AbbasidsAbbasidi

General Information Informazioni generali

The Abbasids were the dynasty of caliphs who ruled the Islamic Empire from 750 until the Mongol conquest of the Middle East in 1258. Il abbasidi sono stati la dinastia dei califfi che hanno governato l'impero islamico da 750 mongolo fino alla conquista del Medio Oriente nel 1258. The dynasty takes its name from its ancestor al-Abbas, the uncle of the Prophet Muhammad. La dinastia prende il nome dal suo antenato al-Abbas, lo zio del profeta Maometto. In 750 the Abbasids defeated the Umayyads and transferred the capital of the Caliphate from Damascus to Baghdād, thereby shifting the empire's center from Syria to Iraq. Nel 750 il abbasidi sconfitto gli Ommayyadi e trasferito la capitale del califfato da Damasco a Baghdād, spostando così il centro di un impero dalla Siria in Iraq.

The regime reasserted the theocratic concept of the caliphate and continuity with orthodox Islam as the basis of unity and authority in the empire. Il regime teocratico ribadito il concetto del califfato e la continuità con l'Islam ortodosso come base di unità e di autorità e l'impero. The Abbasid "revolution" also made Islam and the fruits of power accessible to non-Arabs. Abbasid la "rivoluzione" anche l'Islam e i frutti del potere accessibili ai non-arabi. A strong Persian influence persisted in the government and culture of the Abbasid period, and Hellenistic ideas led to the rapid growth of intellectual life. Una forte influenza persiana persistito nel governo e della cultura del periodo di Abbasid, ellenistica e idee hanno portato alla rapida crescita della vita intellettuale.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
The Abbasid period may be divided into two parts. Abbasid Il periodo può essere diviso in due parti. In the period from 750 to 945 the authority of the caliphs gradually declined, while the Turkish military leaders gained increasing influence. Nel periodo da 750 a 945 l'autorità dei califfi gradualmente diminuita, mentre il leader militare turco acquisito sempre maggiore influenza. The dynasty's power peaked in the reign (786-809) of Harun Al-Rashid. La dinastia del potere raggiunto l'apice durante il regno (786-809) di Harun Al-Rashid. In the later period, from 945 to 1258, the caliphs generally held no more than nominal suzerainty; real power, even in Baghdād, passed to dynasties of secular sovereigns. Nel periodo successivo, da 945 a 1258, i califfi generalmente non più di suzerainty nominale; potere reale, anche in Baghdād, passò alla dinastia di sovrani secolari.

Michael W. Dols Michael W. Dols

Bibliography: Bibliografia:
Ahsan, MM, Social Life under the Abbasids (1979); Goldschmidt, A., Jr., A Concise History of the Middle East, 3d rev. Ahsan, MM, Vita sociale sotto il abbasidi (1979); Goldschmidt, A., Jr, A Concise History of the Middle East, 3d riv. ed. Ed. (1988); Hitti, Philip K., History of the Arabs, 10th ed. (1988); Hitti, Philip K., Storia degli arabi, 10a ed. (1970); Lassner, J., The Shaping of Abbasid Rule (1980); Mansfield, Peter, The Arab World: A Comprehensive History (1976); Shaban, MA, The Abbasid Revolution (1970; repr. 1979). (1970); Lassner, J., The Shaping di Abbasid Regola (1980); Mansfield, Peter, Il mondo arabo: A Comprehensive Storia (1976); Shaban, MA, Abbasid La Rivoluzione (1970; repr. 1979).


