Infallibility Infallibilità

General Information INFORMAZIONI GENERALI

Infallibility means, literally, immunity from error. Infallibilità significa, letteralmente, l'immunità da errore. In Christian theology, the term is applied to the whole church, which, it is believed by many Christians, cannot err in its teaching of revealed truth because it is aided by the Holy Spirit. Nella teologia cristiana, il termine viene applicato a tutta la Chiesa, che, si ritiene da molti cristiani, non può sbagliarsi nel suo insegnamento della verità rivelata, perché è aiutata dallo Spirito Santo.

Christians disagree, however, about how infallibility can be recognized. Cristiani d'accordo, tuttavia, su come infallibilità può essere riconosciuto. Some accept as infallible those doctrines universally taught and believed from antiquity. Alcuni accettare come quelle dottrine infallibile universalmente insegnato e creduto dall'antichità. Others recognize as infallible the doctrinal decisions of the ecumenical councils of the church. Altri riconoscono come l'infallibile dottrinale decisioni dei Concili ecumenici della chiesa.

Roman Catholics believe that the pope can make infallible definitions on faith or morals when he speaks ex cathedra--as head of the church--and when he has the clear intention of binding the whole church to accept as dogma whatever he is defining. I cattolici credono che il papa può fare infallibile definizioni sulla fede o di morale quando parla ex cathedra - come capo della chiesa - e quando si ha la chiara intenzione di impegnare tutta la Chiesa di accettare come dogma quello che egli definisce. Papal infallibility was formally defined at the First Vatican Council (1870). Infallibilità papale è stata formalmente definita in occasione del Concilio Vaticano I (1870). The doctrine was reaffirmed at the Second Vatican Council (1962-65), which also stressed that the entire body of bishops in union with the pope teach infallibly when all concur in a single viewpoint on matters of faith and morals. La dottrina è stato ribadito nel Concilio Vaticano II (1962-65), che ha sottolineato anche che l'intero corpo dei vescovi in unione con il Papa insegnare infallibilmente quando tutti d'accordo in un unico punto di vista su questioni di fede e di morale.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Richard P. McBrien Richard P. McBrien

Bibliography Bibliografia
Kirvan, John, ed., The Infallibility Debate (1971); Kung, Hans, Infallible? Kirvan, John, ed., L'infallibilità Dibattito (1971); Kung, Hans, infallibile? An Inquiry (1971). Un'indagine (1971).


Infallibility Infallibilità

General Information INFORMAZIONI GENERALI

Infallibility, in Christian theology, is the doctrine that in matters of faith and morals the church, both in teaching and in believing, is protected from substantive error by divine dispensation. Infallibilità, nella teologia cristiana, è la dottrina che in materia di fede e di morale della chiesa, sia in dottrina e nella fede, è protetto da errore di dispensa divina. The doctrine is generally associated with the Roman Catholic church, but it is also applied by the Orthodox church to decisions of ecumenical councils. La dottrina è generalmente associata con la Chiesa cattolica romana, ma è anche applicato dalla chiesa ortodossa alle decisioni di Concili ecumenici. The doctrine is widely rejected by Protestants on the grounds that only God can be described as infallible. La dottrina è ampiamente respinta dal protestanti per il fatto che solo Dio può essere descritto come infallibile.

Roman Catholic theology asserts that the entire church is infallible (and therefore cannot err in matters of faith) when, from bishops to laity, it shows universal agreement in matters of faith and morals. Only the following persons in the church - those who hold its highest teaching office - are believed to proclaim Christian doctrine infallibly: La teologia cattolica romana afferma che la Chiesa intera è infallibile (e quindi non può sbagliarsi in materia di fede), quando, da vescovi a laici, mostra universale accordo in materia di fede e di morale. Solo le seguenti persone nella chiesa - quelle che la sua più alto magistero - sono creduto ad annunciare la dottrina cristiana infallibilmente:

According to the definition promulgated in 1870 by the First Vatican Council the pope exercises an infallible teaching office only when Secondo la definizione promulgata nel 1870 dal Concilio Vaticano il papa esercita un magistero infallibile solo quando

