Franciscans Francescani

Friars Minor, Gray Friars, Grey Friars, OFM Frati Minori, Frati grigio, grigio frati, ofm

General Information INFORMAZIONI GENERALI

The Franciscans are members of a religious order that follows the rule of Saint Francis of Assisi. I Francescani sono membri di un ordine religioso che segue la regola di San Francesco d'Assisi. The first Franciscans, called the Order of Friars Minor, followed an ideal of total poverty; they possessed nothing in common or individually. Il primo francescani, chiamato l'Ordine dei Frati Minori, seguito ideale di totale povertà, che possedeva nulla in comune o individualmente. Forbidden to accept money, they lived from day to day by working and begging. Vietato accettare denaro, hanno vissuto giorno per giorno di lavoro e di accattonaggio. When they began studying and living at universities, however, they had to modify their strict ideal of poverty. Quando essi hanno cominciato a studiare e vivere presso le università, tuttavia, hanno dovuto modificare il loro rigoroso ideale di povertà. By the time Saint Francis died (1226), the order had spread from Italy to England, the Holy Land, and all of Europe. Il tempo di San Francesco è morto (1226), l'ordine era diffusa da Italia per l'Inghilterra, la Terra Santa, e tutta l'Europa. The friars were known as the people's preachers. I frati erano conosciuti come i predicatori della gente. They wore a gray tunic with a white cord at the waist; hence, their English name Grey Friars. Che indossava una grigia con una tunica bianca cordone in vita; di conseguenza, il loro nome inglese Grey Frati.

From the beginning, there were disagreements about the direction the order would take. Fin dall'inizio, ci sono stati disaccordi sulla direzione l'ordine avrebbe preso. The Franciscan minister general, Saint Bonaventure, sought a balance between the Conventuals, who wanted to adapt their poverty to the needs of the time, and the Spirituals, who wanted a strict poverty. Il ministro generale francescano, San Bonaventura, ha cercato un equilibrio tra i Conventuali, che ha voluto adattare la loro povertà alle esigenze del tempo, e gli spirituals, che voleva una rigorosa povertà. The quarrel intensified during the 14th century when some of the Spiritual Franciscans, known as the Fraticelli, were condemned (1317 - 18) by Pope John XXII. La contesa intensificato nel corso del 14 ° secolo, quando alcuni dei spirituali francescani, noto come il Fraticelli, sono stati condannati (1317 - 18) da Papa Giovanni XXII. Disagreements about the ideal of poverty brought a permanent division in the 15th century between the Friars Minor Conventual and the Order of Friars Minor. Disaccordi circa l'ideale della povertà ha portato una divisione permanente nel 15 ° secolo tra i Frati Minori Conventuali e l'Ordine dei Frati Minori. In the 16th century, the Order of Friars Minor Capuchin established a stricter independent branch of Franciscans. Nel 16 ° secolo, l'Ordine dei Frati Minori Cappuccini istituito un ramo indipendente più rigorose di francescani.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosa
Information Informazioni
Source Origine
web-site sito web
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail
Preaching, teaching, foreign missions, and parish work remain the work of the Franciscans today. Predicazione, insegnamento, missioni estere, e parrocchiale di lavoro rimangono il lavoro dei Francescani di oggi. The Poor Clares, Franciscan nuns, are the second order. Clarisse, suore francescane, sono il secondo ordine. The Third Order comprises lay men and women who combine prayer and penance with everyday activity. Terzo Ordine comprende laici, uomini e donne che combinano la preghiera e la penitenza con l'attività quotidiana. Many sisters, brothers, and priests follow the Franciscan ideal in communities affiliated with the Third Order. Molte sorelle, fratelli, sacerdoti e seguire le ideale francescano nella comunità collegate con il Terzo Ordine. There are Franciscan communities in the Roman Catholic church and the Anglican (or Episcopalian) churches. Vi sono comunità francescane nella Chiesa cattolica romana e la Anglicana (o Episcopalian) chiese.

The English philosopher and scientist Roger Bacon was a Franciscan, as were the philosopher - theologians Duns Scotus and William of Occam. Il filosofo inglese e scienziato Roger Bacon è stato un francescano, come sono stati il filosofo - Duns Scotus teologi e Guglielmo di Occam. Other famous Franciscans include Saint Anthony of Padua; two Renaissance popes, Sixtus IV and Sixtus V; and Junipero Serra, the founder of the California missions. Altri famosi francescani includere Sant'Antonio di Padova; Rinascimento due papi, Sisto IV e Sisto V, e Junipero Serra, il fondatore della California missioni.

Cyprian Davis Cipriano Davis

Bibliography Bibliografia
MD Lambert, Franciscan Poverty: The Doctrine of the Absolute Poverty of Christ and the Apostles in the Franciscan Order, 1210 - 1323 (1961); JR Moorman, A History of the Franciscan Order From Its Origins to the Year 1517 (1968); W Short, The Franciscans (1989). MD Lambert, la povertà francescana: la dottrina della povertà assoluta di Cristo e gli Apostoli nel Francescano Secolare, 1210 - 1323 (1961); JR Moorman, una storia dell'Ordine Francescano dalle origini ai Anno 1517 (1968); W Breve, i Francescani (1989).


Franciscans Francescani

Friars Minor Frati Minori

General Information INFORMAZIONI GENERALI

Franciscans or Order of Friars Minor, is a religious order founded, probably in 1208, by Saint Francis of Assisi and approved by Pope Innocent III in 1209. Francescani o Ordine dei Frati Minori, è un ordine religioso fondato, probabilmente nel 1208, di San Francesco d'Assisi e approvato da papa Innocenzo III nel 1209. After devoting himself to a life of preaching, service, and poverty, Francis gathered around him a band of 12 disciples. Dopo dedicarsi ad una vita di predicazione, di servizio, e la povertà, Francesco raccolti intorno a lui una banda di 12 discepoli. He led them from Assisi to Rome to ask for the blessing of the pope, who expressed doubt about the practicability of the way of life that the group proposed to adopt. Egli li condusse da Assisi a Roma per chiedere la benedizione del papa, che ha espresso dubbi sulla praticabilità del modo di vita che il gruppo propone di adottare. Pope Innocent gave them his blessing, however, on condition that they become clerics and elect a superior. Papa Innocenzo ha dato loro la sua benedizione, tuttavia, a condizione che essi diventano chierici e elegge un superiore. Francis was elected superior and the group returned to Assisi, where they obtained from the Benedictine abbey on Mount Subasio the use of the little chapel of Santa Maria degli Angeli, around which they constructed huts of branches. Francesco è stato eletto superiore e il gruppo ritornò ad Assisi, dove hanno ottenuto dalla abbazia benedettina sul monte Subasio l'uso della cappellina di Santa Maria degli Angeli, intorno al quale essi costruito capanne di filiali. Then, in imitation of Christ, they began a life of itinerant preaching and voluntary poverty. Poi, a imitazione di Cristo, essi hanno cominciato a una vita di predicazione itinerante e la povertà volontaria.

At this time the brotherhood lacked formal organization and a novitiate, but as the disciples increased and their teaching spread, it became obvious that the example of Francis would not suffice to enforce discipline among the friars. In questo momento la mancanza di fraternità organizzazione formale e di un noviziato, ma, come i discepoli aumentato il loro insegnamento e diffusione, è apparso evidente che l'esempio di Francesco non sarebbe sufficiente a far rispettare la disciplina tra i frati. In 1223 Pope Honorius III issued a bull that constituted the Friars Minor a formal order and instituted a one-year novitiate. Nel 1223 Papa Onorio III rilasciato un toro che costituivano i Frati Minori per un formale e istituito un anno di noviziato.

Following the death of Francis in 1226, the convent and basilica at Assisi were built. Dopo la morte di Francesco nel 1226, il convento e la basilica di Assisi sono stati costruiti. Their magnificence disturbed some, who believed it inconsistent with Francis's ideals of poverty. La loro magnificenza disturbato alcuni, che si ritiene incompatibile con Francesco ideali di povertà. After much dissension, Pope Gregory IX decreed that moneys could be held by elected trustees of the order and that the building of convents was not contrary to the intentions of the founder. Dopo molti dissensi, Papa Gregorio IX decretò che il denaro potrebbe essere detenuta da eletto del trustees l'ordine e che la costruzione di conventi non era contrario alle intenzioni del fondatore.

As time passed, the order grew, the only body of equal power being the Dominicans. Con il passare del tempo, l'ordine è cresciuto, l'unico organismo di parità di potere essere Domenicani. The Franciscans, however, became fractionalized, and in 1517 Pope Leo X divided the order into two bodies, the Conventuals, who were allowed corporate property, as were other monastic orders, and the Observants, who sought to follow the precepts of Francis as closely as possible. Francescani, tuttavia, divenne fractionalized, e nel 1517 Pope Leo X diviso l'ordine in due organismi, Conventuali, che sono stati ammessi proprietà aziendale, come sono stati altri ordini monastici, e la Observants, che ha cercato di seguire i precetti di Francesco il più vicino possibile. The Observants have ever since been the larger branch, and early in the 16th century a third body, the Capuchins, was organized out of it and made independent. La Observants hanno mai stata la più grande succursale, e all'inizio del 16 ° secolo di un organismo terzo, Cappuccini, è stato organizzato fuori e di fatto indipendente. At the end of the 19th century Leo XIII grouped these three bodies together as the First Order of Friars Minor, designating the nuns known as Poor Clares as the Second Order, and the tertiaries, men and women living in secular society without celibacy, as the Third Order. Alla fine del 19 ° secolo Leone XIII raggruppati questi tre organismi insieme come il Primo Ordine dei Frati Minori, che designa le monache noto come Clarisse come il Secondo Ordine, e la terziari, uomini e donne che vivono in società senza celibato, come la Terzo Ordine.