Abbasids Abbasidi

General Information Informazioni generali

The Abbasids was a dynasty of caliphs who ruled the caliphate of Islam from 750 until 1258. Il abbasidi era una dinastia di califfi che governavano il califfato islamico da 750 fino al 1258. All of these caliphs were descended from Abbas, a member of the tribe of Quraysh of Mecca who was an uncle of the prophet Muhammad. Tutti questi califfi erano discendenti di Abbas, un membro della tribù dei Quraysh della Mecca che è stato uno zio del profeta Maometto. The Abbasids seized the caliphate following the overthrow of the Umayyad dynasty of caliphs, and held it until the Mongols sacked Baghdād and killed the last caliph of the line. Il abbasidi sequestrato il califfato seguente il rovesciamento della dinastia dei califfi Omayyadi, e lo tennero fino al Mongoli saccheggiarono Baghdād e ucciso l'ultimo califfo della linea. For most of this time their court was in Baghdād, a town founded at the command of the second Abbasid caliph, al-Mansur (754-775) in 762. Per la maggior parte di questo tempo è stato loro corte in Baghdād, città fondata al comando della seconda Abbasid califfo al-Mansur (754-775), e 762.

For the first century or so of their caliphate, the Abbasids acted as the leaders of Islam both religiously and politically, despite the fact that during this period their authority was rejected by some. Per il primo secolo, o del loro califfato, il abbasidi agito come il leader di Islam sia religiosamente e politicamente, nonostante il fatto che durante questo periodo la loro autorità è stata respinta da alcuni. The peak of their power probably occurred in the reign of Harun ar-Rashid, who relied heavily on the Barmakid family of administrators. Il picco del loro potere, probabilmente si è verificato durante il regno di Harun ar-Rashid, che si basava in gran parte sulla Barmakid famiglia di amministratori. Following Harun's death there was a period of civil war between his two sons, al-Amin and al-Mamun. A seguito della morte di Harun vi è stato un periodo di guerra civile tra i suoi due figli, e al-Amin al-Mamun. Al-Mamun finally triumphed but the prestige of the family was damaged. Al-Mamun finalmente trionfato, ma il prestigio della famiglia è stato danneggiato.

By the end of the 9th century the Abbasids were unable to exercise real religious or political authority. Entro la fine del 9 ° secolo il abbasidi non sono stati in grado di esercitare il reale autorità politica o religiosa. Their religious authority had been taken over by the religious scholars of Sunni Islam following the failure of the caliphs' attempt to impose their will over them in the trial of strength known as the Mihna (833-847). La loro autorità religiosa era stata presa in consegna da parte di studiosi religiosi sunniti islam in seguito al fallimento dei califfi 'tentare di imporre la loro volontà su di loro e la prova di forza conosciuta come la Mihna (833-847). As a result of this episode the caliphs were restricted to a largely symbolic role as merely nominal leaders of Sunni Islam. Come risultato di questo episodio i califfi erano limitate a un gran ruolo meramente simbolico nominale del leader sunnita. Followers of Shiism rejected the Abbasids completely. Seguaci di Shiism respinto la abbasidi completamente.

Politically the caliphs had become puppets in the hands of their Turkish soldiers, who were able to remove and install caliphs as they wished. Politicamente la califfi erano diventati marionette nelle mani dei loro soldati turchi, che sono stati in grado di rimuovere e installare califfi come hanno voluto. In 908 one caliph held office for one day only. In uno califfo 908 detenuti ufficio per un giorno solo. The process culminated with the institution in 935 of the title Amir al-Umara (Commander of the Commanders), which was taken by the real political power, the chief of the Turkish soldiers. Il processo è culminato con l'istituzione nel 935 il titolo di Amir al-Umara (Comandante dei comandanti), che è stata presa dal reale potere politico, il capo dei soldati turchi.

At the same time, territories that the Abbasids controlled fell apart as independent states arose in regions previously under Abbasid rule. Allo stesso tempo, che la abbasidi territori controllati è crollato come Stati indipendenti sorti nelle regioni precedentemente sotto Abbasid regola. Some of the rulers of these states recognized the suzerainty of the Abbasids, but this was merely a token. Alcuni dei governanti di questi stati riconosciuti il suzerainty degli abbasidi, ma questo è stato solo un gettone. In 945 the Shiite Buwayhid family conquered Baghdād itself, and for the next century the Abbasid caliphate survived mainly because the Buwayhids found it useful in various ways. Nel 945 la famiglia sciita Buwayhid conquistato Baghdād sé, e per il prossimo secolo, il califfato Abbasid sopravvissuta principalmente perché il Buwayhids trovato utile in vari modi.

