IconoclasmIconoclastia

General Information Informazioni generali

Iconoclasm (Greek eikon,"image"; klaein,"to break"), any movement against the religious use of images, especially the one that disturbed the Byzantine Empire in the 8th and 9th centuries. L'iconoclastia (dal greco eikon, "immagine"; klaein, "rompere"), qualsiasi movimento contro l'uso di immagini religiose, in particolare quella che disturbato bizantino in 8 ° e 9 ° secolo. In 726 and 730 Emperor Leo III, the Isaurian, promulgated a decree forbidding the veneration of images. In 726 e 730 l'imperatore Leone III, il Isaurian, promulgato un decreto che vietano la venerazione delle immagini. This decision was condemned by the pope, but the iconoclastic doctrine was rigorously enforced at Constantinople (present-day Ýstanbul) by Leo and even more by his son and successor Constantine V, who had the worship of images condemned as idolatry at the church council held in the suburban palace of Hieria in 754. Questa decisione è stata condannata dal papa, ma la dottrina iconoclasta è stata applicata rigorosamente a Costantinopoli (l'odierna Ýstanbul) da Leone e ancora di più da suo figlio e successore di Costantino V, che aveva il culto delle immagini condannato come idolatria presso la chiesa del consiglio tenutasi Nel palazzo di Hieria suburbane e 754. The accession of Empress Irene brought with it a change in policy, and the iconoclasts were condemned in turn at the second Council of Nicaea, in 787. L'adesione di Imperatrice Irene ha portato con sé un cambiamento nella politica, e la iconoclasti sono stati condannati, a sua volta, al secondo Concilio di Nicea, nel 787. A second period of iconoclasm was inaugurated under imperial auspices in the first half of the 9th century; it ended with the final condemnation of iconoclasm at the Council of Orthodoxy, held in 843 under the patronage of Empress Theodora II. Un secondo periodo di iconoclastia fu inaugurata sotto gli auspici imperiale nella prima metà del 9 ° secolo, che si concluse con la condanna definitiva di iconoclastia presso il Consiglio d'Ortodossia, che si tiene in 843 sotto il patronato della imperatrice Teodora II.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
The most serious argument against iconoclasm formulated by the Syrian theologian and Father of the Church John of Damascus was that it denied one of the fundamental tenets of the Christian faith, the doctrine of the incarnation. La più grave argomento contro l'iconoclastia formulata dal teologo siriano e Padre della Chiesa Giovanni di Damasco ha negato che uno dei principi fondamentali della fede cristiana, la dottrina della incarnazione. According to the defenders of images, Christ's human birth had made possible his representations, which in some sense shared in the divinity of their prototype. Secondo i difensori di immagini, la nascita umana di Cristo aveva reso possibile la sua rappresentazione, che in un certo senso condiviso nella divinità del loro prototipo. The rejection of these images, therefore, automatically carried a repudiation of their cause. Il rifiuto di queste immagini, quindi, automaticamente condotto uno ripudio della loro causa.

In addition to its theological aspects, the iconoclastic movement seriously affected Byzantine art. In aggiunta ai suoi aspetti teologici, il movimento iconoclasta gravemente colpite bizantina. Furthermore, the movement weakened the position of the empire by fomenting internal quarrels and splitting with the papacy, which began to abandon its Byzantine allegiance and seek alliance with the Franks. Inoltre, il movimento indebolito la posizione di fomentare l'impero da litigi interni e scissione con il papato, che ha cominciato ad abbandonare la sua fedeltà bizantina e cercano alleanza con i Franchi. Despite its victory in the theological sphere, the Eastern church was not successful in its challenge of imperial authority, even with John of Damascus's assertion that the emperor had no right to interfere in matters of faith. Nonostante la sua vittoria in ambito teologico, la chiesa orientale non ha avuto successo nella sua sfida di autorità imperiale, anche con Giovanni di Damasco affermazione che l'imperatore non aveva alcun diritto di interferire in questioni di fede. Both the introduction of iconoclasm and its condemnation at the councils of 787 and 843 were ultimately the result of imperial rather than ecclesiastical decisions, because the councils met only on imperial orders. Sia l'introduzione di iconoclastia e la sua condanna presso i Consigli di 787 e 843 sono stati in ultima analisi, il risultato della imperiale piuttosto che ecclesiastiche decisioni, in quanto i Consigli incontrato solo su ordini imperiali. Consequently, the authority of the emperor in both the spiritual and the secular spheres, and his control of the church, emerged from the controversy perceptibly strengthened. Di conseguenza, l'autorità del imperatore in entrambi spirituale e secolare sfere, e il suo controllo della chiesa, emerse dalla polemica sensibilmente rafforzato.


Iconoclasm Iconoclastia

Catholic Information Informazioni cattolica

Iconoclasm (Eikonoklasmos, "Image-breaking") is the name of the heresy that in the eighth and ninth centuries disturbed the peace of the Eastern Church, caused the last of the many breaches with Rome that prepared the way for the schism of Photius, and was echoed on a smaller scale in the Frankish kingdom in the West. Iconoclastia (Eikonoklasmos, "Immagine-rottura") è il nome del eresia e che l'ottavo e il nono secolo disturbato la pace della Chiesa d'Oriente, ha causato l'ultima delle numerose violazioni con Roma che ha preparato la strada per lo scisma di Photius, Ed è stato ripreso su scala minore, e il regno Franchi in Occidente. The story in the East is divided into two separate persecutions of the Catholics, at the end of each of which stands the figure of an image-worshipping Empress (Irene and Theodora). La storia in Oriente è diviso in due distinti persecuzioni dei cattolici, alla fine di ognuno dei quali si trova la figura di un immagine-culto Imperatrice (Irene e Teodora).

I. THE FIRST ICONOCLAST PERSECUTION I. la prima persecuzione iconoclasta

The origin of the movement against the worship (for the use of this word see IMAGES, VENERATION OF) of images has been much discussed. L'origine del movimento contro il culto (per l'uso di questa parola vedi IMMAGINI, VENERAZIONE DEI) di immagini è stato molto discusso. It has been represented as an effect of Moslem influence. È stato rappresentato come un effetto di influenza musulmana. To Moslems, any kind of picture, statue, or representation of the human form is an abominable idol. Per i musulmani, qualsiasi tipo di immagine, statua, o la rappresentazione della forma umana è un idolo abominevole. It is true that, in a sense, the Khalifa at Damascus began the whole disturbance, and that the Iconoclast emperors were warmly applauded and encouraged in their campaign by their rivals at Damascus. E 'vero che, in un certo senso, la Khalifa iniziò a Damasco l'intero disturbo, e che il Iconoclast imperatori sono stati calorosamente applaudito e incoraggiato nella loro campagna per la loro rivali a Damasco. On the other hand it is not likely that the chief cause of the emperor's zeal against pictures was the example of his bitter enemy, the head of the rival religion. D'altro canto, non è probabile che la causa principale dello zelo contro l'imperatore foto è stata l'esempio della sua amara nemico, la testa del rivale religione. A more probable origin will be found in the opposition to pictures that had existed for some time among Christians. A più probabile origine saranno trovati in opposizione a immagini che esisteva da qualche tempo tra i cristiani. There seems to have been a dislike of holy pictures, a suspicion that their use was, or might become, idolatrous among certain Christians for many centuries before the Iconoclast persecution began. Ci sembra essere stato un disappunto immagini di santi, il sospetto che il loro uso è stato, o potrebbe diventare, idolatrico tra alcuni cristiani per molti secoli prima che la persecuzione Iconoclast iniziato. The Paulicians, as part of their heresy held that all matter (especially the human body) is bad, that all external religious forms, sacraments, rites, especially material pictures and relics, should be abolished. Il Paulicians, come parte della loro eresia ha dichiarato che tutta la materia (in particolare il corpo umano) è male, che tutte le forme esterne religiosa, sacramenti, riti, soprattutto materiale di immagini e reliquie, dovrebbe essere abolita. To honour the Cross was especially reprehensible, since Christ had not really been crucified. Per onorare la Croce è stata particolarmente riprovevole, in quanto Cristo non fosse veramente stato crocifisso. Since the seventh century these heretics had been allowed to have occasional great influence at Constantinople intermittently with suffering very cruel persecution (see PAULICIANS). Dal VII secolo questi eretici era stato consentito di avere una grande influenza occasionali Costantinopoli a intermittenza con la sofferenza molto crudele persecuzione (cfr. PAULICIANS). But some Catholics, too shared their dislike of pictures and relics. Ma alcuni cattolici, loro non amano troppo condivisa di immagini e reliquie. In the beginning of the eighth century several bishops, Constantine of Nacolia in Phrygia, Theodosius of Ephesus, Thomas of Claudiopolis, and others are mentioned as having these views. All'inizio del secolo molti vescovi, Costantino di Nacolia in Frigia, Teodosio di Efeso, di Thomas Claudiopolis, e altri sono indicati come tali opinioni. A Nestorian bishop, Xenaeas of Hierapolis, was a conspicuous forerunner of the Iconoclasts (Hardouin IV, 306). Un Nestorian vescovo, Xenaeas di Hierapolis, è stato un precursore della cospicua Iconoclasts (Hardouin IV, 306). It was when this party got the ear of the Emperor Leo III (the Isaurian, 716-41) that the persecution began. Fu quando questo partito ha ottenuto l'orecchio del imperatore Leone III (il Isaurian, 716-41), che ha iniziato la persecuzione.