The pope is never considered infallible in his personal or private views. Since the middle of the 19th century, only two ex cathedra pronouncements have been made in the Roman Catholic church: the definition of the dogma of the Immaculate Conception in 1854 by Pope Pius IX, and the definition of the Assumption of the Virgin in 1950 by Pope Pius XII. Il Papa è infallibile non hanno mai considerato nella sua personale o privato opinioni. Dalla metà del 19 ° secolo, solo due ex cathedra dichiarazioni sono state fatte nella Chiesa cattolica romana: la definizione del dogma dell'Immacolata Concezione nel 1854 da Pope Pius IX , E la definizione dell 'Assunzione della Vergine nel 1950 da Pope Pius XII.

Infallibility is not regarded by its adherents as something miraculous or as a kind of clairvoyance. Infallibilità non è considerata di suoi sostenitori, come qualcosa di miracoloso o come una sorta di chiaroveggenza. Rather, it is considered a grace, or divine gift, that is biblically and theologically grounded. Piuttosto, essa è considerata una grazia, o dono divino, che è biblically e teologicamente fondata. Proponents point to many scriptural passages, such as the farewell discourses in John, especially the promise of the Spirit of truth (see John 14:17; 15:26; 16:13). I fautori punto a molti passaggi scritturali, come ad esempio i discorsi di addio a Giovanni, in particolare la promessa dello Spirito di verità (cfr. Giovanni 14:17; 15:26; 16,13). They hold that the church derives this gift from God, who alone is the ultimate source of infallibility. Essi ritengono che la chiesa deriva questo dono da Dio, che solo è la fonte ultima di infallibilità. The matters subject to infallibility are doctrines rooted in Scripture and in the ancient traditions of the church, neither of which can be contradicted; thus, novel doctrines and other innovations are believed to be excluded. Le materie oggetto di infallibilità dottrine sono radicati nella Scrittura e nelle antiche tradizioni della chiesa, nessuno dei quali può essere contraddetta; così, nuovi dottrine e altre innovazioni sono ritenute essere esclusa. Infallibility is therefore seen as a gift that is to be exercised with the utmost care in the service of the gospel. Infallibilità è quindi visto come un dono che deve essere esercitata con la massima cura nel servizio del Vangelo.


Infallibility Infallibilità

Advanced Information Informazioni avanzate

Infallibility is the state of being incapable of error. Infallibilità è lo stato di essere incapace di errore. The word "infallible" occurs in the AV in Acts 1:3 with reference to the resurrection of Christ. La parola "infallibile" si verifica nel AV in Atti 1:3 con riferimento alla risurrezione di Cristo. There is no corresponding word in the Greek, however, and it is omitted in later versions. Non vi è alcuna parola corrispondente in greco, tuttavia, e si è omesso nelle versioni successive.

That the revelation of God in Jesus Christ is infallible, in the general sense that it presents mankind with the infallible way of salvation, would be accepted by all Christian, but the seat of infallibility is a matter of controversy. Che la rivelazione di Dio in Gesù Cristo è infallibile, in senso generale che presenta l'umanità con la infallibile via di salvezza, sarebbe accettato da tutti i cristiani, ma la sede di infallibilità è una questione di polemiche. Three main lines of thought may be discerned corresponding to the three main divisions of Christendom. Tre principali linee di pensiero possono essere individuate corrispondenti ai tre principali divisioni della cristianità. The Eastern Orthodox Church believes that general councils of the Church are guided by the Holy Spirit so as not to err; the Roman Catholic Church believes that the pope is personally preserved from error by God; and Protestant thought relies on the sufficiency of Holy Scripture as the guide to God's self-revelation. La Chiesa ortodossa orientale ritiene che i consigli generali della Chiesa sono guidati dallo Spirito Santo in modo da non sbagliare; la Chiesa cattolica romana ritiene che il papa si è conservato da errore di Dio, e il pensiero protestante si basa sulla adeguatezza della Sacra Scrittura come la guida di Dio. We can relate these three theories in the following way. Possiamo riguardano questi tre teorie nel modo seguente. Christians of all traditions accord to Holy Scripture a unique place in the determination of the gospel, and there exists an extensive body of common belief derived from it. I cristiani di tutte le tradizioni accordo di Sacra Scrittura un luogo unico nella determinazione del Vangelo, e non vi esiste un vasto corpo di credenza comune che ne derivano. This common belief is further described and defined by the councils held in the early centuries, four of which at any rate command universal approval. Questa comune convinzione è ulteriormente descritti e definiti i Consigli di detenuti nei primi secoli, quattro delle quali in ogni caso comando universale approvazione. The Orthodox Church continues to rely on councils, the Latin Church has finally come to define the seat of infallibility as the papacy, while Protestants look to the Scriptures as the ultimate source of authority. La Chiesa ortodossa continua a contare su consigli, la Chiesa latina ha finalmente arrivato a definire la sede della infallibilità come il papato, mentre i protestanti guardare le Scritture come la fonte ultima di autorità. Particular attention must be given to the doctrine of papal infallibility, and the Protestant doctrine of the sufficiency and supremacy of Scripture. Particolare attenzione deve essere data la dottrina della infallibilità papale, e la dottrina della protestante la sufficienza e la supremazia della Scrittura.