Although the 9th and 10th centuries saw a decline in the power of the caliphs, the period was one of great religious and cultural importance. Sebbene il 9 e 10 secoli si è assistito a un calo del potere dei califfi, il periodo è stato uno di grande importanza religiosa e culturale. The trial of strength between the caliphs and the Sunni religious scholars sealed the rise of the Sunni form of Islam. La prova di forza tra i califfi e gli studiosi religiosi sunniti sigillato l'aumento della forma di Islam sunnita. It prepared the way for the appearance of the great books of Sunni law and the collections of hadiths (reports about Muhammad). Ha preparato la strada per l'aspetto delle grandi libri di diritto sunnita e le collezioni di hadiths (relazioni di Maometto). Only slightly later, the Shiite form of Islam achieved its definitive form when the line of the 12 Imams came to an end in 873, an event followed by the appearance of books of Shiite law and distinctive collections of hadiths. Solo un po 'più tardi, la forma di Islam sciita raggiunto la sua forma definitiva quando la linea dei 12 Imam finì nel 873, seguita da un evento la comparsa di libri di diritto e sciita distintivo collezioni di hadiths.

Philosophy, medicine, mathematics, and other sciences flourished as the Islamic world appropriated and developed the knowledge and wisdom of earlier and surrounding cultures. Filosofia, la medicina, la matematica e le scienze fiorirono altre come il mondo islamico stanziati e sviluppato la conoscenza e la saggezza di culture precedenti e dintorni. Particularly important was the science and philosophy of the Hellenistic Near East, and the 9th and 10th centuries saw the translation into Arabic of several works by (or attributed to) figures like Aristotle, Plato, Euclid, Galen, and others. Particolarmente importante è stata la scienza e la filosofia ellenistica del Vicino Oriente, e il 9 e 10 secoli ha visto la traduzione in arabo di diverse opere di (o attribuito a) figure come Aristotele, Platone, Euclide, Galeno, e altri. The work of translation was encouraged by the Abbasid al-Mamun who founded the so-called House of Wisdom (Dar al-Hikma) in Baghdād as a center for it. Il lavoro di traduzione è stata incoraggiata dal Abbasid al-Mamun, che ha fondato la cosiddetta Casa della Sapienza (Dar al-Hikma), e Baghdād come un centro di essa. Arabic-speaking Christians were especially active in the production of translations. I cristiani di lingua araba sono state particolarmente attive nella produzione di traduzioni. The system of so-called Arabic numerals originated in India, but was adopted at this time by Islamic civilization, then later transmitted to the West. Il sistema dei cosiddetti numeri arabi origine in India, ma è stato adottato in questo momento dalla civiltà islamica, successivamente trasmessa al West.

The political fragmentation of the caliphate led to the emergence of many local courts and centers of power, which also encouraged the development of science and philosophy as well as poetry and prose, art, and architecture. La frammentazione politica del califfato ha portato alla nascita di molti tribunali locali e centri di potere, che ha anche incoraggiato lo sviluppo della scienza e della filosofia come pure in prosa e poesia, arte e architettura. Some of the local courts that emerged in the eastern regions of the caliphate are especially associated with the rise of an Islamic Persian literature and Iranian national sentiment. Alcuni dei tribunali locali che emerse nelle regioni orientali del califfato sono particolarmente associati con l'aumento di una letteratura persiana e islamica iraniana sentimento nazionale.