The first act in the story is a similar persecution in the domain of the Khalifa at Damascus. Il primo atto è la storia di una simile persecuzione e il dominio del Khalifa a Damasco. Yezid I (680-683) and his successors, especially Yezid II (720-24), thinking, like good Moslems, that all pictures are idols, tried to prevent their use among even their Christian subjects. Yezid I (680-683) e dei suoi successori, soprattutto Yezid II (720-24), di pensare, come buoni musulmani, che tutte le immagini sono idoli, hanno cercato di impedire il loro uso anche tra loro soggetti cristiana. But this Moslem persecution, in itself only one of many such intermittent annoyances to the Christians of Syria, is unimportant except as the forerunner of the troubles in the empire. Ma questa persecuzione musulmani, di per sé solo uno di molti di questi intermittente fastidio ai cristiani di Siria, ad eccezione di quanto sia importante il precursore dei problemi e l'impero. Leo the Isaurian was a valiant soldier with an autocratic temper. Leone Isaurian era un valoroso soldato con un autocratico temperare. Any movement that excited his sympathy was sure to be enforced sternly and cruelly. Qualsiasi movimento che è stato eccitato la sua simpatia assicurarsi di essere applicate severamente e crudelmente. He had already cruelly persecuted the Jews and Paulicians. Egli aveva già crudelmente gli ebrei perseguitati e Paulicians. He was also suspected of leanings towards Islam. Egli è stato anche sospettato di tendenze verso l'Islam. The Khalifa Omar II (717-20) tried to convert him, without success except as far as persuading him that pictures are idols. Il Khalifa Omar II (717-20), ha provato a convertire lui, senza successo, tranne per quanto convincere lui che immagini sono idoli. The Christian enemies of images, notably Constantine of Nacolia, then easily gained his ear. Il cristiano nemici di immagini, in particolare, Costantino di Nacolia, quindi facilmente guadagnato il suo orecchio. The emperor came to the conclusion that images were the chief hindrance to the conversion of Jews and Moslems, the cause of superstition, weakness, and division in his empire, and opposed to the First Commandment. L'imperatore è giunta alla conclusione che le immagini sono state il principale ostacolo per la conversione di ebrei e musulmani, e la causa della superstizione, debolezza, e la divisione e il suo impero, e contrario al primo comandamento. The campaign against images as part of a general reformation of the Church and State. La campagna contro le immagini come parte di una riforma generale della Chiesa e Stato. Leo III's idea was to purify the Church, centralize it as much as possible under the Patriarch of Constantinople, and thereby strengthen and centralize the State of the empire. Leone III l'idea era quella di purificare la Chiesa, è di centralizzare quanto più possibile sotto il Patriarca di Costantinopoli, e in tal modo rafforzare e centralizzare lo Stato dell'impero. There was also a strong rationalistic tendency among there Iconoclast emperors, a reaction against the forms of Byzantine piety that became more pronounced each century. C'è stata anche una forte tendenza razionalista tra vi Iconoclast imperatori, una reazione contro le forme di pietà bizantina che divenne più pronunciato ogni secolo. This rationalism helps to explain their hatred of monks. Questo razionalismo aiuta a spiegare il loro odio di monaci. Once persuaded, Leo began to enforce his idea ruthlessly. Una volta persuasi, Leone ha cominciato a far valere la sua idea spietatamente. Constantine of Nacolia came to the capital in the early part of his reign; at the same time John of Synnada wrote to the patriarch Germanus I (715-30), warning him that Constantine had made a disturbance among the other bishops of the province by preaching against the use of holy pictures. Costantino di Nacolia venuto per la capitale nella prima parte del suo regno, e al tempo stesso Giovanni di Synnada ha scritto al patriarca Germano I (715-30), lo avverte che Costantino aveva fatto una perturbazione tra gli altri vescovi della provincia di Predicazione contro l'uso di immagini di santi. Germanus, the first of the heroes of the image-worshippers (his letters in Hardouin, IV 239-62), then wrote a defence of the practice of the Church addressed to another Iconoclast, Thomas of Claudiopolis (lc 245-62). Germano, il primo degli eroi di immagine-adoratori (sue lettere e Hardouin, IV 239-62), poi scrisse una difesa della pratica della Chiesa, rivolto a un altro Iconoclast, Thomas di Claudiopolis (lc 245-62). But Constantine and Thomas had the emperor on their side. Ma Costantino e Tommaso era l'imperatore dalla loro parte. In 726 Leo III published an edict declaring images to be idols, forbidden by Exodus, xx, 4, 5, and commanding all such images in churches to be destroyed. Nel 726 Leone III pubblicato un editto dichiara immagini da idoli, proibito da Esodo, xx, 4, 5, e comandare tutte queste immagini nelle chiese per essere distrutto. At once the soldiers began to carry out his orders, whereby disturbances were provoked throughout the empire. In una sola volta i soldati hanno iniziato a svolgere il suo ordini, per cui i disturbi sono stati provocati in tutto l'impero. There was a famous picture of Christ, called Christos antiphonetes, over the gate of the palace at Constantinople. Vi è stato un celebre immagine di Cristo, chiamati Christos antiphonetes, oltre la porta del palazzo a Costantinopoli. The destruction of this picture provoked a serious riot among the people. La distruzione di questa immagine provocato un grave tumulto tra la gente. Germanus, the patriarch, protested against the edict and appealed to the pope (729). Germano, il patriarca, ha protestato contro l'editto e fatto appello al papa (729). But the emperor deposed him as a traitor (730) and had Anastasius (730-54), formerly syncellus of the patriarchal Court, and a willing instrument of the Government, appointed in his place. Ma l'imperatore lo depose come un traditore (730) e aveva Anastasio (730-54), l'ex syncellus patriarcale della Corte, e uno strumento di volontà del governo, nominato al suo posto. The most steadfast opponents of the Iconoclasts throughout this story were the monks. La maggior parte dei fermi oppositori del Iconoclasts in tutta questa storia sono stati i monaci. It is true that there were some who took the side of the emperor but as a body Eastern monasticism was steadfastly loyal to the old custom of the Church. E 'vero che ci sono stati alcuni che hanno preso il lato del imperatore, ma come un corpo monachesimo orientale è stata sempre fedele alla tradizione della Chiesa. Leo therefore joined with his Iconoclasm a fierce persecution of monasteries and eventually tried to suppress monasticism altogether. Leo quindi entrato a far parte con la sua iconoclastia una feroce persecuzione di monasteri e infine tentato di sopprimere del tutto il monachesimo.

The pope at that time was Gregory II (713-31). Il papa a quel tempo era Gregorio II (713-31). Even before he had received the appeal of Germanus a letter came from the emperor commanding him to accept the edict, destroy images at Rome, and summon a general council to forbid their use. Ancor prima di aver ricevuto il ricorso di Germano proveniva da una lettera l'imperatore comandava lui ad accettare l'editto, distruggere le immagini a Roma, e di convocare un'assemblea generale del consiglio di proibire il loro uso. Gregory answered, in 727, by a long defence of the pictures. Gregorio risposto, nel 727, da una lunga difesa delle immagini. He explains the difference between them and idols, with some surprise that Leo does not already understand it. Egli spiega la differenza tra loro e idoli, con una certa sorpresa che Leo non già capito. He describes the lawful use of, and reverence paid to, pictures by Christians. Egli descrive il legittimo uso di riverenza e pagato, immagini dai cristiani. He blames the emperor's interference in ecclesiastical matters and his persecution of image-worshippers. Egli accusa l'imperatore's interferenze in materia ecclesiastica, e la sua immagine di persecuzione-adoratori. A council is not wanted; all Leo has to do is to stop disturbing the peace of the Church. Un consiglio non è voluto, tutte Leo ha a che fare è smettere di disturbare la pace della Chiesa. As for Leo's threat that he will come to Rome, break the statue of St. Peter (apparently the famous bronze statue in St. Peter's), and take the pope prisoner, Gregory answers it by pointing out that he can easily escape into the Campagna, and reminding the emperor how futile and now abhorrent to all Christians was Constans's persecution of Martin I. He also says that all people in the West detest the emperor's action and will never consent to destroy their images at his command (Greg. II, "Ep. I ad Leonem"). Per quanto riguarda Leo's minaccia che egli verrà a Roma, rompere la statua di San Pietro (apparentemente la famosa statua in bronzo di San Pietro), e prendere il papa prigioniero, Gregorio risposte da sottolineare è che egli può facilmente sfuggire in Campagna , E ricordando l'imperatore come inutile e ripugnante ora a tutti i cristiani è stata Constans la persecuzione di Martin I. Egli dice anche che tutte le persone in Occidente detesto l'imperatore l'azione e non sarà mai il consenso per distruggere le loro immagini al suo comando (Greg. II ", Ep. Ad Leonem I "). The emperor answered, continuing his argument by saying that no general council had yet said a word in favour of images that he himself is emperor and priest (basileus kai lereus) in one and therefore has the right to make decrees about such matters. L'imperatore ha risposto, continuando la sua argomentazione dicendo che non aveva ancora consiglio generale ha detto una parola a favore delle immagini che egli stesso è imperatore e sacerdote (lereus kai basileus), e uno, e quindi ha il diritto di fare decreti su tali questioni. Gregory writes back regretting that Leo does not yet see the error of his ways. Gregorio scrive indietro deplorando che Leo non è ancora l'errore di vedere le sue vie. As for the former general Councils, they did not pretend to discuss every point of the faith; it was unnecessary in those days to defend what no one attacked. Come per l'ex generale Consigli, che non pretende di discutere ogni punto della fede, ma non era necessario, in quei giorni per difendere ciò che nessuno ha attaccato. The title Emperor and Priest had been conceded as a compliment to some sovereigns because of their zeal in defending the very faith that Leo now attacked. Il titolo di imperatore e sacerdote era stato concesso come un complimento ad alcuni sovrani a causa del loro zelo nel difendere la stessa fede che ora Leo attaccato. The pope declares himself determined to withstand the emperor's tyranny at any cost, though he has no defence but to pray that Christ will send a demon to torture the emperor's body that his soul be saved, according to 1 Corinthians 5:5. Il papa si dichiara determinato a sopportare l'imperatore la tirannia ad ogni costo, anche se egli non ha alcuna difesa, ma di pregare che Cristo invierà un demone a tortura, l'imperatore del corpo che anima il suo essere salvati, secondo 1 Corinzi 5:5.

Meanwhile the persecution raged in the East. Intanto infuriava la persecuzione in Oriente. Monasteries were destroyed, monks put to death, tortured, or banished. Monasteri sono stati distrutti, monaci messo a morte, torturati, o esiliato. The Iconoclasts began to apply their principle to relics also, to break open shrines and burn the bodies of saints buried in churches. Il Iconoclasts ha iniziato ad applicare le loro reliquie di principio anche, per rompere santuari e bruciare i corpi di santi sepolti nelle chiese. Some of them rejected all intercession of saints. Alcuni di loro ha respinto tutti i intercessione dei santi. These and other points (destruction of relics and rejection of prayers to saints), though not necessarily involved in the original programme are from this time generally (not quite always) added to Iconoclasm. Questi ed altri punti (distruzione delle reliquie e il rifiuto delle preghiere ai santi), anche se non necessariamente coinvolti nel programma originale sono da tempo questo genere (non sempre del tutto), aggiunto al iconoclastia. Meanwhile, St. John Damascene (d. 754). Nel frattempo, San Giovanni Damasceno († 754). safe from the emperor's anger under the rule of the Khalifa was writing at the monastery of St Saba his famous apologies "against those who destroy the holy icons". Sicuro da l'imperatore la rabbia sotto il dominio della Khalifa è stato iscritto presso il monastero di San Saba suo famoso scuse "nei confronti di coloro che distruggono i icone sacre". In the West, at Rome, Ravenna, and Naples, the people rose against the emperor's law. In Occidente, a Roma, Ravenna e Napoli, il popolo rosa contro l'imperatore del diritto. This anti-imperial movement is one of the factors of the breach between Italy and the old empire, the independence of the papacy, and the beginning of the Papal States. Questo movimento anti-imperiale, è uno dei fattori della violazione tra l'Italia e il vecchio impero, l'indipendenza del papato, e l'inizio degli Stati Pontifici. Gregory II already refused to send taxes to Constantinople and himself appointed the imperial dux in the Ducatos Romanus. Gregorio II già rifiutato di inviare le tasse a Costantinopoli e se stesso nominato imperiale dux in Ducatos Romanus. From this time the pope becomes practically sovereign of the Ducatus. Da questo momento il papa diventa praticamente sovrano della Ducatus. The emperor's anger against image-worshippers was strengthened by a revolt that broke out about this time in Hellas, ostensibly in favour of the icons. La rabbia contro l'imperatore immagine-adoratori è stato rafforzato da una rivolta che è scoppiata su questo tempo in Hellas, apparentemente a favore delle icone. A certain Cosmas was set up as emperor by the rebels. Un certo Cosma è stato istituito come imperatore dei ribelli. The insurrection was soon crushed (727), and Cosmas was beheaded. L'insurrezione fu presto schiacciati (727), è stato decapitato e Cosma. After this a new and severer edict against images was published (730), and the fury of the persecution was redoubled. Dopo questo una nuova e severer editto contro le immagini è stato pubblicato (730), e la furia della persecuzione è stato raddoppiato.