In addition to their preaching and charitable work, the Franciscans have been noted for their devotion to learning. In aggiunta alla loro predicazione e caritativa, i Francescani sono stati notati per la loro devozione per l'apprendimento. Before the Reformation in England they held many positions in the universities, prominent among the professors being John Duns Scotus, William of Ockham, and Roger Bacon. Prima della Riforma in Inghilterra possedevano molte posizioni nelle università, di rilievo tra i professori Essere John Duns Scotus, Guglielmo di Ockham, e Roger Bacon. The order has produced four popes - Sixtus IV, Julius II, Sixtus V, and Clement XIV - and one antipope, Alexander V. L'ordine ha prodotto quattro papi - Sisto IV, Giulio II, Sisto V, Clemente XIV e - e un antipapa, Alexander V.

On his first voyage to the New World, Christopher Columbus was accompanied by a group of Franciscans. Per il suo primo viaggio nel Nuovo Mondo, Christopher Columbus è stato accompagnato da un gruppo di francescani. The first convents in America were established by Franciscans, at Santo Domingo and La Vega in what is now the Dominican Republic. I primi conventi in America sono stati stabiliti dai Francescani, a Santo Domingo, La Vega e in quello che è oggi la Repubblica Dominicana. The rapid conversion of the Native Americans and the consequent enthusiasm of the missionary-minded in Spain led to the further spread of the order in the West Indies; before 1505, Ferdinand V, king of Castile, found it necessary to issue a decree that new convents should be placed at least five leagues apart. La rapida conversione dei nativi americani e la conseguente entusiasmo della mentalità missionaria in Spagna ha portato alla ulteriore diffusione dell 'ordine nel West Indies; prima del 1505, Ferdinando V, re di Castiglia, ha ritenuto necessario emettere un nuovo decreto che conventi dovrebbe essere messo almeno cinque leghe di distanza. While the Spanish Franciscans gradually spread through the southern part of the New World as far as the Pacific Ocean, the French friars, who had arrived in Canada in 1615, at the behest of the French explorer Samuel de Champlain, set up missions throughout the north. Mentre la spagnola francescani gradualmente la diffusione attraverso la parte meridionale del Nuovo Mondo per quanto riguarda l'Oceano Pacifico, il francese frati, che era arrivato in Canada nel 1615, su richiesta dei esploratore francese Samuel de Champlain, istituito missioni in tutto il nord . Today the Franciscans conduct a university and five colleges in the US, and a seminary, in Allegheny, New York. Oggi i francescani condotta una università e cinque collegi negli Stati Uniti, e un seminario, in Allegheny, New York. They also engage in regular parish work, as well as mission work among the Native Americans. Essi hanno inoltre impegnarsi nella parrocchia di lavoro regolari, così come l'attività missionaria tra i nativi americani.

The supreme government of the order is vested in an elective general, resident at the General Motherhouse, in Rome. Il supremo governo del l'ordine è di libero passaggio in un generale elettivo, residente presso la Casa Madre Generale, a Roma. Subordinate are the provincials, who preside over all the brethren in a province, and the custodes, or guardians (never called abbots, as are their counterparts in other orders), at the head of a single community or convent. Sono subordinati i provinciali, che presiede tutti i fratelli in una provincia, e il custodes, o tutori (mai chiamato abati, come lo sono le loro controparti in altri ordini), a capo di una singola comunità o convento. These officers are elected for a period of two years. Questi ufficiali sono eletti per un periodo di due anni.

In the eary 20th century a number of Franciscan communities for both men and women were established by various Anglican churches. Eary nel 20 ° secolo un certo numero di comunità francescane sia per gli uomini e le donne sono state stabilite da varie chiese anglicana. The most prominent of these is the Society of Saint Francis in Cerne Abbas, Dorset, England, which maintains several houses in the British Isles and in New Guinea. Il più noto di questi è la Società di San Francesco in Cerne Abbas, Dorset, Inghilterra, che mantiene alcune case nelle isole britanniche e in Nuova Guinea. In 1967 a similar group in the United States was united with these English friars. Nel 1967 un analogo gruppo negli Stati Uniti è stata unita con questi frati in lingua inglese.


Saint Francis of Assisi San Francesco d'Assisi

General Information INFORMAZIONI GENERALI

Saint Francis of Assisi (1182-1226), was an Italian mystic and preacher, who founded the Franciscans. San Francesco d'Assisi (1182-1226), è stato un italiano mistico e predicatore, che fondò il francescani. Born in Assisi, Italy and originally named Giovanni Francesco Bernardone, he appears to have received little formal education, even though his father was a wealthy merchant. Nato ad Assisi, in Italia e in origine chiamato Giovanni Francesco Bernardone, egli sembra aver ricevuto poco formale, anche se suo padre era un ricco commerciante. As a young man, Francis led a worldly, carefree life. Come un giovane uomo, Francesco condusse una mondana, spensierato vita. Following a battle between Assisi and Perugia, he was held captive in Perugia for over a year. A seguito di una battaglia tra Assisi e Perugia, è stato tenuto in cattività a Perugia per più di un anno. While imprisoned, he suffered a severe illness during which he resolved to alter his way of life. Mentre in prigione, ha subito una grave malattia durante il quale egli ha deliberato di modificare il suo stile di vita. Back in Assisi in 1205, he performed charities among the lepers and began working on the restoration of dilapidated churches. Francis's change of character and his expenditures for charity angered his father, who legally disinherited him. Francis then discarded his rich garments for a bishop's cloak and devoted the next three years to the care of outcasts and lepers in the woods of Mount Subasio. Torna ad Assisi nel 1205, si è esibito di beneficenza tra i lebbrosi e cominciò a lavorare sul restauro di chiese fatiscenti. Francesco cambiamento di carattere e la sua spesa per la carità arrabbiano suo padre, che giuridicamente diseredati lui. Francesco poi scartato la sua ricca indumenti per un vescovo del mantello e dedicato i prossimi tre anni per la cura dei lebbrosi emarginati e nei boschi del Monte Subasio.

For his devotions on Mount Subasio, Francis restored the ruined chapel of Santa Maria degli Angeli. In 1208, one day during Mass, he heard a call telling him to go out into the world and, according to the text of Matthew 10:5-14, to possess nothing, but to do good everywhere. Upon returning to Assisi that same year, Francis began preaching. Per la sua devozione sul monte Subasio, Francesco restaurato rovinato la cappella di Santa Maria degli Angeli. Nel 1208, un giorno durante la Messa, ha sentito una chiamata dicendogli di andare nel mondo e, secondo il testo di Matteo 10:5 -- 14, di essere in possesso di nulla, ma di fare del bene ovunque. Rientrato a Assisi quello stesso anno, Francesco cominciò predicazione. He gathered round him the 12 disciples who became the original brothers of his order, later called the First Order; they elected Francis superior. Egli ha riuniti attorno lui il 12 discepoli che divenne l'originale fratelli del suo ordine, più tardi chiamato il Primo Ordine; essi eletto Francesco superiore. In 1212 he received a young, well-born nun of Assisi, Clare, into Franciscan fellowship; through her was established the Order of the Poor Ladies (the Poor Clares), later the Second Order of Franciscans. Nel 1212 ha ricevuto un giovane e ben nato monaca di Assisi, Chiara, in fraternità francescana; attraverso il suo è stato istituito l'Ordine dei Poveri Onorevoli (Clarisse), dopo la Seconda Ordine dei Francescani. It was probably later in 1212 that Francis set out for the Holy Land, but a shipwreck forced him to return. E 'stato probabilmente più tardi nel 1212 che Francesco stabilite per la Terra Santa, ma un naufragio lui costretto a ritornare. Other difficulties prevented him from accomplishing much missionary work when he went to Spain to preach to the Moors. Altre difficoltà da lui impedito Realizzazione di molto l'opera missionaria, quando si recò in Spagna a predicare a Mori. In 1219 he was in Egypt, where he succeeded in preaching to, but not in converting, the sultan. Nel 1219 egli è stato in Egitto, dove ha avuto successo nella predicazione, ma non in conversione, il sultano. Francis then went on to the Holy Land, staying there until 1220. He wished to be martyred and rejoiced upon hearing that five Franciscan friars had been killed in Morocco while carrying out their duties. On his return home he found dissension in the ranks of the friars and resigned as superior, spending the next few years in planning what became the Third Order of Franciscans, the tertiaries. Francesco poi in Terra Santa, fino a quando non vi soggiornano 1220. Egli ha voluto essere martirizzato e esultò Su che cinque frati francescani era stato ucciso in Marocco, mentre l'esecuzione delle loro mansioni. Al suo ritorno a casa ha trovato il dissenso nelle file dei frati e le dimissioni da superiore, la spesa dei prossimi anni nella pianificazione quello che divenne il Terzo Ordine dei Francescani, i terziari.

In September 1224, after 40 days of fasting, Francis was praying upon Monte Alverno when he felt pain mingled with joy, and the marks of the crucifixion of Christ, the stigmata, appeared on his body. Accounts of the appearance of these marks differ, but it seems probable that they were knobby protuberances of the flesh, resembling the heads of nails. Nel settembre 1224, dopo 40 giorni di digiuno, Francesco stava pregando su Monte Alverno quando si sentiva dolore mescolata con gioia, e i segni della crocifissione di Cristo, le stimmate, apparso sul suo corpo. Conti con l'aspetto di questi marchi differiscono, ma sembra probabile che essi sono stati knobby protuberanze della carne, simile alle teste di chiodi. Francis was carried back to Assisi, where his remaining years were marked by physical pain and almost total blindness. Francesco è stata riportata ad Assisi, dove i suoi restanti anni sono stati caratterizzati da dolore fisico e la quasi totale cecità. He was canonized in 1228. Egli fu canonizzato nel 1228. In 1980, Pope John Paul II proclaimed him the patron saint of ecologists. Nel 1980, Pope John Paul II lo proclamò santo patrono di ecologisti. In art, the emblems of St. Francis are the wolf, the lamb, the fish, birds, and the stigmata. In arte, emblemi di San Francesco sono il lupo, l'agnello, i pesci, uccelli, e le stimmate. His feast day is October 4. Il suo giorno di festa il mese di ottobre 4.