The doctrine of the infallibility of the pope was defined by the Roman Catholic Church in the year 1870. La dottrina della infallibilità del papa è stata definita dalla Chiesa cattolica romana per l'anno 1870. It declares that the pope is enabled by God to express infallibly what the church should believe concerning questions of faith and morals when he speaks in his official capacity as "Christ's vicar on earth," or ex cathedra. Si dichiara che il papa è attivata da Dio per esprimere infallibilmente ciò che la Chiesa deve credere in materia di questioni di fede e di morale quando parla nella sua veste ufficiale come "vicario di Cristo sulla terra," o ex cathedra.

Behind this dogma lie three assumptions which are disputed by other Christians: (1) that Christ established an office of "vicar" for his church on earth; (2) that this office is held by the bishop of Rome; and (3) that Christ's vicar is infallible in his declarations of faith and morals. Alla base di questo dogma si trovano tre ipotesi che sono contestati da altri cristiani: (1) che Cristo ha istituito un ufficio di "vicario" per la sua Chiesa sulla terra; (2) che questo ufficio è detenuto dal vescovo di Roma e (3) che Vicario di Cristo è infallibile nella sua dichiarazione di fede e di morale. The grounds upon which the Church of Rome bases these assumptions may be summarized as follows: (1) Our Lord's saying to Peter recorded in Matt. I motivi che la Chiesa di Roma basi di queste ipotesi possono essere riassunti come segue: (1) Il nostro Signore dice a Pietro registrati in Matt. 16:18, "Thou art Peter, and on this rock I will build my church," implies that Christ made Peter the head of the church, or his "vicar on earth." 16:18, "Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa", significa che Cristo ha fatto di Pietro il capo della Chiesa, o il suo "vicario in terra." (2) Peter was bishop at Rome, and thereby constituted this see the supreme bishopric over the church, transmitting to his successors the prerogative of being Christ's vicar. (2) Pietro è stato vescovo a Roma e, quindi, costituito vedere questo supremo vescovado oltre la chiesa, la trasmissione, ai suoi successori la prerogativa di essere vicario di Cristo. (3) The vicar of Christ must be infallible by the very nature of the case. (3) Il vicario di Cristo deve essere infallibile per la natura stessa del caso. All three arguments are necessary to the doctrine of papal infallibility, and all three display a fallibility which makes it impossible for the Orthodox and Protestant churches to accept them. Tutti e tre gli argomenti sono necessarie per la dottrina della infallibilità papale, e tutti e tre i visualizzare un fallibilità che rende impossibile per gli ortodossi e protestanti chiese di accoglierli.

