Twelve TribesDodici Tribù

General Information Informazioni generali

Jacob Giacobbe

In the Bible, Jacob was the grandson of Abraham and Sarah, the son of Isaac and Rebecca, and the traditional ancestor of all Israel. Jacob obtained his prominence in the line of Abraham by tricking his elder twin brother Esau out of both his birthright and his paternal blessing (Gen. 25:29-34; 27:1-41). Nella Bibbia, Giacobbe era il nipote di Abramo e Sara, il figlio di Isacco e di Rebecca, e la tradizionale antenato di tutti i Israele. Jacob ottenuto la sua importanza e la linea di Abramo da tricking sambuco suo fratello gemello di Esaù sia la sua nascita e La sua paterna benedizione (Gen. 25:29-34; 27:1-41). As he fled from the enraged Esau, Jacob had a dream at Bethel of angels ascending and descending a ladder to heaven (Gen. 28:10-22). Come egli fuggì dal enraged Esaù e Giacobbe aveva un sogno a Bethel di angeli ascendenti e discendenti una scala verso il cielo (Gen. 28:10-22). He married his cousins Rachel and Leah and worked 20 years for their father, Laban, in Haran. Ha sposato la sua cugini Rachele e Lia e lavorato 20 anni per il loro padre, Laban, e Haran. He later wrestled with an angel, who gave him the name Israel (Gen. 32:22-32), and was reconciled with Esau. Jacob's 12 sons were the ancestors of the 12 tribes of Israel; Jacob's favorite was Joseph. Successivamente ha lottato con un angelo, che gli ha dato il nome di Israele (Gen. 32:22-32), e si è riconciliato con Esaù. Jacob's 12 figli erano gli antenati delle 12 tribù di Israele; Jacob's preferito era Giuseppe.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Bibliography: Bibliografia:
Hendel, RS, The Epic of the Patriarch (1988); Wiesel, Elie, Messengers of God (1976; repr. 1985). Hendel, RS, The Epic del Patriarca (1988); Wiesel, Elie, messaggeri di Dio (1976; repr. 1985).


(NOTE: In Genesis 32:28; 35:10, God told Jacob that his name was no longer Jacob, but Israel. Therefore, his twelve children and their descendents are described as the Twelve Tribes of Israel.) (NOTA: In Genesi 32:28, 35:10, il Dio di Giacobbe ha detto che il suo nome non era più Giacobbe, ma Israele. Pertanto, la sua dodici figli e dei loro discendenti sono descritti come i Dodici tribù di Israele.)

Originally, the twelve tribes were identified by the names of the twelve sons of Jacob: Joseph, Judah, Issachar, Benjamin, Levi, Naphtali, Gad, Asher, Simeon, Dan, Zebulun, Reuben. Originariamente, le dodici tribù sono stati identificati con i nomi dei dodici figli di Giacobbe: Giuseppe, Giuda, Issachar, Benjamin, Levi, Naphtali, Gad, Asher, Simeone, Dan, Zebulun, Reuben. Later, Jacob told Joseph that he would treat Joseph's two sons, Manasseh and Ephraim, as his own. Più tardi, ha detto Jacob Joseph, che nel trattare i due figli di Giuseppe, Manasse e Efraim, come sua. At that time, those two tribes replaced Joseph and Levi among the Twelve: A quel tempo, le due tribù sostituito Giuseppe Levi e tra i Dodici:

Much of the Old Testament records an assortment of political intrigues among the leaders of the twelve tribes. Gran parte del Vecchio Testamento record un assortimento di intrighi politici tra i leader delle dodici tribù.


