Sect, SectarianismSetta

Settarismo

Advanced Information Informazioni avanzate

(Lat. secta, "party, school, faction," perhaps deriving from the past participle either of secare, "to cut, to separate," or of sequi, "to follow"). (Lat. secta, "festa, scuola, fazione", forse derivante dal participio passato uno dei secare, "tagliare, separare," o di Sequi, "seguire"). A group whose identity partially consists of belonging to a larger social body, typically a religious body. Un gruppo la cui identità è costituita in parte di appartenere ad un corpo sociale più ampio, di solito un ente religioso. The sect's identity is further derived from its principal leader or from a distinctive teaching or practice. L'identità del setta è ulteriormente deriva dal suo leader principale o da un insegnamento distintivo o pratica. The term has regularly been applied to groups that break away from existing religious bodies, such as the early Christians who separated from Judaism or the Protestants who separated from Roman Catholicism. Il termine è stato regolarmente applicato a gruppi che si staccano dagli attuali organismi religiosi, come i primi cristiani che separati dal giudaismo o protestanti che separata dal cattolicesimo romano. The term has also been applied to such groups as maintain their identity without separating from the larger religious body, for example, the Pharisees among the Jews or the Puritans in the Church of England. Il termine è stato applicato anche a gruppi come mantenere la propria identità senza separarsi dalla più grande corpo religioso, ad esempio, i farisei tra gli ebrei e i puritani nella Chiesa d'Inghilterra. In the broadest sense even an unorganized popular religious movement can be called a sect. Nel senso più ampio, anche non organizzato un movimento popolare religiosa può essere definito una setta. Occasionally some condemnation or criticism of the group so named may be implied. Di tanto in tanto un po 'di condanna o di critica del gruppo così chiamata può essere implicita.

"Sectarianism" in a narrow sense denotes zeal for, or attachment to, a sect. "Settarismo" in senso stretto indica zelo per, o attaccamento a, una setta. Likewise, it connotes an excessively zealous and doctrinaire narrow - mindedness that would quickly judge and condemn those who disagree. Allo stesso modo, si connota in modo troppo zelante e dottrinario strette - mentale che avrebbe rapidamente giudicare e condannare coloro che non sono d'accordo. In a broader sense, however, "sectarianism" denotes the historical process by which all the divisions in major world religions have come about. In un senso più ampio, tuttavia, "settarismo" denota il processo storico attraverso il quale tutte le divisioni in principali religioni del mondo si sono verificate. In the history of Christianity, for example, sectarianism is a prevalent theme from the Judaizers and Nicolaitans of the NT to the many new denominations emerging in recent times. Nella storia del cristianesimo, per esempio, il settarismo è un tema prevalente dai giudaizzanti e Nicolaiti del NT per le molte denominazioni emergenti negli ultimi tempi.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Sociologists of religion have appropriated the term "sect" as a label for a specific type of religious movement. I sociologi della religione si sono appropriati del termine "setta" come etichetta per un tipo specifico di movimento religioso. In the typology of religious movements that has developed from the pioneering work of Ernst Troeltsch, the sect is a formally organized religious body that arises in protest against and competition with the pervasive religion of a society. Nella tipologia dei movimenti religiosi che si è sviluppata dal lavoro pionieristico di Ernst Troeltsch, la setta è un organismo formalmente organizzato religiosa che si pone in segno di protesta contro la concorrenza e con la religione pervasiva di una società.