Pope Gregory II died in 731. Papa Gregorio II morì nel 731. He was succeeded at once by Gregory III, who carried on the defence of holy images in exactly the spirit of his predecessor. Egli era riuscito in una sola volta da Gregorio III, che ha portato sulla difesa della santa immagini esattamente nello spirito del suo predecessore. The new pope sent a priest, George, with letters against Iconoclasm to Constantinople. Il nuovo papa ha inviato un sacerdote, George, con le lettere contro iconoclastia a Costantinopoli. But George when he arrived, was afraid to present them, and came back without having accomplished his mission. George, ma quando è arrivato, aveva paura di presentare loro, e tornato senza aver compiuto la sua missione. He was sent a second time on the same errand, but was arrested and imprisoned in Sicily by the imperial governor. Egli è stato inviato una seconda volta sulla stessa commissione, ma è stato arrestato e incarcerato in Sicilia da parte del governatore imperiale. The emperor now proceeded with his policy of enlarging and strengthening his own patriarchate at Constantinople. L'imperatore ora procede con la sua politica di ampliamento e il rafforzamento proprio al patriarcato di Costantinopoli. He conceived the idea of making it as great as all the empire over which he still actually ruled. Egli ha concepito l'idea di fare come tutti i grandi, come l'impero oltre che egli effettivamente ancora stabilito. Isauria, Leo's birthplace, was taken from Antioch by an imperial edict and added to the Byzantine patriarchate, increasing it by the Metropolis, Seleucia, and about twenty other sees. Isauria, luogo di nascita di Leo, è stata presa da Antiochia da un editto imperiale e bizantina aggiunto al patriarcato, l'aumento è da Metropolis, Seleucia, e una ventina di altri vede. Leo further pretended to withdraw Illyricum from the Roman patriarchate and to add it to that of Constantinople, and confiscated all the property of the Roman See on which he could lay his hands, in Sicily and Southern Italy. Leo ulteriori fingeva di ritirare Illyricum da Romano patriarcato e di aggiungere a quella di Costantinopoli, e confiscati tutti i beni della Sede romana su cui egli poteva gettare le mani, in Sicilia e nell'Italia meridionale. This naturally increased the enmity between Eastern and Western Christendom. Questo naturalmente aumentato l'inimicizia tra la cristianità orientale e quella occidentale. In 731 Gregory III held a synod of ninety-three bishops at St. Peter's in which all persons who broke, defiled, or took images of Christ, of His Mother, the Apostles or other saints were declared excommunicate. Nel 731 Gregorio III ha tenuto un sinodo dei vescovi novantatre presso San Pietro, in cui tutte le persone che hanno rotto, defiled, o ha preso le immagini di Cristo, della sua Madre, gli Apostoli o di altri santi sono stati dichiarati excommunicate. Another legate, Constantine, was sent with a copy of the decree and of its application to the emperor, but was again arrested and imprisoned in Sicily. Un altro legato, Costantino, è stata inviata una copia del decreto e della sua applicazione per l'imperatore, ma è stato nuovamente arrestato e imprigionato in Sicilia. Leo then sent a fleet to Italy to punish the pope; but it was wrecked and dispersed by a storm. Leo poi inviato una flotta in Italia per punire il papa, ma è stato distrutto e disperso da una tempesta. Meanwhile every kind of calamity afflicted the empire; earthquakes, pestilence, and famine devastated the provinces while the Moslems continued their victorious career and conquered further territory. Nel frattempo ogni sorta di calamità afflitto l'impero; terremoti, peste, la carestia e hanno devastato le province, mentre i musulmani hanno continuato la loro carriera e la vittoria conquistata ulteriore territorio.

Leo III died in June, 741, in the midst of these troubles, without having changed policy. Leone III morì nel giugno del 741, in mezzo a questi problemi, senza aver cambiato politica. His work was carried on by his son Constantine V (Copronymus, 741-775), who became an even greater persecutor of image-worshippers than had been his father. Il suo lavoro è stato svolto da suo figlio Costantino V (Copronymus, 741-775), che divenne uno ancora più grande persecutore di immagine-adoratori che era stato suo padre. As soon as Leo III was dead, Artabasdus (who had married Leo's daughter) seized the opportunity and took advantage of the unpopularity of the Iconoclast Government to raise a rebellion. Non appena Leone III era morto, Artabasdus (che aveva sposato la figlia di Leone), ha colto l'occasione e ha approfittato della Iconoclast impopolarità del governo di sollevare una ribellione. Declaring himself the protector of the holy icons he took possession of the capital, had himself crowned emperor by the pliant patriarch Anastasius and immediately restored the images. Dichiara di sé il santo protettore delle icone ha preso possesso della capitale, si fece incoronare imperatore dal patriarca pliant Anastasio e immediatamente ripristinato le immagini. Anastasius, who had been intruded in the place of Germanus as the Iconoclast candidate, now veered round in the usual Byzantine way, helped the restoration of the images and excommunicated Constantine V as a heretic and denier of Christ. Anastasio, che era stato intruso nel posto di Germano Iconoclast come il candidato, ora veered giro nel solito modo bizantino, ha contribuito al restauro delle immagini e scomunicato Costantino V come un eretico e denari di Cristo. But Constantine marched on the city, took it, blinded Artabasdus and began a furious revenge on all rebels and image-worshippers (743). Ma Costantino marciato sulla città, che ha preso, accecato Artabasdus e ha iniziato una furiosa vendetta su tutti i ribelli e immagine-adoratori (743). His treatment of Anastasius is a typical example of the way these later emperors behaved towards the patriarchs through whom they tried to govern the Church. Il suo trattamento di Anastasio è un tipico esempio del modo in cui questi più tardi imperatori comportata verso i patriarchi attraverso il quale hanno cercato di governare la Chiesa. Anastasius was flogged in public, blinded, driven shamefully through the streets, made to return to his Iconoclasm and finally reinstated as patriarch. Anastasio è stato flogged in pubblico, accecato, vergognosamente guidato attraverso le strade, per tornare alla sua iconoclastia e infine reintegrato come patriarca. The wretched man lived on till 754. L'uomo viveva di miserabili fino a 754. The pictures restored by Artabasdus were again removed. Le immagini sono state restaurate da Artabasdus nuovamente rimosso. In 754 Constantine, taking up his father's original idea summoned a great synod at Constantinople that was to count as the Seventh General Council. Nel 754 Costantino, riprendendo la sua idea originale del padre convocato un grande sinodo a Costantinopoli, che è stato a contare come il Settimo Consiglio Generale. About 340 bishops attended; as the See of Constantinople was vacant by the death of Anastasius, Theodosius of Ephesus and Pastilias of Perge presided. Hanno partecipato circa 340 vescovi, come la Sede di Costantinopoli era vacante dalla morte di Anastasio, Teodosio di Efeso e di Perge Pastilias presieduta. Rome, Alexandria, Antioch, and Jerusalem refused to send legates, since it was clear that the bishops were summoned merely to carry out the emperor's commands. Roma, Alessandria, Antiochia, Gerusalemme e ha rifiutato di inviare legati, in quanto era chiaro che i vescovi sono stati chiamati a svolgere solo l'imperatore's comandi. The event showed that the patriarchs had judged rightly. L'evento ha dimostrato che i patriarchi aveva giudicato giustamente. The bishops at the synod servilely agreed to all Constantine's demands. I vescovi al Sinodo servilely concordato a tutti Costantino esigenze. They decreed that images of Christ are either Monophysite or Nestorian, for -- since it is impossible to represent His Divinity -- they either confound or divorce His two natures. Essi hanno decretato che le immagini di Cristo sono sia Monophysite o Nestorian, per - dal momento che è impossibile per rappresentare la sua Divinità - che sia il suo divorzio o confondere due nature. The only lawful representation of Christ is the Holy Eucharist. L'unica legittima rappresentazione di Cristo è la Santa Eucaristia. Images of saints are equally to be abhorred; it is blasphemous to represent by dead wood or stone those who live with God. Immagini di santi sono ugualmente essere abhorred; è blasfemo per rappresentare da morti legno o in pietra coloro che vivono con Dio. All images are an invention of the pagans -- are in fact idols, as shown by Ex xx, 4, 5; Deut. Tutte le immagini sono un'invenzione dei pagani - sono, in effetti, idoli, come mostrato dalla Ex xx, 4, 5; Dt. v, 8; John iv, 24; Rom. A, 8; iv Giovanni, 24; Rom. i, 23-25. I, 23-25. Certain texts of the Fathers are also quoted in support of Iconoclasm. Alcuni testi dei Padri sono anche citato a sostegno di iconoclastia. Image-worshippers are idolaters, adorers of wood and stone; the Emperors Leo and Constantine are lights of the Orthodox faith, our saviours from idolatry. Immagine-adoratori sono idolatri, adoratori di legno e pietra; Imperatori Leone e Costantino sono le luci della fede ortodossa, il nostro salvatori di idolatria. A special curse is pronounced against three chief defenders of images -- Germanus, the former Patriarch of Constantinople, John Damascene, and a monk, George of Cyprus. Una speciale maledizione è pronunciata contro tre difensori capo di immagini - Germano, l'ex patriarca di Costantinopoli, Giovanni Damasceno, e di un monaco, Giorgio di Cipro. The synod declares that "the Trinity has destroyed these three" ("Acts of the Iconoclast Synod of 754" in Mansi XIII, 205 sq.). Il Sinodo dichiara che "la Trinità ha distrutto questi tre" ( "Atti degli Iconoclast Sinodo dei 754" e Mansi XIII, 205 metri quadrati).