From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray Da: Home Bibbia studio di commento da James M. Gray

Numbers Chapter 1-4 Capitolo numeri 1-4

Number and Order of the Tribes Numero di ordinazione e della tribù

The Tribes Arranged Le tribù disposte
c. C. 2 What was the rallying point for each family in the camp (2)? 2 Qual è stato il punto di incontro per la famiglia in ogni campo (2)? We do not know the colors or forms of these ensigns, but possibly they were copied after Egypt minus their idolatrous symbols, and were of a fan-like form made of feathers, shawls, etc., and lifted on long poles. Non sappiamo i colori o le forme di questi ensigns, ma forse sono stati copiati dopo Egitto meno idolatrico loro simboli, e sono stati di un fan-come forma di piume, scialli, ecc, e innalzato a lungo pali. Some think they were symbols borrowed from Jacob's blessing on the tribes, and that Judah's ensign was a lion, Benjamin's a wolf, and so on. Alcuni pensano che i simboli sono stati presi in prestito da Jacob's benedizione sulla tribù, e che Giuda's ensign era un leone, un lupo Benjamin's, e così via. Perhaps the color was determined by the precious stone representing the tribe in the high priest's breastplate. Forse il colore è stato determinato dalla preziosa pietra che rappresentano la tribù e il sommo sacerdote del pettorale. Were the tribes, other than the Levites, allowed to pitch their tents near the tabernacle (2)? Erano le tribù, diversa dalla Leviti, permesso di pece loro tende vicino al tabernacolo (2)? Which tribes took the lead on the march (3-9)? Tribù che ha preso l'iniziativa sul mar (3-9)? What seems to have formed the central company (17)? Ciò che sembra aver costituito la società centrale (17)?

The Remaining Tribes Il restante tribù

(1 Chronicles Chapter 1-9) (1 Cronache capitolo 1.9)

cc. CC. 7-8 These tribes include Issachar (7:1-5); Benjamin (vv. 6-12); Naphtali (v. 13); Manasseh (vv. 14-19); Ephraim (vv. 20-29); Asher (vv. 30-40); the chief men of Benjamin (8:1-32); the house of Saul (vv. 33-40) [?]. Questi includono 7-8 tribù Issachar (7:1-5); Benjamin (vv. 6-12); Naphtali (v. 13); Manasse (vv. 14-19); Ephraim (vv. 20-29); Asher (Vv. 30-40), il capo degli uomini di Benjamin (8:1-32), la casa di Saul (vv. 33-40) [?]. Two tribes are omitted, Dan and Zebulon, but why, no one can determine. Due tribù sono omessi, Dan e Zebulon, ma perché, nessuno può determinare. In the case of Dan, perhaps, it is judicial punishment because of their early and almost total fall into idolatry. Nel caso di Dan, forse, è la punizione giudiziaria a causa di una loro rapida e quasi totale cadere in idolatria. They are omitted again in the list of Revelation 8. Sono omesso di nuovo nella lista della Rivelazione 8. Zebulon's omission is more difficult to explain. Zebulon's omissione è più difficile da spiegare. It was a small tribe, especially just before and whose territory included Nazareth where Jesus dwelt. E 'stata una piccola tribù, soprattutto poco prima e il cui territorio incluso Nazareth dove Gesù venne ad abitare.


