Semi - Pelagianism Semi - pelagianesimo

Advanced Information Informazioni avanzate

Semi-Pelagianism involved doctrines, upheld during the period from 427 to 529, that rejected the extreme views both of Pelagius and of Augustine in regards to the priority of divine grace and human will in the initial work of salvation . Semi-pelagianesimo coinvolti dottrine, confermata nel corso del periodo da 427 a 529, che ha respinto le posizioni estreme sia di Pelagio e di Agostino per quanto riguarda la priorità della grazia divina e la volontà umana, in una prima opera di salvezza. The label "Semi - Pelagian," however, is a relatively modern expression, which apparently appeared first in the Lutheran Formula of Concord (1577), and became associated with the theology of the Jesuit Luis Molina (1535 - 1600). L'etichetta "Semi - Pelagie", tuttavia, è relativamente moderna espressione, che apparentemente sembrava la prima in Formula Luterana di Concord (1577), e divenne associata con la teologia del gesuita Luis Molina (1535 - 1600). The term, nevertheless, was not a happy choice, because the so-called Semi - Pelagians wanted to be anything but half - Pelagians. Il termine, tuttavia, non è stata una scelta felice, perché il cosiddetto semi - Pelagiani voluto essere qualsiasi cosa, ma la metà - Pelagiani. It would be more correct to call them Semi - Augustinians who, while rejecting the doctrines of Pelagius and respecting Augustine, were not willing to follow the ultimate consequences of his theology. Sarebbe più corretto chiamarli Semi - Agostiniani che, respingendo le dottrine di Pelagio e rispettando Agostino, non erano disposti a seguire le ultime conseguenze della sua teologia.

Church councils condemned Pelagianism in 418 and again in 431, but this rejection did not mean the acceptance of everything in the Augustinian system. Augustine's teaching on grace may be summarized as follows: Humanity shared in Adam's sin and therefore has become a massa damnationis from which no one can be extricated save by a special gift of divine grace that cannot be merited; yet God in his inscrutable wisdom chooses some to be saved and grants graces that will infallibly but freely lead them to salvation. Chiese condannato pelagianesimo nel 418 e nel 431, ma questo rifiuto non significa l'accettazione di ogni cosa nel sistema agostiniano. Augustine's insegnamento sulla grazia possono essere riassunti come segue: L'umanità condiviso il peccato di Adamo e di conseguenza è diventata una massa damnationis da cui nessuno può essere extricated di salvare un dono speciale della grazia divina che non può essere meritato, ma Dio nella sua imperscrutabile saggezza sceglie alcuni siano salvati e concede le grazie che infallibilmente liberamente, ma li portano alla salvezza. The number of the elect is set and can be neither increased nor decreased. Il numero degli eletti è impostato e può essere né aumentato né diminuito. Nevertheless, Vitalis of Carthage and a community of monks at Hadrumetum, Africa (c. 427), contested these principles, asserting that they destroyed freedom of the will and all moral responsibility. Tuttavia, Vitalis di Cartagine e una comunità di monaci a Hadrumetum, l'Africa (c. 427), ha contestato questi principi, affermando che essi distrutto la libertà della volontà e tutte le responsabilità morale. They, in turn, affirmed that the unaided will performed the initial act of faith. Che, a sua volta, ha affermato che il sole sarà effettuato il primo atto di fede. In response Augustine produced Grace and Free Will and Rebuke and Grace, which contain a resume of his arguments against the Semi - Pelagians, and stress the necessary preparation of the will by prevenient grace. In risposta Agostino prodotti Grace e di libera volontà e di rimprovero e di grazia, che contengono uno di riprendere le sue argomentazioni contro le semifinali - Pelagiani, e sottolineare la necessaria preparazione della volontà di grazia preveniente.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosa
Information Informazioni
Source Origine
web-site sito web
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail
The issue became heated in the fifth century when some monks in southern Gaul, led by John Cassian, Hilary of Arles, Vincent of Lerins, and Faustus of Riez, joined in the controversy. La questione divenne riscaldata nel quinto secolo, quando alcuni monaci nel sud della Gallia, guidati da Giovanni Cassiano, Ilario di Arles, Vincent di Lerins, e Fausto di Riez, uniti nella controversia. These men objected to a number of points in the Augustinian doctrine of sin and grace, namely, the assertion of the total bondage of the will, of the priority and irresistibility of grace, and of rigid predestination. Questi uomini sono opposti a un certo numero di punti della dottrina agostiniana del peccato e della grazia, cioè, l'affermazione del totale schiavitù della volontà, della priorità e irresistibility di grazia, e di rigida predestinazione. They agreed with Augustine as to the seriousness of sin, yet they regarded his doctrine of predestination as new, therefore in conflict with tradition and dangerous because it makes all human efforts superfluous. Essi hanno concordato con Agostino, per la gravità del peccato, considerato ancora che la sua dottrina della predestinazione come nuovo, quindi in conflitto con la tradizione e pericolosa perché rende tutti gli sforzi umani superfluo. In opposition to Augustinianism, Cassian taught that though a sickness is inherited through Adam's sin, human free will has not been entirely obliterated. In opposizione a Augustinianism, Cassiano insegnato che anche se è una malattia ereditaria attraverso il peccato di Adamo, libero arbitrio non è stata interamente affievolisce. Divine grace is indispensable for salvation, but it does not necessarily need to precede a free human choice, because, despite the weakness of human volition, the will takes the initiative toward God. Grazia divina è indispensabile per la salvezza, ma non deve necessariamente precedere una libera scelta umana, perché, nonostante la debolezza della volontà umana, la volontà prende l'iniziativa verso Dio. In other words, divine grace and human free will must work together in salvation. In altre parole, la grazia divina e umana libera volontà devono lavorare insieme nella salvezza. In opposition to the stark predestinarianism of Augustine, Cassian held to the doctrine of God's universal will to save, and that predestination is simply divine foreknowledge. In opposizione al netto predestinarianism di Agostino, Cassiano terrà la dottrina di Dio universale della volontà di salvare, e che è semplicemente predestinazione divina conoscenza.

After Augustine's death, the controversy became more heated; and Prosper of Aquitaine became his champion, replying to the Gallic monks, including Vincent of Lerins. Dopo la morte di Agostino, la polemica è diventata più riscaldato, e Prosper di Aquitania divenne il suo paladino, rispondendo al gallo monaci, tra cui Vincenzo di Lerins. Vincent incorrectly understood Augustine's doctrines of perseverance and predestination to mean that God's elect cannot sin. Vincent correttamente inteso Agostino dottrine della perseveranza e predestinazione a significare che Dio non può eleggere il peccato. Nevertheless, he was not entirely wrong in recognizing the practical dangers inherent in Augustine's teaching on grace, and that this teaching deviated from Catholic tradition. Tuttavia, egli non era del tutto sbagliato nel riconoscere i pericoli concreti inerenti l'insegnamento di Agostino sulla grazia, e che questo insegnamento discostata dalla tradizione cattolica.

Prosper appealed to Rome on behalf of his master, and though Celestine I praised Augustine, he gave no specific approval to the bishop's teachings on grace and predestination. Prosperare appello a Roma, a nome del suo padrone, e se ho lodato Celestino Agostino, egli ha dato non specifica approvazione per il vescovo di insegnamenti sulla grazia e la predestinazione. Hence, Semi - Pelagian beliefs continued to circulate in Gaul with Faustus of Riez as the outstanding spokesman. Quindi, Semi - Pelagie credenze continuato a circolare in Gallia con Fausto di Riez, come l'eccellente portavoce. He condemned the heresy of Pelagianism, teaching instead that natural powers were not sufficient to attain salvation. Egli ha condannato l'eresia di pelagianesimo, l'insegnamento invece forze naturali che non sono stati sufficienti per raggiungere la salvezza. The free will, while not extinct, was weak and could not be exercised for salvation without the aid of grace. Il libero arbitrio, pur non estinti, è stato debole e non poteva essere esercitato per la salvezza senza l'aiuto della grazia. Faustus, however, rejected the predestinarian conception of a divine monergism and taught that human will, by virtue of the freedom left in it, takes the beginning step toward God. Faustus, tuttavia, ha respinto la predestinarian concepimento di una divina monergism e insegnato che la volontà umana, in virtù della libertà lasciato in essa, prende inizio il passo verso Dio. Salvation, therefore, is accomplished by the cooperation of human and divine factors, and predestination is merely God's foreknowledge of what a person has freely decided. Salvezza, dunque, si realizza la collaborazione di umano e divino fattori, e predestinazione è solo di Dio conoscenza di ciò che una persona ha deciso liberamente. Grace, to Faustus, meant the divine illumination of human will, and not, as it did to Augustine, the regenerative power of grace in the heart. Grazia, di Fausto, il significato di illuminazione divina volontà umana, e non, come ha fatto a Agostino, il potere di rigenerazione di grazia nel cuore.