In 1055 the Seljuk Turks, who were Sunnis, captured Baghdād, but this made no significant difference to the position of the caliphs. Nel 1055 il Seljuk turchi, che erano sunniti, catturato Baghdād, ma questo non ha fatto nessuna differenza significativa per la posizione dei califfi. Although once again honored as symbols of the unity of Sunni Islam, their freedom of action was severely limited. Anche se ancora una volta onorato come simboli di unità di islam sunnita, la loro libertà d'azione è stato severamente limitato. Only in times of Seljuk weakness were individual caliphs occasionally able to exercise some power and influence. Solo in tempi di Seljuk debolezza individuale califfi occasionalmente sono stati in grado di esercitare un certo potere e influenza. By the time the Mongol Empire ended the line of caliphs in 1258, Sunni Islam no longer needed even the symbolic role of the caliphate. Con il tempo l'Impero mongolo ha chiuso la linea di califfi nel 1258, l'Islam sunnita, non è più necessario anche il ruolo simbolico del califfato. It is true that the Mameluke sultans of Egypt established a puppet caliphate in Cairo, installing various members of the Abbasid family who had escaped the fall of Baghdād. E 'vero che la Mameluke sultani d'Egitto istituito un fantoccio califfato al Cairo, l'installazione di vari membri della famiglia, che aveva Abbasid sfuggita la caduta di Baghdād. Since the end of the Abbasid caliphate in Baghdād, however, no claimant to the office has achieved anything like general recognition among the Muslims. Dalla fine del califfato Abbasid nel Baghdād, tuttavia, non ricorrente per l'ufficio ha raggiunto qualcosa di simile generale di riconoscimento tra i musulmani.

After their first century or so the Abbasids cannot be said to have had much control over events. Dopo il loro primo secolo, o gli abbasidi non si può dire di aver avuto molto controllo su eventi. They nevertheless provided a focus of loyalty for Sunni Islam during an often turbulent period, and their caliphate may be seen in retrospect as the golden age of Islamic civilization. Essi, tuttavia, ha fornito un centro di lealtà per l'Islam sunnita spesso durante un periodo turbolento, e la loro califfato può essere visto in retrospettiva come l'epoca d'oro della civiltà islamica.


Abbasids Abbasidi

General Information Informazioni generali

The Abbasids was the name of a dynasty of Muslim caliphs. Il abbasidi era il nome di una dinastia di califfi musulmani. The Umayyads were overthrown by a combination of Shiite, Arab and non-Arab Muslims dissatisfied with the Umayyad regime. Gli Ommayyadi erano rovesciato da una combinazione di sciiti, arabi e non arabi musulmani soddisfatto del regime Omayyadi. The rebels were led by the Abbasid family, descendants of the Prophet's uncle Abbas. I ribelli erano guidati da Abbasid la famiglia, i discendenti del profeta's zio Abbas. From about 718 the Abbasids had plotted to take the caliphate, sending agents into various parts of the Muslim empire to spread propaganda against the Umayyads. Da circa 718 gli abbasidi avevano tramato a prendere il califfato, l'invio di agenti in varie parti del impero musulmano per la diffusione di propaganda contro gli Ommayyadi. By 747 they had secured enough support to organize a rebellion in northern Iran that led to the defeat of the Umayyad caliphate three years later. Da 747 avevano garantito un supporto abbastanza per organizzare una ribellione nel nord dell'Iran, che hanno portato alla sconfitta del califfato Omayyadi tre anni più tardi. The Abbasids executed most of the Umayyad family, moved the capital of the empire to Baghdad, and assimilated much of the pomp and ceremony of the former Persian monarchy into their own courts. Il abbasidi eseguito la maggior parte degli Omayyadi famiglia, si trasferì la capitale dell'impero a Baghdad, e assimilato molto del fasto e la cerimonia di premiazione l'ex monarchia in persiano i propri giudici.

Beginning in 750 with Abu al-Abbas, the Abbasid caliphate lasted five centuries; it is the most durable and most famous Islamic dynasty. Inizio nel 750 con Abu al-Abbas, il califfato Abbasid durato cinque secoli, ma è la più durevole e più famosa dinastia islamica. The Abbasids became patrons of learning and encouraged religious observance. Il abbasidi divenne patroni di apprendimento e di incoraggiare l'osservanza religiosa. They were the first Muslim rulers to become leaders of an Islamic civilization and protectors of the religion rather than merely an Arab aristocracy imposing an Arab civilization on conquered lands. Essi sono stati i primi governanti musulmani a diventare leader di una civiltà islamica e protettori della religione piuttosto che semplicemente un arabo aristocrazia imporre un arabo sulla civiltà conquistata terre. Under their caliphate Baghdad replaced Medina as the center of theological activity, industry and commerce developed greatly, and the Islamic empire reached a peak of material and intellectual achievement. Sotto la loro califfato di Baghdad sostituito Medina come il centro di attività teologica, l'industria e il commercio sviluppato notevolmente, e il impero islamico ha raggiunto un picco di materiale e intellettuale.