The pervasive religion, whether Jewish, Islamic, or Christian, is classified as a "church" or "denomination." La religione pervasiva, sia ebraica, islamica, o cristiano, è classificato come "chiesa" o "denominazione". The pervasive religion is highly organized and deeply integrated into the society's social and economic structure, but it makes few demands on members for active participation or personal commitment. La religione diffusa è altamente organizzato e profondamente integrato nella struttura sociale ed economica della società, ma fa poche richieste ai membri per la partecipazione attiva e l'impegno personale. The sect, however, demands a high degree of participation and a suitable display of individual loyalty and spiritual commitment. La setta, tuttavia, richiede un alto grado di partecipazione e di un display di lealtà individuale e impegno spirituale. While the church has compromised and accommodated its doctrines and practices to the secular society, the sect rejects all such accommodations or compromises and sets itself against both church and secular society to defend a purer doctrine and practice. Mentre la chiesa ha ospitato compromesso e le sue dottrine e le pratiche per la società secolare, la setta respinge tutti gli alloggi tali o compromessi e si pone contro la Chiesa e la società laica per difendere una dottrina più pura e la pratica. Comparative study of the many Christian sects has led scholars to suggest several different categories of sect types such as the conversionist, the adventist, and the gnostic. Studio comparativo delle molte sette cristiane ha portato gli studiosi a suggerire diverse categorie di tipi di setta come la conversionist, l'Avventista, e lo gnostico. The organization and government of most sects are more democratic than that of a church or denomination; likewise, the leadership is frequently less experienced and nonprofessional. L'organizzazione e il governo della maggior parte delle sette sono più democratica di quella di una chiesa o denominazione, allo stesso modo, la leadership è spesso meno esperti e non professionale.

The life span of a sect is usually short. La durata della vita di una setta di solito è breve. Many, but not all, sects gradually lose their sectarian character and acquire the status of a church after a generation or two. Molti, ma non tutti, sette a poco a poco perdono il loro carattere settario e di acquisire lo status di una chiesa, dopo una o due generazioni. Thus, modern Protestant denominations began as sects. Così, moderne denominazioni protestanti cominciò come sette. Yet, not all sects mature into churches. Tuttavia, non tutte le sette maturare in chiese. The so - called established sect manages to avoid accommodation and compromise and keeps its spirit of religious protest and opposition to secular society viable indefinitely. Il modo - chiamato stabilito setta riesce ad evitare alloggio e di compromesso e mantiene il suo spirito di protesta religiosa e di opposizione alla società laica valida a tempo indeterminato.

HK Gallatin HK Gallatin
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
RK Mac Master, NCE , XIII; TF O'Dea, International Encyclopedia of the Social Sciences, XIV; HR Niebuhr, Encyclopedia of Social Sciences, XIII, and The Social Sources of Denominationalism; WJ Warner, A Dictionary of the Social Sciences; WJ Whalen, NCE , XIII; WT Whitley, HERE , XI; E Troeltsch, The Social Teachings of the Christian Churches; BR Wilson, Sects and Society: A Sociological Study of the Elim Tabernacle, Christian Science, and Christadelphians; J Wilson, Religion in American Society: The Effective Presence; JM Yinger, Religion in the Struggle for Power. RK Mac Master, NCE, XIII, TF O'Dea, Enciclopedia internazionale di scienze sociali, XIV; HR Niebuhr, Enciclopedia delle Scienze Sociali, XIII, e le fonti sociali del Denominationalism, WJ Warner, un Dizionario delle Scienze Sociali; WJ Whalen, NCE, XIII, WT Whitley, QUI, XI, E Troeltsch, l'insegnamento sociale delle Chiese cristiane, BR Wilson, Sette e società: uno studio sociologico del Tabernacolo Elim, Christian Science, e Christadelphians, J Wilson, La religione in Società Americana: l'effettiva presenza, JM Yinger, Religione nella lotta per il potere.