The debate about Semi - Pelagianism continued well into the sixth century, when Caesarius of Arles convened the Synod of Orange (529). Il dibattito sulle Semi - pelagianesimo continuato anche nel sesto secolo, quando, Cesario di Arles convocato il Sinodo di Orange (529). Here Caesarius succeeded in dogmatizing a number of principles against the Semi - Pelagians. Qui Cesario riuscito a dogmatizing un certo numero di principi contro le semifinali - Pelagiani. In doing so, however, the synod did not accept Augustine's full doctrine of grace, especially not his concept of divine grace that works irresistibly in the predestinated. In tal modo, tuttavia, il Sinodo non ha accettato Agostino dottrina piena di grazia, soprattutto non il suo concetto della grazia divina che funziona irresistibilmente nel predestinated. In 531, Boniface II approved the acts of this council, thus giving it ecumenical authority. In 531, Bonifacio II ha approvato gli atti di questo comune, dando così è ecumenico. Semi - Pelagianism, as a historical movement, subsequently declined, but the pivotal issue of Semi - Pelagianism, the priority of the human will over the grace of God in the initial work of salvation, did not die out. Semi - pelagianesimo, come un movimento storico, successivamente rifiutato, ma il problema cardine di semi - pelagianesimo, la priorità della volontà umana oltre la grazia di Dio nella prima opera di salvezza, non è morto.

R Kyle R Kyle
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
P DeLetter, Prosper of Aquitanine: Defense of St. Augustine; NK Chadwick, Poetry and Letters in Early Christian Gaul; E Amann, "Semi - Pelagiens," DTC, XIV, 1796 - 1850; L Duchesne, l'Eglise au VI siecle P DeLetter, di Prosper Aquitanine: Difesa di S. Agostino; NK Chadwick, Poesie e lettere in paleocristiana Gallia; E Amann, "Semi - Pelagiens", DTC, XIV, 1796 - 1850; L Duchesne, l'Eglise au siecle VI


Semipelagianism Semipelagianesimo

Catholic Information Informazioni cattolica

A doctrine of grace advocated by monks of Southern Gaul at and around Marseilles after 428. Una dottrina della grazia, sostenuta dai monaci del sud della Gallia a Marsiglia e dopo circa 428. It aimed at a compromise between the two extremes of Pelagianism and Augustinism, and was condemned as heresy at the Œcumenical Council of Orange in 529 after disputes extending over more than a hundred years. Esso mira a un compromesso tra i due estremi del pelagianesimo e Augustinism, ed è stato condannato come eresia a Œcumenical Consiglio di Orange nel 529 dopo le controversie si estende su più di un centinaio di anni. The name Semipelagianism was unknown both in Christian antiquity and throughout the Middle Ages; during these periods it was customary to designate the views of the Massilians simply as the "relics of the Pelagians" (reliquiœ Pelagianorum), an expression found already in St. Augustine (Ep. ccxxv, n. 7, in PL, XXXIII, 1006). Il nome è stato Semipelagianesimo sconosciuto sia in antichità cristiana e in tutto il Medio Evo; nel corso di questi periodi si è di uso comune per designare i punti di vista del Massilians semplicemente come "reliquie dei Pelagiani" (reliquiœ Pelagianorum), espressione trovato già in S. Agostino (Ep. ccxxv, n. 7, PL, XXXIII, 1006). The most recent investigations show that the word was coined between 1590 and 1600 in connexion with Molina's doctrine of grace, in which the opponents of this theologian believed they saw a close resemblance to the heresy of the monks of Marseilles (cf. "Revue des sciences phios. et théol.", 1907, pp. 506 sqq.). I più recenti indagini dimostrano che la parola è stata coniata tra il 1590 e il 1600 in connessione con Molina dottrina della grazia, in cui gli oppositori di questo teologo creduto hanno visto una stretta somiglianza con la eresia dei monaci di Marsiglia (cfr "Revue des sciences phios. et théol. ", 1907, pp. 506 ss.). After this confusion had been exposed as an error, the term Semipelagianism was retained in learned circles as an apt designation for the early heresy only. Dopo questa confusione sono stati esposti come un errore, il termine è stato mantenuto Semipelagianesimo appreso in ambienti come la designazione di apt per primi eresia solo.

I. ORIGIN OF SEMIPELAGIANISM (AD 420-30) I. ORIGINE DEL Semipelagianesimo (420-30 dC)

In opposition to Pelagianism, it was maintained at the General Council of Carthage in 418 as a principle of faith that Christian grace is absolutely necessary for the correct knowledge and performance of good, and that perfect sinlessness is impossible on earth even for the justified. In opposizione a pelagianesimo, si è mantenuto al Consiglio generale di Cartagine nel 418 come un principio di fede cristiana che la grazia è assolutamente necessario per la corretta conoscenza e di buone prestazioni, e che è perfetto sinlessness impossibile sulla terra anche per il giustificato. Since these declarations coincided only with a portion of St. Augustine's doctrine of grace, the anti-Pelagians could without reproof continue their opposition to other points in the teaching of the African Doctor. Dal momento che tali dichiarazioni hanno coinciso con solo una porzione di S. Agostino dottrina della grazia, l'anti-Pelagiani senza rimprovero potrebbe continuare la loro opposizione ad altri punti della dottrina del Dottore africani. This opposition Augustine was soon to encounter in his immediate neighbourhood. Agostino questa opposizione è stato presto ad incontrare nel suo immediato vicinato. In 420 he found himself compelled to direct to a certain Vitalis of Carthage, who was an opponent of Pelagius and recognized the Synod of Carthage (418), paternal instructions concerning the necessity of grace at the very beginning of the assent of the will in faith and concerning the absolute gratuity of grace (Ep. ccxvii in PL, XXXIII, 978 sqq.). In 420 si trovò costretto a diretto a un certo Vitalis di Cartagine, che è stato un avversario di Pelagio e riconosciuto il Sinodo di Cartagine (418), paterno le istruzioni relative alla necessità di grazia proprio all'inizio del parere della volontà nella fede e riguardanti l'assoluta gratuità della grazia (Ep. ccxvii in PL, XXXIII, 978 ss.). As is clear from the tenor of this writing, Vitalis was of the opinion that the beginning of faith springs from the free will of nature, and that the essence of "prevenient grace" consists in the preaching of the Christian doctrine of salvation. Come risulta dal tenore del documento, Vitalis è stato del parere che l'inizio della fede nasce dalla libera volontà della natura, e che l'essenza di "grazia preveniente" consiste nella predicazione della dottrina cristiana della salvezza. On the basis of such faith man, as Vitalis held, attains justification before God. Sulla base di tali fede l'uomo, come Vitalis dichiarato, raggiunge la giustificazione davanti a Dio. This view was entirely "Semipelagian". Questa opinione è stata interamente "Semipelagian". To controvert it, Augustine pointed out that the grace preceding faith must be an interior enlightenment and strengthening, and that the preaching of the Word of God could not, unassisted, accomplish this; consequently the implanting of grace in the soul by God is necessary as a preliminary condition for the production of real faith, since otherwise the customary prayer of the Church for the grace of conversion for unbelievers would be superfluous. A controvert, Agostino ha sottolineato che la grazia che precede la fede deve essere un risveglio interiore e il rafforzamento, e che la predicazione della Parola di Dio non potrebbe, senza assistenza, questo; di conseguenza, la impianto di grazia nella anima di Dio è necessaria in quanto condizione preliminare per la produzione di vera fede, perché altrimenti il consueto preghiera della Chiesa per la grazia della conversione per i miscredenti sarebbe superfluo. Augustine also introduces his view of an absolute predestination of the elect, without however especially emphasizing it, by remarking: "Cum tam multi salvi non fiant, non quia ipsi, sed quia Deus non vult" (Since so many are not saved, not because they themselves do not will it, but because God does not will it). Agostino introduce anche il suo punto di vista di una assoluta predestinazione degli eletti, senza tuttavia mettere in risalto soprattutto, di remarking: "Cum tam multi Salvi non fiant, quia non ipsi, sed quia Deus non vult" (Dal momento che tanti non sono salvati, non perché essi stessi non sarà, ma perché Dio non intende). Vitalis seems to have acquiesced and to have disclaimed the "error of Pelagius". Vitalis sembra aver accettato e di avere escluso la "errore di Pelagio".