Recently, Roman Catholic attitudes toward papal infallibility have shifted somewhat in response to ecumenical dialogue, historical investigation, and most recently Hans Kung's book. Di recente, cattolica romana atteggiamenti verso l'infallibilità papale si sono spostati un po 'in risposta al dialogo ecumenico, di indagine storica, e più recentemente Hans Kung il libro. Kung's challenge, provoked by the papal ruling on contraception, set off a large and still unresolved debate inside Catholicism. Se la sfida, provocata dalla sentenza papale in materia di contraccezione, insieme a un grande e ancora irrisolto dibattito all'interno cattolicesimo. Kung argued that the papal teaching office (magisterium) had in fact made many contradictory and erroneous rulings over the centuries, and that Catholics should therefore speak only of an "indefectibility of the Church," a position strikingly similar to that of some Protestants, as many Catholics pointed out. Se ha sostenuto che il magistero papale (magistero) aveva in realtà contraddittoria e molte decisioni errate nel corso dei secoli, e che i cattolici dovrebbero quindi parlare solo di un "indefettibilità della Chiesa," una posizione sorprendentemente simile a quello di alcuni protestanti, come molti cattolici sottolineato. The debate has forced all Catholics to define more clearly just what papal infallibility entails, thus cutting back many exaggerated notions of it; and many progressive Catholics have sought to include bishops, theologians, and even the whole church in their notion of an infallibly preserved tradition of the true faith. Il dibattito ha costretto tutti i cattolici a definire più chiaramente ciò che comporta l'infallibilità papale, riducendo in tal modo molti esagerate nozioni di esso; progressiva e molti cattolici hanno cercato di comprendere i vescovi, teologi, e anche tutta la Chiesa nella loro nozione di conserve di tradizione infallibilmente della vera fede. In the mean-time historians have shown that indefectibility of the church was the received view in the West down to about 1200, slowly replaced then by infallibility of the church and finally by infallibility of the papacy, a position first proposed around 1300 but hotly debated in the schools and never officially sanctioned until 1870. Nel frattempo in tempo gli storici hanno dimostrato che indefettibilità della chiesa è stato ricevuto la vista in Occidente verso il basso per circa 1200, poi lentamente sostituito da infallibilità della chiesa e, infine, di infallibilità del papato, una posizione proposto per la prima volta circa 1300 ma hotly discusso nelle scuole e mai ufficialmente sancito fino al 1870.

When we turn to Protestant or evangelical thought on this matter, we find that, in so far as it is used at all, infallibility is ascribed to the OT and NT Scriptures as the prophetic and apostolic record. Quando ci rivolgiamo a protestanti o evangelici pensiero su questa materia, abbiamo stabilito che, nella misura in cui essa è utilizzata a tutti i, infallibilità è attribuito alla OT e NT Scritture come la profetica e apostolica record. It is so in the fourfold sense (1) that the word of God infallibly achieves its end, (2) that it gives us reliable testimony to the saving revelation and redemption of God in Christ, (3) that it provides us with an authoritative norm of faith and conduct, and (4) that there speaks through it the infallible Spirit of God by whom it is given. E 'così nel senso quadruplicato (1) che la parola di Dio infallibilmente a raggiungere il suo fine, (2) che ci dà affidabile testimonianza del risparmio e della redenzione rivelazione di Dio in Cristo, (3) che ci fornisce un autorevole norma di fede e di condotta, e (4) che ci parla attraverso di essa il infallibile Spirito di Dio di cui essa si è data.

In recent years concentration upon historical and scientific questions, and suspicion of the dogmatic infallibility claimed by the papacy, has led to severe criticism of the whole concept even as applied to the Bible; and it must be conceded that the term itself is not a biblical one and does not play any great part in actual Reformation theology. Negli ultimi anni la concentrazione su di storico e scientifico domande, e il sospetto di dogmatica infallibilità sostenuto dal papato, ha portato a gravi critiche di tutto il concetto applicato anche come la Bibbia, e bisogna ammettere che la nozione di per sé non è un biblico uno e non gioca alcun gran parte in realtà la teologia della Riforma. Yet in the senses indicated it is well adapted to bring out the authority and authenticity of Scripture. Ancora indicato i sensi è ben adattato a mettere in evidenza l'autorità e la autenticità della Scrittura. The church accepts and preserves the infallible Word as the true standard of its apostolicity; for the Word itself, ie, Holy Scripture, owes its infallibility, not to any intrinsic or independent quality, but to the divine subject and author to whom the term infallibility may properly be applied. La chiesa accoglie e conserva l'infallibile Parola come la vera norma della sua apostolicità e, con la Parola stessa, vale a dire, Sacra Scrittura, deve la sua infallibilità, non a qualsiasi intrinseco o indipendente di qualità, ma per il divino autore e soggetto al quale la nozione di infallibilità possano essere applicate.