Rev. Theodore M. Hesburgh Rev Theodore M. Hesburgh


Franciscan Order Francescano Secolare

Advanced Information Informazioni avanzate

The Franciscan Order is one of four thirteenth century orders of mendicant (begging) friars (Franciscan, Dominican, Carmelite, Augustinian) established to meet the urgent challenge of spiritual decline, urban growth, and the rapid spread of heresy (especially in southern France and northern Italy). Il Francescano Secolare è uno dei quattro XIII secolo di ordini mendicanti (accattonaggio) Frati (francescano, domenicano, carmelitani, agostiniani), istituito per soddisfare l'urgente sfida spirituale di declino, crescita urbana, e la rapida diffusione di eresia (in particolare nel sud della Francia e Italia settentrionale). It was founded by Francis of Assisi and formally approved by Innocent III in 1210. Essa è stata fondata da Francesco d'Assisi e approvazione formale da Innocenzo III nel 1210. Unlike earlier monasticism, the friars lived active lives within the world as preachers and ministers to the needy. A differenza di precedenti monachesimo, i frati vissuta vita attiva all'interno del mondo come predicatori e ministri e ai bisognosi.

Francis' deep suspicion of formal organization and learning and his extreme view of proverty (even physical contact with money was to be avoided) became the center of bitter conflicts within the Order. Francesco 'profondo sospetto di organizzazione formale e l'apprendimento e la sua estrema vista della proverty (anche il contatto fisico con il denaro doveva essere evitato) è diventato il centro di aspri conflitti all'interno dell'Ordine. Early on, tension arose between the Zealots, who advocated strict observance of the founder's rule, and those factions (the Laxists, the Community) who favored various accommodations to reality. In passato, le tensioni si animarono tra i zeloti, che sostenuto rispetto rigoroso del fondatore della regola, e quelle fazioni (il Laxists, la Comunità) che favorì varie sistemazioni alla realtà. Under papal auspices the Order was fully organized by 1240 as one international body with only clerics eligible for office (another departure from the spirit of Francis, who favored laity), and provision was made for property to be held in trusteeship to get around the prohibition against ownership. Sotto gli auspici del Papa, l'Ordine è stato interamente organizzato da 1240 come un unico organismo internazionale con solo chierici ammissibili per ufficio (partenza da un altro lo spirito di Francesco, che favorì laici), è stata prevista in proprietà, che si terrà a fiduciaria per aggirare il divieto contro la proprietà. During the years 1257-74 tensions abated under the conciliatory minister general Bonaventure, who established a moderate balance between structure and vitality. Nel corso degli anni 1257-74 tensioni diminuita sotto il conciliante ministro generale Bonaventura, che ha istituito un moderato equilibrio tra struttura e vitalità. As an outstanding scholar, he also represented the increasing influx of Franciscans into the world of learning within the urban-based universities. Per un grande studioso, ha rappresentato anche il crescente afflusso di francescani nel mondo di apprendimento nell'ambito urbano a base di università.

Following the death of Bonaventure a bitter debate ensued over the nature of apostolic proverty. Dopo la morte di Bonaventura un'amara discussione verificate sulla natura di proverty apostolica. The extreme view of the Spirituals (formerly the Zealots) was rejected by Pope John XXII, who in 1322 officially approved corporate ownership of property, arguing that Christ and the apostles as leaders of the church had owned property. L'estrema vista del spirituals (ex zeloti) è stata respinta da Papa Giovanni XXII, che nel 1322 ufficialmente riconosciuto la proprietà aziendale di proprietà, sostenendo che Cristo e gli apostoli come leader della chiesa era di proprietà di proprietà. Spirituals who fled became known as Fraticelli. Spirituals che sono fuggiti divenne noto come Fraticelli. Even outstanding figures such as the minister general Michael of Cesena and William of Ockham went into exile and denounced the pope. Anche gli importi in sospeso, come il ministro generale Michele di Cesena e Guglielmo di Ockham è andato in esilio e ha denunciato il papa.

Difficult conditions of plague, warfare, and papal schism during the century and a half before the Reformation led to a general decline within the Order, but another movement for restoration of the strict rule emerged, the Observants. Difficili condizioni della peste, guerra, e scisma papale durante il secolo e mezzo prima che la Riforma ha portato ad un calo generale all'interno dell'Ordine, ma un altro movimento per il restauro della rigorosa regola emerse, la Observants. They were opposed by the more moderate Conventuals, who preferred urban residence to remote hermitages. Essi sono stati opposizione da parte dei più moderati Conventuali, che ha preferito alla residenza urbana remoto eremi. Failure to unite these factions led Pope Leo X in 1517 to officially separate the Order into two independent branches, the Friars Minor of the Regular Observants (strict) and the Friars Minor Conventuals (moderate). Fallimento per unire queste fazioni hanno portato Pope Leo X nel 1517 ufficialmente separati per l'Ordine in due rami indipendenti, i Frati Minori della regolare Observants (severe) e Frati Minori Conventuali (moderata). Given their reforming instincts, the Observants soon divided into several factions, Discalced (shoeless), Rocollects, Reformed, and Capuchins (pointed cowl). Data la loro riforma istinti, il Observants presto diviso in diverse fazioni, Discalced (shoeless), Rocollects, Riformati, Cappuccini e (appuntiti tonaca). The latter played a significant role in the Counter-Reformation and by 1619 had gained complete autonomy. Quest'ultimo ha svolto un ruolo significativo nella Controriforma e dal 1619 aveva ottenuto completa autonomia. Again, internal division and the external challenge of the Enlightenment and revolutionary Europe weakened the Order until mounting pressure led Pope Leo XIII in 1897 to unite all Observant branches (except the Capuchins, who retained their independence). Ancora una volta, divisione interna e la sfida esterna dei Lumi e rivoluzionario Europa indebolito l'Ordine fino al montaggio di pressione ha portato Pope Leo XIII nel 1897 per unire tutti i rami Osservanti (eccetto i Cappuccini, che conservato la loro indipendenza).

Alongside the Order of Friars Minor, with the three independent branches of Observants, Conventuals, and Capuchins, there emerged two other Franciscan Orders, the Second Order of nuns (Poor Clares), founded by Francis and his follower Clare in 1212, and the Third Order (Tertiaries) of mainly lay persons. A fianco l'Ordine dei Frati Minori, con i tre rami della indipendenti Observants, Conventuali e Cappuccini, ci sono emerse altre due Ordini francescani, Il secondo ordine di suore (Clarisse), fondata da Francesco e Chiara suo seguace nel 1212, e la Terza Ordine (terziari) soprattutto di laici.

The Franciscans, along with their rivals the Dominicans, represented a new spiritual force within the thirteenth century church. Francescani, insieme con i loro rivali Domenicani, rappresentata una nuova forza spirituale nel XIII secolo chiesa. As advocates of the simpler apostolic life of poverty and preaching, they struck a responsive chord among the growing number of townspeople who had become alienated from the monastic and hierarchical establishment. In rappresentanza delle più semplice la vita apostolica di povertà e di predicazione, hanno colpito un accordo tra di rispondere al crescente numero di abitanti che era diventato alienati dal monastica e gerarchica stabilimento. Nonetheless, instead of becoming rebellious heretics, the friars were obedient servants of the established church. Tuttavia, invece di diventare ribelle eretici, i frati sono stati obbedienti servitori della chiesa. Like the town, the university became a major focus of their activity as they sought to prepare intellectually for their worldwide mission, confronting infidel, heretic, and indifferent alike with the truth of Christianity. Ti piace la città, l'università è diventata un obiettivo importante della loro attività come hanno cercato di preparare intellettualmente per la loro missione in tutto il mondo, si confrontano infedele, eretico, e indifferenti, sia con la verità del cristianesimo. Virtually every outstanding scholar of that age was a friar, including Bonaventure, John Duns Scotus, and William of Ockham among the Franciscans. Praticamente ogni studioso di liquidare tale età è stato un frate, tra cui Bonaventura, Giovanni Duns Scotus, e Guglielmo di Ockham tra i francescani. Contrary to the spirit of Francis, however, the Order became aggressively associated with the repressive Inquisition and the anti-Jewish activities of the Western church during its effort to consolidate Christian society. In contrasto con lo spirito di Francesco, tuttavia, l'Ordine è diventato aggressivo connessi con l'Inquisizione e repressiva anti-ebraica attività della Chiesa occidentale nel corso del suo sforzo di consolidare la società cristiana.

RK Bishop RK Vescovo
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
R. Brooke, The Coming of the Friars; J. Cohen, The Friars and the Jews; L. Little, Religious Poverty and the Profit Economy in Medieval Europe; J. Moorman, A History of the Franciscan Order from Its Origin to the Year 1517. R. Brooke, la venuta dei Frati; J. Cohen, i frati e gli ebrei; L. Little, religiosi, religiose e la povertà Utile Economia nell'Europa medievale, J. Moorman, una storia dell'Ordine Francescano dalla sua origine per l'Anno 1517.


Francis of Assisi Francesco d'Assisi

Advanced Information Informazioni avanzate

(1182-1226)

Francis of Assisi was the universally admired founder of the Order of Friars Minor (Franciscans). Francesco d'Assisi è stato ammirato universalmente il fondatore di Ordine dei Frati Minori (Francescani). Born Francesco Bernardone, son of a wealthy cloth merchant from Assisi, he was a popular, high-spirited youth, much inspired by chivalric ideals of the troubador and the knight. Nato Francesco Bernardone, figlio di un ricco commerciante di stoffa da Assisi, è stato un popolare e di alto spirito giovanile, molto ispirato da ideali di cavalleresco il troubador e il cavaliere. In his early twenties he experienced a gradual but profound religious conversion, expressed in a number of dramatic gestures such as the exchanging of clothes with a beggar and kissing the diseased hand of a leper. Nella sua precoce anni Venti ha vissuto una graduale ma profonda conversione religiosa, espressa in una serie di gesti drammatici come ad esempio lo scambio di abiti con un mendicante e baciare la mano malata di un lebbroso. After he had sold family merchandise in order to rebuild a local church, his enraged father, disgusted by the son's unworldly instincts, brought him to judgment before the bishop's court. Dopo aver venduto merce famiglia al fine di ricostruire una Chiesa locale, Enraged suo padre, disgustato dal figlio unworldly istinti, lo portò a sentenza dinanzi al giudice del vescovo. Here Francis freely renounced his inheritance and, in a memorable act, stripped off his clothes as well to signify total abandonment to God. Qui Francesco rinunciato liberamente la sua eredità e, in un memorabile atto, spogliato il suo abbigliamento, oltre a significare totale abbandono a Dio.