The second dispute, which broke out within the walls of the African monastery of Hadrumetum in 424, was not so easily settled. La seconda controversia, che è scoppiato tra le mura del monastero di africani Hadrumetum in 424, non è stato così facilmente risolta. A monk named Florus, a friend of St. Augustine, had while on a journey sent to his fellow-monks a copy of the long epistle which Augustine had addressed in 418 to the Roman priest, afterwards Pope Sixtus III (Ep. cxciv in PL, XXXIII, 874 sqq.). Un monaco di nome Floro, un amico di S. Agostino, mentre era in cammino spedito al suo compagno-monaci una copia di lungo epistola che Agostino aveva affrontato in 418 per il sacerdote romano, poi Papa Sisto III (Ep. cxciv in PL , XXXIII, 874 ss.). In this epistle all merit before the reception of grace was denied, faith represented as the most gratuitous gift of God, and absolute predestination to grace and glory defended. In questa epistola tutti i meriti prima della ricezione di grazia è stato negato, la fede rappresentato la parte più dono gratuito di Dio, e di assoluta predestinazione alla grazia e di gloria difeso. Aroused to great anger by this letter, "more than five monks" inflamed their companions to such an extent that the tumult seemed destined to overwhelm the good abbot, Valentinus. A suscitato grande rabbia di questa lettera, "più di cinque monaci" infiammato i loro compagni in misura tale che il tumulto sembrava destinata a distruggere il buon abate, Valentinus. On his return, Florus was loaded with the most violent reproaches for sending such a present, and he and the majority, who were followers of Augustine, were accused of maintaining that free will was no longer of any account, that on the last day all would not be judged according to their works, and that monastic discipline and correction (correptio) were valueless. Al suo ritorno, Floro è stato caricato con i più violenti rimproveri per l'invio di un tale momento, e lui e la maggioranza, che sono stati seguaci di Agostino, sono stati accusati di mantenere la libera volontà che non era più di ogni conto, che l'ultimo giorno tutti i non sarebbe valutata in base alle loro opere, e che la disciplina monastica e correzione (correptio) sono stati di valore. Informed of the outbreak of this unrest by two young monks, Cresconius and Felix, Augustine sent to the monastery in 426 or 427 the work, "De gratia et libero arbitrio" (PL, XLIV, 881 sqq.), in which he maintains that the efficacy of Divine grace impairs neither the freedom of the human will nor the meritoriousness of good works, but that it is grace which causes the merits in us. Informata del focolaio di questa agitazione da due giovani monaci, Cresconius e Felix, Agostino inviato al monastero nel 426 o 427 i lavori, "De gratia et libero arbitrio" (PL, XLIV, 881 ss.), In cui egli sostiene che l'efficacia della grazia divina non pregiudica la libertà della volontà umana, né la meritoriousness di opere buone, ma che sia grazia che causa la fondatezza in noi. The work exercised a calming influence on the heated spirits of Hadrumetum. Il lavoro esercitato un influsso calmante sulla riscaldata spiriti di Hadrumetum. Apprised of the good effect of this book by Florus himself, Augustine dedicated to the abbot and his monks a second doctrinal writing, "De correptione et gratia" (PL, XLIV, 915 sqq.), in which he explains in the clearest fashion his views upon grace. La corrente di buon effetto di questo libro di Florus se stesso, Agostino dedicato al suo abate e monaci di una seconda dottrinale iscritto, "De correptione et gratia" (PL, XLIV, 915 ss.), In cui spiega in maniera chiara la sua opinioni su grazia. He informed the monks that correction is by no means superfluous, since it is the means by which God works. Egli ha informato che i monaci di correzione non è affatto superflua, dal momento che è il mezzo attraverso il quale Dio opera. As for the freedom to sin, it is in reality not freedom, but slavery of the will. Per quanto riguarda la libertà di peccato, è in realtà non libertà, ma la schiavitù della volontà. True freedom of the will is that effected by grace, since it makes the will free from the slavery of sin. La vera libertà della volontà che è effettuata dalla grazia, dal momento che rende la volontà libera dalla schiavitù del peccato. Final perseverance is likewise a gift of grace, inasmuch as he to whom God has granted it will infallibly persevere. Perseveranza finale è anche un dono di grazia, in quanto colui al quale Dio ha concesso che infallibilmente perseverare. Thus, the number of those predestined to heaven from eternity is so determined and certain that "no one is added or subtracted". Così, il numero di coloro predestinati al cielo da sempre è così determinato e certo che "nessuno è aggiunta o sottratta". This second work seems to have been also received approvingly by the mollified monks; not so by subsequent ages, since this ominous book, together with other utterances, has given occasion to the most violent controversies concerning the efficacy of grace and predestination. Questo secondo lavoro sembra essere stato anche ricevuto dal approvingly mollified monaci; non così di età successive, dato che questo infausto libro, insieme ad altri enunciati, ha dato occasione per i più violenti polemiche circa l'efficacia della grazia e della predestinazione. All advocates of heretical predestinarianism, from Lucidus and Gottschalk to Calvin, have appealed to Augustine as their crown-witness, while Catholic theologians see in Augustine's teaching at most only a predestination to glory, with which the later "negative reprobation" to hell is parallel. Tutti i sostenitori della predestinarianism eretica, da Lucidus Gottschalk e di Calvino, hanno catturato l'attenzione di Agostino come loro corona-testimonianza, mentre i teologi cattolici a vedere l'insegnamento di Agostino al massimo solo una predestinazione alla gloria, con il quale il dopo "negativo riprovazione" per l'inferno è parallelo . Augustine is entirely free from Calvin's idea that God positively predestined the damned to hell or to sin. Agostino è del tutto esente da Calvin l'idea che Dio predestinata positivamente i dannati per l'inferno o al peccato. Many historians of dogma (Harnack, Loofs, Rottmanner, etc.) have passed a somewhat different censure on the work, maintaining that the Doctor of Hippo, his rigorism increasing with his age, has here expressed most clearly the notion of "irresistible grace" (gratia irresistibilis), on which Jansenism later erected, as is known, its entire heretical system of grace. Molti storici del dogma (Harnack, Loofs, Rottmanner, ecc) hanno superato un po 'diversa censura sul lavoro, sostenendo che il Dottore di Ippona, la sua crescente rigorism con la sua età, ha qui espresso più chiaramente la nozione di "irresistibile grazia" (gratia irresistibilis), sulla quale più tardi eretto giansenismo, come è noto, tutta la sua eretica sistema di grazia. As the clearest and strongest proof of this contention, the following passage (De correptione et gratia, xxxviii) is cited: "Subventum est igitur infirmitati voluntatis humanæ, ut divina gratia indeclinabiliter et insuperabiliter ageretur et ideo, quamvis infirma, non tamen deficeret neque adversitate aliqua vincerctur." Come la più chiara e più forte prova di questa tesi, il seguente passaggio (De correptione et gratia, XXXVIII) è citata: "Subventum è igitur infirmitati voluntatis humanæ, ut divina gratia indeclinabiliter et insuperabiliter ageretur et Ideo, quamvis infirma, ma non deficeret neque adversitate aliqua vincerctur ". Is this not clearly the "inevitable and unconquerable grace" of Jansenism? Questo non è chiaramente la "inevitabile e unconquerable grazia" di giansenismo? The mere analysis of the text informs us better. La semplice analisi del testo ci informa meglio. The antithesis and the position of the words do not allow us to refer the terms "inevitably and unconquerably" to the grace as such, they must be referred to the "human will" which, in spite of its infirmity, is, by grace, made "unyielding and unconquerable" against the temptation to sin. L'antitesi e la posizione delle parole non ci consente di fare riferimento ai termini "e inevitabilmente unconquerably" per la grazia in quanto tali, devono essere di cui al "volontà umana" che, nonostante la sua infermità, è, di grazia, fatto "la leale e unconquerable" contro la tentazione del peccato. Again the very easily misunderstood term ageretur is not to be explained as "coercion against one's will" but as "infallible guidance", which does not exclude the continuation of freedom of will (cf. Mausbach, "Die Ethik des hl. Augustins", II, Freiburg, 1909, p. 35). Ancora una volta la molto facilmente frainteso ageretur termine non deve essere spiegato come "la coercizione contro la propria volontà" ma come "guida infallibile", che non esclude la continuazione della libertà di volontà (cfr Mausbach, "Die Ethik des hl. Augustins, II, Friburgo, 1909, p. 35).