Ironically, attacks upon biblical infallibility, which for over a century came mainly from liberal Protestants, have come in the last decade from conservatives, who argue that only "interrancy" (another word not found in Scripture) adequately protects the utter truthfulness and reliability of the Bible. Ironia della sorte, attentati alla infallibilità biblica, che per oltre un secolo è venuto soprattutto da liberali protestanti, venuti negli ultimi dieci anni da conservatori, che sostengono che solo "interrancy" (un'altra parola non è stato trovato nella Scrittura) protegge adeguatamente la totale veridicità e l'affidabilità dei la Bibbia. Mainstream evangelicals, therefore, especially those who accept some of the methods and findings of modern scriptural study, are forced to defend the traditional concept of biblical infallibility over against liberals as a necessary basis for receiving divine revelation, and over against conservatives as an adequate basis. Mainstream evangelici, quindi, in particolare quelle che accettare alcuni dei metodi e dei risultati delle moderne scritturale studio, sono costretti a difendere il concetto tradizionale di infallibilità biblica più liberali nei confronti di una base necessaria per la ricezione di rivelazione divina, e più conservatori, come nei confronti di una base adeguata .

WCG Proctor and J Van Engen WCG Proctor e J van Engen
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography H. Bibliografia H. Kung, Infallible? Kung, infallibile? G. Salmon, The Infallibility of the Church; BB Warfield, The Inspiration and Authority of the Bible. G. Salmon, l'infallibilità della Chiesa; BB Warfield, l'ispirazione e l'autorità della Bibbia.


Infallibility Infallibilità

Catholic Information Informazioni cattolica

In general, exemption or immunity from liability to error or failure; in particular in theological usage, the supernatural prerogative by which the Church of Christ is, by a special Divine assistance, preserved from liability to error in her definitive dogmatic teaching regarding matters of faith and morals. In generale, l'esenzione o immunità dalla responsabilità per errore o il fallimento, in particolare in uso teologica, la prerogativa di soprannaturale che la Chiesa di Cristo è, da una speciale assistenza divina, conservate dalla responsabilità per errore nel suo insegnamento dogmatico definitivo per quanto riguarda le questioni di fede e di morale.

In this article the subject will be treated under the following heads: In questo articolo oggetto saranno trattati ai sensi delle seguenti capi:

I. True Meaning of Infallibility I. vero significato della infallibilità

II. Proof of the Church's Infallibility La prova della infallibilità della Chiesa

III. Organs of Infallibility Organi di infallibilità

Ecumenical Councils Concili Ecumenici

The Pope Il Papa

Their Mutual Relations Loro rapporti reciproci

IV. Scope and Object of Infallibility Campo di applicazione e di oggetti di infallibilità

V. What Teaching is Infallible? V. Che cosa insegnamento è infallibile?

I. TRUE MEANING OF INFALLIBILITY I. vero significato della infallibilità

It is well to begin by stating the ecclesiological truths that are assumed to be established before the question of infallibility arises. E 'bene cominciare affermando la verità ecclesiologica che si presume essere stabiliti prima che la questione si pone di infallibilità. It is assumed: Si presume:

that Christ founded His Church as a visible and perfect society; that He intended it to be absolutely universal and imposed upon all men a solemn obligation actually to belong to it, unless inculpable ignorance should excuse them; che Cristo ha fondato la sua Chiesa, come visibile e perfetta società e che Egli è destinato a essere assolutamente universale e imposto su tutti gli uomini una solenne obbligo di fatto di appartenere ad esso, a meno che l'ignoranza inculpable dovrebbe scusa;