Tribe Tribù

Advanced Information Informazioni avanzata


Tribe of Zeb'ulun Tribù di Zeb'ulun

Advanced Information Informazioni avanzata

The Tribe of Zebulun numbered at Sinai (Num. 1:31) and before entering Canaan (26:27). La Tribù di Zebulun numerati al Sinai (Num. 1,31) e prima di entrare in Canaan (26:27). It was one of the tribes which did not drive out the Canaanites, but only made them tributary (Judg. 1:30). E 'stata una delle tribù che non cacciate i Cananei, ma solo li ha resi affluente (Judg. 1:30). It took little interest in public affairs. Ci sono voluti poco interesse negli affari pubblici. It responded, however, readily to the summons of Gideon (6:35), and afterwards assisted in enthroning David at Hebron (1 Chr. 12:33, 40). Essa ha risposto, però, facilmente alla citazione di Gedeone (6:35), e successivamente in enthroning David assistito a Hebron (1 Chr. 12:33, 40). Along with the other northern tribes, Zebulun was carried away into the land of Assyria by Tiglath-pileser (2 Kings 15:29). Insieme con le altre tribù del nord, Zebulun è stato portato via in terra di Assiria da Tiglath-pileser (2 Re 15:29). In Deborah's song the words, "Out of Zebulun they that handle the pen of the writer" (Judg. 5:14) has been rendered in the RV, "They that handle the marshal's staff." Deborah e le parole della canzone, "Out of Zebulun essi, che gestiscono la penna dello scrittore" (Judg. 5,14) è stata emessa in RV, "Essi, che gestiscono il maresciallo del personale". This is a questionable rendering. Si tratta di un discutibile di rendering. "The word sopher ('scribe' or 'writer') defines the word shebhet ('rod' or 'pen') with which it is conjoined. The 'rod of the scribe' on the Assyrian monuments was the stylus of wood or metal, with the help of which the clay tablet was engraved, or the papyrus inscribed with characters. The scribe who wielded it was the associate and assistant of the 'lawgivers.'" (Sayce). "La parola sopher ( 'scriba' o 'scrittore'), definisce la parola shebhet ( 'bacchetta' o 'penna') con la quale è connaturalmente. Il 'bacchetta dello scriba' a monumenti assira è stato lo stilo di legno o di metallo , Con l'aiuto di argilla che la compressa è stata incisa, o il papiro scritto con caratteri. Il scriba che è stato esercitato il associare e assistente del 'lawgivers.' "(Sayce).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Tribe of Reu'ben Tribù di Reu'ben

Advanced Information Informazioni avanzata

The Tribe of Reuben, at the Exodus numbered 46,500 male adults, from twenty years old and upwards (Num. 1:20, 21), and at the close of the wilderness wanderings they numbered only 43,730 (26:7). La Tribù di Reuben, presso l'Esodo numerata 46500 adulti di sesso maschile, da venti anni, e verso l'alto (Num. 1:20, 21), e alla chiusura del deserto sono numerati e pellegrinaggi solo 43730 (26:7). This tribe united with that of Gad in asking permission to settle in the "land of Gilead," "on the other side of Jordan" (32:1-5). Questa tribù unita con quella di Gad e chiedendo il permesso di insediarsi nella "terra di Gilead", "dall'altra parte della Giordania" (32:1-5). The lot assigned to Reuben was the smallest of the lots given to the trans-Jordanic tribes. Il lotto è stato assegnato a Reuben il più piccolo dei lotti dato alla trans-Jordanic tribù. It extended from the Arnon, in the south along the coast of the Dead Sea to its northern end, where the Jordan flows into it (Josh. 13:15-21, 23). Si estendeva da Arnon, nel sud, lungo la costa del Mar Morto per la sua settentrionale, dove la Giordania flussi in essa (Josh. 13:15-21, 23). It thus embraced the original kingdom of Sihon. Esso, pertanto, abbracciato il regno di Sihon originale. Reuben is "to the eastern tribes what Simeon is to the western. 'Unstable as water,' he vanishes away into a mere Arabian tribe. 'His men are few;' it is all he can do 'to live and not die.' Reuben è "per la parte orientale tribù ciò che è di Simeone occidentali. 'Instabile come l'acqua,' egli svanisce ad un semplice tribù araba. 'Sua gli uomini sono pochi', è tutto quello che possiamo fare 'per vivere e non morire.' We hear of nothing beyond the multiplication of their cattle in the land of Gilead, their spoils of 'camels fifty thousand, and of asses two thousand' (1 Chr. 5:9, 10, 20, 21). In the great struggles of the nation he never took part. The complaint against him in the song of Deborah is the summary of his whole history. 'By the streams of Reuben,' ie, by the fresh streams which descend from the eastern hills into the Jordan and the Dead Sea, on whose banks the Bedouin chiefs met then as now to debate, in the 'streams' of Reuben great were the 'desires'", ie, resolutions which were never carried out, the people idly resting among their flocks as if it were a time of peace (Judg. 5:15, 16). Noi sentiamo di nulla al di là della moltiplicazione dei loro bestiame e la terra di Gilead, il loro bottino di 'cinquantamila cammelli, e di valutare duemila' (1 Chr. 5:9, 10, 20, 21). Nelle grandi lotte di La nazione non ha mai preso parte. La denuncia contro di lui e la canzone di Deborah è la sintesi di tutta la sua storia. 'Con la flussi di Reuben,' cioè, dal fresco torrenti che scendono dalle colline orientali in Giordania e il Morto Mare, sulle cui rive i beduini capi, allora come oggi, si è riunito per discutere, in 'streaming' di Reuben grandi sono stati i 'desideri' ", vale a dire, le risoluzioni che non sono mai stati effettuati, il popolo stare a riposo tra i loro greggi, come se fosse Un tempo di pace (Judg. 5:15, 16). Stanley's Sinai and Palestine. Stanley's Sinai e la Palestina. All the three tribes on the east of Jordan at length fell into complete apostasy, and the time of retribution came. Tutti e tre tribù ad est della Giordania a lungo cadde in completa apostasia, e il tempo è venuto di punizione. God "stirred up the spirit of Pul, king of Assyria, and the spirit of Tiglath-pileser, king of Assyria," to carry them away, the first of the tribes, into captivity (1 Chr. 5:25, 26). Dio "fomentato lo spirito di Pul, re di Assiria, e lo spirito di Tiglath-pileser, re di Assiria", per portarli via, la prima delle tribù, in cattività (1 Chr. 5:25, 26).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Tribe of Sim'eon Tribù di Sim'eon