The monks of Southern Gaul, who dwelt in peace at Marseilles and on the neighbouring island of Lerinum (Lérins), read the above-cited and other passages of Augustine with other and more critical eyes than the monks at Hadrumetum. I monaci della Gallia meridionale, che venne ad abitare in pace a Marsiglia e sulla vicina isola di Lerinum (Lérins), leggi sopra citati e di altri passaggi di Agostino con altri e più critica gli occhi di monaci a Hadrumetum. Abbot John Cassian of the monastery of St. Victor at Marseilles, a celebrated and holy man, was, together with his fellow-monks, especially repelled by the arguments of St. Augustine. Giovanni Cassiano abate del monastero di San Vittore a Marsiglia, un celebre e santo uomo, è stato, insieme con il suo compagno di monaci, soprattutto respinti dagli argomenti di S. Agostino. The Massilians, as they were called, were known throughout the Christian world as holy and virtuous men, conspicuous for their learning and asceticism. La Massilians, come si diceva, sono stati conosciuta in tutto il mondo cristiano come santi e virtuosi uomini, cospicua per il loro apprendimento e di ascesi. They had heartily acquiesced in the condemnation of Pelagianism by the Synod of Carthage (418) and the "Tractoria" of Pope Zosimus (418), and also in the doctrines of original sin and grace. Che avevano accettato di cuore la condanna del pelagianesimo dal Sinodo di Cartagine (418) e la "Tractoria" di Papa Zosimo (418), e anche nella dottrina del peccato originale e di grazia. They were, however, convinced that Augustine in his teaching concerning the necessity and gratuity especially of prevenient grace (gratia prœcedens seu prœveniens) far overshot the mark. Sono stati, tuttavia, convinto che Agostino nel suo insegnamento relativo la necessità e la gratuità di particolare grazia preveniente (gratia prœcedens il tuo prœveniens) di gran lunga superato il marchio. Cassian had a little earlier expressed his views concerning the relation of grace and freedom in his "Conferences" (Collatio xxiv in PL, XLIX, 477 sqq.). Cassiano ha avuto un po 'prima espresso la sua opinione relative, il rapporto di grazia e di libertà nel suo "conferenze" (Collatio xxiv in PL, XLIX, 477 ss.). As a man of Eastern training and a trusted disciple of St. John Chrysostom, he had taught that the free will was to be accorded somewhat more initiative than he was accustomed to find in the writings of Augustine. Come uomo di formazione e orientale di fiducia discepolo di San Giovanni Crisostomo, aveva insegnato che la libera volontà doveva essere accordato un po 'più di iniziativa era abituati a trovare negli scritti di Agostino. With unmistakable reference to Hippo, he had endeavoured in his thirteenth conference to demonstrate from Biblical examples that God frequently awaits the good impulses of the natural will before coming to its assistance with His supernatural grace; while the grace often preceded the will, as in the case of Matthew and Peter, on the other hand the will frequently preceded the grace, as in the case of Zacchæus and the Good Thief on the cross. Inconfondibile con riferimento a Ippona, che aveva cercato nella sua tredicesima conferenza di dimostrare da esempi biblici che Dio attende spesso il bene degli impulsi naturali che prima di venire in suo aiuto con la sua grazia soprannaturale, mentre la grazia spesso preceduto la volontà, come in caso di Matteo e di Pietro, d'altra parte la volontà spesso preceduto la grazia, come nel caso di Zacchæus e buon ladrone sulla croce. This view was no longer Augustinian; it was really "half Pelagianisin". Questo punto di vista non era più agostiniana, che è stato veramente "Pelagianisin mezzo". To such a man and his adherents, among whom the monk Hilarius (already appointed Bishop of Arles in 428) was conspicuous, the last writings from Africa must have appeared a masked reproof and a downright contradiction. Per un tale uomo e la sua aderenti, tra i quali il monaco Ilario (già nominato vescovo di Arles nel 428) è stata cospicua, l'ultimo scritti da Africa deve avere uno apparso mascherato e un rimprovero decisamente contraddizione.

Thus, from being half friendly, the Massilians developed into determined opponents of Augustine. Così, di essere un mezzo amichevole, il Massilians sviluppato in determinati avversari di Agostino. Testimony as to this change of feeling is supplied by two non-partisan laymen, Prosper of Aquitaine and a certain Hilarius, both of whom in their enthusiasm for the newly-blossoming monastic life voluntarily shared in the daily duties of the monks. Come testimonianza di questo cambiamento di sensazione è fornita da due non di parte laici, Prospero di Aquitania e un certo Ilario, entrambi i quali nel loro entusiasmo per la nuova fioritura vita monastica volontariamente condivisa nel quotidiano doveri dei monaci. In two distinct writings (St. Augustine, Epp. ccxxv-xxvi in PL, XXXIII, 1002-12) they gave Augustine a strictly matter-of-fact report of the theological views of the Massilians. In due distinti scritti (S. Agostino, PPE. Ccxxv-xxvi in PL, XXXIII, 1002-12) che ha dato un punto di vista strettamente Agostino questione di fatto la relazione del punto di vista teologico dei Massilians. They sketched in the main the following picture, which we complete from other sources: Essi delineato nella causa principale il seguente quadro, che abbiamo completato da altre fonti:

In distinguishing between the beginning of faith (initium fidei) and the increase of faith (augmentum fidei), one may refer the former to the power of the free will, while the faith itself and its increase is absolutely dependent upon God; Nel distinguere tra l'inizio della fede (Initium fidei) e l'aumento della fede (augmentum fidei), uno può deferire l'ex alla potenza del libero arbitrio, mentre la fede stessa e il suo aumento è assolutamente dipende da Dio;

the gratuity of grace is to be maintained against Pelagius in so far as every strictly natural merit is excluded; this, however, does not prevent nature and its works from having a certain claim to grace; la gratuità della grazia deve essere mantenuta nei confronti di Pelagio, nella misura in cui ogni rigorosamente naturale merito è escluso; questo, tuttavia, non impedisce la sua natura e opere di avere un certo pretendere di grazia;

as regards final perseverance in particular, it must not be regarded as a special gift of grace, since the justified man may of his own strength persevere to the end; per quanto riguarda la perseveranza finale, in particolare, non deve essere considerato come uno speciale dono di grazia, in quanto il giustificato maggio uomo della sua stessa forza perseverare fino alla fine;

the granting or withholding of baptismal grace in the case of children depends on the Divine prescience of their future conditioned merits or misdeeds. la concessione o il rifiuto della grazia battesimale, nel caso dei bambini dipende dalla Divina prescience del loro futuro condizionata meriti o misfatti.

This fourth statement, which is of a highly absurd nature, has never been condemned as heresy; the three other propositions contain the whole essence of Semipelagianism. Questa quarta dichiarazione, che è di una natura altamente assurdo, non è mai stato condannato come eresia; gli altri tre proposizioni contengono l'intera essenza della Semipelagianesimo.

The aged Augustine gathered all his remaining strength to prevent the revival of Pelagianism which had then been hardly overcome. Agostino di età compresa tra i raccolti tutti i suoi restanti forza per impedire la ripresa di pelagianesimo che era poi stata quasi superata. He addressed (428 or 429) to Prosper and Hilarius the two works "De prædestinatione sanctorum" (PL, XLIV, 959 sqq.) and "De dono perseverantiæ" (PL, XLIV, 993 sqq.). Si è rivolto (428 o 429) a prosperare e Ilario le due opere "De prædestinatione sanctorum" (PL, XLIV, 959 ss.) E "De dono perseverantiæ" (PL, XLIV, 993 ss.). In refuting their errors, Augustine treats his opponents as erring friends, not as heretics, and humbly adds that, before his episcopal consecration (about 396), he himself had been caught in a "similar error", until a passage in the writings of St. Paul (1 Corinthians 4:7) had opened his eyes, "thinking that the faith, by which we believe in God, is not the gift of God, but is in us of ourselves, and that through it we obtain the gifts whereby we may live temperately, justly, and piously in this world" (De prædest. sanct., iii, 7). Nel confutare i loro errori, Agostino tratta i suoi oppositori come traviati amici, non come eretici, umilmente e aggiunge che, prima della sua consacrazione episcopale (circa 396), egli stesso era stato catturato in un "errore simile", un passaggio fino a quando negli scritti di St. Paul (1 Cor 4,7) aveva aperto gli occhi ", pensando che la fede, di cui crediamo in Dio, non è il dono di Dio, ma è in noi di noi stessi, e che attraverso di essa si ottengono i doni per cui possiamo vivere temperately, giustamente, piously e in questo mondo "(De prædest. Sanct., III, 7). The Massilians, however, remained unappeased, the last writings of Augustine making no impression upon them. La Massilians, tuttavia, è rimasta unappeased, gli ultimi scritti di Agostino non fare impressione su di loro. Offended at this obstinacy, Prosper believed the time had arrived for public polemics. Offeso in questa ostinazione, Prosper creduto il tempo era arrivato per gli appalti pubblici di polemiche. He first described the new state of the question in a letter to a certain Rufinus (Prosper Aquit., "Ep. ad Rufinum de gratia et libero arbitrio", in PL, XLI 77 sqq.), lashed in a poem of some thousand hexameters (Peri achariston, "hoc est de ingratis", in PL, LI, 91 sqq.) the ingratitude of the "enemies of grace", and directed against an unnamed assailant - perhaps Cassian himself - his "Epigrammata in obtrectatorem Augustini" (PL, XLI, 149 sqq.), written in clegiacs. Egli ha descritta per la prima volta il nuovo stato della questione in una lettera a un certo Rufino (Prosper Aquit. ", Ep. Ad Rufinum de gratia et libero arbitrio", in PL, XLI 77 ss.), Fissato in una poesia di alcune migliaia di hexameters (Achariston Peri, "hoc est de ingratis", in PL, LI, 91 ss.) L'ingratitudine dei "nemici della grazia", e diretta contro un anonimo assailant - forse Cassiano stesso - la sua "Epigrammata nel obtrectatorem Augustini" (PL , XLI, 149 ss.), Scritto in clegiacs. At the time of the composition of this poem (429-30), Augustine was still alive. Al momento della composizione di questo poema (429-30), Agostino era ancora in vita.