The bishops finally elected a successor to the vacant see of Constantinople, Constantine, bishop of Sylaeum (Constantine II, 754-66), who was of course a creature of the Government, prepared to carry on its campaign. I vescovi, infine eletto un successore per la sede vacante di Costantinopoli, Costantino, vescovo di Sylaeum (Costantino II, 754-66), che è stata naturalmente una creatura del governo, pronti a portare avanti la sua campagna. The decrees were published in the Forum on 27 August, 754. I decreti sono stati pubblicati nel Foro, il 27 agosto, 754. After this the destruction of pictures went on with renewed zeal. Dopo la distruzione di questa foto è andato avanti con rinnovato zelo. All the bishops of the empire were required to sign the Acts of the synod and to swear to do away with icons in their dioceses. Tutti i vescovi dell'impero erano tenuti a firmare il libro degli Atti degli sinodo e giuro di farla finita con le icone e le loro diocesi. The Paulicians were now treated well, while image-worshippers and monks were fiercely persecuted. Il Paulicians ora sono stati trattati bene, mentre l'immagine-adoratori e monaci furono ferocemente perseguitati. Instead of paintings of saints the churches were decorated with pictures of flowers, fruit, and birds, so that the people said that they looked like grocery stores and bird shops. Invece di dipinti di santi, le chiese erano decorati con immagini di fiori, frutti e uccelli, in modo che la gente ha detto che essi sembravano negozi di alimentari e negozi di uccelli. A monk Peter was scourged to death on 7 June, 761; the Abbot of Monagria, John, who refused to trample on an icon, was tied up in a sack and thrown into the sea on 7 June, 761; in 767 Andrew, a Cretan monk, was flogged and lacerated till he died (see the Acta SS., 8 Oct.; Roman Martyrology for 17 Oct.); in November of the same year a great number of monks were tortured to death in various ways (Martyrology, 28 Nov.). Un monaco Pietro è stato flagellato a morte il 7 giugno, 761; l'Abate di Monagria, Giovanni, che hanno rifiutato di calpestare un'icona, è stato legato in un sacco e gettato in mare, il 7 giugno, 761 e 767 Andrew, un Monaco cretese, è stato lacerato fino flogged e morì (si veda il Acta SS., 8 ottobre; Martirologio romano per il 17 ottobre), nel novembre dello stesso anno un gran numero di monaci sono stati torturati a morte in vari modi (Martirologio, 28 novembre). The emperor tried to abolish monasticism (as the centre of the defence of images); monasteries were turned into barracks; the monastic habit was forbidden; the patriarch Constantine II was made to swear in the ambo of his church that although formerly a monk, he had now joined the secular clergy. L'imperatore ha cercato di abolire il monachesimo (come il centro della difesa delle immagini); monasteri sono stati trasformati in caserma; l'abito monastico, è stato vietato; Costantino II, il patriarca si è fatto giurare nella sua ambone della chiesa che, anche se un ex monaco, egli Era ormai entrato a far parte del clero secolare. Relics were dug up and thrown into the sea, the invocation of saints forbidden. Reliquie sono stati scavati e gettati in mare, l'invocazione dei santi vietata. In 766 the emperor fell foul of his patriarch, had him scourged and beheaded and replaced by Nicetas I (766-80), who was, naturally also an obedient servant of the Iconoclast Government. Nel 766 l'imperatore cadde fallo del suo patriarca, lo fece flagellare e decapitato e sostituito da Niceta I (766-80), che è stata, naturalmente, anche un servo obbediente dell'industria dei Iconoclast governo. Meanwhile the countries which the emperors power did not reach kept the old custom and broke communion with the Iconoclast Patriarch of Constantinople and his bishops. Nel frattempo i paesi che gli imperatori potere non ha raggiunto mantenuto la vecchia abitudine e ha rotto la comunione con il Patriarca di Costantinopoli Iconoclast e suoi vescovi. Cosmas of Alexandria, Theodore of Antioch, and Theodore of Jerusalem were all defenders of the holy icons in communion with Rome. Cosma di Alessandria, Teodoro d'Antiochia, e Teodoro di Gerusalemme erano tutti difensori icone dei santi, in comunione con Roma. The Emperor Constantine V died in 775. L'imperatore Costantino V morto nel 775. His son Leo IV (775-80), although he did not repeal the Iconoclast law was much milder in enforcing them. Suo figlio Leone IV (775-80), anche se egli non ha Iconoclast abrogare la legge è stata molto mite e farle rispettare. He allowed the exiled monks to come back, tolerated at least the intercession of saints and tried to reconcile all parties. Egli ha consentito alla monaci esiliati di tornare, almeno tollerato l'intercessione dei santi e cercato di conciliare tutte le parti. When the patriarch Nicetas I died in 780 he was succeeded by Paul IV (780-84), a Cypriote monk who carried on a half-hearted Iconoclast policy only through fear of the Government. Quando il patriarca Niceta I morì nel 780 fu succeduto da Paolo IV (780-84), un monaco che Cypriote trasportate su un mezzo di cuore Iconoclast politica solo attraverso la paura del governo. But Leo IV's wife Irene was a steadfast image-worshipper. Ma la moglie di Leone IV, Irene è stata una salda immagine-adoratore. Even during her husband's life she concealed ho}y icons in her rooms. Anche durante la vita di suo marito ha nascosto ho) y icone nella sua camera. At the end of his reign Leo had a burst of fiercer Iconoclasm. Alla fine del suo regno Leo aveva un burst di quindici iconoclastia. He punished the courtiers who had replaced images in their apartments and was about to banish the empress when he died 8 September, 780. Egli ha punito i cortigiani che avevano sostituito le immagini nei loro appartamenti e stava per bandire l'imperatrice quando morì 8 settembre, 780. At once a complete reaction set in. In una sola volta un completo set di reazione pollici

II. THE SECOND GENERAL COUNCIL (NICEA II, 787) SECONDO IL CONSIGLIO GENERALE (NICEA II, 787)

The Empress Irene was regent for her son Constantine VI (780-97), who was nine years old when his father died. L'Imperatrice Irene fu reggente per il figlio Costantino VI (780-97), che ha nove anni quando suo padre morì. She immediately set about undoing the work of the Iconoclast emperors. Ha subito iniziato ad annullare il lavoro del Iconoclast imperatori. Pictures and relics were restored to the churches; monasteries were reopened. Immagini e reliquie sono state ripristinate le chiese, i monasteri sono stati riaperti. Fear of the army, now fanatically Iconoclast, kept her for a time from repealing the laws; but she only waited for an opportunity to do so and to restore the broken communion with Rome and the other patriarchates. Paura dell'esercito, ora fanaticamente Iconoclast, conservati per un periodo di tempo lei da che abroga le disposizioni legislative, ma ha aspettato solo per la possibilità di farlo e di ripristinare il rotto la comunione con Roma e gli altri patriarcati. The Patriarch of Constantinople, Paul IV, resigned and retired to a monastery, giving openly as his reason repentance for his former concessions to the Iconoclast Government. Il Patriarca di Costantinopoli, Paolo IV, dimesso e si ritirò in un monastero, dando apertamente la sua ragione di pentimento per il suo ex Iconoclast concessioni al governo. He was succeeded by a pronounced image-worshipper, Tarasius. Era riuscito pronunciata da un image-adoratore, Tarasius. Tarasius and the empress now opened negotiations with Rome. Tarasius e l'imperatrice ora aperto i negoziati con Roma. They sent an embassy to Pope Adrian I (772-95) acknowledging the primacy and begging him to come himself, or at least to send legates to a council that should undo the work of the Iconoclast synod of 754. Hanno inviato un ambasciata a Papa Adriano I (772-95), riconoscendo il primato e la mendicità di venire lui stesso, o, almeno, di inviare legati ad un consiglio che dovrebbe annullare i lavori del sinodo Iconoclast di 754. The pope answered by two letters, one for the empress and one for the patriarch. Il Papa ha risposto con due lettere, una per l'imperatrice e uno per il patriarca. In these he repeats the arguments for the worship of images agrees to the proposed council, insists on the authority of the Holy See, and demands the restitution of the property confiscated by Leo III. In questi egli ripete gli argomenti per il culto delle immagini concorda con la proposta del Consiglio, insiste per l'autorità della Santa Sede, e chiede la restituzione delle proprietà confiscate da Leone III. He blames the sudden elevation of Tarasius (who from being a layman had suddenly become patriarch), and rejects his title of Ecumenical Patriarch, but he praises his orthodoxy and zeal for the holy images. Egli accusa il repentino innalzamento della Tarasius (che da un laico era improvvisamente diventato patriarca), e respinge il suo titolo di Patriarca ecumenico, ma egli loda il suo zelo per l'ortodossia e la santa immagini. Finally, he commits all these matters to the judgment of his legates. Infine, egli impegna tutte queste questioni per la sentenza del suo legato. These legates were an archpriest Peter and the abbot Peter of St. Saba near Rome. Questi erano legati arciprete Pietro e l'abate di S. Pietro Saba vicino a Roma. The other three patriarchs were unable to answer, they did not even receive Tarasius's letters, because of the disturbance at that time in the Moslem state. Gli altri tre patriarchi sono stati in grado di rispondere, ma non ha nemmeno Tarasius ricevere lettere, a causa del disturbo a quel tempo in stato musulmano. But two monks, Thomas, abbot of an Egyptian monastery and John Syncellus of Antioch, appeared with letters from their communities explaining the state of things and showing that the patriarchs had always remained faithful to the images. Ma due monaci, Thomas, abate del monastero di un egiziano e di Giovanni Sincello di Antiochia, è apparso con le lettere dalla loro comunità per spiegare lo stato delle cose e che dimostra che i patriarchi era sempre rimasta fedele alle immagini. These two seem to have acted in some sort as legates for Alexandria, Antioch and Jerusalem. Questi due sembrano aver agito in una sorta di Legati per Alessandria, Antiochia e Gerusalemme.