Advanced Information Informazioni avanzata

The Tribe of Simeon was "divided and scattered" according to the prediction in Gen. 49:5-7. La Tribù di Simeone è stato "divisi e dispersi" in base alla previsione in Gen 49:5-7. They gradually dwindled in number, and sank into a position of insignificance among the other tribes. Essi hanno gradualmente ridotto nel numero, e affondò in una posizione di insignificanza tra le altre tribù. They decreased in the wilderness by about two-thirds (comp. Num. 1:23; 26:14). Essi sono diminuite nel deserto da circa due terzi (comp. Num. 1:23; 26:14). Moses pronounces no blessing on this tribe. Mosè non pronuncia la benedizione su questa tribù. It is passed by in silence (Deut. 33). È passata in silenzio da (Dt 33). This tribe received as their portion a part of the territory already allotted to Judah (Josh. 19:1-9). Questa tribù ricevuto la loro parte come una parte del territorio già assegnato a Giuda (Josh. 19:1-9). It lay in the south-west of the land, with Judah on the east and Dan on the north; but whether it was a compact territory or not cannot be determined. E laici, nel sud-ovest del Paese, con Giuda ad est e Dan a nord, ma se si è trattato di un territorio o meno compatto non può essere determinata. The subsequent notices of this tribe are but few (1 Chr. 4:24-43). I successivi bandi di gara di questa tribù, ma sono pochi (1 Chr. 4:24-43). Like Reuben on the east of Jordan, this tribe had little influence on the history of Israel. Reuben come ad est della Giordania, questa tribù aveva poca influenza sulla storia di Israele.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Tribe of Eph'raim Tribù di Eph'raim