The 8th- and 9th-century caliphs Harun ar-Rashid and his son Abdullah al-Mamun are especially renowned for their encouragement of intellectual pursuits and for the splendor of their courts. L'8 ° e 9 ° secolo califfi Harun ar-Rashid e suo figlio Abdullah al-Mamun sono particolarmente rinomati per la loro incoraggiamento di inseguimenti intellettuale e per lo splendore della loro tribunali. During their reigns scholars were invited to the court to debate various topics, and translations were made from Greek, Persian, and Syriac works. Durante il loro regna studiosi sono stati invitati a corte per discutere vari argomenti, e le traduzioni sono state effettuate dal greco, persiano, e siriaco opere. Embassies also were exchanged with Charlemagne, emperor of the West. Ambasciate inoltre sono stati scambiati con Carlo Magno, imperatore d'Occidente.

In the late 9th century, the Abbasid caliphs increasingly began to delegate administrative responsibility to ministers of state and other government officials and to lose control over their Baghdad guards. Alla fine del 9 ° secolo, i califfi Abbasid sempre più cominciò a delegare responsabilità amministrativa ai ministri di Stato e di altri funzionari di governo e di perdere il controllo sulle proprie guardie di Baghdad. As they gradually gave up personal political power, the caliphs placed more and more emphasis on their role as protectors of the faith. Poiché gradualmente fino personali ha dato il potere politico, i califfi posto sempre più l'accento sul loro ruolo di protettori della fede. One result of this change in emphasis was the increased persecution of heretics and non-Muslims. Un risultato di questo cambiamento di rilievo è stata la maggiore persecuzione degli eretici e non-musulmani. About the same time, several successful revolts in the eastern provinces led to the establishment of independent principalities, and independent caliphates were subsequently established in North Africa and in Spain. Chi tempo stesso, più efficace e rivolte province orientali ha portato alla creazione di organi indipendenti principati, e sono stati successivamente califfati indipendenti con sede in Nord Africa e in Spagna. Eventually, the power of the Abbasids barely extended outside Baghdad, and by the middle of the 10th century, the Abbasid caliphs had virtually no power, serving merely as figureheads at the mercy of the military commanders. Infine, la potenza del abbasidi appena esteso al di fuori di Baghdad, e entro la metà del 10 ° secolo, i califfi Abbasid avuto praticamente alcun potere, che serve solo come polene in balia dei comandanti militari. The final defeat of the Abbasid dynasty came from outside the Muslim world, when al-Mustasim was put to death by the invading Mongols at the order of Hulagu, the grandson of Genghis Khan. L'ultima sconfitta dei Abbasid dinastia venuti da fuori il mondo musulmano, quando al-Mustasim è stato messo a morte per i mongoli a invadere l'ordine di Hulagu, nipote di Gengis Khan.


