christianity, but shackled by the jarring interests of Church and State. Era ancora l'antica civiltà romana, permeata di cristianesimo, ma incatenato dagli interessi stridenti della Chiesa e dello Stato. Was Christian Europe, from a worldly point of view, better off at the beginning of the fifteenth century than pagan Europe at the beginning of the fourth? Era l'Europa cristiana, da un punto di vista del mondo, meglio all'inizio del XV secolo che pagano Europa all'inizio del quarto? For the beginning of our distinctly modern progress we must go back to the Renaissance, the Humanistic or classical, ie pagan revival, following upon the conquest of Constantinople by the Turks (1453); upon the discovery of the new Indian trade route round the Cape of Good Hope by the Portuguese; upon the discovery of America by the Spaniards, and upon the development of all European interests, fostered or initiated at the end of the fifteenth century, just before the birth of Protestantism. Per l'inizio del nostro progresso decisamente moderno bisogna risalire al Rinascimento, l'umanistica o classica, cioè rinascita pagana, a seguito della conquista di Costantinopoli da parte dei Turchi (1453), alla scoperta del nuovo ciclo indiano rotta commerciale del Capo di Buona Speranza da parte dei portoghesi, sulla scoperta dell'America da parte degli spagnoli, e dallo sviluppo di tutti gli interessi europei, in affido o avviati alla fine del XV secolo, poco prima della nascita del protestantesimo. The opening of the New World was for Europe a new creation. L'apertura del Nuovo Mondo è stato per l'Europa una nuova creazione. Minds expanded with the vast spaces submitted to them for investigation; the study of astronomy, at first in the service of navigation, soon reaped its own reward by discoveries in its proper domain, the starry heavens; descriptive geography, botany, anthropology, and kindred sciences demanded study of those who would reap a share in the great harvest East and West. Minds ampliato con i vasti spazi loro presentati per l'indagine, lo studio dell'astronomia, in un primo momento al servizio di navigazione, ben presto raccolto la propria ricompensa dalle scoperte del suo dominio proprio, il cielo stellato, la geografia descrittiva, botanica, antropologia, e affini scienze richiesto lo studio di coloro che vorrebbero raccogliere una quota del raccolto grande Oriente e Occidente. The new impulse and new direction given to commerce changed the political aspect of old Europe. Il nuovo impulso e nuova direzione data al commercio cambiato l'aspetto politico della vecchia Europa. Men and nations were brought into that close contact of common interests, which is the root of all civilization; wealth and the printing-press supplied the means for satisfying the awakened craving for art, science, literature, and more refined living. Gli uomini e le nazioni che sono state messe in stretto contatto di interessi comuni, che è la radice di tutta la civiltà, la ricchezza e la macchina da stampa ha fornito il mezzo per soddisfare il desiderio risvegliato per l'arte, la scienza, la letteratura, e la vita più raffinata. Amid this outburst of new life Protestantism appears on the scene, itself a child of the times. In mezzo a questa esplosione di vita nuova protestantesimo appare sulla scena, a sua volta un figlio dei tempi. Did it help or hinder the forward movement? Ti ha aiutato o ostacolare il movimento in avanti? The youth of Protestantism was, naturally enough, a period of turmoil, of disturbing confusion in all the spheres of life. I giovani del protestantesimo era, naturalmente, un periodo di agitazione, di confusione inquietante in tutte le sfere della vita. No one nowadays can read without a sense of shame and sadness the history of those years of religious and political strife; of religion everywhere made the handmaid of politics; of wanton destruction of churches and shrines and treasures of sacred art; of wars between citizens of the same land conducted with incredible ferocity; of territories laid waste, towns pillaged and levelled to the ground, poor people sent adrift to die of starvation in their barren fields; of commercial prosperity cut down at a stroke; of seats of learning reduced to ranting and loose living; of charity banished from social intercourse to give place to slander and abuse, of coarseness in speech and manners, of barbarous cruelty on the part of princes, nobles, and judges in their dealings with the "subject" and the prisoner, in short of the almost sudden drop of whole countries into worse than primitive savagery. Nessuno oggi può leggere senza un senso di vergogna e di tristezza la storia di quegli anni di lotte religiose e politiche, della religione in tutto il mondo, sono la serva della politica, della distruzione arbitraria di chiese e santuari e tesori di arte sacra, di guerre tra i cittadini di la stessa terra condotta con ferocia incredibile, dei territori devastati, città saccheggiata e rasa al suolo, i poveri inviato alla deriva a morire di fame nei loro campi sterili, di prosperità commerciale tagliato in un colpo solo, di posti di apprendimento ridotto a inveire e vivendo da dissoluto, di carità bandito dal rapporto sociale per dar luogo alla calunnia e abuso, di volgarità nel linguaggio e nei modi, di crudeltà barbara da parte dei principi, nobili, e giudici nei loro rapporti con il "soggetto" e il prigioniero, in breve del calo quasi improvvisa di interi paesi in peggio di barbarie primitiva. "Greed, robbery, oppression, rebellion, repression, wars, devastation, degradation" would be a fitting inscription on the tombstone of early Protestantism. "L'avidità, la rapina, l'oppressione, la ribellione, la repressione, le guerre, devastazione, degrado" sarebbe un raccordo iscrizione sulla lapide del primo protestantesimo.