Francis spent the next several years living as a hermit in the vicinity of Assisi, ministering to the needy, repairing churches, and attracting a small band of followers to his simple rule. Francesco trascorse la prossima diversi anni di vita da eremita nelle vicinanze di Assisi, ministero per i bisognosi, di riparare le chiese, e per attirare un piccolo gruppo di suoi seguaci a semplice regola. Pope Innocent III's approval of the fledgling order in 1210 was a major triumph; rather than being rejected as yet another threatening, heretical movement, the "little brothers" were embraced as a powerful current of reform within the established church. Papa Innocenzo III l'approvazione della neonata fine nel 1210 è stato un grande trionfo; piuttosto che essere respinta in quanto un altro ancora minaccioso, eretica circolazione, i "Piccoli Fratelli" sono stati abbracciato come un potente corrente di riforma all'interno della chiesa.

Following a preaching mission in the Islamic East (including a remarkable audience with the sultan in Egypt), Francis returned home in 1219 to face a crisis. A seguito di una missione nella predicazione islamica Oriente (tra cui un notevole pubblico con il Sultano d'Egitto), Francesco tornato a casa nel 1219 di far fronte ad una crisi. The movement now numbered some five thousand adherents, and pressure was mounting to establish a more formal organization. Il movimento ora numerati circa cinque mila aderenti, e pressione è stato il montaggio a stabilire un più formale organizzazione. Distressed by this drift away from earlier spontaneity and simplicity, Francis increasingly withdrew to live out his mission by personal example. Turbata da questo deriva dalla prima spontaneità e semplicità, Francesco sempre più ritirato a vivere la sua missione di esempio personale. Intense meditation on the suffering of Christ led to the famous experience of the stigmata, signs in his own flesh of the wounds of his Master. Intensa meditazione sulla sofferenza di Cristo ha portato alla famosa esperienza delle stimmate, i segni nella sua propria carne delle ferite del suo Maestro. And although he was more a preacher than a writer, in 1223 he completed a second rule (adapted as the official Rule of the Order) and about 1224 his most famous piece, "Canticle of the Sun," a paean of praise for God and his creation. E anche se è stato più un predicatore di una scrittrice, nel 1223 ha completato un secondo regola (adattato come ufficiale Regola dell'Ordine) e circa 1224 il suo pezzo più famoso, "Cantico del Sole", un paean di lode per Dio e per la sua creazione. Ill and nearly blind, he was finally brought back to Assisi from his remote hermitage and died on October 3, 1226. Malato e quasi cieco, egli è stato infine portato ritornare ad Assisi dal suo eremo remoto e morì il 3 ottobre 1226. He was canonized by his friend Gregory IX in 1228, and his body was soon moved to the newly constructed basilica bearing his name. Egli è stato canonizzato da un suo amico Gregorio IX nel 1228, e il suo corpo è stato spostato al più presto la nuova costruzione basilica che porta il suo nome.

The key to Francis's life was his uncompromising attempt to imitate Christ of the Gospels through absolute poverty, humility, and simplicity. La chiave per Francesco è stata la sua vita senza tentare di imitare Cristo dei Vangeli attraverso assoluta povertà, umiltà e semplicità. He loved nature as God's good handiwork and had a deep respect for women (such as his beloved mother and Clare, his follower). Egli ha amato la natura di Dio come opera buona e ha avuto un profondo rispetto per le donne (come ad esempio la sua amata madre e Chiara, il suo seguace). At the same time, his willing obedience to the papacy and the priesthood allowed them to embrace this otherwise radical reformer and saint. Al tempo stesso, la sua obbedienza alla volontà del papato e il sacerdozio ha permesso loro di abbracciare questo altrimenti radicale riformatore e santo.

RK Bishop RK Vescovo
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
M. Bishop, St. Francis of Assisi; L. Cunningham, St. Francis of Assisi; O. Englebert, Saint Francis of Assisi; A. Fortini, Francis of Assisi; JH Smith, Francis of Assisi. M. Vescovo, San Francesco d'Assisi; L. Cunningham, San Francesco d'Assisi; O. Englebert, San Francesco d'Assisi; A. Fortini, Francesco d'Assisi; JH Smith, Francesco d'Assisi.


St. Francis of Assisi San Francesco d'Assisi

Catholic Information Informazioni cattolica

Founder of the Franciscan Order, born at Assisi in Umbria, in 1181 or 1182 -- the exact year is uncertain; died there, 3 October, 1226. Fondatore dell'Ordine Francescano, nato ad Assisi in Umbria, nel 1181 o 1182 - l'anno preciso è incerto; vi morì, il 3 ottobre, 1226. His father, Pietro Bernardone, was a wealthy Assisian cloth merchant. Suo padre, Pietro Bernardone, era un ricco commerciante di stoffa Assisian. Of his mother, Pica, little is known, but she is said to have belonged to a noble family of Provence. Di sua madre, Pica, si sa ancora poco, ma è detto essere appartenuto ad una nobile famiglia della Provenza. Francis was one of several children. Francesco è stato uno dei numerosi figli. The legend that he was born in a stable dates from the fifteenth century only, and appears to have originated in the desire of certain writers to make his life resemble that of Christ. La leggenda che egli era nato in una stalla risale al XV secolo solo, e sembra abbia avuto origine nel desiderio di alcuni scrittori a rendere la sua vita che assomigliano di Cristo. At baptism the saint received the name of Giovanni, which his father afterwards altered to Francesco, through fondness it would seem for France, whither business had led him at the time of his son's birth. Al battesimo il santo ha ricevuto il nome di Giovanni, che suo padre dopo alterati a Francesco, attraverso la predilezione sembrerebbe per la Francia, whither lavori è lo portò al momento della sua nascita del figlio. In any case, since the child was renamed in infancy, the change can hardly have had anything to do with his aptitude for learning French, as some have thought. In ogni caso, dal momento che il bambino è stato rinominato durante l'infanzia, il cambiamento non può aver avuto nulla a che fare con la sua attitudine per imparare il francese, come alcuni hanno pensato.

Francis received some elementary instruction from the priests of St. George's at Assisi, though he learned more perhaps in the school of the Troubadours, who were just then making for refinement in Italy. Francesco ricevette alcune istruzione elementare i sacerdoti di San Giorgio ad Assisi, anche se ha imparato di più in forse la scuola dei trovatori, che allora erano solo per rendere perfezionamento in Italia. However this may be, he was not very studious, and his literary education remained incomplete. Tuttavia, ciò può essere, egli non era molto studioso, e la sua educazione letteraria è rimasta incompleta. Although associated with his father in trade, he showed little liking for a merchant's career, and his parents seemed to have indulged his every whim. Anche se associati con il padre nel commercio, ha mostrato poca simpatia per un mercante di carriera, i suoi genitori e sembrava avere lo ogni suo capriccio. Thomas of Celano, his first biographer, speaks in very severe terms of Francis's youth. Tommaso da Celano, suo primo biografo, parla molto gravi in termini di Francesco gioventù. Certain it is that the saint's early life gave no presage of the golden years that were to come. Certo è che il santo primi hanno dato vita non presagire la golden anni che sono stati a venire. No one loved pleasure more than Francis; he had a ready wit, sang merrily, delighted in fine clothes and showy display. Nessuno amato piacere più di Francesco; egli ha avuto un motto di spirito pronto, cantato merrily, in fine, felice vestiti e appariscente di visualizzazione. Handsome, gay, gallant, and courteous, he soon became the prime favourite among the young nobles of Assisi, the foremost in every feat of arms, the leader of the civil revels, the very king of frolic. Bello, gay, galante, e cortese, egli divenne ben presto il principale favorito tra i giovani nobili d'Assisi, soprattutto in ogni feat di armi, il leader del revels civile, il re di frolic. But even at this time Francis showed an instinctive sympathy with the poor, and though he spent money lavishly, it still flowed in such channels as to attest a princely magnanimity of spirit. Ma anche in questo momento Francesco mostrato un istintiva simpatia con i poveri, e se ha speso soldi riccamente, è ancora sfociata in tali canali, come ad attestare un principesco magnanimità di spirito. When about twenty, Francis went out with the townsmen to fight the Perugians in one of the petty skirmishes so frequent at that time between the rival cities. Quando circa venti, Francesco uscì con il townsmen per la lotta contro la Perugians in uno dei sottufficiali schermaglie così frequenti in quel momento tra le città rivali. The Assisians were defeated on this occasion, and Francis, being among those taken prisoners, was held captive for more than a year in Perugia. La Assisians sono stati sconfitti in questa occasione, e Francesco, di essere tra quelli presi prigionieri, si è tenuto in cattività per più di un anno a Perugia. A low fever which he there contracted appears to have turned his thoughts to the things of eternity; at least the emptiness of the life he had been leading came to him during that long illness. Un basso febbre, che egli ci contratto sembra aver trasformato il suo pensiero alle cose di eternità; almeno il vuoto della vita era stato portato a lui nel corso di tale lunga malattia. With returning health, however, Francis's eagerness after glory reawakened and his fancy wandered in search of victories; at length he resolved to embrace a military career, and circumstances seemed to favour his aspirations. Ritorno con la salute, tuttavia, Francesco desiderio risvegliato dopo gloria e la sua fantasia vagato in cerca di vittorie; a lungo ha deciso di abbracciare una carriera militare, e le circostanze sembravano favore le sue aspettative. A knight of Assisi was about to join "the gentle count", Walter of Brienne, who was then in arms in the Neapolitan States against the emperor, and Francis arranged to accompany him. Un cavaliere di Assisi stava per aderire "la dolce count", Walter di Brienne, che è stato poi di armi nel napoletano Stati contro l'imperatore, Francesco e disposti ad accompagnare lui. His biographers tell us that the night before Francis set forth he had a strange dream, in which he saw a vast hall hung with armour all marked with the Cross. La sua biografi ci dicono che la notte prima di cui Francesco aveva uno strano sogno, in cui egli ha visto un grande salone con armatura appesi tutti i segnati con la Croce. "These", said a voice, "are for you and your soldiers." "Questi", ha detto una voce, "sono per voi e il vostro soldato." "I know I shall be a great prince", exclaimed Francis exultingly, as he started for Apulia. "So che è un grande principe", esclamò Francesco exultingly, come ha iniziato per la Puglia. But a second illness arrested his course at Spoleto. Ma una seconda malattia arrestato il suo corso a Spoleto. There, we are told, Francis had another dream in which the same voice bade him turn back to Assisi. Lì, ci viene detto, Francesco ha avuto un altro sogno in cui la stessa voce bade lui tornare indietro ad Assisi. He did so at once. Lo ha fatto in una sola volta. This was in 1205. Questo è stato in 1205.