Sect and Sects Setta e sette

Catholic Information Informazioni cattolica

I. ETYMOLOGY AND MEANING I. ETIMOLOGIA E SIGNIFICATO

The word "sect" is not derived, as is sometimes asserted, from secare, to cut, to dissect, but from sequi, to follow (Skeat, "Etymological Dict.", 3rd ed., Oxford, 1898, sv). La parola «setta» non deriva, come è a volte affermato, da secare, tagliare, sezionare, ma da Sequi, a seguire (Skeat, "Dict Etimologico.", 3a ed., Oxford, 1898, sv). In the classical Latin tongue secta signified the mode of thought, the manner of life and, in a more specific sense, designated the political party to which one had sworn allegiance, or the philosophical school whose tenents he had embraced. Nella lingua latino classico secta significato il modo di pensare, il modo di vita e, in un senso più specifico, designato il partito politico a cui aveva giurato fedeltà, o la scuola filosofica di cui tenents aveva abbracciato. Etymologically no offensive connotation is attached to the term. Etimologicamente alcuna connotazione offensiva è collegata al termine. In the Acts of the Apostles it is applied both in the Latin of the Vulgate and in the English of the Douay version to the religious tendency with which one has identified himself (xxiv, 5; xxvi, 5; xxviii, 22; see xxiv, 14). Negli Atti degli Apostoli si applica sia nel latino della Vulgata e, in lingua inglese della versione Douay alla tendenza religiosa con cui si si è identificato (xxiv, 5; XXVI, 5; XXVIII, 22; vedere xxiv, 14). The Epistles of the New Testament disparagingly apply it to the divisions within the Christian communities. Le epistole del Nuovo Testamento denigratorio si applica alle divisioni all'interno delle comunità cristiane. The Epistle to the Galatians (v, 20) numbers among the works of the flesh, "quarrels, dissensions, sects"; and St. Peter in his second Epistle (ii, 1) speaks of the "lying teachers, who shall bring in sects of perdition". La Lettera ai Galati (v, 20) i numeri tra le opere della carne ", litigi, dissensi, divisioni, sette", e San Pietro nella sua seconda epistola (II, 1) parla di "insegnanti che si trovano, che mettono in sette di perdizione ". In subsequent Catholic ecclesiastical usage this meaning was retained (see August. contra Faust. Manich. XX, 3); but in Christian antiquity and the Middle Ages the term was of much less frequent use than "heresy" or "schism". Nel successivo utilizzo ecclesiastica cattolica questo significato è stato mantenuto (vedi agosto contropartita Faust Manich XX, 3...), Ma nell'antichità cristiana e nel Medioevo il termine era di uso molto meno frequente di "eresia" o "scisma". These words were more specific and consequently clearer. Queste parole sono state più specifico e di conseguenza più chiara. Moreover, as heresy directly designated substantial doctrinal error and sect applied to external fellowship, the Church, which has always attached paramount importance to soundness in doctrine, would naturally prefer the doctrinal designation. Inoltre, come eresia direttamente designati sostanziale errore dottrinale e setta applicato a segnali comunione, la Chiesa, che ha sempre attribuito fondamentale importanza per solidità in dottrina, sarebbe naturalmente preferisce la designazione dottrinale.