II. THE CULMINATION OF SEMIPELAGIANISM (430-519) Il culmine della Semipelagianesimo (430-519)

On 29 Aug., 430, while the Vandals were besieging his episcopal city, St. Augustine died. Il 29 agosto, 430, mentre il gruppo di vandali sono stati besieging sua città episcopale, S. Agostino è morto. As his sole champions, he left his disciples, Prosper and Hilarius, on the scene of conflict in Southern Gaul. Quale suo unico campioni, ha lasciato ai suoi discepoli, Prosper e Ilario, sulla scena del conflitto in Gallia meridionale. Prosper, rightly known as his "best disciple", alone engaged in writing, and, immersed as he was in the rich and almost inexhaustible mind of the greatest of all the Doctors of the Church, he subsequently devoted the utmost pains to soften down with noble tact the roughness and abruptness of many of his master's propositions. Prosperare, giustamente conosciuto come il suo "miglior discepolo", impegnati solo per iscritto, e, immersi come è stato nella ricca e quasi inesauribile mente dei più grandi di tutti i Dottori della Chiesa, ha poi dedicato la massima cura per ammorbidire con nobile tatto e la rugosità abruptness di molti dei suoi master proposizioni. Filled with the conviction that they could not successfully engage such learned and respected opponents, Prosper and Hilary journeyed to Rome about 431 to urge Pope Celestine I to take official steps against the Semipelagians. Riempita con la convinzione di non poter esercitare correttamente tali imparato e rispettati oppositori, Prosper e Hilary viaggiato a Roma circa 431 a sollecitare Papa Celestino I ufficiale di prendere misure contro il Semipelagians. Without issuing any definitive decision, the pope contented himself with an exhortation to the bishops of Gaul (PL, L, 528 sqq.), protecting the memory of Augustine from calumniation and imposing silence on the innovators. Senza rilascio di qualsiasi decisione definitiva, il papa contento se stesso con una esortazione ai vescovi della Gallia (PL, L, 528 ss.), Proteggere la memoria di Agostino da calumniation e di imporre il silenzio sulla innovatori. On his return Prosper could claim henceforth to be engaging in the conflict "in virtue of the authority of the Apostolic See" (cf. PL, LI, 178: "ex auctoritate apostolicæ sedis). His war was "pro Augustino", and in every direction he fought on his behalf. Thus, about 431-32, he repelled the "calumnies of the Gauls" against Augustine in his "Responsiones ad capitula objectionum Gallorum" (PL, LI, 155 sqq.), defended temperately in his "Responsiones ad capitula objectionum Vincentianarum" (PL, LI 177 sqq.), the Augustinian teaching concerning predestination, and finally, in his "Responsiones ad excerpta Genuensium (PL, LI, 187 sqq.), explained the sense of excerpts which two priests of Genoa had collected from the writings of Augustine concerning predestination, and had forwarded to Prosper for interpretation. Al suo ritorno Prosper potrebbe pretendere di essere d'ora in poi coinvolgere nel conflitto "in virtù dell'autorità della Sede Apostolica" (cfr PL, LI, 178: "ex auctoritate Sedis apostolicæ). La sua guerra è stata" pro Augustino ", in ogni direzione ha combattuto a suo nome. Così, circa 431-32, ha respinto le "calunnie dei Galli" nei confronti di Agostino nel suo "Responsiones annuncio capitula objectionum Gallorum" (PL, LI, 155 ss.), temperately difeso nel suo " Responsiones annuncio capitula objectionum Vincentianarum "(PL, LI 177 ss.), L'insegnamento relativo agostiniana predestinazione, e, infine, nel suo" Responsiones annuncio Excerpta Genuensium (PL, LI, 187 ss.), Ha spiegato il senso di stralci che due sacerdoti di Genova aveva raccolti dagli scritti di Agostino, relativa predestinazione, e ha trasmesso a prosperare di interpretazione. About 433 (434) he even ventured to attack Cassian himself, the soul and head of the whole movement, in his book, "De gratia et libero arbitrio contra Collatorem" (PL, LI, 213 sqq.). Circa 433 (434) ha anche permessa di attacco Cassiano se stesso, l'anima e la testa di tutto il movimento, nel suo libro "De gratia et libero arbitrio controindicazioni Collatorem" (PL, LI, 213 ss.). The already delicate situation was thereby embittered, notwithstanding the friendly concluding sentences of the work. La già delicata situazione era così amareggiato, nonostante le frasi amichevole di concludere il lavoro. Of Hilary, Prosper's friend, we hear nothing more. Di Ilario, Prosper's amico, sentiamo niente di più. Prosper himself must have regarded the fight as hopeless for the time being, since in 434 - according to Loofs; other historians give the year 440 - he shook the dust of Gaul from his feet and left the land to its fate. Prosperare se stesso deve avere considerato come la lotta senza speranza per il momento, dato che, in 434 - secondo Loofs; altri storici dare l'anno 440 - ha scosso la polvere della Gallia da suoi piedi e ha lasciato la terra al suo destino. Settling at Rome in the papal chancery, he took no further part directly in the controversy, although even here he never wearied propagating Augustine's doctrine concerning grace, publishing several treatises to spread and defend it. Risoluzione a Roma nella cancelleria pontificia, egli non ha preso alcuna ulteriore parte direttamente nella controversia, sebbene anche qui non ha mai stancato di propagazione Agostino dottrina in materia di grazia, la pubblicazione di diversi trattati di diffondere e difendere. The Massilians now took the field, confident of victory. La Massilians ora ha preso il campo, fiducioso della vittoria. One of their greatest leaders, the celebrated Vincent of Lérins, under the pseudonym of Peregrinus made in 434 concealed attacks on Augustine in his classical and otherwise excellent work, "Commonitorium pro catholicæ fidei veritate" (PL, L, 637 sqq), and in individual passages frankly espoused Semipelagianism. Uno dei loro leader più grande, la celebre Vincent di Lérins, sotto lo pseudonimo di peregrinus in 434 nascosto attacchi a Agostino nella sua classica e altro ottimo lavoro, "Commonitorium pro Veritate Catholicae fidei" (PL, L, 637 ss), in singoli passaggi francamente sposato Semipelagianesimo. This booklet should probably be regarded as simply a "polemical treatise against Augustine". Questo opuscolo dovrebbe probabilmente essere considerato semplicemente come un "trattato polemico nei confronti di Agostino".