Although Francis still joined at times in the noisy revels of his former comrades, his changed demeanour plainly showed that his heart was no longer with them; a yearning for the life of the spirit had already possessed it. Francesco, anche se ancora aderito a volte nel rumoroso revels dei suoi ex compagni, cambiato il suo demeanour chiaramente dimostrato che il suo cuore non era più con loro, un anelito per la vita dello spirito era già in suo possesso. His companions twitted Francis on his absent-mindedness and asked if he were minded to be married. I suoi compagni twitted Francesco per la sua assenza mentale e ha chiesto se fosse intenzionati a sposarsi. "Yes", he replied, "I am about to take a wife of surpassing fairness." "Sì", egli ha risposto, "sto per prendere una moglie di superare l'equità." She was no other than Lady Poverty whom Dante and Giotto have wedded to his name, and whom even now he had begun to love. È stata altro che Madonna Povertà quali Dante e Giotto hanno sposano a suo nome, e che anche adesso aveva iniziato ad amare. After a short period of uncertainty he began to seek in prayer and solitude the answer to his call; he had already given up his gay attire and wasteful ways. Dopo un breve periodo di incertezza ha iniziato a cercare nella preghiera e nella solitudine la risposta alla sua chiamata; aveva già dato il suo abbigliamento gay e spreco modi. One day, while crossing the Umbrian plain on horseback, Francis unexpectedly drew near a poor leper. Un giorno, mentre attraversano la pianura umbra a cavallo, Francesco ha inaspettatamente vicino a un povero lebbroso. The sudden appearance of this repulsive object filled him with disgust and he instinctively retreated, but presently controlling his natural aversion he dismounted, embraced the unfortunate man, and gave him all the money he had. L'improvvisa comparsa di questa ripugnante oggetto riempito con disgusto lui ed egli si ritirò istintivamente, ma attualmente il controllo sua naturale avversione ha smontato, abbracciato il peccato l'uomo, e gli ha dato tutti i soldi che aveva. About the same time Francis made a pilgrimage to Rome. Chi tempo stesso Francesco fatto un pellegrinaggio a Roma. Pained at the miserly offerings he saw at the tomb of St. Peter, he emptied his purse thereon. Addolorato a offerte avari di aver visto presso la tomba di San Pietro, ha svuotato la sua borsa di essa. Then, as if to put his fastidious nature to the test, he exchanged clothes with a tattered mendicant and stood for the rest of the day fasting among the horde of beggars at the door of the basilica. Poi, come se per mettere la sua natura esigenti alla prova, ha scambiato i vestiti con un mendicante tattered, si fermò per il resto della giornata di digiuno tra i orda di mendicanti alle porte della basilica.

Not long after his return to Assisi, whilst Francis was praying before an ancient crucifix in the forsaken wayside chapel of St. Damian's below the town, he heard a voice saying: "Go, Francis, and repair my house, which as you see is falling into ruin." Non molto tempo dopo il suo ritorno ad Assisi, mentre Francesco era in preghiera prima di un antico crocifisso in strada abbandonato la cappella di San Damiano's al di sotto della città, ha sentito una voce dicendo: "Va ', Francesco, e ripara la mia casa che, come si vede è in rovina. " Taking this behest literally, as referring to the ruinous church wherein he knelt, Francis went to his father's shop, impulsively bundled together a load of coloured drapery, and mounting his horse hastened to Foligno, then a mart of some importance, and there sold both horse and stuff to procure the money needful for the restoration of St. Damian's. Tenendo presente richiesta letteralmente, come riferito a rovinosa la chiesa in cui egli si inginocchiò, Francesco andò a suo padre negozio, impulsively in bundle insieme un carico di drappi colorati, e il montaggio accelerato il suo cavallo di Foligno, poi un mart una certa importanza, e non vi sia venduto cavallo e roba di procurarsi il denaro necessario per il restauro di San Damiano. When, however, the poor priest who officiated there refused to receive the gold thus gotten, Francis flung it from him disdainfully. Quando, però, il povero sacerdote che vi officiata rifiutato di ricevere l'oro così ottenuto, Francesco remoti da lui disdainfully. The elder Bernardone, a most niggardly man, was incensed beyond measure at his son's conduct, and Francis, to avert his father's wrath, hid himself in a cave near St. Damian's for a whole month. Il sambuco Bernardone, un uomo più niggardly, è stato incensato al di là di misura a suo figlio condotta, e Francesco, per scongiurare la sua collera del padre, si nascose in una grotta vicino a San Damiano's per un intero mese. When he emerged from this place of concealment and returned to the town, emaciated with hunger and squalid with dirt, Francis was followed by a hooting rabble, pelted with mud and stones, and otherwise mocked as a madman. Quando emerse da questo luogo di occultamento e restituito alla città, emaciato con la fame e la squallida con sporco, Francesco è stata seguita da una hooting rabble, pelted con fango e pietre, altrimenti e schernito come un pazzo. Finally, he was dragged home by his father, beaten, bound, and locked in a dark closet. Infine, è stato trascinato a casa di suo padre, picchiato, legato, e bloccato in un buio privata.

Freed by his mother during Bernardone's absence, Francis returned at once to St. Damian's, where he found a shelter with the officiating priest, but he was soon cited before the city consuls by his father. Liberati da sua madre durante l'assenza Bernardone, Francesco restituiti in una sola volta per San Damiano, dove ha trovato un rifugio con il sacerdote officiante, ma è stato presto citati prima città consoli di suo padre. The latter, not content with having recovered the scattered gold from St. Damian's, sought also to force his son to forego his inheritance. Questi ultimi, con contenuti non aver recuperato i dispersi d'oro da San Damiano, ha cercato di forzare anche il figlio di rinunciare a sua eredità. This Francis was only too eager to do; he declared, however, that since he had entered the service of God he was no longer under civil jurisdiction. Francesco era presente fin troppo ansiosi di fare; ha dichiarato, tuttavia, che, dal momento che egli aveva entrato nel servizio di Dio egli non era più sotto la giurisdizione civile. Having therefore been taken before the bishop, Francis stripped himself of the very clothes he wore, and gave them to his father, saying: "Hitherto I have called you my father on earth; henceforth I desire to say only 'Our Father who art in Heaven.'" Then and there, as Dante sings, were solemnized Francis's nuptials with his beloved spouse, the Lady Poverty, under which name, in the mystical language afterwards so familiar to him, he comprehended the total surrender of all worldly goods, honours, and privileges. Avendo quindi state prese prima del vescovo, Francesco spogliato se stesso di molto i vestiti che indossava, e ha dato loro di suo padre, dicendo: "Finora vi ho chiamato mio padre sulla terra; d'ora in poi voglio dire solo 'Padre nostro che sei nei Cielo. ' "Allora e là, come canta Dante, sono stati solemnized Francesco nozze con la sua amata sposa, la Signora Povertà, in virtù del quale il nome, nel linguaggio mistico dopo così familiare a lui, ha compreso la totale rinuncia di tutti i beni, onori , E dei privilegi. And now Francis wandered forth into the hills behind Assisi, improvising hymns of praise as he went. E ora Francesco vagato in via dietro le colline di Assisi, improvvisando inni di lode come andò. "I am the herald of the great King", he declared in answer to some robbers, who thereupon despoiled him of all he had and threw him scornfully in a snow drift. "Io sono il messaggero del grande re", ha dichiarato, in risposta ad alcuni rapinatori, che quindi lui spogliato di tutto ciò che aveva e lo hanno buttato in un scornfully neve deriva. Naked and half frozen, Francis crawled to a neighbouring monastery and there worked for a time as a scullion. Nudo e mezzo congelati, Francesco scansionati vicini ad un monastero e vi lavorò per un certo tempo come un scullion. At Gubbio, whither he went next, Francis obtained from a friend the cloak, girdle, and staff of a pilgrim as an alms. A Gubbio, si recò whither prossimo, Francesco ottenuto da un amico il mantello, cingoli, nonché di personale di un pellegrino come un elemosina. Returning to Assisi, he traversed the city begging stones for the restoration of St. Damian's. Tornando ad Assisi, ha attraversato la città accattonaggio pietre per il restauro di San Damiano. These he carried to the old chapel, set in place himself, and so at length rebuilt it. Questi ha portato alla vecchia cappella, di cui al luogo stesso, e così a lungo ricostruito. In the same way Francis afterwards restored two other deserted chapels, St. Peter's, some distance from the city, and St. Mary of the Angels, in the plain below it, at a spot called the Porziuncola. Allo stesso modo Francesco restaurato dopo altre due cappelle deserta, San Pietro, una certa distanza dalla città, e S. Maria degli Angeli, nella pianura al di sotto di essa, in un posto chiamato la Porziuncola. Meantime he redoubled his zeal in works of charity, more especially in nursing the lepers. Frattempo ha raddoppiato il suo zelo in opere di carità, più in particolare in infermieristica lebbrosi.