Advanced Information Informazioni avanzata

The Tribe of Ephraim took precedence over that of Manasseh by virtue of Jacob's blessing (Gen. 41:52; 48:1). La Tribù di Efraim ha la precedenza su quella di Manasse, in virtù della benedizione di Giacobbe (Gen 41:52, 48:1). The descendants of Joseph formed two of the tribes of Israel, whereas each of the other sons of Jacob was the founder of only one tribe. I discendenti di Giuseppe formano due delle tribù di Israele, mentre ciascuno degli altri figli di Giacobbe è stato il fondatore di una sola tribù. Thus there were in reality thirteen tribes; but the number twelve was preserved by excluding that of Levi when Ephraim and Manasseh are mentioned separately (Num. 1:32-34; Josh. 17:14, 17; 1 Chr. 7:20). Così, in realtà, ci sono stati tredici tribù, ma il numero dodici è stata preservata da escludere che di Levi, quando Efraim e Manasse sono menzionati separatamente (Num. 1:32-34; Josh. 17:14, 17; 1 Chr. 7:20) .

At the time of the first census in the wilderness this tribe numbered 40,500 (Num. 1:32, 33); forty years later, when about to take possession of the Promised Land, it numbered only 32,500. Al momento del primo censimento nel deserto questa tribù numerata 40500 (Num. 1:32, 33); quaranta anni più tardi, quando sta per prendere possesso della terra promessa, è numerato solo 32500. During the march Ephraim's place was on the west side of the tabernacle (Num. 2:18-24). Durante la marcia di Efraim è stato posto sul lato ovest del tabernacolo (Num. 2:18-24). When the spies were sent out to spy the land, "Oshea the son of Nun" of this tribe signalized himself. Quando le spie sono stati inviati a spiare la terra ", Oshea il figlio di Nun" di questa tribù signalized stesso. The boundaries of the portion of the land assigned to Ephraim are given in Josh. I confini della porzione di terreno assegnato a Ephraim sono in Josh. 16:1-10. It included most of what was afterwards called Samaria as distinguished from Judea and Galilee. E 'inclusa la maggior parte di ciò che è stato chiamato dopo la Samaria come distinto da Giudea e la Galilea. It thus lay in the centre of all traffic, from north to south, and from Jordan to the sea, and was about 55 miles long and 30 broad. Esso, pertanto, laici e il centro di tutto il traffico, da nord a sud, e dalla Giordania al mare, ed è stato di circa 55 miglia lungo e largo 30. The tabernacle and the ark were deposited within its limits at Shiloh, where it remained for four hundred years. Il tabernacolo e l'arca sono stati depositati entro i suoi limiti a Shiloh, dove rimase per quattro anni cento.

During the time of the judges and the first stage of the monarchy this tribe manifested a domineering and haughty and discontented spirit. Durante il tempo dei giudici e la prima fase della monarchia questa tribù manifesta uno prepotenti e arroganti e scontenti spirito. "For more than five hundred years, a period equal to that which elapsed between the Norman Conquest and the War of the Roses, Ephraim, with its two dependent tribes of Manasseh and Benjamin, exercised undisputed pre-eminence. Joshua the first conqueror, Gideon the greatest of the judges, and Saul the first king, belonged to one or other of the three tribes. It was not till the close of the first period of Jewish history that God 'refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim, but chose the tribe of Judah, the Mount Zion which he loved' (Ps. 78: 67, 68). "Per più di cinquecento anni, per un periodo pari a quello trascorso tra la conquista normanna e la guerra dei Roses, Efraim, con i suoi due dipendenti dalla tribù di Manasse e Benjamin, esercitato indiscussa preminenza. Joshua il primo conquistatore, Gideon Il più grande dei giudici, e il primo re Saul, apparteneva a una o l'altra delle tre tribù. Non è stato fino alla fine del primo periodo di storia ebraica che Dio 'ha rifiutato il tabernacolo di Giuseppe, e non ha scelto la tribù di Ephraim, ma scelse la tribù di Giuda, il monte Sion, che egli ama '(Sal 78: 67, 68).