But violenta non durant. Ma non violenta Durant. Protestantism has now grown into a sedate something, difficult to define. Protestantesimo è ora diventato un qualcosa di tranquillo, difficile da definire. In some form or other it is the official religion in many lands of Teutonic race, it also counts among its adherents an enormous number of independent religious bodies. In un modo o nell'altro, è la religione ufficiale in molti paesi di razza teutonica, conta tra i suoi aderenti anche un enorme numero di organismi indipendenti religiose. These Protestant Teutons and semi-Teutons claim to be leaders in modern civilization: to possess the greatest wealth, the best education, the purest morals; in every respect they feel themselves superior to the Latin races who still profess the Catholic religion, and they ascribe their superiority to their Protestantism. Questi Teutoni protestanti e semi-Teutoni sostengono di essere leader in civiltà moderna: di possedere la più grande ricchezza, la migliore istruzione, più pure morale, a tutti gli effetti si sentono superiori alle gare latino, che ancora professano la religione cattolica, e si attribuiscono la loro superiorità al loro protestantesimo.

Man knows himself but imperfectly: the exact state of his health, the truth of his knowledge, the real motives of his actions, are all veiled in semi-obscurity; of his neighbour he knows even less than of himself, and his generalizations of national character, typified by nicknames, are worthless caricatures. L'uomo conosce se stesso, ma non perfettamente: l'esatto stato della sua salute, la verità della sua conoscenza, i veri motivi delle sue azioni, sono tutte velate in semi-oscurità, del suo vicino sa ancora meno di se stesso, e le sue generalizzazioni di nazionale personaggio, caratterizzato da soprannomi, sono caricature senza valore. Antipathies rooted in ancient quarrels - political or religious - enter largely into the judgments on nations and Churches. Antipatie radicate nelle liti antiche - politico o religioso - entrare in gran parte nelle decisioni in materia di popoli e Chiese. Opprobrious, and so far as sense goes obsolete epithets applied in the heat and passion of battle still cling to the ancient foe and create prejudice against him. Obbrobrioso, e per quanto il senso va epiteti obsolete applicate nel calore e la passione di battaglia ancora si aggrappano al nemico antico e creare pregiudizi contro di lui. Conceptions formed three hundred years ago amid a state of things which has long ceased to be, still survive and distort our judgments. Concezioni formato tre anni fa in mezzo a uno stato di cose che ha da tempo cessato di essere, ancora sopravvivono e distorcere i nostri giudizi. How slowly the terms Protestant, Papist, Romanist, Nonconformist, and others are losing their old unsavoury connotation. Come lentamente i termini protestante, papista, romanista, anticonformista, e altri stanno perdendo la loro connotazione vecchio sgradevole. Again: Is there any of the greater nations that is purely Protestant? Anche in questo caso: C'è una delle nazioni più grandi che è puramente protestante? The richest provinces of the German Empire are Catholic, and contain fully one-third of its entire population. Le più ricche province dell'impero tedesco sono cattolici, e contengono ben un terzo della sua popolazione. In the United States of America, according to the latest census, Catholics form the majority of the church-going population in many of the largest cities: San Francisco (81.1 per cent); New Orleans (79.7 per cent); New York (76.9 per cent); St. Louis (69 per cent); Boston (68.7 per cent); Chicago (68.2 per cent); Philadelphia (51.8 per cent). Negli Stati Uniti d'America, secondo l'ultimo censimento, i cattolici