On a certain morning in 1208, probably 24 February, Francis was hearing Mass in the chapel of St. Mary of the Angels, near which he had then built himself a hut; the Gospel of the day told how the disciples of Christ were to possess neither gold nor silver, nor scrip for their journey, nor two coats, nor shoes, nor a staff, and that they were to exhort sinners to repentance and announce the Kingdom of God. A un certo mattina nel 1208, probabilmente 24 febbraio, Francesco audizione è stata messa nella cappella di S. Maria degli Angeli, vicino a cui aveva poi lui stesso costruito una capanna, il Vangelo del giorno raccontato come i discepoli di Cristo sono stati di essere in possesso di né oro né argento, né scrip per il viaggio, né due cappotti, né scarpe, né un personale, e che sono stati ad esortare i peccatori al pentimento e di annunciare il Regno di Dio. Francis took these words as if spoken directly to himself, and so soon as Mass was over threw away the poor fragment left him of the world's goods, his shoes, cloak, pilgrim staff, and empty wallet. Francesco ha preso queste parole come se parlato direttamente a se stesso, e così presto come la Messa è stato buttato via più poveri frammento di sinistra lui dei beni del mondo, le sue scarpe, mantello, pellegrino personale, e portafoglio vuoto. At last he had found his vocation. Finalmente aveva trovato la sua vocazione. Having obtained a coarse woolen tunic of "beast colour", the dress then worn by the poorest Umbrian peasants, and tied it round him with a knotted rope, Francis went forth at once exhorting the people of the country-side to penance, brotherly love, and peace. Che hanno ottenuto un grossolano tunica di lana "bestia colore", l'abito indossato da allora i più poveri contadini umbri, e legato lui è rotondo con un nodo corda, Francesco è andato via in una sola volta esortando il popolo del paese sul lato di penitenza, l'amore fraterno , E la pace. The Assisians had already ceased to scoff at Francis; they now paused in wonderment; his example even drew others to him. La Assisians aveva già cessato di scoff a Francesco, ma ora sostato in meraviglia; anche il suo esempio ha altri a lui. Bernard of Quintavalle, a magnate of the town, was the first to join Francis, and he was soon followed by Peter of Cattaneo, a well-known canon of the cathedral. Bernardo di Quintavalle, un magnate della città, è stato il primo ad unirsi a Francesco, e fu presto seguito da Pietro di Cattaneo, un noto canonico della cattedrale. In true spirit of religious enthusiasm, Francis repaired to the church of St. Nicholas and sought to learn God's will in their regard by thrice opening at random the book of the Gospels on the altar. Nel vero spirito religioso di entusiasmo, Francesco riparare la chiesa di San Nicola e hanno cercato di imparare la volontà di Dio nei loro confronti l'apertura di tre volte a caso il libro dei Vangeli sull 'altare. Each time it opened at passages where Christ told His disciples to leave all things and follow Him. Ogni volta che inizia alle passaggi in cui Cristo disse ai suoi discepoli a lasciare tutto e seguirlo. "This shall be our rule of life", exclaimed Francis, and led his companions to the public square, where they forthwith gave away all their belongings to the poor. "Questa è la nostra regola di vita", esclamò Francesco, e ha portato i suoi compagni per il pubblico di piazza, dove hanno immediatamente dato via tutti i loro beni ai poveri. After this they procured rough habits like that of Francis, and built themselves small huts near his at the Porziuncola. Dopo questo essi acquistati grezzi abitudini come quella di Francesco, e costruito essi stessi piccole capanne vicino al suo Porziuncola. A few days later Giles, afterwards the great ecstatic and sayer of "good words", became the third follower of Francis. Pochi giorni dopo Giles, dopo il grande Sayer estatica e di "buone parole", è diventato il terzo seguace di Francesco. The little band divided and went about, two and two, making such an impression by their words and behaviour that before long several other disciples grouped themselves round Francis eager to share his poverty, among them being Sabatinus, vir bonus et justus, Moricus, who had belonged to the Crucigeri, John of Capella, who afterwards fell away, Philip "the Long", and four others of whom we know only the names. La piccola banda diviso e passò, due e due, rendendo tale impressione di loro parole e dei comportamenti che a lungo prima di una serie di altri discepoli raggruppati loro turno Francesco desiderosi di condividere la sua povertà, tra le quali è Sabatinus, vir bonus et Justus, Moricus, che aveva apparteneva alla Crucigeri, Giovanni della Cappella, dopo che sono caduti, Philip "Long", e altri quattro dei quali si conoscono solo i nomi. When the number of his companions had increased to eleven, Francis found it expedient to draw up a written rule for them. Quando il numero dei suoi compagni era salito a undici, Francesco ha ritenuto opportuno elaborare una regola scritta per loro. This first rule, as it is called, of the Friars Minor has not come down to us in its original form, but it appears to have been very short and simple, a mere adaptation of the Gospel precepts already selected by Francis for the guidance of his first companions, and which he desired to practice in all their perfection. Questa prima regola, come viene chiamato, dei Frati Minori non è giunto fino a noi nella sua forma originale, ma che sembra essere stata molto breve e semplice, un semplice adeguamento del Vangelo precetti già selezionato da Francesco per la guida di suoi primi compagni, e che egli desiderava pratica in tutta la loro perfezione. When this rule was ready the Penitents of Assisi, as Francis and his followers styled themselves, set out for Rome to seek the approval of the Holy See, although as yet no such approbation was obligatory. Quando questa regola è stata disposta la Penitenti di Assisi, come Francesco e dei suoi seguaci in stile stessi, esposti a Roma per ottenere l'approvazione della Santa Sede, anche se ancora non è stato tale approvazione obbligatoria. There are differing accounts of Francis's reception by Innocent III. Ci sono diversi conti di Francesco di accoglienza di Innocenzo III. It seems, however, that Guido, Bishop of Assisi, who was then in Rome, commended Francis to Cardinal John of St. Paul, and that at the instance of the latter, the pope recalled the saint whose first overtures he had, as it appears, somewhat rudely rejected. Sembra, tuttavia, che Guido, Vescovo di Assisi, che è stato poi a Roma, lodato Francesco al Cardinale Giovanni di St. Paul, e che su istanza di quest'ultimo, il papa ricorda il santo la cui prima aveva aperture, in quanto appare, un po 'rudely respinta. Moreover, in site of the sinister predictions of others in the Sacred College, who regarded the mode of life proposed by Francis as unsafe and impracticable, Innocent, moved it is said by a dream in which he beheld the Poor Man of Assisi upholding the tottering Lateran, gave a verbal sanction to the rule submitted by Francis and granted the saint and his companions leave to preach repentance everywhere. Inoltre, nel sito del sinistro previsioni di altri nel Sacro Collegio, considerato che il modo di vita proposto da Francesco come non sicuri e impraticabile, Innocenzo, mossi si dice di un sogno in cui si svolgerà il Poverello di Assisi la difesa dei tottering In Laterano, ha dato un verbale di sanzione per lo Stato presentato da Francesco e concesso il santo e lasciare i suoi compagni a predicare il pentimento in tutto il mondo. Before leaving Rome they all received the ecclesiastical tonsure, Francis himself being ordained deacon later on. Prima di lasciare Roma hanno tutti ricevuto la tonsura ecclesiastica, Francesco se stesso di essere ordinato diacono in seguito. After their return to Assisi, the Friars Minor -- for thus Francis had named his brethren, either after the minores, or lower classes, as some think, or as others believe, with reference to the Gospel (Matthew 25:40-45), and as a perpetual reminder of their humility -- found shelter in a deserted hut at Rivo Torto in the plain below the city, but were forced to abandon this poor abode by a rough peasant who drove in his ass upon them. Dopo il loro ritorno ad Assisi, i Frati Minori - per così Francesco aveva chiamato i suoi fratelli, sia dopo la minores, o classi inferiori, come alcuni pensano, o come altri credono, con riferimento al Vangelo (Matteo 25:40-45) , E come un perpetuo ricordo della loro umiltà - trovato rifugio in una capanna abbandonata a Rivo Torto in pianura al di sotto della città, ma sono stati costretti ad abbandonare questa povera dimora grezzi da un contadino che ha spinto nel suo asino su di loro. About 1211 they obtained a permanent foothold near Assisi, through the generosity of the Benedictines of Monte Subasio, who gave them the little chapel of St. Mary of the Angels or the Porziuncola. Circa 1211 hanno ottenuto un appoggio permanente a breve distanza da Assisi, attraverso la generosità dei Benedettini del Monte Subasio, che ha dato loro la piccola cappella di S. Maria degli Angeli o la Porziuncola. Adjoining this humble sanctuary, already dear to Francis, the first Franciscan convent was formed by the erection of a few small huts or cells of wattle, straw, and mud, and enclosed by a hedge. Adiacente questa umile santuario, già caro a Francesco, il primo convento francescano è stata costituita l'erezione di un paio di piccole capanne o cellule di bargiglio, paglia e fango, e delimitata da una siepe. From this settlement, which became the cradle of the Franciscan Order (Caput et Mater Ordinis) and the central spot in the life of St. Francis, the Friars Minor went forth two by two exhorting the people of the surrounding country. Da questo insediamento, che divenne la culla dell'Ordine Francescano (Mater et Caput Ordinis) e il posto centrale nella vita di san Francesco, i Frati Minori è andato via a due a due esortando il popolo della campagna circostante. Like children "careless of the day", they wandered from place to place singing in their joy, and calling themselves the Lord's minstrels. Come i bambini "incurante del giorno", essi vagato da luogo a luogo il canto nella loro gioia, e chiedendo loro del Signore menestrelli. The wide world was their cloister; sleeping in haylofts, grottos, or church porches, they toiled with the labourers in the fields, and when none gave them work they would beg. Il vasto mondo è stato il loro chiostro; dormire a fienili, grotte, o chiesa portici, essi faticato con gli operai nei campi, e quando nessuno ha dato loro lavoro che di opinione. In a short while Francis and his companions gained an immense influence, and men of different grades of life and ways of thought flocked to the order. In breve, mentre Francesco e dei suoi compagni acquisita un'influenza immensa, e gli uomini di diverse qualità di vita e di modi di pensiero floccati l'ordine. Among the new recruits made about this time by Francis were the famous Three Companions, who afterwards wrote his life, namely: Angelus Tancredi, a noble cavalier; Leo, the saint's secretary and confessor; and Rufinus, a cousin of St. Clare; besides Juniper, "the renowned jester of the Lord". Tra le nuove reclute fatte su questo tempo di Francesco sono stati i famosi tre compagni, che in seguito ha scritto la sua vita, vale a dire: Angelus Tancredi, nobile cavaliere; Leo, il santo del segretario e confessore, e Rufino, un cugino di Santa Chiara; oltre Ginepro, "il celebre giullare del Signore".