With the rise of Protestantism and the consequent disruption of the Christian religion into numerous denominations, the use of the word sect has become frequent among Christians. Con la nascita del protestantesimo e la conseguente interruzione della religione cristiana in numerosi tagli, l'uso della parola setta è diventata frequente tra i cristiani. It usually implies at present disapproval in the mind of the speaker or writer. Essa implica solito disapprovazione presente nella mente di chi parla o scrive. Such, however, is not necessarily the case as is evidenced by the widely used expression "sectarian" (for denominational) institutions and by the statement of the well-known authority HW Lyon that he uses the word "in no invidious sense" ("A Study of the Sects", Boston, 1891, p. 4). Questo, tuttavia, non è necessariamente il caso, come è dimostrato dal espressione ampiamente utilizzato "settario" (per confessionali) istituzioni e dalla dichiarazione del noto autorità HW Lione che usa la parola "in nessun senso spiacevole" (" Uno studio delle sette ", Boston, 1891, pag. 4). This extension of the term to all Christian denominations results no doubt, from the tendency of the modern non-Catholic world to consider all the various forms of Christianity as the embodiment of revealed truths and as equally entitled to recognition. Questa estensione del termine di tutte le confessioni cristiane risulta senza dubbio, dalla tendenza del moderno mondo non cattolico a prendere in considerazione tutte le varie forme di cristianesimo come l'incarnazione della verità rivelate e come ugualmente diritto al riconoscimento. Some churches, however, still take exception to the application of the term to themselves because of its implication, in their eyes, of inferiority or depreciation. Alcune chiese, tuttavia, ancora prendere eccezione all'applicazione del termine a se stessi a causa della sua implicazione, ai loro occhi, di inferiorità o ammortamento. The Protestant denominations which assume such an attitude are at a loss to determine the essential elements of a sect. Le denominazioni protestanti che assumono un tale atteggiamento sono in perdita per determinare gli elementi essenziali di una setta. In countries like England and Germany, where State Churches exist, it is usual to apply the name "sect" to all dissenters. In paesi come l'Inghilterra e la Germania, dove esistono Chiese di Stato, si è soliti applicare la "setta" nome a tutti i dissidenti. Obedience to the civil authority in religious matters thus becomes the necessary prerequisite for a fair religious name. L'obbedienza all'autorità civile in materia religiosa diventa così il presupposto necessario per un buon nome religioso. In lands where no particular religion is officially recognized the distinction between Church and sect is considered impossible by some Protestants (Loofs, "Symbolik", Leipzig, 1902, 74). Nei paesi in cui nessuna religione particolare è ufficialmente riconosciuto la distinzione tra Chiesa e setta è considerata impossibile da alcuni protestanti (Loofs, "Symbolik", Lipsia, 1902, 74). Others claim that the preaching of the pure and unalloyed Word of Go, the legitimate administration of the sacraments and the historical identification with the national life of a people entitle a denomination to be designated as a Church; in the absence of these qualifications it is merely a sect (Kalb, 592-94). Altri sostengono che la predicazione della Parola pura e incontaminata di Go, la legittima amministrazione dei sacramenti e l'identificazione storica con la vita nazionale di un popolo da diritto a una denominazione di essere designato come Chiesa, in assenza di queste qualifiche è solo una setta (Kalb, 592-94). This, however, does not solve the question; for what authority among Protestants will ultimately and to their general satisfaction judge of the character of the preaching or the manner in which the sacraments are administered? Questo, tuttavia, non risolve il problema, per quale autorità tra i protestanti verranno effettivamente e per il loro giudice soddisfazione generale del carattere della predicazione o il modo in cui sono amministrati i sacramenti? Furthermore, an historical religion may contain many elements of falsehood. Inoltre, una religione storica può contenere molti elementi di falsità. Roman paganism was more closely identified with the life of the nation than any Christian religion ever was, and still it was an utterly defective religious system. Paganesimo romano era più strettamente identificata con la vita della nazione, di ogni religione cristiana sia mai stato, e ancora è stato un sistema assolutamente difettoso religioso. It was a non-Christian system, but the example nevertheless illustrates the point at issue; for a religion true or false will remain so independently of subsequent historical association or national service. E 'stato un non cristiano sistema, ma l'esempio illustra comunque il punto in questione, per una religione vero o falso rimarrà tale indipendentemente dalla successiva associazione storica o di servizio nazionale.