When the ark was removed from Shiloh to Zion the power of Ephraim was humbled." Among the causes which operated to bring about the disruption of Israel was Ephraim's jealousy of the growing power of Judah. From the settlement of Canaan till the time of David and Solomon, Ephraim had held the place of honour among the tribes. It occupied the central and fairest portions of the land, and had Shiloh and Shechem within its borders. But now when Jerusalem became the capital of the kingdom, and the centre of power and worship for the whole nation of Israel, Ephraim declined in influence. The discontent came to a crisis by Rehoboam's refusal to grant certain redresses that were demanded (1 Kings 12). (Easton Illustrated Dictionary) Quando l'arca è stato rimosso dal Shiloh a Sion il potere di Efraim è stato umiliato. "Tra le cause che opera per realizzare la perturbazione di Israele è stata la gelosia di Efraim, il crescente potere di Giuda. Dalla soluzione di Canaan fino al tempo di Davide e Salomone, Ephraim aveva dichiarato il posto d'onore tra le tribù. Occupato la centrale e bello porzioni di terra, e aveva Shiloh Sichem e all'interno dei suoi confini. Ma ora, quando Gerusalemme divenne la capitale del regno, e il centro di potere e di Il culto per tutta la nazione di Israele, Efraim è diminuita e influenza. Il malcontento è venuto a una crisi da Rehoboam il rifiuto di concedere corregge alcuni che sono stati richiesti (1 Re 12). (Easton Illustrated Dictionary)


Tribe of Ju'dah Tribù di Ju'dah

Advanced Information Informazioni avanzata

Judah and his three surviving sons went down with Jacob into Egypt (Gen. 46:12; Ex. 1:2). Giuda e dei suoi tre figli superstiti è andato giù con Giacobbe in Egitto (Gen 46:12; Es. 1,2). At the time of the Exodus, when we meet with the family of Judah again, they have increased to the number of 74,000 males (Num. 1:26, 27). Al momento della Esodo, quando ci incontreremo con la famiglia di Giuda ancora una volta, hanno aumentato il numero di 74000 maschi (Num. 1:26, 27). Its number increased in the wilderness (26:22). Il suo numero è aumentato nel deserto (26:22). Caleb, the son of Jephunneh, represented the tribe as one of the spies (13:6; 34:19). Caleb, il figlio di Jephunneh, rappresentata la tribù come una delle spie (13:6; 34:19). This tribe marched at the van on the east of the tabernacle (Num. 2:3-9; 10:14), its standard, as is supposed, being a lion's whelp. Questa tribù marciato a van a est del tabernacolo (Num. 2:3-9; 10,14), il suo standard, come si suppone, di essere un leone's whelp. Under Caleb, during the wars of conquest, they conquered that portion of the country which was afterwards assigned to them as their inheritance. Meno di Caleb, durante le guerre di conquista, hanno conquistato quella parte del paese che è stato poi assegnato a loro come eredità. This was the only case in which any tribe had its inheritance thus determined (Josh. 14:6-15; 15:13-19). Questo è stato l'unico caso in cui ogni tribù aveva la sua eredità così determinata (Josh. 14:6-15; 15:13-19). The inheritance of the tribe of Judah was at first fully one-third of the whole country west of Jordan, in all about 2,300 square miles (Josh. 15). L'eredità della tribù di Giuda è stato in prima pienamente un terzo di tutto il paese ad ovest di Giordania, in tutti i circa 2300 miglia quadrate (Josh. 15). But there was a second distribution, when Simeon received an allotment, about 1,000 square miles, out of the portion of Judah (Josh. 19:9). Ma non vi è stata una seconda distribuzione, quando Simeone ha ricevuto un riparto, circa 1000 miglia quadrate, per la parte di Giuda (Josh. 19,9). That which remained to Judah was still very large in proportion to the inheritance of the other tribes. Ciò che è rimasto a Giuda era ancora molto grande, in proporzione al eredità delle altre tribù.