Tarasius opened the synod in the church of the Apostles at Constantinople. Tarasius aperto il sinodo nella chiesa degli Apostoli a Costantinopoli. in August, 786; but it was at once dispersed by the Iconoclast soldiers. Nel mese di agosto, 786, ma è stato subito dispersi dalla Iconoclast soldati. The empress disbanded those troops and replaced them by others; it was arranged that the synod should meet at Nicaea in Bithynia, the place of the first general council. L'imperatrice sciolto i loro truppe e sostituito da altri; è stato pianificato che il Sinodo dovrà riunirsi a Nicea in Bitinia, il luogo del primo consiglio generale. The bishops met here in the summer of 787, about 300 in number. I vescovi si è riunito qui nell'estate del 787, in numero di circa 300. The council lasted from 24 September to 23 October. Il consiglio è durata dal 24 settembre al 23 ottobre. The Roman legates were present; they signed the Acts first and always had the first place in the list of members, but Tarasius conducted the proceeding, apparently because the legates could not speak Greek. Il romano legati erano presenti, che ha firmato il primo e At sempre avuto il primo posto nella lista dei membri, ma Tarasius condotto il procedimento, apparentemente perché legati non poteva parlare greco. In the first three sessions Tarasius gave an account of the events that had led up to the Council, the papal and other letters were read out, and many repentant Iconoclast bishops were reconciled. Nei primi tre sessioni Tarasius ha dato uno degli eventi che hanno condotto fino al Consiglio, al papale e altre lettere sono state leggere, e molti pentito Iconoclast vescovi sono stati riconciliati. The fathers accepted the pope's letters as true formulas of the Catholic Faith. I padri accettato le lettere del papa come vero formule di fede cattolica. Tarasius, when he read the letters, left out the passages about the restitution of the confiscated papal properties, the reproaches against his own sudden elevation and use of the title Ecumenical Patriarch, and modified (but not essentially) the assertions of the primacy. Tarasius, quando ha letto le lettere, a sinistra i passaggi circa la restituzione delle proprietà confiscate papale, il rimostranze contro il suo improvviso elevazione e l'uso del titolo di Patriarca ecumenico, e modificata (ma non di sostanza), le affermazioni del primato. The fourth session established the reasons for which the use of holy images is lawful, quoting from the Old Testament passages about images in the temple (Exodus 25:18-22; Numbers 7:89; Ezekiel 41:18-19; Hebrews 9:5), and also citing a great number of the Fathers. La quarta sessione stabilito le ragioni per le quali l'uso di immagini di santi è lecito, citando l'Antico Testamento passaggi di immagini nel tempio (Esodo 25:18-22; Numeri 7:89; Ezechiele 41:18-19; Ebrei 9: 5), e cita anche un gran numero di Padri. Euthymius of Sardes at the end of the session read a profession of faith in this sense. Euthymius di Sardes alla fine della sessione di leggere una professione di fede in questo senso. In the fifth session Tarasius explained that Iconoclasm came from Jews, Saracens, and heretics; some Iconoclast misquotations were exposed, their books burnt, and an icon set up in the hall in the midst of the fathers. Nella quinta sessione Tarasius iconoclastia spiegato che proveniva da ebrei, Saraceni, e eretici; alcuni Iconoclast misquotations sono stati esposti, la loro libri bruciati, e un'icona creata nella sala in mezzo ai padri. The sixth session was occupied with the Iconoclast synod of 754; its claim to be a general council was denied, because neither the pope nor the three other patriarchs had a share in it. La sesta sessione è stata occupata con la Iconoclast sinodo di 754, la sua pretesa di essere un consiglio generale è stato negato, perché né il papa, né gli altri tre patriarchi avevano una quota in esso. The decree of that synod (see above) was refuted clause by clause. Che il decreto del sinodo (vedi sopra) è stato smentito dalla clausola clausola. The seventh session drew up the symbol (horos) of the council, in which, after repeating the Nicene Creed and renewing the condemnation of all manner of former heretics, from Arians to Monothelites, the fathers make their definition. La settima sessione ha redatto il simbolo (horos) del Consiglio, in cui, dopo la ripetizione del Simbolo niceno-costantinopolitano e rinnovare la condanna di tutti i tipi di ex eretici, da ariani a Monothelites, i padri fanno la loro definizione. Images are to receive veneration (proskynesis), not adoration (latreia); the honour paid to them is only relative (schetike), for the sake of their prototype. Le immagini sono di ricevere venerazione (proskynesis), non di adorazione (latreia); l'onore verso di loro è solo relativo (schetike), per il bene del loro prototipo. Anathemas are pronounced against the Iconoclast leaders; Germanus, John Damascene, and George of Cyprus are praised. Anatemi sono pronunciati contro la Iconoclast leader; Germano, Giovanni Damasceno, e di Giorgio di Cipro sono lodato. In opposition to the formula of the Iconoclast synod the fathers declare: "The Trinity has made these three glorious" (he Trias tous treis edoxasen). In contrapposizione con la formula del sinodo Iconoclast padri dichiarare: "La Trinità ha fatto questi tre glorioso" (egli Trias tutti treis edoxasen). A deputation was sent to the empress with the Acts of the synod; a letter the clergy of Constantinople acquainted them with its decision. Una deputazione è stato inviato a tutti l'imperatrice con gli Atti del sinodo; una lettera al clero di Costantinopoli conoscenza con la sua decisione. Twenty-two canons were drawn up, of which these are the chief: Ventidue canonici sono stati redatti, di cui queste sono le principali:

canons 1 and 2 confirm the canons of all former general councils; Canoni 1 e 2 confermare i canoni di tutti i consigli ex generale;

canon 3 forbids the appointment of ecclesiastical persons by the State; only bishops may elect other bishops; 3 canonico vieta la nomina di persone ecclesiastiche da parte dello Stato; solo vescovi può eleggere altri vescovi;

canons 4 and 5 are against simony; Canoni 4 e 5 sono contro la simonia;

canon 6 insists on yearly provincial synods; 6 insiste sul canone annuale sinodi provinciali;

canon 7 forbids bishops, under penalty of deposition, to consecrate churches without relics; 7 canonico vieta vescovi, sotto pena di deposizione, a consacrare chiese senza reliquie;

canon 10 forbids priests to change their parishes without their bishops consent; 10 sacerdoti canonico vieta di cambiare le loro parrocchie vescovi senza il loro consenso;

canon 13 commands all desecrated monasteries to be restored; Canonico 13 monasteri dissacrato tutti i comandi che devono essere ripristinate;

canons 18-20 regulate abuses in monasteries. Canoni 18-20 regolamentare abusi nei monasteri.

An eighth and last session was held on 23 October at Constantinople in the presence of Irene and her son. L'ottava e ultima sessione si è svolta il 23 ottobre a Costantinopoli, alla presenza di Irene e suo figlio. After a discourse by Tarasius the Acts were read out and signed by all, including the empress and the emperor. Dopo un discorso da Tarasius Atti sono stati letti e sottoscritto da tutti, compreso l'imperatrice e l'imperatore. The synod was closed with the usual Polychronia or formal acclamation, and Epiphanius, a deacon of Catania in Sicily, preached a sermon to the assembled fathers. Il Sinodo è stato chiuso con il solito Polychronia formale o acclamazione, e Epifanio, un diacono di Catania, in Sicilia, in predicato un sermone pronunciato al assemblati padri. Tarasius sent to Pope Adrian an account of all that had happened, and Adrian approved the Acts (letter to Charles the Great) and had them translated into Latin. Tarasius inviato al Papa Adriano un conto di tutto ciò che era accaduto, e Adrian approvato gli Atti (lettera di Carlo Magno), e li aveva tradotto in latino. But the question of the property of the Holy See in Southern Italy and the friendship of the pope towards the Franks still caused had feeling between East and West; moreover an Iconoclast party still existed at Constantinople, especially in the army. Ma la questione della proprietà della Santa Sede e l'Italia meridionale e l'amicizia del Papa verso i Franchi ancora avuto la sensazione provocata tra Oriente e Occidente; inoltre uno Iconoclast partito esisteva ancora a Costantinopoli, e in particolare l'esercito.

III. THE SECOND ICONOCLAST PERSECUTION La seconda persecuzione iconoclasta

Twenty-seven years after the Synod of Nicaea, Iconoclasm broke out again. Ventisette anni dopo il Sinodo di Nicea, iconoclastia scoppiò di nuovo. Again the holy pictures were destroyed, and their defenders fiercely persecuted. Ancora una volta la santa immagini sono state distrutte, e la loro difensori ferocemente perseguitati. For twenty-eight years the former story was repeated with wonderful exactness. Per venti-otto anni, l'ex storia è stata ripetuta con mirabile esattezza. The places of Leo III, Constantine V, and Leo IV are taken by a new line of Iconoclast emperors -- Leo V, Michael II, Theophilus. I luoghi di Leone III, Costantino V, Leone IV e sono prese da una nuova linea di Iconoclast imperatori - Leone V, Michele II, Teofilo. Pope Paschal I acts just as did Gregory II, the faithful Patriarch Nicephorus stands for Germanus I, St. John Damascene lives again in St. Theodore the Studite. Papa Pasquale I atti così come ha fatto Gregorio II, il Patriarca Niceforo fedeli sta per Germano I, San Giovanni Damasceno vive ancora a San Teodoro Studita l'. Again one synod rejects icons, and another, following it, defends them. Ancora una volta uno sinodo respinge le icone, e un altro, in seguito, li difende. Again an empress, regent for her young son, puts an end to the storm and restores the old custom -- this time finally. Ancora una volta uno imperatrice, reggente per il suo giovane figlio, pone fine alla tempesta e ripristina la vecchia usanza - questa volta definitivamente.

The origin of this second outbreak is not far to seek. L'origine di questo secondo focolaio non è lontano a cercare. There had remained, especially in the army, a considerable Iconoclast party. Ci era rimasta, in particolare nel esercito, una parte considerevole Iconoclast. Constantine V, their hero had been a valiant and successful general against the Moslems, Michael I (811-13), who kept the Faith of the Second Council of Nicaea, was singularly unfortunate in his attempt to defend the empire. Costantino V, il loro eroe era stato un valoroso generale e di successo contro i musulmani, Michael I (811-13), che hanno mantenuto la fede del Concilio di Nicea, era singolarmente infelice nel suo tentativo di difendere l'impero. The Iconoclasts looked back regretfully to the glorious campaigns of his predecessor, they evolved the amazing conception of Constantine as a saint, they went in pilgrimage to his grave and cried out to him: "Arise come back and save the perishing empire". Il Iconoclasts guardato indietro a malincuore per la gloriosa campagne del suo predecessore, si è evoluta la sorprendente concezione di Costantino come un santo, che si è recato in pellegrinaggio alla sua tomba e gridò a lui: "Alzati tornare e salvare il perire impero". When Michael I, in June, 813, was utterly defeated by the Bulgars and fled to his capital, the soldiers forced him to resign his crown and set up one of the generals Leo the Armenian (Leo V, 813-20) in his place. Quando Michael I, in giugno, 813, è stato del tutto sconfitto dal Bulgars fuggiti e alla sua capitale, i soldati lo costrinsero a dimettersi e la sua corona di istituire uno dei generali Leone armeno (Leone V, 813-20), e il suo posto . An officer (Theodotus Cassiteras) and a monk (the Abbot John Grammaticus) persuaded the new emperor that all the misfortunes of the empire were a judgment of God on the idolatry of image-worship. Un ufficiale (Teodoto Cassiteras), e un monaco (l'Abate Giovanni Grammaticus), il nuovo imperatore convinto che tutte le sventure dell'impero fosse un giudizio di Dio sulla idolatria di immagine-culto. Leo, once persuaded, used all his power to put down the icons, and so all the trouble began again. Leo, una volta convinti, utilizzato tutto il suo potere di mettere giù le icone, e così tutti i problemi ancora iniziato.