costituiscono la maggior parte della chiesa in corso di popolazione in molte delle più grandi città: San Francisco (81,1 per cento), New Orleans (79,7 per cento), New York (76,9 per cento), St. Louis (69 per cento), Boston (68,7 per cento), Chicago (68,2 per cento), Philadelphia (51,8 per cento). Great Britain and its colonies have a Catholic population of over twelve millions. Gran Bretagna e le sue colonie hanno una popolazione cattolica di oltre dodici milioni di persone. Holland and Switzerland have powerful Catholic provinces and cantons; only the small Scandinavian kingdoms have succeeded in keeping down the old religion. Olanda e Svizzera hanno potenti province cattolici e cantoni, solo i piccoli regni scandinavi sono riusciti a mantenere bassa la vecchia religione. A further question suggests itself: granting that some states are more prosperous than others, is their greater prosperity due to the particular form of Christianity they profess? Un altro problema stesso suggerisce: concessione che alcuni Stati sono più prospera di altri, è il loro maggiore prosperità a causa della particolare forma di cristianesimo che professano? The idea is absurd. L'idea è assurda. For all Christian denominations have the same moral code - the Decalogue - and believe in the same rewards for the good and punishments for the wicked. Per tutte le denominazioni cristiane hanno lo stesso codice morale - il Decalogo - e credere nelle stesse ricompense per il bene e punizioni per i malvagi. We hear it asserted that Protestantism produces self-reliance, whereas Catholicism extinguishes it. Lo sentiamo affermare che il protestantesimo produce fiducia in se stessi, mentre il cattolicesimo si spegne. Against this may be set the statement that Catholicism produces disciplined order - an equally good commercial asset. In questo può essere impostato l'affermazione che il cattolicesimo produce disciplinato fine - di un bene altrettanto buona commerciale. The truth of the matter is that self-reliance is best fostered by free political institutions and a decentralized government. La verità della questione è che l'autonomia è più favorito da libere istituzioni politiche e un governo decentralizzato. These existed in England before the Reformation and have survived it; they likewise existed in Germany, but were crushed out by Protestant Cæsaropapism, never to revive with their primitive vigour. Questi esisteva in Inghilterra prima della Riforma e sono sopravvissuti, ma allo stesso modo l'esistenza in Germania, ma sono stati schiacciati dal cesaropapismo protestante, per non rivivere con il loro primitivo vigore. Medieval Italy, the Italy of the Renaissance, enjoyed free municipal government in its many towns and principalities: though the country was Catholic, it brought forth a crop of undisciplined self-reliant men, great in many walks of life, good and evil. Medievale Italia, l'Italia del Rinascimento, ha avuto libero governo municipale nelle sue numerose città e principati: se il paese era cattolico, ha portato avanti una coltura di indisciplinati autosufficienti uomini, grande in molte passeggiate di vita, il bene e il male. And looking at history, we see Catholic France and Spain attaining the zenith of their national grandeur, whilst Germany was undermining and disintegrating that Holy Roman Empire vested in the German nation - an empire which was its glory, its strength, the source and mainstay of its culture and prosperity. E guardando alla storia, vediamo cattolica Francia e la Spagna raggiungere l'apice della loro grandezza nazionale, mentre la Germania stava minando e disintegrando Sacro Romano Impero che spetta al popolo tedesco - un impero che era la sua gloria, la sua forza, la fonte e sostegno della la sua cultura e la prosperità.