To the Catholic the distinction of Church and sect presents no difficulty. Per la Chiesa cattolica la distinzione tra Chiesa e setta non presenta alcuna difficoltà. For him, any Christian denomination which has set itself up independently of his own Church is a sect. Per lui, qualsiasi denominazione cristiana che si è posta in modo indipendente della propria Chiesa è una setta. According to Catholic teaching any Christians who, banded together refuse to accept the entire doctrine or to acknowledge the supreme authority of the Catholic Church, constitute merely a religious party under human unauthorized leadership. Secondo il Magistero cattolico qualsiasi cristiani che, si riunirono insieme rifiutano di accettare l'intera dottrina o di riconoscere l'autorità suprema della Chiesa cattolica, costituiscono solo una festa religiosa sotto la leadership umana non autorizzata. The Catholic Church alone is that universal society instituted by Jesus Christ which has a rightful claim to the allegiance of all men, although in fact, this allegiance is withheld by many because of ignorance and the abuse of free-will. La Chiesa cattolica è il solo che la società universale, istituito da Gesù Cristo, che ha una legittima pretesa la fedeltà di tutti gli uomini, anche se in realtà, questa fedeltà è rifiutata da molti a causa di ignoranza e l'abuso del libero arbitrio. She is the sole custodian of the complete teaching of Jesus Christ which must be accepted in its entirety by all mankind. Lei è unico custode della dottrina completa di Gesù Cristo, che deve essere accettato integralmente da tutti gli uomini. Her members do not constitute a sect nor will they consent to be known as such, because they do not belong to a party called into existence by a human leader, or to a school of thought sworn to the dictates of a mortal master. I suoi membri non costituiscono una setta né saranno acconsentire ad essere conosciuto come tale, perché non appartengono a un partito chiamato all'esistenza da un leader umano, o ad una scuola di pensiero giurato ai dettami di un maestro mortale. They form part of a Church which embraces all space and in a certain sense both time and eternity, since it is militant, suffering, and triumphant. Fanno parte di una Chiesa che abbraccia tutto lo spazio e in un certo senso sia il tempo e l'eternità, dal momento che è militante, la sofferenza, e trionfante. This claim that the Catholic religion is the only genuine form of Christianity may startle some by its exclusiveness. L'affermazione che la religione cattolica è l'unica forma autentica di cristianesimo può spaventare un po 'per la sua esclusività. But the truth is necessarily exclusive; it must exclude error just as necessarily as light is incompatible with darkness. Ma la verità è necessariamente esclusivo, ma deve escludere errore altrettanto necessariamente come la luce non è compatibile con le tenebre. As all non-Catholic denominations reject some truth or truths taught by Christ, or repudiate the authority instituted by him in his Church, they have in some essential point sacrificed his doctrine to human learning or his authority to self-constituted leadership. Come tutti i non cattolici tagli respingere alcune verità o verità insegnate da Cristo, o ripudiare l'autorità da lui istituiti nella sua Chiesa, che hanno in un certo punto essenziale sacrificato la sua dottrina alla formazione umana e la sua autorità di auto-costituito leadership. That the Church should refuse to acknowledge such religious societies as organizations, like herself, of Divine origin and authority is the only logical course open to her. Che la Chiesa dovrebbe rifiutarsi di riconoscere tali società religiose come le organizzazioni, come lei, di origine divina e l'autorità è l'unica via logica aperta per lei. No fair-minded person will be offended at this if it be remembered that faithfulness to its Divine mission enforces this uncompromising attitude on the ecclesiastical authority. No equanime persona sarà offeso in questo caso si tenga presente che la fedeltà alla sua missione divina impone questo atteggiamento intransigente l'autorità ecclesiastica. It is but a practical assertion of the principle that Divinely revealed truth cannot and must not be sacrificed to human objection and speculation. Non è che una affermazione concreta del principio che divinamente rivelato la verità non può e non deve essere sacrificato a obiezione umana e la speculazione. But while the Church condemns the errors of non-Catholics, she teaches the practice of justice and charity towards their persons, repudiates the use of violence and compulsion to effect their conversion and is ever ready to welcome back into the fold persons who have strayed from the path of truth. Ma mentre la Chiesa condanna gli errori di non-cattolici, insegna la pratica della giustizia e della carità verso le loro persone, ripudia l'uso della violenza e la costrizione a procurare la sua conversione, ed è sempre pronta ad accogliere di nuovo in piega le persone che si sono allontanati da il sentiero della verità.