In 814 the Iconoclasts assembled at the palace and prepared an elaborate attack against images, repeating almost exactly the arguments of the synod of 754. Nel 814 il Iconoclasts assemblati presso il palazzo e preparato un attentato contro elaborare le immagini, ripetendo quasi esattamente gli argomenti del sinodo dei 754. The Patriarch of Constantinople was Nicephorus I (806-15), who became one of the chief defenders of images in this second persecution. Il Patriarca di Costantinopoli è stata Niceforo I (806-15), che divenne uno dei principali difensori di immagini in questa seconda persecuzione. The emperor invited him to a discussion of the question with the Iconoclasts; he refused since it had been already settled by the Seventh General Council. L'imperatore lo invitò ad una discussione della questione con il Iconoclasts; ha rifiutato in quanto era stata già risolta dal Settimo Consiglio Generale. The work of demolishing images began again. L'opera di demolizione immagini iniziato nuovamente. The picture of Christ restored by Irene over the iron door of the palace, was again removed. L'immagine di Cristo, restaurata da Irene oltre la porta di ferro del palazzo, è stato nuovamente rimosso. In 815 the patriarch was summoned to the emperor's presence. Nel 815 il patriarca è stato convocato per l'imperatore la presenza. He came surrounded by bishops, abbots, and monks, and held a long discussion with Leo and his Iconoclast followers. Egli venne circondato da vescovi, abati e monaci, e ha tenuto una lunga discussione con Leo e la sua Iconoclast seguaci. Inn he same year the emperor summoned a synod of bishops, who, obeying his orders, deposed the patriarch and elected Theodotus Cassiteras (Theodotus I, 815-21) to succeed him. Inn egli stesso anno l'imperatore convocò un sinodo dei vescovi, che, obbedendo alla sua ordini, e deposto il patriarca eletto Teodoto Cassiteras (Teodoto I, 815-21) a succedergli. Nicephorus was banished across the Bosporus. Niceforo è stato bandito in tutto il Bosforo. Till his death in 829, he defended the cause of the images by controversial writings (the "Lesser Apology", "Antirrhetikoi", "Greater Apology", etc. in PG, C, 201-850; Pitra, "Spicileg. Solesm.", I, 302-503; IV, 233, 380), wrote a history of his own time (Historia syntomos, PG, C, 876-994) and a general chronography from Adam (chronographikon syntomon, in PG, C, 995-1060). Fino alla sua morte nel 829, ha difeso la causa del controverso scritti da immagini (il "Apologia Minore", "Antirrhetikoi", "Apologia Grande", ecc e PG, C, 201-850; Pitra, "Spicileg. Solesm. ", I, 302-503; IV, 233, 380), ha scritto una storia del suo tempo (Historia syntomos, PG, C, 876-994) e un generale chronography da Adamo (chronographikon syntomon, PG, C, 995 -1.060). Among the monks who accompanied Nicephorus to the emperor's presence in 815 was Theodore, Abbot of the Studium monastery at Constantinople (d. 826). Tra i monaci che hanno accompagnato l'imperatore Niceforo per la presenza in 815 è stato Teodoro, abate del monastero Studium a Costantinopoli († 826). Throughout this second Iconoclast persecution St. Theodore (Theodorus Studita) was the leader of the faithful monks, the chief defender of the icons. Nel corso di questa seconda persecuzione Iconoclast San Teodoro (Theodorus Studita) è stato il leader dei fedeli monaci, il principale difensore delle icone. He comforted and encouraged Nicephorus in his resistance to the emperor, was three times banished by the Government, wrote a great number of treatises controversial letters, and apologies in various forms for the images. Egli ha confortato e incoraggiato Niceforo e per la sua resistenza l'imperatore, per tre volte è stato bandito dal governo, ha scritto un gran numero di trattati controverse lettere, e di scuse, in forme diverse per le immagini. His chief point is that Iconoclasts are Christological heretics, since they deny an essential element of Christ's human nature, namely, that it can be represented graphically. Il suo principale punto è che sono Iconoclasts cristologica eretici, dal momento che negano un elemento essenziale della natura umana di Cristo, cioè, che può essere rappresentato graficamente. This amounts to a denial of its reality and material quality, whereby Iconoclasts revive the old Monophysite heresy. Ciò equivale alla negazione della sua realtà e materiali di qualità, per cui Iconoclasts ravvivare il vecchio Monophysite eresia. Ehrhard judges St. Theodore to be "perhaps the most ingenious [der scharfsinnigste] of the defenders of the cult of images" (in Krumbacher's "Byz. Litt.", p. 150). San Teodoro Ehrhard giudici di essere "forse il più ingegnoso [der scharfsinnigste] dei difensori del culto delle immagini" (in Krumbacher's "Byz. Litt.", P. 150). In any case his position can be rivalled only by that of St. John Damascene. In ogni caso la sua posizione può essere concorrenza solo da quella di san Giovanni Damasceno. (See his work in PG, XCIX; for an account of them see Krumbacher, op. cit., 147-151, 712-715; his life by a contemporary monk, PG, XCIX, 9 sq.) His feast is on 11 Nov. in the Byzantine Rite, 12 Nov. in the Roman Martyrology. (Vedere il suo lavoro e PG, LXXXVII, per un account di loro vedere Krumbacher, op. Cit., 147-151, 712-715; la sua vita da un monaco contemporaneo, PG, LXXXVII, 9 sq), la sua festa è il 11 Novembre e il rito bizantino, il 12 novembre e il Martirologio romano.

The first thing the new patriarch Theodotus did was to hold a synod which condemned the council of 787 (the Second Nicene) and declared its adherence to that of 754. La prima cosa che il nuovo patriarca ha Teodoto è stato di tenere un Sinodo, che ha condannato il comune di 787 (la Seconda niceno), e dichiarato la propria adesione a quello della 754. Bishops, abbots, clergy, and even officers of the Government who would not accept its decree were deposed, banished, tortured. Vescovi, abati, il clero, e anche funzionari del governo, che non avrebbe accettato il suo decreto sono stati deposti, bandito, torturati. Theodore of Studium refused communion with the Iconoclast patriarch, and went into exile. Theodore Studium rifiutato di comunione con il patriarca Iconoclast, e andò in esilio. A number of persons of all ranks were put to death at this time, and his references; pictures of all kinds were destroyed everywhere. Un certo numero di persone di ogni rango sono stati messi a morte in questo momento, e le sue referenze; le immagini di tutti i tipi sono state distrutte in tutto il mondo. Theodore appealed to the pope (Paschal I, 817-824) in the name of the persecuted Eastern image-worshippers. Theodore appello al papa (Pasquale I, 817-824), e il nome del perseguitati Orientale immagine-adoratori. At the same time Theodotus the Iconoclast patriarch, sent legates to Rome, who were, however not admitted by the pope, since Theodotus was a schismatical intruder in the see of which Nicephorus was still lawful bishop. Allo stesso tempo Teodoto Iconoclast il patriarca, ha inviato legati a Roma, che sono stati, tuttavia non ammessi dal papa, dal momento che è stato un Teodoto schismatical intruso nel vedere che era ancora lecito Niceforo vescovo. But Paschal received the monks sent by Theodoret and gave up the monastery of St. Praxedes to them and others who had fled from the persecution in the East. Ma pasquale ricevuto i monaci inviato da Teodoreto e ha dato il monastero di S. Praxedes a loro e ad altri che erano fuggiti dalla persecuzione in Oriente. In 818 the pope sent legates to the emperor with a letter defending the icons and once more refuting the Iconoclast accusation of idolatry. Nel 818 il papa ha inviato legati alla imperatore con una lettera difendere le icone e una volta di più Iconoclast rifiutando le accuse di idolatria. In this letter he insists chiefly on our need of exterior signs for invisible things: sacraments, words, the sign of the Cross. In questa lettera egli insiste soprattutto sulla nostra necessità di segni esteriori di cose invisibili: sacramenti, parole, il segno della croce. and all tangible signs of this kind; how, then, can people who a admit these reject images? E tutti i segni tangibili di questo tipo, in che modo, poi, le persone che uno può ammettere respingere queste immagini? (The fragment of this letter that has been preserved is published in Pitra, "Spicileg. Solesm.". II, p. xi sq.). (Il frammento di questa lettera, che è stata conservata è pubblicato in Pitra, "Spicileg. Solesm".. II, p. xi sq). The letter did not have any effect on the emperor; but it is from this time especially that the Catholics in the East turn with more loyalty than ever to Rome as their leader, their last refuge in the persecution. La lettera non ha avuto alcun effetto sul imperatore, ma è da questo momento in particolare che i cattolici in Oriente girare con più fedeltà che mai a Roma come il loro leader, il loro ultimo rifugio nella persecuzione. The well-known texts of St. Theodore in which he defends the primacy in the strongest possible language -- eg, "Whatever novelty is brought into the Church by those who wander from the truth must certainly be referred to Peter or to his successor . . . . Save us, chief pastor of the Church under heaven" (Ep. i, 33, PG., XCIX, 1018); "Arrange that a decision be received from old Rome as the custom has been handed down from the beginning by the tradition of our fathers" (Ep. ii, 36; ibid., 1331 --were written during this persecution). Il noto testo di S. Teodoro, in cui egli difende il primato e il più forte possibile, la lingua - ad esempio, "Qualunque novità è portato nella Chiesa da coloro che vagano dalla verità di cui deve essere sicuramente a Pietro o al suo successore. ... Salva noi, capo pastore della Chiesa sotto il cielo "(Ep. i, 33, PG., LXXXVII, 1018);" Disporre di una decisione che essere ricevuto da Roma come la vecchia usanza è stata tramandata da inizio da La tradizione dei nostri padri "(Ep. ii, 36; ibid., 1331 - sono state scritte nel corso di questa persecuzione).

The protestations of loyalty to old Rome made by the Orthodox and Catholic Christians of the Byzantine Church at the time are her last witness immediately before the Great Schism. Le proteste di fedeltà alla vecchia Roma fatta da ortodossi e cattolici cristiani della Chiesa bizantina, al momento sono la sua ultima testimonianza immediatamente prima del Grande Scisma. There were then two separate parties in the East having no communion with each other: the Iconoclast persecutors under the emperor with their anti-patriarch Theodotus, and the Catholics led by Theodore the Studite acknowledging the lawful patriarch Nicephorus and above him the distant Latin bishop who was to them the "chief pastor of the Church under heaven". Ci sono stati poi due distinte parti in Oriente che non hanno comunione gli uni con gli altri: la Iconoclast persecutori sotto l'imperatore con il loro anti-patriarca Teodoto, e cattolici guidati da Teodoro Studita riconoscendo il legittimo patriarca Niceforo e al di sopra di lui il vescovo latino, che a distanza A loro è stato il "capo pastore della Chiesa sotto il cielo". On Christmas Day, 820, Leo V ended his tyrannical reign by being murdered in a palace revolution that set up one of his generals, Michael II (the Stammerer, 820-29) as emperor. Il giorno di Natale, 820, Leone V concluso il suo tirannico regno di essere ucciso in un palazzo rivoluzione che istituire uno dei suoi generali, Michael II (il Stammerer, 820-29) come imperatore. Michael was also an Iconoclast and continued his predecessors policy, though at first he was anxious not to persecute but to conciliate every one. Michael è stato anche un Iconoclast e ha continuato i suoi predecessori politica, anche se a prima era ansioso di non perseguitare, ma per conciliare tutti. But he changed nothing of the Iconoclast law and when Theodotus the anti-patriarch died (821) he refused to restore Nicephorus and set up another usurper, Antony, formerly Bishop of Sylaeum (Antony I, 321-32). Ma ha cambiato nulla del Iconoclast legge e quando Teodoto anti-patriarca morì (821) ha rifiutato di ripristinare Niceforo e impostare un altro usurpatore, Antony, già Vescovo di Sylaeum (Antony I, 321-32). In 822 a certain general of Slav race, Thomas, set up a dangerous revolution with the help of the Arabs. 822 in un certo generale della stirpe slava, Thomas, istituito un pericoloso rivoluzione, con l'aiuto degli arabi. It does not seem that this revolution had anything to do with the question of images. Non sembra che questa rivoluzione aveva nulla a che fare con la questione delle immagini. Thomas represented rather the party of the murdered emperor, Leo V. But after it was put down, in 824, Michael became much more severe towards the image-worshippers. Thomas invece rappresentato il partito dei assassinato imperatore, Leo V. Ma dopo che è stato messo giù, e 824, Michael è diventato molto più severo verso l'immagine-adoratori. A great number of monks fled to the West, and Michael wrote a famous letter full of bitter accusations of their idolatry to his rival Louis the Pious (814-20) to persuade him to hand over these exiles to Byzantine justice (in Manse, XIV, 417-22). Un gran numero di monaci fuggiti verso l'Occidente, e Michael ha scritto una famosa lettera piena di aspre accuse di idolatria per loro il suo rivale Luigi il Pio (814-20) a convincere lui a mano su questi esuli di giustizia bizantino (in Manse, XIV , 417-22). Other Catholics who had not escaped were imprisoned and tortured, among whom were Methodius of Syracuse and Euthymius, Metropolitan of Sardes. Altri cattolici, che non erano fuggiti sono stati incarcerati e torturati, tra i quali sono stati Metodio di Siracusa e Euthymius, Metropolita di Sardes. The deaths of St. Theodore the Studite (11 Nov., 826) and of the lawful patriarch Nicephorus (2 June, 828) were a great loss to the orthodox at this time. La morte di San Teodoro Studita l'(11 novembre, 826) e del legittimo patriarca Niceforo (2 giugno, 828) sono stati una grande perdita per gli ortodossi in questo momento. Michael's son and successor, Theophilus, (829-42), continued the persecution still more fiercely. Michael's figlio e successore, Teofilo, (829-42), ha continuato la persecuzione ancora più ferocemente. A monk, Lazarus, was scourged till he nearly died; another monk, Methodius, was shut up in prison with common ruffians for seven years; Michael, Syncellus of Jerusalem, and Joseph, a famous writer of hymns, were tortured. Un monaco, Lazzaro, egli è stato flagellato fino quasi morto; un altro monaco, Metodio, è stato rinchiuso in carcere con ruffians comune per sette anni; Michael, Sincello di Gerusalemme, e Giuseppe, un famoso scrittore di inni, sono stati torturati. The two brothers Theophanes and Theodore were scourged with 200 strokes and branded in the face with hot irons as idolaters (Martyrol. Rom., 27 December). I due fratelli sono stati Teofane e Theodore flagellato con 200 colpi e la marca e il volto con ferri caldi come idolatri (Rm Martyrol.., Il 27 dicembre). By this time all images had been removed from the churches and public places, the prisons were filled with their defenders, the faithful Catholics were reduced to a sect hiding about the empire, and a crowd of exiles in the West. In questo tempo, tutte le immagini erano state rimosse dalle chiese e luoghi pubblici, le carceri sono state riempite con i loro difensori, i fedeli cattolici sono stati ridotti a una setta di nascondere l'impero, e una folla di esiliati in Occidente. But the emperor's wife Theodora and her mother Theoctista were faithful to the Second Nicene Synod and waited for better times. L'imperatore, ma la moglie e la madre Teodora Theoctista sono stati fedeli alla Seconda niceno Sinodo e aspettato per più volte.