England's grandeur during the same epoch is due to the same cause as that of Spain: the impulse given to all national forces by the discovery of the New World. Grandezza dell'Inghilterra durante la stessa epoca è dovuto alla stessa causa, come quella della Spagna: l'impulso dato a tutte le forze nazionali dalla scoperta del Nuovo Mondo. Both Spain and England began by securing religious unity. Sia la Spagna e l'Inghilterra ha iniziato garantendo l'unità religiosa. In Spain the Inquisition at a small cost of human life preserved the old faith; in England the infinitely more cruel penal laws stamped out all opposition to the innovations imported from Germany. In Spagna l'Inquisizione a un piccolo costo della vita umana conserva l'antica fede, in Inghilterra le leggi infinitamente più crudeli penali abbattuti ogni opposizione alle innovazioni importate dalla Germania. Germany itself did not recover the prominent position it held in Europe under the Emperor Charles V until the constitution of the new empire during the Franco-German War (1871) Since then its advance in every direction, except that of religion, has been such as seriously to threaten the commercial and maritime supremacy of England. Stessa Germania non ha recuperato la posizione preminente ha tenuto in Europa sotto l'imperatore Carlo V, fino alla costituzione del nuovo impero nel corso della guerra franco-tedesca (1871) Da allora la sua avanzata in ogni direzione, tranne che di religione, è stato tale da seriamente a minacciare la supremazia commerciale e marittimo d'Inghilterra. The truth of the whole matter is this: religious toleration has been placed on the statute books of modern nations; the civil power has severed itself from the ecclesiastical; the governing classes have grown alarmingly indifferent to things spiritual; the educated classes are largely Rationalistic; the working classes are widely infected with anti-religious socialism; a prolific press daily and periodically preaches the gospel of Naturalism overtly or covertly to countless eager readers; in many lands Christian teaching is banished from the public schools; and revealed religion is fast losing that power of fashioning politics, culture, home life, and personal character which it used to exercise for the benefit of Christian states. La verità di tutta la faccenda è questa: la tolleranza religiosa è stato posto sui libri statuto delle nazioni moderne, il potere civile si è separata dal ecclesiastica, le classi dirigenti hanno avuto uno sviluppo preoccupante indifferenti alle cose spirituali, le classi colte sono in gran parte razionalista; le classi lavoratrici sono ampiamente infettati con anti-religiosa socialismo, un prolifico stampa quotidiana e periodica predica il vangelo del naturalismo apertamente o segretamente a innumerevoli lettori desiderosi, in molti paesi l'insegnamento cristiano è bandito dalle scuole pubbliche, e religione rivelata che sta rapidamente perdendo potere della politica, della cultura, modellare la vita a casa, e il carattere personale, che ha utilizzato per esercitare a beneficio di Stati cristiani. Amid this almost general flight from God to the creature, Catholicism alone makes a stand: its teaching is intact, its discipline stronger than ever, its confidence in final victory is unshaken. In mezzo a questo volo quasi generale da Dio alla creatura, il cattolicesimo da solo prende posizione: il suo insegnamento è intatta, la sua disciplina più forte che mai, la sua fiducia nella vittoria finale è incrollabile.