II. II. HISTORICAL SURVEY; CAUSES; REMEDY OF SECTARIANISM INDAGINE STORICA; CAUSE RIMEDIO, di settarismo

The recognition by the Church of the sects which sprang up in the course of her history would necessarily have been fatal to herself and to any consistent religious organization. Il riconoscimento da parte della Chiesa delle sette che sorsero nel corso della sua storia sarebbe stato necessariamente fatale per se stessa e per qualsiasi organizzazione religiosa coerente. From the time when Jewish and pagan elements threatened the purity of her doctrine to the days of modernistic errors, her history would have been but one long accommodation to new and sometimes contradictory opinions. Dal momento in cui gli elementi ebraici e pagani minacciato la purezza della sua dottrina ai giorni di errori modernisti, la sua storia sarebbe stata che un alloggio lungo per nuove opinioni e talvolta contraddittorie. Gnosticism, Manichæism, Arianism in the earlier days and Albigensianism, Hussitism, and Protestantism of later date, to mention only a few heresies, would have called for equal recognition. Gnosticismo, manicheismo, arianesimo nei giorni precedenti e Albigensianism, Hussitism, protestantesimo e di data successiva, per citare solo un paio di eresie, avrebbe richiesto pari riconoscimento. The different parties into which the sects usually split soon after their separation from the Mother Church would have been entitled in their turn to similar consideration. Le diverse parti in cui le sette di solito divisi subito dopo la loro separazione dalla Chiesa Madre avrebbe avuto diritto a loro volta a compenso. Not only Lutheranism, Calvinism, and Zwinglianism, but all the countless sects springing from them would have had to be looked upon as equally capable of leading men to Christ and salvation. Non solo luteranesimo, calvinismo, e Zwinglianism, ma tutte le sette innumerevoli che scaturisce dalla loro avrebbe dovuto essere considerato come ugualmente in grado di condurre gli uomini a Cristo e la salvezza. The present existence of 168 Christian denominations in the United States alone sufficiently illustrates this contention. L'esistenza attuale di 168 denominazioni cristiane negli Stati Uniti da soli sufficientemente illustra questa tesi. A Church adopting such a policy of universal approval is not liberal but indifferent; it does not lead but follows and cannot be said to have a teaching mission among men. Una Chiesa che adotta una politica di approvazione universale non è liberale, ma indifferente, ma non porta, ma segue e non si può dire di avere una missione di insegnamento tra gli uomini. Numerous general causes may be assigned for the disruption of Christianity. Numerose cause generali possono essere assegnati per la distruzione del cristianesimo. Among the principal ones were doctrinal controversies, disobedience to disciplinary prescriptions, and dissatisfaction with real or fancied ecclesiastical abuses. Tra i principali sono state controversie dottrinali, disobbedienza alle prescrizioni disciplinari, e insoddisfazione per gli abusi ecclesiastici reali o presunte. Political issues and national sentiment also had a share in complicating the religious difficulty. Questioni politiche e sentimento nazionale, ha avuto anche una parte nel complicare la difficoltà religiosa. Moreover reasons of a personal nature and human passions not infrequently hindered that calm exercise of judgment so necessary in religious matters. Inoltre, non ragioni di carattere personale e passioni umane di rado ostacolata che l'esercizio calma di giudizio così necessaria in materia religiosa. These general causes resulted in the rejection of the vivifying principle of supernatural authority which is the foundation of all unity. Queste cause generali comportato il rifiuto del principio di autorità soprannaturale vivificante che è il fondamento di tutte le unità.

It is this principle of a living authority divinely commissioned to preserve and authoritatively interpret Divine Revelation which is the bond of union among the different members of the Catholic Church. E 'questo principio di una vita autorità divinamente incaricato di conservare e interpretare autorevolmente divina Rivelazione che è il vincolo di unione tra i diversi membri della Chiesa cattolica. To its repudiation is not only due the initial separation of non-Catholics, but also their subsequent failure in preserving union among themselves. Per il suo ripudio non è solo dovuta la separazione iniziale dei non cattolici, ma anche il loro successivo fallimento nel preservare l'unione tra di loro. Protestantism in particular, by its proclamation of the right of private interpretation of the Sacred Scriptures swept away with one stroke all living authority and constituted the individual supreme judge in doctrinal matters. Protestantesimo, in particolare, con la sua proclamazione del diritto di interpretazione privata delle Sacre Scritture spazzati via con un colpo di vita e di ogni autorità costituita singolo giudice supremo in materia dottrinale. Its divisions are therefore but natural, and its heresy trials in disagreement with one of its fundamental principles. Le sue divisioni sono, dunque, ma naturale, ed i suoi processi per eresia in disaccordo con uno dei suoi principi fondamentali. The disastrous results of the many divisions among Christians are keenly felt today and the longing for union is manifest. I risultati disastrosi delle molte divisioni tra i cristiani sono vivamente sentito oggi e il desiderio di unione è manifesto. The manner, however, in which the desired result may be attained is not clear to non-Catholics. Il modo, tuttavia, in cui il risultato desiderato può essere raggiunto non è chiara ai non cattolici. Many see the solution in undogmatic Christianity or undenominationalism. Molti vedono la soluzione nel cristianesimo non dogmatico o undenominationalism. The points of disagreement, they believe, ought to be overlooked and a common basis for union thus obtained. I punti di disaccordo, secondo loro, dovrebbe essere trascurato e una base comune per l'unione così ottenuta. Hence they advocate the relegation of doctrinal differences to the background and attempt to rear a united Christianity chiefly on a moral basis. Di conseguenza, essi sostengono la retrocessione delle differenze dottrinali per lo sfondo e il tentativo di allevare un cristianesimo unito principalmente su una base morale. This plan, however, rests on a false assumption; for its minimizes, in an unwarranted degree, the importance of the right teaching and sound belief and thus tends to transform Christianity into a mere ethical code. Questo piano, tuttavia, si basa su un falso presupposto, per i suoi riduce al minimo, in un grado ingiustificata, l'importanza del diritto dottrina e la fede sana e tende così a trasformare il cristianesimo in un semplice codice etico. From the inferior position assigned to doctrinal principles there is but one step to their partial or complete rejection, and undenominationalism, instead of being a return to the unity desired by Christ, cannot but result in the destruction of Christianity. Dalla posizione inferiore assegnato a principi dottrinali, non c'è che un passo per il loro rifiuto parziale o totale, e undenominationalism, invece di essere un ritorno al l'unità voluta da Cristo, non può non provocare la distruzione del cristianesimo. It is not in the further rejection of truth that the divisions of Christianity can be healed, but in the sincere acceptance of what has been discarded; the remedy lies in the return of all dissenters to the Catholic Church. Non è il rifiuto della verità ulteriore che le divisioni del cristianesimo può essere guarita, ma la sincera accettazione di ciò che è stato scartato, il rimedio sta nel ritorno di tutti i dissidenti alla Chiesa cattolica.