That Semipelagianism remained the prevailing tendency in Gaul during the following period, is proved by Arnobius the Younger, so called in contrast to Arnobius the Elder of Sicca (about 303). Semipelagianesimo che è rimasta la tendenza prevalente in Gallia durante il periodo successivo, è dimostrato da Arnobio il Giovane, così chiamata in contrasto con Arnobio il Vecchio di Sicca (circa 303). A Gaul by birth, and skilled in exegesis, Arnobius wrote about 460 extensive explanations of the Psalms ("Commentarii in Psalmos" in PL, LIII, 327 sqq.) with a tendency towards allegorizing and open tilts at Augustine's doctrine of grace. Un Gallia di nascita, e qualificate in esegesi, Arnobio ha scritto circa 460 le spiegazioni dei Salmi ( "Commentarii in Psalmos" in PL, LIII, 327 ss.) Con una tendenza alla allegorizing e aperta a inclinarsi Agostino dottrina della grazia. Of his personal life nothing is known to us. Della sua vita personale non è noto a noi. Certain works from other pens have been wrongly ascribed to him. Alcune opere di altri penne sono state erroneamente attribuito a lui. Thus, the collection of scholia ("Adnotationes ad quædam evangeliorum loca" in PL, LIII, 569 sqq.), formerly attributed to him, must be referred to the pre-Constantine period, as B. Grundl has recently proved (cf. "Theol. Quartalschr.", Tübingen, 1897, 555 sqq.). Quindi, la raccolta di scholia ( "Adnotationes annuncio quædam evangeliorum localizzazione" in PL, LIII, 569 ss.), Già attribuito a lui, deve essere di cui al precedente periodo di Costantino, B. Grundl come ha recentemente dimostrato (cfr. " Theol. Quartalschr. ", Tübingen, 1897, 555 ss.). Likewise, the work "Conflictus Arnobii catholici cum Serapione Ægyptio" (PL, LIII, 239 sqq.) cannot have been written by our Arnobius, inasmuch as it is entirely Augustinian in spirit. Allo stesso modo, l'opera "Conflictus Arnobii catholici cum Serapione Ægyptio" (PL, LIII, 239 ss.) Non può essere stata scritta dal nostro Arnobio, in quanto essa è interamente agostiniana nello spirito. When Bäumer wished to assign the authorship to Faustus of Riez ("Katholik" II, Mainz, 1887, pp. 398 sqq.), he overlooked the fact that Faustus also was a Semipelagian (see below), and that, in any case, so dilettante a writing as the above could not be ascribed to the learned Bishop of Riez. Quando Bäumer voluto attribuire la paternità di Fausto di Riez ( "Katholik" II, Mainz, 1887, pp. 398 ss.), Ha trascurato il fatto che anche Fausto è stato un Semipelagian (vedi sotto), e che, in ogni caso, così dilettante iscritto come sopra non poteva essere imputato a imparato il Vescovo di Riez. The true author is to be sought in Italy, not in Gaul. Il vero autore va cercata in Italia, non in Gallia. His chief object is to prove against Monophysitism, in the form of a disputation, the agreement in faith between Rome and the Greek champions of Orthodoxy, Athanasius and Cyril of Alexandria. Il suo principale obiettivo è quello di dimostrare contro Monofisismo, sotto forma di un disputation, l'accordo nella fede tra Roma e il greco campioni della ortodossia, Atanasio e Cirillo di Alessandria. Naturally Arnobius overcomes the Egyptian Serapion. Arnobio, naturalmente, ha sconfitto il egiziano Serapione. One can therefore scarcely err in regarding the "Catholic Arnobius" as an obscure monk living in Rome. Si può quindi incorso in un errore di poco per quanto riguarda la "Arnobio cattolica", come un oscuro monaco che vivono a Roma. Until recent times the authorship of the work called the "Liber prædestinatus" was also commonly ascribed to our Arnobius. Fino a tempi recenti la paternità dei lavori denominata "Liber prædestinatus" è stato anche comunemente attribuito alla nostra Arnobio. The sub-title reads: Sub-titolo recita:

"Prædestinatorum hæresis et libri S. Angustino temere adscripti refutatio" (PL, LIII, 587 sqq.). "Prædestinatorum hæresis et libro S. Angustino temere adscripti refutatio" (PL, LIII, 587 ss.). Dating from the fifth century and divided into three parts, this work, which was first published by J. Sirmond in 1643, attempts under the mask of ecclesiastical authority to refute Augustine's doctrine of grace together with the heretical Predestinarianism of pseudo-Augustine. Risalente al V secolo e diviso in tre parti, questo lavoro, che è stato pubblicato per la prima volta da J. Sirmond nel 1643, i tentativi sotto la maschera della autorità ecclesiastica per confutare Agostino dottrina della grazia insieme con la eretica Predestinarianism di pseudo-Agostino. As the third part is not merely Semipelagianism but undisguised Pelagianism, von Schubert has of late rightly concluded ("Der sog. Prædestinatus, ein Beitrag zur Gesch. des Pelagianismus", Leipzig, 1903) that the author wrote about 440 in Italy, perhaps at Rome itself, and was one of the associates of Julian of Eclanum (for further particulars see PREDESTINARIANISM). Come la terza parte non è semplicemente Semipelagianesimo ma undisguised pelagianesimo, von Schubert ha giustamente concluso in ritardo ( "Der SOG. Prædestinatus, ein Beitrag zur Gesch. Pelagianismus des", Lipsia, 1903) che l'autore ha scritto circa 440 in Italia, forse a Roma stessa, ed è stato uno dei soci di Giuliano di Eclano (per ulteriori informazioni vedere PREDESTINARIANISM).

The most important representative of Semipelagianism after Cassian was undoubtedly the celebrated Bishop Faustus of Riez. Il più importante rappresentante della Semipelagianesimo dopo Cassiano è stato senza dubbio il Vescovo ha celebrato Fausto di Riez. When the Gallic priest Lucidus had drawn on himself, on account of his heretical predestinationism, the condemnation of two synods (Arles, 473; Lyons 474), Faustus was commissioned by the assembled bishops to write a scientific refutation of the condemned heresy; hence his work, "De gratia libri II" (PL, LVIII, 783 sqq.). Quando il sacerdote gallico Lucidus aveva richiamato a se stesso, a causa della sua eretica predestinationism, la condanna di due sinodi (Arles, 473; Lione 474), Fausto è stato commissionato dalla vescovi riuniti per scrivere una confutazione scientifica dei condannati eresia; quindi la sua lavoro, "De gratia libro II" (PL, LVIII, 783 ss.). Agreeing neither with the "pestifer doctor Pelagius" nor with the "error prædestinationis" of Lucidus, he resolutely adopted the standpoint of John Cassian. Accordo né con la "pestifer medico Pelagio" né con la "errore prædestinationis" di Lucidus, egli risolutamente ha adottato la posizione di Giovanni Cassiano. Like him, he denied the necessity of prevenient grace at the beginning of justification, and compares the will to a "small hook" (quædam voluntatis ansula) which reaches out and seizes grace. Come lui, ha negato la necessità della grazia preveniente all'inizio della giustificazione, e confronta la volontà di un "piccolo gancio" (quædam voluntatis ansula), che raggiunge e coglie grazia. Of predestination to heaven and final perseverance as a "special grace" (gratia specialis, personalis) he will not hear. Di predestinazione al cielo e la perseveranza finale come una "grazia speciale" (gratia specialis, personalis) egli non sentire. That he sincerely believed that by these propositions he was condemning not a dogma of the Church, but the false private views of St. Augustine, is as certain in his case as in that of his predecessors Cassian and Hilary of Arles (see above). Che egli credeva che sinceramente di queste proposizioni è stato condannato non è un dogma della Chiesa, ma le false opinioni privato di S. Agostino, come è certo nel suo caso come in quello dei suoi predecessori Cassiano e Ilario di Arles (vedi sopra). Consequently, their objectively reprehensible but subjectively excusable action has not prevented France from honouring these three men as Saints even to this day. Di conseguenza, la loro oggettivamente riprovevole, ma soggettivamente scusabile azione non ha impedito Francia da onorare questi tre uomini santi come anche a questo giorno. The later Massilians were as little conscious as the earlier that they had strayed from the straight line of orthodoxy, and the infallible authority of the Church had not yet given a decision. Il più tardi sono stati Massilians il meno consapevole, come la precedente che avevano strayed dalla linea retta di ortodossia, e la infallibile autorità della Chiesa non aveva ancora dato una decisione.