E. The Test of Vitality E. Il test di vitalità

A better standard for comparison than the glamour of worldly progress, at best an accidental result of a religious system, is the power of self-preservation and propagation, ie vital energy. Un miglior livello di confronto che il fascino del progresso mondano, nel migliore dei casi un risultato accidentale di un sistema religioso, è il potere di auto-conservazione e la propagazione, ovvero l'energia vitale. What are the facts? Quali sono i fatti? "The anti-Protestant movement in the Roman Church" says a Protestant writer, "which is generally called the Counter-Reformation, is really at least as remarkable as the Reformation itself. Probably it would be no exaggeration to call it the most remarkable single episode that has ever occurred in the history of the Christian Church. Its immediate success was greater than that of the Protestant movement, and its permanent results are fully as large at the present day. It called forth a burst of missionary enthusiasm such as has not been seen since the first day of Pentecost. So far as organization is concerned, there can be no question that the mantle of the men who made the Roman Empire has fallen upon the Roman Church; and it has never given more striking proof of its vitality and power than it did at this time, immediately after a large portion of Europe had been torn from its grasp. Printing-presses poured forth literature not only to meet the controversial needs of the moment but also admirable editions of the early Fathers to whom the Reformed Churches appealed - sometimes with more confidence than knowledge. Armies of devoted missionaries were scientifically marshalled. Regions of Europe which had seemed to be lost for ever [for example, the southern portion of Germany and parts of Austria-Hungary] were recovered to the Papacy, and the claims of the Vicar of Christ were carried far and wide through countries where they had never been heard before" (RH Malden, classical lecturer, Selwyn College, Cambridge, in "Foreign Missions", London, 1910, 119-20). "L'anti-protestante movimento nella Chiesa romana", dice uno scrittore protestante ", che è generalmente chiamato la Controriforma, è in realtà almeno per quanto notevole come la stessa Riforma. Probabilmente non è esagerato chiamare il singolo più notevole episodio che sia mai avvenuto nella storia della Chiesa cristiana. suo successo immediato è stato superiore a quello del movimento protestante, ed i suoi risultati permanenti sono pienamente più grande al giorno d'oggi. Essa provocò uno scoppio di entusiasmo missionario, come non ha è visto fin dal primo giorno di Pentecoste Per quanto concerne l'organizzazione, non vi può essere alcun dubbio che il mantello degli uomini che hanno fatto l'impero romano è caduto sulla Chiesa romana,. e non ha mai dato prova più evidente della sua vitalità e la potenza di quanto abbia fatto in questo momento, subito dopo una gran parte d'Europa era stato strappato dalla sua portata. stampa-presse effuso letteratura non solo per soddisfare le esigenze controversi del momento, ma anche mirabili edizioni dei primi Padri a cui il Chiese Riformate appello -.. volte con più fiducia della conoscenza eserciti di missionari devoti sono stati scientificamente marshalling Regioni d'Europa che sembravano essere perduti per sempre [per esempio, la parte meridionale della Germania e l'Austria-Ungheria] sono stati recuperati al Papato, e le rivendicazioni del Vicario di Cristo, sono stati effettuati lungo e in largo attraverso paesi in cui non era mai stato sentito prima "(RH Malden, docente classico, Selwyn College di Cambridge, in" Missioni Estere ", Londra, 1910, 119-20 ).