Publication information Written by NA Weber. Pubblicazione di informazioni Scritto da NA Weber. Transcribed by Douglas J. Potter. Trascritto da Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Dedicato al Sacro Cuore di Gesù Cristo L'Enciclopedia Cattolica, Volume XIII. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 febbraio 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

Catholic authorities: BENSON, Non-Catholic Denominations (New York, 1910); MÖHLER, Symbolism, tr. Autorità cattoliche: BENSON, non cattolici Denominazioni (New York, 1910); Mohler, Simbolismo, tr. ROBERTSON, 3rd ed. ROBERTSON, 3a ed. (New York, sd); PETRE, The Fallacy of Undenominationalism in Catholic World, LXXXIV (1906-07), 640-46; DÖLLINGER, Kirche u. (New York, sd); PETRE, la fallacia di undenominationalism nel Catholic World, LXXXIV (1906-1907), 640-46; DÖLLINGER, Kirche u. Kirchen (Munich, 1861); VON RUVILLE, Back to Holy Church, tr. Kirchen (Monaco di Baviera, 1861); VON RUVILLE, Torna alla Santa Chiesa, tr. SCHOETENSACK (New York, 1911); a Catholic monthly magazine specifically devoted to Church unity is The Lamp (Garrison, New York) non-Catholic authorities: CARROLL, The Religious Forces of the United States, in American Church Hist. SCHOETENSACK (New York, 1911), una rivista cattolica mensile dedicato specificamente alla unità della Chiesa è la lampada (Garrison, New York) non cattolici autorità: Carroll, le forze religiose degli Stati Uniti, in America Chiesa Hist. Series I (New York, 1893); KALB, Kirchen u.. Serie I (New York, 1893); KALB, Kirchen u .. Sekten der Gegenwart (Stuttgart, 1907); KAWERAU, in Realencyklop. Sekten der Gegenwart (Stoccarda, 1907); Kawerau, in Realencyklop. f. f. prot. prot. Theol., 3rd ed., sv; SEKTENWESEN in Deutschland; BLUNT, Dict. Theologiae, 3rd ed, sv;.. SEKTENWESEN in Deutschland, BLUNT, Dict. of Sects (London, 1874); MASON, A Study of Sectarianism in New Church Review, I (Boston, 1894), 366-82; MCBEE, An Eirenic Itinerary (New York, 1911). delle sette (Londra, 1874), Mason, uno studio di settarismo in New Review Chiesa, (Boston, 1894), 366-82; McBee, Un itinerario irenica (New York, 1911).



This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html