One should, however, speak only of a predominance, and not of a supremacy, of Semipelagianism at this period. Si dovrebbe, tuttavia, parlano solo di un predominio, e non di un primato, di Semipelagianesimo in questo periodo. In proof of this statement we may cite two anonymous writings, which appeared most probably in Gaul itself. In prova di questa affermazione si può citare due scritti anonimi, che appariva molto probabilmente in Gallia. About 430 an unknown writer, recognized by Pope Gelasius as "probatus ecclesiæ magister", composed the epoch-making work, "De vocatione omnium gentium" (PL, LI, 647 sq.). Circa 430 uno sconosciuto scrittore, riconosciuto da Papa Gelasio come "magister approvato Ecclesiae", composto l'epoca-rendere il lavoro, "De vocatione omnium gentium" (PL, LI, 647 metri quadrati). It is an honest and skilful attempt to soften down the contradictions and to facilitate the passage from Semipelagianism to a moderate Augustinism. Si tratta di un onesto e sapiente tentativo di attenuare le contraddizioni e di facilitare il passaggio da Semipelagianesimo a un moderato Augustinism. To harmonize the universality of the will of redemption with restricted predestination, the anonymous author distinguishes between the general provision of grace (benignitas generalis) which excludes no one, and the special care of God (gratia specialis), which is given only to the elect. Di armonizzare l'universalità della volontà di redenzione con restrizioni di predestinazione, l'anonimo autore distingue tra la disposizione generale di grazia (benignitas generalis), che non esclude nessuno, e la cura speciale di Dio (gratia specialis), che è dato solamente per gli eletti . As suggestions towards this distinction are already found in St. Augustine, we may say that this work stands on Augustinian ground (cf. Loofs, "Dogmengesch.", 4th ed., Leipzig, 1906, p. 391). Come suggerimenti nei confronti di questa distinzione sono già trovati in S. Agostino, possiamo dire che questo lavoro sta agostiniana a terra (cfr Loofs, "Dogmengesch.", 4a ed., Lipsia, 1906, p. 391). Another anonymous writing dating from the middle of the fifth century, reckoned among the works of Augustine, and edited by the Academy of Vienna, bears the title: "Hypomnesticon contra Pelagianos et Cœlestianos" (Corpus scriptor. ecclesiast. latin., X, 1611 sqq.). Un altro anonimo iscritto risalgono alla metà del quinto secolo, a decorrere Tra le opere di Agostino, a cura di e l'Accademia di Vienna, porta il titolo: "Hypomnesticon controindicazioni Pelagianos et Cœlestianos" (Corpus scritto. Ecclesiast. Latino., X, 1611 ss.). It contains a refutation of Semipelagianism, as it condemns the foundation of predestination on the "faith foreseen" by God (fides prœvisa). Esso contiene una smentita di Semipelagianesimo, che condanna il fondamento della predestinazione in merito alla "fede previsto" di Dio (fides prœvisa). But it also sharply challenges the irresistibility of grace and predestination to hell. Ma è anche fortemente irresistibility le sfide della grazia e della predestinazione per l'inferno. As the ground for eternal damnation the Divine foresight of sin is given, although the author cannot help seeing that eternal punishment as the consequence of sin is settled from all eternity. Come il terreno per la dannazione eterna Divina previsione del peccato è dato, anche se l'autore non può non vedere che la pena eterna come la conseguenza del peccato è regolata da tutta l'eternità. A third work deserves special attention, inasmuch as it reflects the views of Rome towards the end of the fifth century; it is entitled: "Indiculus seu præteritorum Sedis Apostolicæ episcoporum auctoritates" (in Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", Freiburg, 1908, nn. 129-42), and emphasizes in twelve chapters the powerlessness of man to raise himself, the absolute necessity of grace for all salutary works, and the special grace-character of final perseverance. Un terzo lavoro merita particolare attenzione, in quanto riflette le opinioni di Roma verso la fine del V secolo, è intitolata: "Indiculus il tuo præteritorum Sedis Apostolicæ Episcoporum auctoritates" (Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", Friburgo, 1908, nn. 129-42), e sottolinea in dodici capitoli l'impotenza dell'uomo di sollevare se stesso, l'assoluta necessità della grazia per salutare tutti i lavori, e la grazia speciale di carattere finale perseveranza. The "deeper and more difficult questions" concerning grace, as they emerged in the course of the discussion, were passed over as superfluous. La "più profonda e più difficili questioni" in materia di grazia, come emerso nel corso della discussione, sono state trasmesse più di quanto superfluo. The Augustinian standpoint of the compiler is as unmistakable as the anti-Semipelagian tendency of the whole work. Agostiniano di vista del compilatore, come è inconfondibile come l'anti-Semipelagian tendenza di tutto il lavoro. Regarded in earlier times and to some extent even today as a papal instruction sent by Celestine I to the bishops of Gaul together with the document mentioned above, this appendix, or "indiculus" is now considered unauthentic and its origin referred to the end of the fifth century. Considerati in altri tempi e in una certa misura ancora oggi come un insegnamento pontificio inviato da Celestino I vescovi della Gallia insieme con il documento di cui sopra, questa appendice, o "indiculus" è ora considerato unauthentic e la sua origine di cui alla fine degli quinto secolo. It is certain that about AD 500 this work was recognized as the official expression of the views of the Apostolic See. E 'certo che circa il 500 dC questo lavoro è stato riconosciuto come il funzionario espressione delle opinioni della Sede Apostolica.

III. DECLINE AND END OF SEMIPELAGIANISM (519-30) Declino e FINE DI Semipelagianesimo (519-30)

Not at Rome or in Gaul, but after a roundabout passage through Constantinople, the Semipelagian strife was to break out with new violence. Non a Roma o in Gallia, ma dopo una rotonda passaggio attraverso Costantinopoli, le lotte Semipelagian è stato quello di rompere con le nuove violenze. It happened in this wise: In 519, Scythian monks under Johannes Maxentius who was versed in Latin literature, appeared at Constantinople with the intention of having inserted in the symbol of the Council of Chalcedon (451) the Christological formula, "Unus de s. Trinitate in carne crucifixus est", in view of the Theopaschite quarrel, which was then raging. E 'successo in questo saggio: In 519, Scythian monaci sotto Johannes Massenzio che è stato versato in latino letteratura, apparso a Costantinopoli con l'intenzione di aver inserito nel simbolo del Concilio di Calcedonia (451) la formula cristologica, "Uno de S. Trinitate in carne crucifixus est ", in vista della Theopaschite litigare, che è stato poi infuria. In this clause the fanatical monks saw the "standard of orthodoxy", and regarded the solemn reception of the same into the symbol as the most efficacious means of overthrowing Monophysitism. In questo la clausola di fanatici monaci vide il "livello di ortodossia", e considerata la solenne accoglienza dello stesso nel simbolo come il più efficace mezzo di rovesciare Monofisismo. With their untimely proposition they importuned even the papal legates, who were entrusted with the negotiations for the re-establishment of official relations between Rome and Byzantium. Con la loro proposta prematura essi importuned anche legati papali, che sono stati affidati i negoziati per il ristabilimento di relazioni ufficiali tra Roma e Bisanzio. When Bishop Possessor from Africa approached the hesitating legates with quotations from the works of the recently-deceased Faustus of Riez, Maxentius did not hesitate to denounce Possessor and his abettors curtly as "partisans of Pelagius" (sectatores Pelagii; cf. Maxentius, "Ep. ad legatos" in PG, LXXXVI, 85). Quando il Vescovo possessore di Africa avvicina il esitando legati con citazioni dalle opere del deceduto di recente, Fausto di Riez, Massenzio non ha esitato a denunciare il suo possessore e abettors curtly come "partigiani di Pelagio" (sectatores Pelagii; cfr. Massenzio, "Ep . Legatos annuncio "nella PG, LXXIV, 85). Thus the question of the orthodoxy of Faustus suddenly arose, and simultaneously that of Semipelagianism in general; henceforth, the conflict never abated until its final settlement. In tal modo la questione della ortodossia di Fausto sorto improvvisamente, e contemporaneamente quella di Semipelagianesimo in generale; d'ora in poi, il conflitto mai diminuita fino alla sua soluzione definitiva. As no decision could be reached without the concurrence of Rome, Maxentius started for Rome in June, 519, with several fellow-monks to lay their petition before Pope Hormisdas. Come nessuna decisione può essere raggiunta senza il concorso di Roma, Massenzio di Roma ha iniziato nel mese di giugno, 519, con molti compagni di monaci per deporre le petizione prima di Papa Ormisda. During their fourteen months' residence at Rome they left no means untried to induce the pope to recognize the Christological formula and to condemn Faustus. Durante il loro quattordici mesi 'di soggiorno a Roma, se ne sono andati non significa non sperimentata per indurre il papa a riconoscere la formula cristologica e condanno Faustus. Hormisdas, however, refused to yield to either request. Hormisdas, tuttavia, ha rifiutato di cedere a una richiesta. On the contrary, in a reply to Bishop Possessor of 20 Aug., 520, he complains bitterly of the tactless and fanatical conduct of the Scythian monks at Rome (cf. A. Thiel, "Epistolæ Romanor. Pontif. genuinæ", I, Braunsberg, 1868, 929). Al contrario, in una risposta al Vescovo possessore del 20 agosto, 520, egli lamenta amaramente del tatto e fanatica condotta dei monaci Scythian a Roma (cfr A. Thiel, "Epistolæ Romanor. Pontif. Genuinæ", I, Braunsberg, 1868, 929). As for Faustus, Hormisdas declares in the same letter that his works certainly contain much that is distorted (incongrua) and is, moreover, not included among the recognized writings of the Fathers. Come per Faustus, Hormisdas dichiara nella stessa lettera che le sue opere sicuramente contenere tanto che è distorta (incongrua) ed è, del resto, non incluso tra quelli riconosciuti scritti dei Padri. The sound doctrine on grace and freedom could be taken from the writings of St. Augustine. La sana dottrina sulla grazia e la libertà potrebbero essere adottate dagli scritti di S. Agostino.