The Abbasid Dynasty La dinastia Abbasid

General Information Informazioni generali

Islamic culture started to evolve under the Umayyads, but it grew to maturity in the first century of the Abbasid dynasty. Cultura islamica ha iniziato ad evolvere sotto gli Ommayyadi, ma è cresciuto a scadenza nel primo secolo della dinastia Abbasid. The Abbasids came to power in AD 750 when armies originating from Khorāsān, in eastern Iran, finally defeated the Umayyad armies. Il abbasidi salito al potere nel 750 dC, quando eserciti provenienti da Khorāsān, in Iran orientale, infine sconfitto il Omayyadi eserciti. The Islamic capital shifted to Iraq under the Abbasids. La capitale è spostata islamico in Iraq sotto il abbasidi. After trying several other cities, the Abbasid rulers chose a site on the Tigris River on which the City of Peace, Baghdād, was built in 762. Dopo aver provato diverse altre città, il Abbasid governanti scelsero un sito sul fiume Tigri sul quale la Città della Pace, Baghdād, è stato costruito nel 762. Baghdād remained the political and cultural capital of the Islamic world from that time until the Mongol invasion in 1258, and for a good part of this time it was the center of one of the great flowerings of human knowledge. Baghdād rimasta la capitale politica e culturale del mondo islamico da quel momento fino a quando l'invasione dei Mongoli 1258, e per una buona parte di questo tempo è stato al centro di una delle grandi fioriture della conoscenza umana. The Abbasids were Arabs descended from the Prophet's uncle, but the movement they led involved Arabs and non-Arabs, including many Persians, who had converted to Islam and who demanded the equality to which they were entitled in Islam. Il abbasidi arabi erano scesi dal Profeta zio, ma il movimento che ha portato coinvolti arabi e non arabi, compresi molti Persiani, che aveva convertito all'Islam e che chiedevano la parità a cui aveva diritto e l'Islam.

The Abbasids distributed power more evenly among the different ethnicities and regions than the Umayyads had, and they demonstrated the universal inclusiveness of Islamic civilization. They achieved this by incorporating the fruits of other civilizations into Islamic political and intellectual culture and by marking these external influences with a distinctly Islamic imprint. Il potere abbasidi distribuiti più equamente tra le diverse etnie e le regioni che gli Ommayyadi avuto, e hanno dimostrato l'inclusione universale di civiltà islamica. Hanno raggiunto questo incorporando i frutti di altre civiltà islamica in politica e intellettuale, la cultura e la marcatura da queste influenze esterne con Uno impronta spiccatamente islamico.

As time passed, the central control of the Abbasids was reduced and independent local leaders and groups took over in the remote provinces. Con il passare del tempo, la centrale di controllo della abbasidi è stato ridotto e indipendente leader locali e gruppi subentrò nel telecomando province. Eventually the rival Shia Fatimid caliphate was established in Egypt, and the Baghdād caliphate came under the control of expanding provincial dynasties. Finalmente la rivale sciita Fatimide califfato è stato stabilito in Egitto, e il califfato Baghdād venuto sotto il controllo di espansione provinciale dinastie. The office of the caliph was nonetheless maintained as a symbol of the unity of Islam, and several later Abbasid caliphs tried to revive the power of the office. L'ufficio del califfo è stato comunque mantenuto come un simbolo di unità dell'Islam, e più tardi Abbasid califfi cercato di ravvivare la potenza di ufficio.

In 1258, however, a grandson of Mongol ruler Genghis Khan named Hulagu, encouraged by the kings of Europe, led his armies across the Zagros Mountains of Iran and destroyed Baghdād. Nel 1258, tuttavia, un nipote di Gengis Khan mongolo righello nome Hulagu, incoraggiata dal re d'Europa, ha portato il suo esercito in tutta l'Monti Zagros di Iran e distrutto Baghdād. According to some estimates, about 1 million Muslims were murdered in this massacre. Secondo alcune stime, circa 1 milione di musulmani sono stati uccisi in questo massacro. In 1259 and 1260 Hulagu's forces marched into Syria, but they were finally defeated by the Mamluks of Egypt, who had taken over the Nile Valley. Nel 1259 e 1260 le forze di Hulagu marciato in Siria, ma essi sono stati infine sconfitto dalla Mamluks d'Egitto, che aveva ripreso la Valle del Nilo. For the next two centuries, centers of Islamic power shifted to Egypt and Syria and to a number of local dynasties. Per i prossimi due secoli, centri di potere islamici spostata verso l'Egitto e la Siria e ad una serie di locali dinastie. Iraq became an impoverished, depopulated province where the people took up a transitory nomadic lifestyle. L'Iraq è diventato un impoverita, spopolate provincia, dove la gente ha preso un transitorio stile di vita nomade. Iraq did not finally experience a major cultural and political revival until the 20th century. Iraq non ha finalmente una grande esperienza culturale e politico ripresa fino al 20 ° secolo.