that He wished this Church to be one, with a visible corporate unity of faith, government, and worship; and that Egli ha voluto che questa Chiesa a essere uno, con un visibile unità aziendali di fede, di governo, e di culto e che

in order to secure this threefold unity, He bestowed on the Apostles and their legitimate successors in the hierarchy -- and on them exclusively -- the plenitude of teaching, governing, and liturgical powers with which He wished this Church to be endowed. al fine di garantire questa triplice unità, Egli ha donato sugli Apostoli e dei loro legittimi successori nella gerarchia - e su di essi esclusivamente - la pienezza di insegnare, governare, e liturgica poteri con cui Egli ha voluto questa Chiesa ad essere dotato.

And this being assumed, the question that concerns us is whether, and in what way, and to what extent, Christ has made His Church to be infallible in the exercise of her doctrinal authority. E questo è assunto, la questione che ci preoccupa è se, e in che modo e in che misura, Cristo ha reso la sua Chiesa ad essere infallibile, nell'esercizio della sua autorità dottrinale.

It is only in connection with doctrinal authority as such that, practically speaking, this question of infallibility arises; that is to say, when we speak of the Church's infallibility we mean, at least primarily and principally, what is sometimes called active as distinguished from passive infallibility. E 'solo in relazione alle autorità dottrinale in quanto tale che, praticamente, la questione si pone di infallibilità, vale a dire, quando si parla della infallibilità della Chiesa si intende, almeno in primo luogo e soprattutto, ciò che è talvolta chiamato anche attivo come distinto da passiva infallibilità. We mean in other words that the Church is infallible in her objective definitive teaching regarding faith and morals, not that believers are infallible in their subjective interpretation of her teaching. Si intende in altre parole che la Chiesa è infallibile nel suo obiettivo definitivo di insegnamento per quanto riguarda la fede e la morale, che i credenti non sono infallibili nella loro soggettiva interpretazione del suo insegnamento. This is obvious in the case of individuals, any one of whom may err in his understanding of the Church's teaching; nor is the general or even unanimous consent of the faithful in believing a distinct and independent organ of infallibility. Questo è evidente nel caso delle persone fisiche, uno dei quali incorso in un errore di maggio la sua comprensione della dottrina della Chiesa, né è il generale o addirittura unanime consenso dei fedeli nella fede distinta e indipendente organo di infallibilità. Such consent indeed, when it can be verified as apart, is of the highest value as a proof of what has been, or may be, defined by the teaching authority, but, except in so far as it is thus the subjective counterpart and complement of objective authoritative teaching, it cannot be said to possess an absolutely decisive dogmatic value. Tale consenso, infatti, quando può essere verificato in quanto a parte, è il maggior valore come prova di ciò che è stato o potrebbe essere, definito dal magistero, ma, tranne nella misura in cui essa è quindi la controparte soggettiva e completare obiettivo di insegnamento autorevole, non si può dire di essere in possesso di un punto assolutamente decisivo valore dogmatico. It will be best therefore to confine our attention to active infallibility as such, as by so doing we shall avoid the confusion which is the sole basis of many of the objections that are most persistently and most plausibly urged against the doctrine of ecclesiastical infallibility. Sarà meglio quindi di limitare la nostra attenzione attiva infallibilità in quanto tale, in quanto così facendo si evita la confusione che è l'unica base di molte delle obiezioni che sono la maggior parte del persistente e la maggior parte plausibilmente esortato contro la dottrina della infallibilità ecclesiastica. Infallibility must be carefully distinguished both from Inspiration and from Revelation. Infallibilità deve essere attentamente distinto sia da ispirazione e da Rivelazione.

Inspiration signifies a special positive Divine influence and assistance by reason of which the human agent is not merely preserved from liability to error but is so guided and controlled that what he says or writes is truly the word of God, that God Himself is the principal author of the inspired utterance; but infallibility merely implies exemption from liability to error. Ispirazione significa una speciale influenza positiva divina e di assistenza a causa di cui la persona non è solo conservati dalla responsabilità per errore, ma è talmente guidato e controllato che ciò che dice o scrive è veramente la parola di Dio, che Dio stesso è il principale autore della parola ispirata, ma implica soltanto infallibilità esonero dalla responsabilità per errore. God is not the author of a merely infallible, as He is of an inspired, utterance; the former remains a merely human document. Dio non è l'autore di un solo infallibile, come Egli è di un ispirato, di esprimersi; l'ex resta un atto meramente umano.