Those times came as soon as Theophilus died (20 January, 842). Quei tempi non appena venuto a Teofilo morto (20 gennaio, 842). He left a son, three years old, Michael III (the Drunkard, who lived to cause the Great Schism of Photius, 842-67), and the regent was Michael's mother, Theodora. Egli ha lasciato un figlio, tre anni, Michael III (Drunkard, che ha vissuto a causa del Grande Scisma di Photius, 842-67), e il reggente era la madre di Michael, Teodora. Like Irene at the end of the first persecution, Theodora at once began to change the situation. Come Irene, alla fine della prima persecuzione, in una sola volta Teodora iniziò a cambiare la situazione. She opened the prisons, let out the confessors who were shut up for defending images, and recalled the exiles. Ha aperto le prigioni, i confessori anni che erano stati chiusi per difendere le immagini, e ha ricordato che gli esiliati. For a time she hesitated to revoke the Iconoclast laws but soon she made up her mind and everything was brought back to the conditions of the Second Council of Nicea. Per una volta ha esitato a revocare la Iconoclast leggi, ma ben presto ha fatto la sua mente e tutto ciò che è stato riportato alle condizioni del secondo Concilio di Nicea. The patriarch John VII (832-42), who had succeeded Antony I, was given his choice between restoring the images and retiring. Il patriarca Giovanni VII (832-42), che era riuscito Antony I, è stata data la sua scelta tra le immagini e il ripristino del pensionamento. He preferred to retire. Ha preferito andare in pensione. and his place was taken by Methodius, the monk who had already suffered years of imprisonment for the cause of the icons (Methodius I, 842-46). E al suo posto è stato preso da Metodio, il monaco che aveva già sofferto anni di reclusione per la causa delle icone (Metodio I, 842-46). In the same year (842) a synod at Constantinople approved of John VII's deposition, renewed the decree of the Second Council of Nicaea and excommunicated Iconoclasts. Nello stesso anno (842) a un sinodo di Costantinopoli ha approvato la deposizione di Giovanni VII, rinnovato il decreto del Concilio di Nicea e scomunicato Iconoclasts. This is the last act in the story of this heresy. Questo è l'ultimo atto della storia di questa eresia. On the first Sunday of Lent (19 February, 842) the icons were brought back to the churches in solemn procession. La prima domenica di Quaresima (19 febbraio, 842), le icone sono state portate a chiese e solenne processione. That day (the first Sunday of Lent) was made into a perpetual memory of the triumph of orthodoxy at the end of the long Iconoclast persecution. Quel giorno (la prima domenica di Quaresima) è stata fatta in un perenne memoria del trionfo della ortodossia, alla fine del lungo Iconoclast persecuzione. It is the "Feast of Orthodoxy" of the Byzantine Church still kept very solemnly by both Uniats and Orthodox. E 'la "Festa di ortodossia" della Chiesa bizantina ancora conservato molto solennemente da entrambe le Uniats e ortodossi. Twenty years later the Great Schism began. Venti anni dopo iniziò il Grande Scisma. So large has this, the last of the old heresies, loomed in the eyes of Eastern Christians that the Byzantine Church looks upon it as a kind of type of heresy in general the Feast of Orthodoxy, founded to commemorate the defeat of Iconoclasm has become a feast of the triumph of the Church over all heresies. Così grande è questo, l'ultimo della vecchia eresie, incombeva agli occhi dei cristiani orientali che la Chiesa guarda bizantina su di essa come una sorta di tipologia di eresia, in generale, la festa della ortodossia, fondato per commemorare la sconfitta di iconoclastia è diventato un Festa del trionfo della Chiesa su tutte le eresie. It is in this sense that it is now kept. E 'in questo senso che è ora conservato. The great Synodikon read out on that day anathematizes all heretics (in Russia rebels and nihilists also) among whom the Iconoclasts appear only as one fraction of a large and varied class. Il grande Synodikon leggere in quel giorno tutte le anathematizes eretici (in Russia, ribelli e nichilisti anche), tra i quali le Iconoclasts apparire solo come una frazione di un vasto e variegato classe. After the restoration of the icons in 842, there still remained an Iconoclast party in the East, but it never again got the ear of an emperor, and so gradually dwindled and eventually died out. Dopo il restauro delle icone e 842, non vi era ancora uno Iconoclast partito in Oriente, ma non ha mai avuto di nuovo l'orecchio di un imperatore, e così gradualmente diminuito e infine morì.

IV. ICONOCLASM IN THE WEST Iconoclastia in occidente

There was an echo of these troubles in the Frankish kingdom, chiefly through misunderstanding of the meaning of Greek expressions used by the Second Council of Nicaea. C'è stato un eco di questi problemi e il regno Franchi, principalmente attraverso l'incomprensione del significato del greco espressioni utilizzate dal Concilio di Nicea. As early as 767 Constantine V had tried to secure the sympathy of the Frankish bishops for his campaign against images this time without success. Già nel 767 Costantino V aveva cercato di ottenere la simpatia dei Franchi vescovi per la sua campagna contro le immagini questa volta senza successo. A synod at Gentilly sent a declaration to Pope Paul I (757-67) which quite satisfied him. Un sinodo a Gentilly ha inviato una dichiarazione di Papa Paolo I (757-67), che molto soddisfatto di lui. The trouble began when Adrian I (772-95) sent a very imperfect translation of the Acts of the Second Council of Nicaea to Charles the Great (Charlemagne, 768-8l4). Il problema è iniziato quando Adriano I (772-95), ha inviato una molto imperfetta traduzione degli Atti del Concilio di Nicea a Carlo Magno (Carlo Magno, 768-8l4). The errors of this Latin version are obvious from the quotations made from it by the Frankish bishops. Gli errori di questa versione latina sono evidenti dalle quotazioni da essa compiuti da Franchi vescovi. For instance in the third session of the council Constantine, Bishop of Constantia, in Cyprus had said: "I receive the holy and venerable images; and I give worship which is according to real adoration [kata latreian] only to the consubstantial and life-giving Trinity" (Mansi, XII, 1148). Per esempio nella terza sessione del consiglio di Costantino, Vescovo di Constantia, a Cipro aveva detto: "Io ricevere la santa e venerabile immagini, e rendo culto, che è in base al reale adorazione [kata latreian] solo per la vita e consustanziale - Dando Trinità "(Mansi, XII, 1148). This phrase had been translated: "I receive the holy and venerable images with the adoration which I give to the consubstantial and life-giving Trinity" ("Libri Carolini", III, 17, PL XCVIII, 1148). Questa frase è stata tradotta: "Io ricevere la santa e venerata con l'adorazione di immagini che mi danno per la consustanziale e vivificante Trinità" ( "Libri Carolini", III, 17, PL LXXXVI, 1148). There were other reasons why these Frankish bishops objected to the decrees of the council. Ci sono stati altri motivi per cui questi vescovi Franchi contestato i decreti del Concilio. Their people had only just been converted from idolatry, and so they were suspicious of anything that might seem like a return to it. La loro gente era appena stata convertita da idolatria, e così erano sospette di tutto quello che potrebbe sembrare un ritorno ad esso. Germans knew nothing of Byzantine elaborate forms of respect; prostrations, kisses, incense and such signs that Greeks used constantly towards their emperors, even towards the emperor's statues, and therefore applied naturally to holy pictures, seemed to these Franks servile, degrading, even idolatrous. I tedeschi sapevano nulla di bizantino elaborare forme di rispetto; prosternazione, baci, incenso e che tali segni Greci utilizzato costantemente verso i loro imperatori, anche verso l'imperatore's statue, e quindi applicato, naturalmente, a santa immagini, sembrava questi Franchi servile, degradante, anche idolatrico . The Franks say the word proskynesis (which meant worship only in the sense of reverence and veneration) translated adoratio and understood it as meaning the homage due only to God. Franchi dire la parola proskynesis (che significa culto solo nel senso di riverenza e venerazione) e tradotto adoratio inteso nel senso che l'omaggio dovuto a Dio solo. Lastly, there was their indignation against the political conduct of the Empress Irene, the state of friction that led to the coronation of Charlemagne at Rome and the establishment of a rival empire. Infine, vi è stata la loro indignazione contro la politica condotta del Imperatrice Irene, la situazione di attrito che ha portato alla incoronazione di Carlo Magno a Roma, e la creazione di un impero rivale. Suspicion of everything done by the Greeks, dislike of all their customs, led to the rejection of the council did not mean that the Frankish bishops and Charlemagne sided with the Iconoclasts. Sospetto di tutto fatto dai Greci, detestano di tutti i loro costumi, hanno portato al rifiuto del Consiglio non significa che i vescovi Franchi e Carlo Magno con il lato Iconoclasts. If they refused to accept the Nicene Council they equally rejected the Iconoclast synod of 754. Se si è rifiutato di accettare la niceno Consiglio che ugualmente respinto la Iconoclast sinodo di 754. They had holy images and kept them: but they thought that the Fathers of Nicaea had gone too far, had encouraged what would be real idolatry. Avevano santa immagini e conservato loro: ma si pensava che i Padri di Nicea era andato troppo oltre, aveva incoraggiato che cosa sarebbe la vera idolatria.