Ahmad S. Dallal Ahmad S. Dallal


Abbasids Abbasidi

General Information Informazioni generali

Abbasid was the dynastic name generally given to the caliphs of Baghdad, the second of the two great dynasties of the Muslim empire. Abbasid era il nome dinastico generalmente dato ai califfi di Baghdad, il secondo dei due grandi dinastie dei musulmani impero. The Abbasid caliphs officially based their claim to the throne on their descent from Abbas (AD 566-652), the eldest uncle of Muhammad, in virtue of which descent they regarded themselves as the rightful heirs of the Prophet as opposed to the Umayyads, the descendants of Umar. Il Abbasid califfi ufficialmente basato la loro pretesa al trono sulla loro discendenza da Abbas (566-652 dC), il più anziano di età, zio di Muhammad, in virtù della quale la discesa si considerato come il legittimo erede del Profeta contro gli Ommayyadi, Discendenti di Umar.

Throughout the second period of the Umayyads, representatives of this family were among their most dangerous opponents, partly by the skill with which they undermined the reputation of the reigning princes by accusations against their orthodoxy, their moral character and their administration in general, and partly by their cunning manipulation of internecine jealousies among the Arabic and non-Arabic subjects of the empire. Durante tutto il periodo della seconda Ommayyadi, i rappresentanti di questa famiglia sono stati tra i più pericolosi avversari, in parte con l'abilità con cui essi minato la reputazione del principe regnante da accuse contro la loro ortodossia, il loro carattere morale e la loro amministrazione, in generale, e, in parte, Per la loro astuzia manipolazione di gelosie intestine tra i arabo e non arabo soggetti dell'impero.

In the reign of Marwan II this opposition culminated in the rebellion of Ibrahim the Imam, the fourth in descent from Abbas, who, supported by the province of Khorasan, achieved considerable successes, but was captured (AD 747) and died in prison (as some hold, assassinated). Nel regno di Marwan II, questa opposizione è culminata con la ribellione di Ibrahim l'Imam, la quarta in discesa da Abbas, che, sostenuto dalla provincia di Khorasan, conseguito notevoli successi, ma è stato catturato (AD 747) e morì in carcere (come Alcuni titolari, assassinato). The quarrel was taken up by his brother Abdallah, known by the name of Abu al-'Abbas as-Saffah, who after a decisive victory on the Greater Zab river (750) finally crushed the Umayyads and was proclaimed caliph. Il contenzioso è stato ripreso da suo fratello Abdallah, conosciuto con il nome di Abu al-'Abbas as-Saffah, che dopo una vittoria decisiva sul Grande fiume Zab (750), infine schiacciato gli Ommayyadi ed è stato proclamato califfo.

The history of the new dynasty is marked by perpetual strife and the development of luxury and the liberal arts, in place of what their opponents identified as old-fashioned austerity of thought and manners. La storia della nuova dinastia è segnata da lotte perpetuo e per lo sviluppo di lusso e di arti liberali, in luogo di quello che i loro avversari identificato come antiquata austerità di pensiero e di costumi. Mansur, the second of the house, who transferred the seat of government to the new city of Baghdad, fought successfully against the peoples of Asia Minor, and the reigns of Harun al-Rashid (786--809) and al-Ma'mun (813-833) were periods of extraordinary splendour. Mansur, il secondo della casa, che ha trasferito la sede del governo per la nuova città di Baghdad, ha combattuto con successo contro i popoli dell'Asia Minore, e la regna di Harun al-Rashid (786 - 809) e al-Ma'mun (813-833) sono stati periodi di straordinario splendore.

Independent monarchs established themselves in Africa and Khorasan (an Umayyad prince had set up independent rule in Spain), and in the north-west the Byzantines successfully encroached. Sovrani indipendenti stabiliti in Africa e Khorasan (uno Omayyadi principe aveva istituito indipendente regola in Spagna), e nel nord-ovest Bizantini interviene con successo.