The boundaries of the territory are described in Josh. I confini del territorio sono descritte in Josh. 15:20-63. This territory given to Judah was divided into four sections. Questo dato a Giuda territorio è stato diviso in quattro sezioni. (1.) The south (Heb. negeb), the undulating pasture-ground between the hills and the desert to the south (Josh. 15:21.) This extent of pasture-land became famous as the favourite camping-ground of the old patriarchs. (1.) Il sud (Eb negeb), il pascolo ondulati-pacifico tra le colline e il deserto a sud (Josh. 15:21.) Questa misura di pascolo-terra divenne famoso come il campeggio preferito del terreno - Vecchi patriarchi. (2.) The "valley" (15:33) or lowland (Heb. shephelah), a broad strip lying between the central highlands and the Mediterranean. (2.) La "valle" (15:33) o pianura (Eb shephelah), una vasta fascia compresa tra il altopiani centrali e del Mediterraneo. This tract was the garden as well as the granary of the tribe. Questo tratto è stato il giardino così come il granaio della tribù. (3.) The "hill-country," or the mountains of Judah, an elevated plateau stretching from below Hebron northward to Jerusalem. (3.) La "collina-paese", o sulle montagne di Giuda, un elevato altopiano si estende dal nord al di sotto di Hebron a Gerusalemme. "The towns and villages were generally perched on the tops of hills or on rocky slopes. The resources of the soil were great. The country was rich in corn, wine, oil, and fruit; and the daring shepherds were able to lead their flocks far out over the neighbouring plains and through the mountains." "La città e villaggi sono stati generalmente arroccati sulle cime delle colline o sulle pendici rocciose. Le risorse della terra sono stati grandi. Il paese è ricco di grano, vino, olio, e frutta; l'audacia e pastori sono stati in grado di portare i loro animali Finora la più vicini attraverso pianure e montagne ". The number of towns in this district was thirty-eight (Josh. 15:48-60). Il numero di comuni in questo distretto è stato trenta-otto (Josh. 15:48-60). (4.) The "wilderness," the sunken district next the Dead Sea (Josh. 15:61), "averaging 10 miles in breadth, a wild, barren, uninhabitable region, fit only to afford scanty pasturage for sheep and goats, and a secure home for leopards, bears, wild goats, and outlaws" (1 Sam. 17:34; 22:1; Mark 1:13). (4.) Il "deserto", il naufragio di quartiere prossimo il Mar Morto (Josh. 15:61), "una media di 10 miglia in larghezza, una selvaggia, arida, inabitabile regione, il solo a permettere scarno pascolo di ovini e caprini, E di una casa protetta per leopardi, orsi, capre selvatiche, e fuorilegge "(1 Sam. 17:34, 22:1; Marco 1,13). It was divided into the "wilderness of En-gedi" (1 Sam. 24:1), the "wilderness of Judah" (Judg. 1:16; Matt. 3:1), between the Hebron mountain range and the Dead Sea, the "wilderness of Maon" (1 Sam. 23:24). E 'stato diviso in "deserto di En-gedi" (1 Sam. 24:1), il "deserto di Giuda" (Judg. 1:16; Matt. 3,1), tra la catena montuosa di Hebron e il Mar Morto , Il "deserto di Maon" (1 Sam. 23:24). It contained only six cities. Essa conteneva solo sei città. Nine of the cities of Judah were assigned to the priests (Josh. 21:9-19). Nove delle città di Giuda sono stati assegnati ai sacerdoti (Josh. 21:9-19).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Tribe of Naph'tali Tribù di Naph'tali