The answer to the decrees of the second Council of Nicaea sent in this faulty translation by Adrian I was a refutation in eighty-five chapters brought to the pope in 790 by a Frankish abbot, Angilbert. La risposta alla seconda decreti del Concilio di Nicea spedito in questa errata traduzione da Adrian ero smentita e ottanta-cinque capitoli portato al papa nel 790 da un abate Franchi, Angilbert. This refutation, later expanded and fortified with quotations from the fathers and other arguments became the famous "Libri Carolini" or "Capitulare de Imaginibus" in which Charlemagne is represented as declaring his convictions (first published at Paris by Jean du Tillet, Bishop of St-Brieux, 1549, in PL XCVIII, 990-1248). Questa smentita, in seguito ampliata e fortificata con citazioni dai padri e altri argomenti divenne il famoso "Libri Carolini" o "Capitulare de Imaginibus", in cui Carlo Magno è rappresentata come dichiara sue convinzioni (pubblicato per la prima volta a Parigi da Jean du Tillet, vescovo di St - Brieux, 1549, in PL LXXXVI, 990-1248). The authenticity of this work, some time disputed, is now established. L'autenticità di questo lavoro, un po 'di tempo contestata, è ormai consolidata. In it the bishops reject the synods both of 787 and of 754. In esso i vescovi respingere entrambi i sinodi del 787 e del 754. They admit that pictures of saints should be kept as ornaments in churches and as well as relics and the saints themselves should receive a certain proper veneration (opportuna veneratio); but they declare that God only can receive adoration (meaning adoratio, proskynesis); pictures are in themselves indifferent, have no necessary connexion with the Faith, are in any case inferior to relics, the Cross, and the Bible. Essi ammettono che le immagini dei santi devono essere conservati come ornamenti in chiese e così come i santi e le reliquie stesse dovrebbero ricevere un certo corretto venerazione (opportuna veneratio), ma dichiarano che solo Dio può ricevere l'adorazione (significato adoratio, proskynesis); immagini Sono di per sé indifferente, non hanno alcun collegamento necessario con la Fede, sono in ogni caso inferiore a reliquie, la Croce e la Bibbia. The pope, in 794, answered these eighty-five chapters by a long exposition and defence of the cult of images (Hadriani ep. ad Carol. Reg." PL, XCVIII, 1247-92), in which he mentions, among other points, that twelve Frankish bishops were present at, and had agreed to, the Roman synod of 731. Before the letter arrived the Frankish bishop; held the synod of Frankfort (794) in the presence of two papal legates, Theophylactus and Stephen, who do not seem to have done anything to clear up the misunderstanding. This Synod formally condemns the Second Council of Nicea, showing, at the same time, that it altogether misunderstands the decision of Nicaea. The essence of the decree at Frankfort is its second canon: "A question has been brought forward concerning the next synod of the Greeks which they held at Constantinople [the Franks do not even know where the synod they condemn was held] in connexion with the adoration of images, in which synod it was written that those who do not give service and adoration to pictures of saints just as much as to the Divine Trinity are to be anathematized. Il papa, e 794, questi rispose ottanta-cinque capitoli da una lunga esposizione e la difesa del culto delle immagini (Hadriani ep. Annuncio di Carol. Reg. "PL, LXXXVI, 1247-92), in cui egli cita, tra gli altri punti , Che Franchi dodici vescovi sono stati presenti a, e aveva deciso di, il sinodo romano del 731. Prima la lettera arrivata Franchi vescovo; terrà il sinodo di Francoforte (794) e la presenza di due legati pontifici, Teofilatto e Stefano, che fino a Non sembrano aver fatto nulla per chiarire l'equivoco. Questo Sinodo formalmente condanna il Concilio di Nicea, mostrando, al tempo stesso, che è del tutto frainteso la decisione di Nicea. L'essenza del decreto a Frankfort è la sua seconda canonico: "Una questione è stato portato avanti in merito al prossimo Sinodo dei Greci, che si terrà a Costantinopoli [Franchi non conoscono nemmeno dove il sinodo che si è tenuta condannare], in connessione con l'adorazione di immagini, in cui sinodo è stato scritto che quei Che non dare servizio e di adorazione di immagini di santi, così come per la Divina Trinità verranno anathematized. But our most holy Fathers whose names are above, refusing this adoration and serve despise and condemn that synod." Charlemagne sent these Acts to Rome and demanded the condemnation of Irene and Constantine VI. The pope of course refused to do so, and matters remained for a time as they were, the second Council of Nicaea being rejected in the Frankish Kingdom. Ma la nostra più santi Padri i cui nomi sono al di sopra, di adorazione e di questo rifiuto di servire, che disprezzano e condannano sinodo. "Carlo Magno inviato queste At a Roma e ha chiesto la condanna di Irene e Costantino VI. Il papa ovviamente rifiutato di farlo, e le questioni rimaste Per un periodo di tempo così come erano, secondo il Concilio di Nicea essere respinto nel Regno Franchi.

During the second iconoclastic persecution, in 824, the Emperor Michael II wrote to Louis the Pious the letter which, besides demanding that the Byzantine monks who had escaped to the West should be handed over to him, entered into the whole question of image-worship at length and contained vehement accusations against its defenders. Durante la seconda persecuzione iconoclasta, nel 824, l'imperatore Michele II ha scritto a Luigi il Pio la lettera che, oltre a chiedere che i monaci bizantini che si erano fuggiti verso l'Occidente deve essere consegnata a lui, è entrato in tutta la questione di immagine-culto A lungo e conteneva veemente accuse contro i suoi difensori. Part of the letter is quoted in Leclercq-Hefele, "Histoire des conciles", III, 1, p. Parte della lettera è citato in-Hefele Leclercq, "Histoire des conciles", III, 1, p. 612. Louis begged the pope (Eugene II, 824-27) to receive a document to be drawn up by the Frankish bishops in which texts of the Fathers bearing on the subject should be collected. Louis pregò il papa (Eugenio II, 824-27) a ricevere un documento che deve essere redatto dai Franchi vescovi, in cui i testi dei Padri cuscinetto in materia dovrebbero essere raccolti. Eugene agreed, and the bishops met in 825 at Paris. Eugene concordato, e ha incontrato i vescovi e 825 a Parigi. This meeting followed the example of the Synod of Frankfort exactly. Questo incontro seguito l'esempio del Sinodo dei Frankfort esattamente. The bishops try to propose a middle way, but decidedly lean toward the Iconoclasts. I vescovi tenta di proporre una via di mezzo, ma decisamente verso la magra Iconoclasts. They produce some texts against these, many more against image-worship. Essi producono alcuni testi nei confronti di questi, molti di più contro-immagine di culto. Pictures may be tolerated only as mere ornaments. Le immagini possono essere tollerate solo come semplici ornamenti. Adrian I is blamed for his assent to Nicaea II. Adriano I è accusato per il suo assenso a Nicea II. Two bishops, Jeremias of Sens and Jonas of Orléns, are sent to Rome with this document; they are especially warned to treat the pope with every possible reverence and humility, and to efface any passages that might offend him. Due vescovi, Jeremias di Sens e Jonas di Orléns, vengono inviati a Roma, con il presente documento, sono avvertiti soprattutto per trattare il papa con ogni riverenza e umiltà, e per efface eventuali passaggi che potrebbero offendere lui. Louis, also, wrote to the pope, protesting that he only proposed to help him with some useful quotations in his discussions with the Byzantine Court; that he had no idea of dictating to the Holy See (Hefele, 1. c.). Louis, inoltre, ha scritto al papa, protestando che egli solo ha proposto di aiutarlo con qualche utile quotazioni nel suo discussioni con la Corte bizantina; che egli non aveva alcuna idea di dettare presso la Santa Sede (Hefele, 1. Sec.) Nothing is known of Eugene's answer or of the further developments of this incident. Nulla si sa di Eugene's risposta o degli ulteriori sviluppi di questo incidente. The correspondence about images continued for some time between the Holy See and the Frankish Church; gradually the decrees of the second Council of Nicaea were accepted throughout the Western Empire. La corrispondenza di immagini continuato per un po 'di tempo tra la Santa Sede e la Chiesa Franchi; gradualmente i decreti del secondo Concilio di Nicea sono stati accettati in tutto il Western Empire. Pope John VIII (872-82) sent a better translation of the Acts of the council which helped very much to remove misunderstanding. Papa Giovanni VIII (872-82), ha inviato una traduzione migliore degli Atti del consiglio che ha contribuito molto a rimuovere malinteso.

There are a few more isolated cases of Iconoclasm in the West. Ci sono un paio di casi isolati di iconoclastia in Occidente. Claudius, Bishop of Turin (d. 840), in 824 destroyed all pictures and crosses in his diocese forbade pilgrimages, recourse to intercession of saints, veneration of relics, even lighted candles, except for practical purposes. Claudio, vescovo di Torino († 840), 824 e distrutto tutte le immagini e croci nella sua diocesi vietava i pellegrinaggi, il ricorso alla intercessione dei santi, la venerazione delle reliquie, anche le candele accese, tranne che per scopi pratici. Many bishops of the empire and a Frankish abbot, Theodomir, wrote against him (PL CV); he was condemned by a local synod. Molti vescovi della impero e un abate Franchi, Theodomir, ha scritto contro di lui (PL CV); egli è stato condannato da un sinodo locale. Agobard of Lyons at the same time thought that no external signs of reverence should be paid to images; but he had few followers. Agobard di Lione al tempo stesso pensiero che non segni esterni di riverenza dovrebbe essere pagato per le immagini, ma aveva pochi seguaci. Walafrid Strabo ("De. eccles. rerum exordiis et incrementis" in PL, CXIV, 916-66) and Hincmar of Reims ("Opusc. c. Hincmarum Lauden.", xx, in PL CXXVI) defended the Catholic practice and contributed to put an end to the exceptional principles of Frankish bishops. Walafrid Strabone ( "De. Eccles. Rerum exordiis et incrementis" e PL, CXIV, 916-66) e Hincmar di Reims ( "Opusc. C. Hincmarum Lauden.", Xx, in PL CXXVI) difeso la pratica cattolica, e ha contribuito a Porre fine alle eccezionali principi vescovi di Franchi. But as late as the eleventh century Bishop Jocelin of Bordeaux still had Iconoclast ideas for which he was severely reprimanded by Pope Alexander II. Ma più tardi il XI secolo il Vescovo di Bordeaux Jocelin ancora avuto Iconoclast idee per la quale egli è stato duramente repressa da Papa Alessandro II.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Pubblicazione di informazioni Scritto da Adrian Fortescue. Transcribed by Michael C. Tinkler. Trascritto da Michael C. Tinkler. The Catholic Encyclopedia, Volume VII. L'Enciclopedia Cattolica, Volume VII. Published 1910. Pubblicato 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1910. Nihil Obstat, 1 Giugno, 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html