This evasive answer of the pope, showing no inclination to meet their wishes, was far from pleasing to Maxentius and his companions. Questa risposta evasiva del papa, non mostrando inclinazione per soddisfare i loro desideri, è stato tutt'altro che gradito a Massenzio e dei suoi compagni. Turning elsewhere for support Maxentius formed a league of the African bishops, who, in consequence of the Vandal persecution of the Catholics under King Thrasamund (496-523), were living in exile on the Island of Sardinia. Altrove per il sostegno Massenzio formata una lega di vescovi africani, che, in conseguenza di Vandalo la persecuzione dei cattolici sotto il re Trasamondo (496-523), sono stati vive in esilio sull'isola di Sardegna. Fulgentius of Ruspe, the most learned of the exiles, inquired into the matter on behalf of his fellow-bishops. Fulgenzio di Ruspe, la maggior parte imparato degli esuli, domandò la questione a nome del suo compagno di vescovi. In a long epistle (Fulgentius, Ep. xvii, "De incarnatione et gratia", in PL, LXV, 451 sqq.), he gratified the Scythian monks by approving the orthodoxy of the Christological formula and the condemnation of Faustus of Riez. In una lunga epistola (Fulgenzio, Ep. XVII, "De Incarnatione et gratia", in PL, LVI, 451 ss.), Ha gratificato i monaci Scythian approvando l'ortodossia cristologica della formula e la condanna di Fausto di Riez. Unfortunately his polemical work in seven books against Faustus is lost, but in his numerous writings, which he composed partly during his exile in Sardinia and partly after his return to Africa, there breathes a spirit so truly Augustinian that he has been rightly called the "epitomized Augustine". Purtroppo il suo polemico lavoro in sette libri contro Fausto è perso, ma in suoi numerosi scritti, che ha composto in parte durante il suo esilio in Sardegna e in parte dopo il suo ritorno in Africa, si respira uno spirito veramente agostiniana in modo che egli è stato giustamente chiamato " epitomized Agostino ". The blow dealt to Faustus had its effect both in Gaul and at Rome. Il colpo inflitto a Fausto ha avuto il suo effetto sia in Gallia e a Roma. Bishop Cæsarius of Arles, although a pupil of Lérins, subscribed to the Augustinian doctrine of grace, and his views were shared by many of the Gallic episcopate. Cæsarius vescovo di Arles, anche se un allievo di Lérins, sottoscritto la dottrina agostiniana della grazia, e le sue opinioni sono state condivise da molti dei gallica episcopato. Other bishops were indeed still inclined towards Semipelagianism. Altri vescovi sono stati infatti ancora inclinato verso Semipelagianesimo. At a Synod of Valence (528 or 529) Cæsarius was attacked on account of his teaching, but was able to reply effectively. In un sinodo di Valence (528 o 529) Cæsarius è stato attaccato a causa del suo insegnamento, ma è stato in grado di rispondere in modo efficace. Having been assured of the "authority and support of the Apostolic See", he summoned on 3 July, 529, the sharers of his views to the Second Synod of Orange, which condemned Semipelagianism as heresy. Essendo stato assicurato di "autorità e il sostegno della Sede Apostolica", ha convocato il 3 luglio, 529, il partecipi delle sue opinioni per il secondo Sinodo di Orange, che ha condannato Semipelagianesimo come eresia. In twenty-five canons the entire powerlessness of nature for good, the absolute necessity of prevenient grace for salutary acts, especially for the beginning of faith, the absolute gratuity of the first grace and of final perseverance, were defined, while in the epilogue the predestination of the will to evil was branded as heresy (cf. Denzinger-Bannwart, nn. 174-200). In venticinque canoni l'intera impotenza della natura per il bene, l'assoluta necessità della grazia preveniente per salutare gli atti, in particolare per l'inizio della fede, l'assoluta gratuità della prima e della grazia della perseveranza finale, sono stati definiti, mentre nel epilogo il predestinazione della volontà di male è stato di marca come eresia (cfr. Denzinger-Bannwart, nn. 174-200). As Pope Boniface II solemnly ratified the decrees in the following year (530), the Synod of Orange was raised to the rank of an œcumenical council. Come Papa Bonifacio II solennemente ratificato i decreti per l'anno seguente (530), il Sinodo di Orange è stata sollevata al rango di un œcumenical consiglio. It was the final triumph of the dead Augustine, the "Doctor of Grace". E 'stato il trionfo finale dei morti Agostino, il "Dottore della Grazia".

Publication information Written by J. Pohle. Pubblicazione di informazioni scritte da J. Pohle. Transcribed by Douglas J. Potter. Trascritto da Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Dedicato al Sacro Cuore di Gesù Cristo L'Enciclopedia Cattolica, Volume XIII. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 febbraio 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, GG, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

SUAREZ, Proleg. Suarez, Proleg. de gratia, V, v, Sqq.; ELEUTHERIUS (LIVINUS MEYER), De Pelagianis et Semipelag. de gratia, V, v, ss.; ELEUTHERIUS (LIVINUS Meyer), De Pelagianis et Semipelag. erroribus (Antwerp, 1705); GEFFKEN, Historia semipelagianismi (Göttingen, 1826); WIGGERS, Gesch. erroribus (Anversa, 1705); GEFFKEN, Historia semipelagianismi (Göttingen, 1826); WIGGERS, Gesch. des Pelagianismus (Hamburg, 1835) ; KOCH, Der hl. des Pelagianismus (Amburgo, 1835); KOCH, Der hl. Faustus v. Riez (Stuttgart, 1893); ARNOLD, Cäsarius von Arelate (Leipzig, 1894); HOCH, Die Lehre des Joh. Faustus v. Riez (Stoccarda, 1893); ARNOLD, Cäsarius von Arelate (Lipsia, 1894); Hoch, Die apprendistato des Joh. Cassian von Natur u. Cassiano von Natur U. Gnade (Freiburg, 1895); SUBLET, Le semipélagianisme des origines dans ses rapports avec Augustin, le pélagianisme et l'église (Namur, 1897); WÖRTER, Beitrage zur Dogmengesch. Gnade (Friburgo, 1895); subaffitto, Le origini semipélagianisme des nelle sue rapporti con Augustin, le pélagianisme et l'église (Namur, 1897); Wörter, Beitrage zur Dogmengesch. des Semipelagianismus (Paderborn, 1898); IDEM, Zur Dogmengesch. des Semipelagianismus (Paderborn, 1898); IDEM, Zur Dogmengesch. des Semipelagianismus (Münster, 1900); HEFELE-LECLERCQ, Hist. des Semipelagianismus (Münster, 1900); HEFELE-Leclercq, Hist. des conciles, II (Paris, 1908); TIXERONT, Hist. conciles des, II (Parigi, 1908); TIXERONT, Hist. des dogmes, II (2nd ed., Paris, 1909); HARNACK, Dogmengesch., III (4th ed., Freiburg, 1910). des dogmes, II (2a ed., Parigi, 1909); Harnack, Dogmengesch., III (4a ed., Friburgo, 1910). On questions of literary history see BARDENHEWER, Patrologie (3rd ed., Freiburg, 1910), passim, tr. Su questioni di storia letteraria vedere BARDENHEWER, Patrologie (3 ° ed., Friburgo, 1910), passim, tr. SHAHAN (St. Louis, 1908); on the Middle Ages cf. SHAHAN (St. Louis, 1908); sul Medio Evo cfr. MINGES, Die Gnadenlehre des Duns Scotus auf ihren angeblichen Pelagianismus u. MINGES, Die Gnadenlehre des Duns Scotus auf ihren angeblichen Pelagianismus u. Semipelag. geprüft (Münster, 1906); on the internal development of Augustine's teaching Consult WEINAND, Die Gottesidee der Grundzug der Weltanschauung des hl. interessati (Münster, 1906); sul sviluppo interno di Agostino insegnamento della Consulta Weinand, Die Gottesidee der Grundzug der Weltanschauung des hl. Augustinus (Paderborn, 1910). Augustinus (Paderborn, 1910).


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html