Advanced Information Informazioni avanzata

On this tribe Jacob pronounced the patriarchal blessing, "Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words" (Gen. 49:21). In questa tribù di Giacobbe pronunciato la benedizione patriarcale ", Naphtali è un hind lasciati liberi: egli dà buoni parole" (Gen 49:21). It was intended thus to set forth under poetic imagery the future character and history of the tribe. E 'stato quindi destinato a cui alle immagini poetiche il futuro carattere e la storia della tribù. At the time of the Exodus this tribe numbered 53,400 adult males (Num. 1:43), but at the close of the wanderings they numbered only 45,400 (26:48-50). Al momento della Esodo questa tribù numerata 53400 maschi adulti (Num. 1,43), ma alla fine dei pellegrinaggi che solo numerati 45400 (26:48-50). Along with Dan and Asher they formed "the camp of Dan," under a common standard (2:25-31), occupying a place during the march on the north side of the tabernacle. Insieme a Dan e Asher si formò "il campo di Dan," sotto uno standard comune (2:25-31), che occupa un posto durante la marcia sul lato nord del tabernacolo. The possession assigned to this tribe is set forth in Josh. Il possesso assegnato a questa tribù è enunciata e Josh. 19:32-39. It lay in the north-eastern corner of the land, bounded on the east by the Jordan and the lakes of Merom and Galilee, and on the north it extended far into Coele-Syria, the valley between the two Lebanon ranges. E laici, nel nord-est del territorio, delimitata ad est con la Giordania e la Merom e laghi di Galilea, e sul versante nord è molto esteso in Coele-Syria, la valle tra le due gamme Libano.

It comprehended a greater variety of rich and beautiful scenery and of soil and climate than fell to the lot of any other tribe. E 'compreso un maggiore varietà di ricchi e meravigliosi paesaggi e del suolo e del clima è sceso rispetto alla partita di qualsiasi altra tribù. The territory of Naphtali extended to about 800 square miles, being the double of that of Issachar. Il territorio del Naphtali esteso a circa 800 miglia quadrate, è il doppio di quello di Issachar. The region around Kedesh, one of its towns, was originally called Galil, a name afterwards given to the whole northern division of Canaan. La regione attorno a Kedesh, una delle sue città, era originariamente chiamato Galil, un nome dato seguito a tutta la divisione nord di Canaan. A large number of foreigners settled here among the mountains, and hence it was called "Galilee of the Gentiles" (qv), Matt. Un gran numero di stranieri che si stabilirono qui, tra le montagne, e, di conseguenza, è stato chiamato "Galilea delle genti" (qv), Matt. 4:15, 16. 4:15, 16. The southern portion of Naphtali has been called the "Garden of Palestine." La porzione meridionale di Naphtali è stato chiamato il "Giardino della Palestina". It was of unrivalled fertility. E 'stata straordinaria fertilità. It was the principal scene of our Lord's public ministry. E 'stata la principale scena del Signore nostro pubblico ministero. Here most of his parables were spoken and his miracles wrought. Qui la maggior parte delle sue parabole sono state pronunciate suoi miracoli e battuto. This tribe was the first to suffer from the invasion of Benhadad, king of Syria, in the reigns of Baasha, king of Israel, and Asa, king of Judah (1 Kings 15:20; 2 Chr. 16:4). Questa tribù è stata la prima a subire l'invasione di Benhadad, re di Siria, in regna di Baasha, re di Israele, e Asa, re di Giuda (1 Re 15:20; 2 Cr. 16,4). In the reign of Pekah, king of Israel, the Assyrians under Tiglath-pileser swept over the whole north of Israel, and carried the people into captivity (2 Kings 15:29). Nel regno di Pekah, re di Israele, sotto gli assiri Tiglath-pileser spazzate su tutto il nord di Israele, il popolo e portato in cattività (2 Re 15:29). Thus the kingdom of Israel came to an end (BC 722). Così il regno di Israele è giunto a conclusione (722 aC). Naphtali is now almost wholly a desert, the towns of Tiberias, on the shore of the Lake of Galilee, and Safed being the only places in it of any importance. Naphtali è ora quasi del tutto un deserto, la città di Tiberiade, sulla riva del lago di Galilea, Safed e di essere l'unico luogo in essa di qualsiasi importanza.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html