The ruin of the dynasty came, however, from those Turkish slaves who were constituted as a royal bodyguard by al-Mu'tasim (833-842). La rovina della dinastia venne, però, da quelli che erano schiavi turchi costituito come guardia del corpo reale da al-Mu'tasim (833-842). Their power steadily grew until al-Radi (934-941) was constrained to hand over most of the royal functions to Mahommed b. Il loro potere è cresciuto costantemente, fino al-Radi (934-941), è stato costretto a cedere la maggior parte delle funzioni reali di Mahommed b. Raik. Province after province renounced the authority of the caliphs, who became figureheads, and finally Hulagu Khan, the Mongol general, sacked Baghdad (February 28, 1258) with great loss of life. Provincia dopo provincia rinunciato l'autorità dei califfi, che divenne polene e, infine, Hulagu Khan, i mongoli generale, saccheggiata Baghdad (28 febbraio 1258), con grande perdita di vita.

The Abbasids still maintained a feeble show of authority, confined to religious matters, in Egypt under the Mamelukes, but the dynasty finally disappeared with Motawakkil III, who was carried away as a prisoner to Constantinople by Selim I. Il abbasidi ancora mantenuto una debole mostra di autorità, limitarsi a questioni religiose, in Egitto sotto la Mamelukes, ma la dinastia finalmente scomparso con Motawakkil III, che è stato portato via come un prigioniero a Costantinopoli da Selim I.

(from 1911 encyclopedia) (1911)

Abbasid Caliphs of Baghdad Abbasid califfi di Baghdad

(descendants of the Prophet's uncle Abbas) (Discendenti del Profeta's zio Abbas)

Abbasid Caliphs in Cairo Abbasid califfi al Cairo

The Abbasids had the Mihna in effect during their reign (beginning in 827 AD). Il abbasidi avuto la Mihna in vigore durante il loro regno (inizio nel 827 dC). This was a movement of extreme intolerance, and it is sometimes referred to as the Muslim Inquisition. Questo è stato un movimento di estrema intolleranza, e viene talvolta indicato come il musulmano Inquisizione.


Also, see: Inoltre, si veda:
Islam, Muhammad Islam, Muhammad
Koran, Qur'an Corano, Corano
Pillars of Faith Pilastri della Fede
Abraham Abramo
Testament of Abraham Testamento di Abramo
Allah Allah
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Rivelazione - Hadiths da 1 Libri di al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Credenza - Hadiths da Book 2 di al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Conoscenza - Hadiths Prenota da 3 di al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Tempi della preghiera - Hadiths Prenota da 10 di al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari L'accorciamento della preghiera (At-Taqseer) - Hadiths Prenota da 20 di al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Pellegrinaggio (Hajj) - Hadiths Prenota da 26 di al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Lottano per la causa di Allah (Jihad) - Hadiths del libro 52 di al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari ONENESS, UNIQUENESS DI ALLAH (TAWHEED) - Hadiths del libro 93 di al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah Teologia (sunniti)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah Teologia (sunniti)
Mutazilah Theology Mutazilah Teologia
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari Teologia (sciita)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah Teologia (sciita)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah Teologia (sciita)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Imam (sciita)
Druze Drusi
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (sciita)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Ismaele, Ismail
Early Islamic History Outline Early storia islamica Outline
Hegira Hegira
Averroes Averroè
Avicenna Avicenna
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Kaaba, pietra nera
Ramadan Ramadan
Sunnites, Sunni Sunniti, sunniti
Shiites, Shia Sciiti, sciiti
Mecca Mecca
Medina Medina
Sahih, al-Bukhari Sahih, al-Bukhari
Sufism Sufismo
Wahhabism Wahhabismo
Abu Bakr Abu Bakr
Abbasids Abbasidi
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Ommayyadi
Fatima Fatima
Fatimids (Shia) Fatimids (sciita)
Ismailis (Shia) Ismailis (sciita)
Mamelukes Mamelukes
Saladin Saladino
Seljuks Seljuks
Aisha Aisha
Ali O
Lilith Lilith
Islamic Calendar Calendario islamico
Interactive Muslim Calendar Interattiva calendario musulmano


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html