Revelation, on the other hand, means the making known by God, supernaturally of some truth hitherto unknown, or at least not vouched for by Divine authority; whereas infallibility is concerned with the interpretation and effective safeguarding of truths already revealed. Rivelazione, d'altra parte, i mezzi di far conoscere Dio, soprannaturalmente di alcune verità finora sconosciuto, o almeno non documentati, di autorità divina; che infallibilità riguarda l'interpretazione e l'efficace tutela della verità già rivelato. Hence when we say, for example, that some doctrine defined by the pope or by an ecumenical council is infallible, we mean merely that its inerrancy is Divinely guaranteed according to the terms of Christ's promise to His Church, not that either the pope or the Fathers of the Council are inspired as were the writers of the Bible or that any new revelation is embodied in their teaching. Di conseguenza, quando diciamo, ad esempio, che alcuni dottrina definita dal papa o di un concilio ecumenico è infallibile, si intende semplicemente che la sua inerrancy è divinamente garantito secondo i termini della promessa di Cristo alla sua Chiesa, che non sia il papa o il Padri del Consiglio sono ispirati come sono stati gli scrittori della Bibbia o che qualsiasi nuova rivelazione si incarna nel loro insegnamento.

It is well further to explain: È ben più a spiegare:

that infallibility means more than exemption from actual error; it means exemption from the possibility of error; infallibilità che significa più di esenzione da quelle attuali di errore, significa esenzione da la possibilità di errore;

that it does not require holiness of life, much less imply impeccability in its organs; sinful and wicked men may be God's agents in defining infallibly; and finally that the validity of the Divine guarantee is independent of the fallible arguments upon which a definitive decision may be based, and of the possibly unworthy human motives that in cases of strife may appear to have influenced the result. fatto che non richiede la santità di vita, molto meno implica impeccability nella sua organi; peccatori e gli uomini malvagi possono essere agenti di Dio nella definizione infallibile e, infine, che la validità del Divino garanzia è indipendente dalla fallible argomenti su cui una decisione definitiva a maggio essere fondata, e, eventualmente, dei motivi umani indegno che in caso di lotte può sembrare che hanno influenzato il risultato. It is the definitive result itself, and it alone, that is guaranteed to be infallible, not the preliminary stages by which it is reached. E 'il risultato definitivo stessa, e da soli, che è garantita essere infallibile, non le fasi preliminari di cui si è raggiunto.

If God bestowed the gift of prophecy on Caiphas who condemned Christ (John 11:49-52; 18:14), surely He may bestow the lesser gift of infallibility even on unworthy human agents. Se Dio elargito il dono della profezia a Caiphas che ha condannato Cristo (Giovanni 11:49-52; 18:14), sicuramente Egli può elargire il dono minore di infallibilità anche su indegno agenti umani. It is, therefore, a mere waste of time for opponents of infallibility to try to create a prejudice against the Catholic claim by pointing out the moral or intellectual shortcomings of popes or councils that have pronounced definitive doctrinal decisions, or to try to show historically that such decisions in certain cases were the seemingly natural and inevitable outcome of existing conditions, moral, intellectual, and political. E ', quindi, una mera perdita di tempo per gli avversari di infallibilità per cercare di creare un pregiudizio nei confronti della Chiesa cattolica di credito in cui si sottolinea l'intellettuale, morale o carenze di papi o consigli che hanno pronunciato decisioni dottrinale definitivo, o per cercare di dimostrare che storicamente tali decisioni in alcuni casi sono stati l'apparentemente naturale e inevitabile risultato di condizioni esistenti, morale, intellettuale e politico. All that history may be fairly claimed as witnessing to under either of these heads may freely be granted without the substance of the Catholic claim being affected. Tutti che la storia può essere abbastanza rivendicata come testimonianza sotto uno di questi capi possono liberamente essere concessa senza la sostanza della richiesta cattolica essere colpiti.