During the Lent of 1212, a new joy, great as it was unexpected, came to Francis. Durante la Quaresima del 1212, una nuova gioia, come grande è stato inaspettato, è venuto a Francesco. Clare, a young heiress of Assisi, moved by the saint's preaching at the church of St. George, sought him out, and begged to be allowed to embrace the new manner of life he had founded. Chiara, una giovane erede di Assisi, si è trasferito dal santo la predicazione presso la chiesa di San Giorgio, ha cercato di lui, e pregò di poter abbracciare il nuovo stile di vita che aveva fondato. By his advice, Clare, who was then but eighteen, secretly left her father's house on the night following Palm Sunday, and with two companions went to the Porziuncola, where the friars met her in procession, carrying lighted torches. Con la sua consulenza, Chiara, che è stato poi ma diciotto anni, segretamente lasciato la sua casa del Padre nella notte seguente Domenica delle Palme, e con due compagni si sono recati a Porziuncola, dove i frati si è riunito nella sua processione, portando torce accese. Then Francis, having cut off her hair, clothed her in the Minorite habit and thus received her to a life of poverty, penance, and seclusion. Francesco poi, dopo aver tagliato i capelli, vestita nel suo Minorite abitudine e, quindi, ha ricevuto la sua a una vita di povertà, penitenza, e di isolamento. Clare stayed provisionally with some Benedictine nuns near Assisi, until Francis could provide a suitable retreat for her, and for St. Agnes, her sister, and the other pious maidens who had joined her. Chiara ha sospeso provvisoriamente con alcune monache benedettine a breve distanza da Assisi, fino a quando Francesco potrebbe fornire un adeguato rifugio per lei, e per S. Agnese, sua sorella, e le altre pie fanciulle che ha aderito lei. He eventually established them at St. Damian's, in a dwelling adjoining the chapel he had rebuilt with his own hands, which was now given to the saint by the Benedictines as domicile for his spiritual daughters, and which thus became the first monastery of the Second Franciscan Order of Poor Ladies, now known as Poor Clares. Egli ha infine istituito presso San Damiano, in una abitazione adiacente la cappella aveva ricostruito con le proprie mani, che è stato dato oggi al santo dai Benedettini come domicilio per la sua figlie spirituali, e che è diventato così il primo monastero della Seconda Francescano Secolare dei Poveri Signore, ora noto come Clarisse.

In the autumn of the same year (1212) Francis's burning desire for the conversion of the Saracens led him to embark for Syria, but having been shipwrecked on the coast of Slavonia, he had to return to Ancona. In autunno dello stesso anno (1212) Francesco desiderio ardente per la conversione dei Saraceni lo ha portato a imbarcarsi per la Siria, ma essendo stato naufragato sulla costa della Slavonia, ha dovuto tornare a Ancona. The following spring he devoted himself to evangelizing Central Italy. La primavera successiva si dedica alla evangelizzatrice Centro Italia. About this time (1213) Francis received from Count Orlando of Chiusi the mountain of La Verna, an isolated peak among the Tuscan Apennines, rising some 4000 feet above the valley of the Casentino, as a retreat, "especially favourable for contemplation", to which he might retire from time to time for prayer and rest. A proposito di questo tempo (1213) Francesco ricevette dal conte Orlando di Chiusi il monte della Verna, un picco isolato tra l'Appennino della Toscana, con un aumento circa 4000 piedi sopra la valle del Casentino, come un ritiro ", soprattutto favorevole per la contemplazione", a che potrebbe andare in pensione di volta in volta di preghiera e di riposo. For Francis never altogether separated the contemplative from the active life, as the several hermitages associated with his memory, and the quaint regulations he wrote for those living in them bear witness. Per Francesco mai del tutto separati contemplativa della vita attiva, come i diversi eremi associati con la sua memoria, e il pittoresco regolamentari ha scritto per coloro che vivono in loro testimonianza. At one time, indeed, a strong desire to give himself wholly to a life of contemplation seems to have possessed the saint. In una sola volta, infatti, un forte desiderio di donarsi totalmente a una vita di contemplazione sembra aver posseduto il santo. During the next year (1214) Francis set out for Morocco, in another attempt to reach the infidels and, if needs be, to shed his blood for the Gospel, but while yet in Spain was overtaken by so severe an illness that he was compelled to turn back to Italy once more. Nel corso del prossimo anno (1214) Francesco fissati per il Marocco, in un altro tentativo di raggiungere gli infedeli e, se necessario, a versato il suo sangue per il Vangelo, ma ancora, mentre in Spagna è stato superato in modo grave di una malattia che egli è stato costretto di tornare indietro per l'Italia ancora una volta.

Authentic details are unfortunately lacking of Francis's journey to Spain and sojourn there. Fede dettagli sono, purtroppo, mancano di Francesco viaggio per la Spagna e il soggiorno. It probably took place in the winter of 1214-1215. Probabilmente ha avuto luogo durante l'inverno del 1214-1215. After his return to Umbria he received several noble and learned men into his order, including his future biographer Thomas of Celano. Dopo il suo ritorno a Umbria ha ricevuto più nobile e imparato gli uomini nel suo ordine, tra cui il suo futuro biografo Tommaso da Celano. The next eighteen months comprise, perhaps, the most obscure period of the saint's life. L'ordine del giorno comprende diciotto mesi, forse, il più oscuro periodo della vita del santo. That he took part in the Lateran Council of 1215 may well be, but it is not certain; we know from Eccleston, however, that Francis was present at the death of Innocent III, which took place at Perugia, in July 1216. Che ha partecipato al Concilio Lateranense del 1215 potrebbe essere, ma non è certa; sappiamo da Eccleston, tuttavia, che Francesco era presente alla morte di Innocenzo III, che ha avuto luogo a Perugia, nel mese di luglio 1216. Shortly afterwards, ie very early in the pontificate of Honorius III, is placed the concession of the famous Porziuncola Indulgence. Poco tempo dopo, vale a dire molto presto nel pontificato di Onorio III, è posta la concessione dei famosi Porziuncola indulgenza. It is related that once, while Francis was praying at the Porziuncola, Christ appeared to him and offered him whatever favour he might desire. È che, una volta connessi, mentre Francesco era in preghiera presso la Porziuncola, Cristo apparve a lui e gli offrirono in qualunque favore potrebbe desiderio. The salvation of souls was ever the burden of Francis's prayers, and wishing moreover, to make his beloved Porziuncola a sanctuary where many might be saved, he begged a plenary Indulgence for all who, having confessed their sins, should visit the little chapel. La salvezza delle anime è stato sempre l'onere di Francesco preghiere, e che desiderano inoltre, per rendere la sua amata Porziuncola un santuario in cui molti potrebbero essere salvati, egli pregò uno indulgenza plenaria per tutti che, dopo aver confessato i loro peccati, dovrebbe visitare la piccola cappella. Our Lord acceded to this request on condition that the pope should ratify the Indulgence. Nostro Signore ha aderito a tale richiesta a condizione che il papa dovrebbe ratificare l'indulgenza. Francis thereupon set out for Perugia, with Brother Masseo, to find Honorius III. Francesco quindi fissati per il Perugia, con Brother Masseo, per trovare Onorio III. The latter, notwithstanding some opposition from the Curia at such an unheard-of favour, granted the Indulgence, restricting it, however, to one day yearly. Questi ultimi, nonostante qualche opposizione da parte della Curia a una tale inaudita di favore, ha concesso l'indulgenza, limitando, tuttavia, a un giorno all'anno. He subsequently fixed 2 August in perpetuity, as the day for gaining this Porziuncola Indulgence, commonly known in Italy as il perdono d'Assisi. Egli ha poi fissato 2 agosto in perpetuo, come il giorno per acquisire tali Porziuncola indulgenza, comunemente noto in Italia come il perdono d'Assisi. Such is the traditional account. Questa è la tradizionale conto. The fact that there is no record of this Indulgence in either the papal or diocesan archives and no allusion to it in the earliest biographies of Francis or other contemporary documents has led some writers to reject the whole story. Il fatto che non vi è alcun record di questa indulgenza in entrambi i pontificio o diocesano archivi e non allusione ad essa nelle prime biografie di Francesco o di altri documenti contemporanea ha indotto alcuni scrittori di respingere l'intera storia. This argumentum ex silentio has, however, been met by M. Paul Sabatier, who in his critical edition of the "Tractatus de Indulgentia" of Fra Bartholi has adduced all the really credible evidence in its favour. Questo argumentum ex silentio ha, tuttavia, sono state rispettate da M. Paul Sabatier, che nella sua edizione critica del "Tractatus de Indulgentia" di Fra Bartholi ha fornito tutti gli elementi di prova veramente credibile in suo favore. But even those who regard the granting of this Indulgence as traditionally believed to be an established fact of history, admit that its early history is uncertain. Ma anche quelli che quanto riguarda la concessione di questa indulgenza come tradizionalmente creduto di essere un fatto di storia, di ammettere che la sua storia è incerto. (See PORTIUNCULA.) (Vedere Porziuncola.)