Dr. G. Warneck, a protagonist of the Evangelical Alliance in Germany, thus describes the result of the Kulturkampf: "The Kulturkampf (ie struggle for superiority of Protestantism against Catholicism in Prussia), which was inspired by political, national, and liberal-religious motives, ended with a complete victory for Rome. When it began, a few men, who knew Rome and the weapons used against her, foretold with certainty that a contest with Romanism on such lines would of necessity end in defeat for the State and in an increase of power for Romanism. . . . The enemy whom we met in battle has brilliantly conquered us, though we had all the arms civil power can supply. True, the victory is partly owing to the ability of the leaders of the Centre party, but it is truer still that the weapons used on our side were blunted tools, unfit for doing serious harm. The Roman Church is indeed, like the State, a political power, worldly to the core, but after all she is a Church, and therefore disposes of religious powers which she invariably brings into action when contending with civil powers for Supremacy. The State has no equivalent power to oppose. You cannot hit a spirit, not even the Roman spirit . . ." Dr. G. Warneck, protagonista della Alleanza Evangelica in Germania, descrive così il risultato del Kulturkampf: "Il Kulturkampf (lotta cioè per la superiorità del protestantesimo contro il cattolicesimo in Prussia), che è stato ispirato da politico, nazionale e liberal- motivi religiosi, si è conclusa con una vittoria completa per la Roma. Quando è iniziato, pochi uomini, che conoscevano Roma e le armi usate contro di lei, predisse con certezza che un concorso con la romanità su tali linee sarebbe di fine necessità nella sconfitta per lo Stato e un aumento di potere per romanità .... Il nemico che abbiamo incontrato in battaglia ci ha brillantemente conquistato, anche se abbiamo avuto tutte le armi potere civile in grado di fornire. vero, la vittoria è in parte a causa della capacità dei leader del Centro partito, ma è più vero ancora che le armi utilizzate dalla nostra parte sono stati smussati gli strumenti, non adatte per fare un danno grave. La Chiesa romana è infatti, come lo Stato, un potere politico, mondano fino al midollo, ma dopo tutto quello che è una Chiesa , e dispone quindi di potere religioso che lei porta sempre in azione quando, in contesa con poteri civili per la supremazia. Lo Stato non ha il potere di opporsi equivalenti. Non si può colpire uno spirito, nemmeno lo spirito romano ... " (Der evangelische Bund und seine Gegner", 13-14). The anti-religious Government of France is actually renewing the Kulturkampf; but no more than its German models does it succeed in "hitting the Roman spirit". Endowments, churches, schools, convents have been confiscated, yet the spirit lives. (Der Bund evangelische und seine Gegner "., 13-14) L'anti-religiosa di governo di Francia è in realtà il rinnovo del Kulturkampf, ma non più di suoi modelli tedeschi ci si riesce a". Colpire lo spirito romano "dotazioni, le chiese, le scuole , conventi sono stati confiscati, ma la vita dello spirito.

The other mark of Catholic vitality - the power of propagation - is evident in missionary work. L'altro segno di vitalità cattolica - il potere di propagazione - è evidente nel lavoro missionario. Long before the birth of Protestantism, Catholic missionaries had converted Europe and carried the Faith as far as China. Molto prima della nascita del protestantesimo, missionari cattolici aveva convertito l'Europa e portava la fede fino in Cina. After the Reformation they reconquered for the Church the Rhinelands, Bavaria, Austria, part of Hungary, and Poland; they established flourishing Christian communities all over North and South America and in the Portuguese colonies, wherever, in short, Catholic powers allowed them free play. Dopo la Riforma hanno riconquistato per la Chiesa i Rhinelands, Baviera, Austria, parte dell'Ungheria, e la Polonia, hanno stabilito fiorenti comunità cristiane in tutto il Nord e Sud America e nelle colonie portoghesi, ovunque, insomma, potenze cattoliche permesso loro gioco . For nearly three hundred years Protestants were too intent on self-preservation to think of foreign missionary work. Per quasi 300 anni i protestanti erano troppo intenti a autoconservazione a pensare di stranieri lavoro missionario. At the present day, however, they develop great activity in all heathen countries, and not without a fair success. Al giorno d'oggi, tuttavia, si sviluppano grande attività in tutti i paesi pagani, e non senza un discreto successo. Malden, in the work quoted above, compares Catholic with Protestant methods and results: although his sympathy is naturally with his own, his approbation is all for the other side. Malden, nel lavoro già citato, confronta cattolica con metodi protestanti e risultati: anche se la sua simpatia è naturalmente con la sua, la sua approvazione è tutto per l'altro lato.

XI. XI. CONCLUSION CONCLUSIONE

Catholicism numbers some 270 millions of adherents, all professing the same Faith, using the same sacraments, living under the same discipline; Protestantism claims roundly 100 millions of Christians, products of the Gospel and the fancies of a hundred reformers, people constantly bewailing their "unhappy divisions" and vainly crying for a union which is only possible under that very central authority, protestation against which is their only common denominator. Cattolicesimo numeri di circa 270 milioni di aderenti, tutti professando la stessa fede, con gli stessi sacramenti, che vivono sotto la stessa disciplina; protestantesimo sostiene fermamente 100 milioni di cristiani, i prodotti del Vangelo e le fantasie di un centinaio di riformatori, le persone sempre lamentando il loro " divisioni infelici "e invano piangere per una unione che è possibile solo in quella stessa autorità centrale, protesta contro la quale è il loro unico comune denominatore.

Publication information Written by J. Wilhelm. Pubblicazione di informazioni scritte da J. Wilhelm. Transcribed by Douglas J. Potter. Trascritto da Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Dedicato al Sacro Cuore di Gesù Cristo L'Enciclopedia Cattolica, Volume XII. Published 1911. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1 ° giugno 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

For controversial matter see any Catholic or Protestant textbooks. Per la questione controversa vedere libri di testo cattoliche o protestanti. The Catholic standard work is BELLARMINE, Disputations de Controversiis Christianoe fidei etc. (4 vols., Rome, 1832-8); on the Protestant side: GERHARD, Loci Theologici, etc. (9 vols., Berlin, 1863-75). Il lavoro standard è cattolica Bellarmino, dispute de Controversiis Christianoe fidei ecc (4 voll, Roma, 1832-8.), Sul lato protestante: GERHARD, Loci Theologici, ecc (9 voll, Berlino, 1863-1875.). For the historical, political, and social history of Protestantism the best works are: DÖLLINGER, Die Reformation (3 VOLS., Ratisbon, 1843-51); The Church and the Churches, tr. Per la storia, la storia politica e sociale del protestantesimo migliori opere sono: DÖLLINGER, Die Riforma (3 voll, Ratisbona, 1843-1851.), La Chiesa e le Chiese, tr. MACCABE (1862); JANSSEN, Hist. MacCabe (1862), JANSSEN, Hist. of the German People at the close of the Middle Ages, tr. del popolo tedesco alla fine del Medioevo, tr. CHRISTIE (London, 1896-1910); PASTOR, Hist. CHRISTIE (Londra, 1896-1910), PASTOR, Hist. of the Popes from the close of the Middle Ages, tr. dei Papi dalla fine del Medio Evo, tr. ANTROBUS (London, 1891-1910); BALMES, Protestantism and Catholicity in their effects on the civilization of Europe, tr. Antrobus (Londra, 1891-1910); BALMES, protestantesimo e cattolicesimo nei loro effetti sulla civiltà d'Europa, tr. HANFORD AND KERSHAW (1849); BAUDRILLART, The Catholic Church, the Renaissance and Protestantism, tr. Hanford e Kershaw (1849); Baudrillart, La Chiesa cattolica, il Rinascimento e il protestantesimo, tr. GIBBS (London, 1908), these are illuminating lectures given at the Institut Catholique of Paris by its rector. GIBBS (Londra, 1908), si tratta di lezioni illuminanti forniti presso l'Institut Catholique di Parigi dal suo rettore. On the Protestant side may be recommended the voluminous writings of CREIGHTON and GARDINER, both fair-minded. Dal punto di vista protestante può essere raccomandato voluminosi scritti di CREIGHTON e Gardiner, sia equanime.




Also, see: Inoltre, si veda:
Canons of Dort Canoni di Dort
Belgic Confession Confessione di fede belga
Heidelberg Confession Heidelberg Confessione

Helvetic Confession Helvetic Confessione
Westminster Confession Confessione di Westminster
Augsburg Confession Confessione di Augusta


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html