The first general chapter of the Friars Minor was held in May, 1217, at Porziuncola, the order being divided into provinces, and an apportionment made of the Christian world into so many Franciscan missions. Il primo capitolo generale dei Frati Minori si è svolta nel mese di maggio, 1217, a Porziuncola, l'ordine di essere diviso in province, e un fatto di ripartizione del mondo cristiano in tante missioni francescane. Tuscany, Lombardy, Provence, Spain, and Germany were assigned to five of Francis's principal followers; for himself the saint reserved France, and he actually set out for that kingdom, but on arriving at Florence, was dissuaded from going further by Cardinal Ugolino, who had been made protector of the order in 1216. Toscana, Lombardia, Provenza, Spagna e Germania, sono stati assegnati a cinque di Francesco principali seguaci, per sé stesso santo riservati Francia, e lui effettivamente stabiliti per quel regno, ma in arrivo a Firenze, è stato dissuaso di andare oltre dal Cardinale Ugolino, che era stato fatto protettore dell 'ordine nel 1216. He therefore sent in his stead Brother Pacificus, who in the world had been renowned as a poet, together with Brother Agnellus, who later on established the Friars Minor in England. Egli ha quindi inviato in sua vece Pacificus Fratello, che nel mondo è stato conosciuto come un poeta, insieme con Fratel Agnellus, che in seguito stabiliti i Frati Minori in Inghilterra. Although success came indeed to Francis and his friars, with it came also opposition, and it was with a view to allaying any prejudices the Curia might have imbibed against their methods that Francis, at the instance of Cardinal Ugolino, went to Rome and preached before the pope and cardinals in the Lateran. Anche se il successo è venuto infatti a Francesco e dei suoi frati, è venuto con esso anche l'opposizione, ed era, al fine di dissolvere i pregiudizi della Curia potrebbe avere imbibed contro i loro metodi che Francesco, su istanza del Cardinale Ugolino, si reca a Roma e predicato prima il papa e cardinali in Laterano. This visit to the Eternal City, which took place 1217-18, was apparently the occasion of Francis's memorable meeting with St. Dominic. Questa visita nella Città Eterna, che ha avuto luogo 1217-18, apparentemente è stata l'occasione di Francesco memorabile incontro con S. Domenico. The year 1218 Francis devoted to missionary tours in Italy, which were a continual triumph for him. L'anno 1218 dedicato a Francesco missionario tour in Italia, che sono stati un continuo trionfo per lui. He usually preached out of doors, in the market-places, from church steps, from the walls of castle court-yards. Egli ha predicato di solito fuori delle porte, nel mercato-luoghi, passi da chiesa, dalle pareti del castello cortili. Allured by the magic spell of his presence, admiring crowds, unused for the rest to anything like popular preaching in the vernacular, followed Francis from place to place hanging on his lips; church bells rang at his approach; processions of clergy and people advanced to meet him with music and singing; they brought the sick to him to bless and heal, and kissed the very ground on which he trod, and even sought to cut away pieces of his tunic. Allured dalla magia magia della sua presenza, ammirando folle, non utilizzati per il resto a qualcosa di simile predicazione popolare in lingua volgare, seguita Francesco da luogo a luogo appesi sulle sue labbra; campane telefonato al suo approccio; processioni del clero e delle persone a avanzata incontrarlo con musica e canto, che ha portato i malati a lui a benedire e guarire, e la baciò molto terreno per cui è in trod, e anche cercato di tagliare via pezzi della sua tunica. The extraordinary enthusiasm with which the saint was everywhere welcomed was equalled only by the immediate and visible result of his preaching. Lo straordinario entusiasmo con cui il santo è stato accolto con favore in tutto il mondo è stato eguagliato solo dalla immediato e visibile risultato della sua predicazione. His exhortations of the people, for sermons they can hardly be called, short, homely, affectionate, and pathetic, touched even the hardest and most frivolous, and Francis became in sooth a very conqueror of souls. Esortazioni del suo popolo, per i sermoni che difficilmente può essere chiamato, a breve, familiare, affettuoso, e patetico, toccato anche il più difficile e più frivolo, e Francesco divenne in sooth un conquistatore di anime. Thus it happened, on one occasion, while the saint was preaching at Camara, a small village near Assisi, that the whole congregation were so moved by his "words of spirit and life" that they presented themselves to him in a body and begged to be admitted into his order. Così è accaduto, in un'occasione, mentre il santo è stato predicazione a Camara, un piccolo villaggio vicino a Assisi, che tutta la congregazione sono state trasferite dal suo "parole di spirito e vita" che hanno presentato a Lui in un corpo e pregò a essere ammessi nel suo ordine. It was to accede, so far as might be, to like requests that Francis devised his Third Order, as it is now called, of the Brothers and Sisters of Penance, which he intended as a sort of middle state between the world and the cloister for those who could not leave their home or desert their wonted avocations in order to enter either the First Order of Friars Minor or the Second Order of Poor Ladies. E 'stato ad aderire, per quanto possa essere, come per le richieste che Francesco elaborato il suo terzo Ordine, come viene chiamato adesso, dei Fratelli e Sorelle della Penitenza, che egli intendeva come una sorta di centro di Stato tra il mondo e il chiostro per coloro che non potevano lasciare la loro casa o deserto wonted avocations loro al fine di immettere il Primo Ordine dei Frati Minori o la Seconda Ordine dei Poveri Onorevoli. That Francis prescribed particular duties for these tertiaries is beyond question. Che Francesco prescritto particolare per questi dazi terziari è fuori questione. They were not to carry arms, or take oaths, or engage in lawsuits, etc. It is also said that he drew up a formal rule for them, but it is clear that the rule, confirmed by Nicholas IV in 1289, does not, at least in the form in which it has come down to us, represent the original rule of the Brothers and Sisters of Penance. Essi non sono stati di porto d'armi, o prendere giuramenti, o impegnarsi in cause legali, ecc Si dice anche che egli ha elaborato una regola formale per loro, ma è chiaro che la regola, confermata da Niccolò IV nel 1289, non, almeno nella forma in cui si è giunti fino a noi, rappresentano la regola originale dei Fratelli e Sorelle della Penitenza. In any event, it is customary to assign 1221 as the year of the foundation of this third order, but the date is not certain. In ogni caso, è di uso comune per assegnare il 1221 come anno di fondazione di questo terzo ordine, ma la data non è certa.

At the second general chapter (May, 1219) Francis, bent on realizing his project of evangelizing the infidels, assigned a separate mission to each of his foremost disciples, himself selecting the seat of war between the crusaders and the Saracens. Al secondo Capitolo Generale (maggio 1219) Francesco, curvato a realizzare il suo progetto di evangelizzare gli infedeli, assegnata una missione a ciascuno dei suoi primi discepoli, se stesso selezionando la sede della guerra tra i crociati e Saraceni. With eleven companions, including Brother Illuminato and Peter of Cattaneo, Francis set sail from Ancona on 21 June, for Saint-Jean d'Acre, and he was present at the siege and taking of Damietta. Con undici compagni, tra cui Brother Illuminato e Pietro di Cattaneo, Francesco salpò da Ancona il 21 giugno, per Saint-Jean d'Acri, ed è stato presente a l'assedio e la presa di Damietta. After preaching there to the assembled Christian forces, Francis fearlessly passed over to the infidel camp, where he was taken prisoner and led before the sultan. Dopo la predicazione lì per le forze cristiane assemblati, Francesco senza paura passata sopra il campo di infedeli, dove è stato preso prigioniero e condotto dinanzi al sultano. According to the testimony of Jacques de Vitry, who was with the crusaders at Damietta, the sultan received Francis with courtesy, but beyond obtaining a promise from this ruler of more indulgent treatment for the Christian captives, the saint's preaching seems to have effected little. Secondo la testimonianza di Jacques de Vitry, che è stato con i crociati a Damietta, il sultano Francesco ricevuto con cortesia, ma al di là di ottenere una promessa da questo righello di più indulgente di trattamento per i cristiani prigionieri, il santo della predicazione sembra aver effettuato poco.

Before returning to Europe, the saint is believed to have visited Palestine and there obtained for the friars the foothold they still retain as guardians of the holy places. Prima di tornare in Europa, il santo è creduto di aver visitato la Palestina e vi ottenuti per i frati il piede che ancora conservano come custodi dei Luoghi Santi. What is certain is that Francis was compelled to hasten back to Italy because of various troubles that had arisen there during his absence. Quel che è certo è che Francesco è stato costretto ad affrettare tornare in Italia a causa di vari problemi che vi si era creata durante la sua assenza. News had reached him in the East that Matthew of Narni and Gregory of Naples, the two vicars-general whom he had left in charge of the order, had summoned a chapter which, among other innovations, sought to impose new fasts upon the friars, more severe than the rule required. Notizie di lui aveva raggiunto in Oriente che Matteo di Narni e Gregorio di Napoli, i due vicari generali che egli aveva lasciato in carica dell 'ordine, ha convocato un capitolo che, tra le altre innovazioni, ha cercato di imporre nuovi digiuni su i frati, più grave dello Stato richiesto. Moreover, Cardinal Ugolino had conferred on the Poor Ladies a written rule which was practically that of the Benedictine nuns, and Brother Philip, whom Francis had charged with their interests, had accepted it. Inoltre, il Cardinale Ugolino aveva conferito Poveri Onorevoli regola scritta che è stata praticamente quella del monache benedettine, e Fratello Filippo, il quale Francesco aveva addebitato con i loro interessi, aveva accettato. To make matters worse, John of Capella, one of the saint's first companions, had assembled a large number of lepers, both men and women, with a view to forming them into a new religious order, and had set out for Rome to seek approval for the rule he had drawn up for these unfortunates. Per rendere le questioni peggio, Giovanni della Cappella, uno dei primi santo compagni, era riunito un gran numero di lebbrosi, uomini e donne, al fine di formare in un nuovo ordine religioso, e di cui aveva per Roma a cercare l'approvazione per lo Stato che aveva redatto per questi unfortunates. Finally a rumour had been spread abroad that Francis was dead, so that when the saint returned to Italy with Brother Elias -- he appeared to have arrived at Venice in July, 1220 -- a general feeling of unrest prevailed among the friars. Infine, una voce era stata diffusa all'estero che Francesco era morto, in modo che quando il santo Rientrato in Italia con Fratello Elias - egli sembra essere arrivati a Venezia nel mese di luglio, 1220 - una sensazione generale di disordini prevalso tra i frati.

Apart from these difficulties, the order was then passing through a period of transition. Oltre a queste difficoltà, l'ordine è stato poi passando attraverso un periodo di transizione. It had become evident that the simple, familiar, and unceremonious ways which had marked the Franciscan movement at its beginning were gradually disappearing, and that the heroic poverty practi