II. PROOF OF THE CHURCH'S INFALLIBILITY La prova della infallibilità della Chiesa

That the Church is infallible in her definitions on faith and morals is itself a Catholic dogma, which, although it was formulated ecumenically for the first time in the Vatican Council, had been explicitly taught long before and had been assumed from the very beginning without question down to the time of the Protestant Reformation. Che la Chiesa è infallibile nel suo definizioni sulla fede e di morale è di per sé un dogma cattolico, che, anche se è stato formulato ecumenicamente per la prima volta nel Concilio Vaticano II, era stato esplicitamente insegnato molto tempo prima, era stato assunto fin dall'inizio senza dubbio verso il basso per il tempo della Riforma protestante. The teaching of the Vatican Council is to be found in Session III, cap. L'insegnamento del Concilio Vaticano II è da ricercarsi nella Sessione III, cap. 4, where it is declared that "the doctrine of faith, which God has revealed, has not been proposed as a philosophical discovery to be improved upon by human talent, but has been committed as a Divine deposit to the spouse of Christ, to be faithfully guarded and infallibly interpreted by her"; and in Session IV, cap. 4, dove si è dichiarato che "la dottrina della fede, che Dio ha rivelato, non è stato proposto come una scoperta filosofica essere migliorata dal talento umano, ma è stato commesso un deposito di Divina Sposa di Cristo, per essere fedelmente custodito infallibilmente e interpretato da lei "e, in Sessione IV, cap. 4, where it is defined that the Roman pontiff when he teaches ex cathedra "enjoys, by reason of the Divine assistance promised to him in blessed Peter, that infallibility with which the Divine Redeemer wished His Church to be endowed in defining doctrine regarding faith and morals". 4, dove si è definito che il romano pontefice, quando insegna ex cathedra "gode, a causa delle assistenza divina a lui promessa nel beato Pietro, che infallibilità con il quale il divin Redentore ha voluto la sua Chiesa ad essere dotato nel definire la dottrina in materia di fede e di morale ". Even the Vatican Council, it will be seen, only introduces the general dogma of the Church's infallibility as distinct from that of the pope obliquely and indirectly, following in this respect the traditional usage according to which the dogma is assumed as an implicate of ecumenical magisterial authority. Anche il Concilio Vaticano II, sarà visto, solo introduce il generale dogma della infallibilità della Chiesa come distinta da quella del papa obliquamente e indirettamente, in seguito a tale riguardo l'uso tradizionale secondo la quale il dogma è assunto come uno di coinvolgere ecumenico magisteriale autorità. Instances of this will be given below and from these it will appear that, though the word infallibility as a technical term hardly occurs at all in the early councils or in the Fathers, the thing signified by it was understood and believed in and acted upon from the beginning. Istanze di questa verrà riportata qui di seguito e da questi verrà visualizzato che, se la parola infallibilità come un termine tecnico difficilmente si verifica a tutti i nei primi consigli o nei Padri, la cosa significata da esso è stato capito e creduto e ha agito su da l'inizio. We shall confine our attention in this section to the general question, reserving the doctrine of papal infallibility for special treatment. Ci si limitano la nostra attenzione in questa sezione per la questione generale, riservando la dottrina della infallibilità papale per un trattamento speciale. This arrangement is adopted not because it is the best or most logical, but because it enables us to travel a certain distance in the friendly company of those who cling to the general doctrine of ecclesiastical infallibility while rejecting the papal claims. Il presente accordo è adottato perché non è il migliore o il più logico, ma perché ci permette di viaggiare una certa distanza in amichevole compagnia di coloro che aderiscono al grande dottrina ecclesiastica di infallibilità e respinge le affermazioni del Papa. Taking the evidence both scriptural and traditional as it actually stands, one may fairly maintain that it proves papal infallibility in a simpler, more direct, and more cogent way than it proves the general doctrine independently; and there can be no doubt but that this is so if we accept as the alternative to papal infallibility the vague and unworkable theory of ecumenical infallibility which most High-Church Anglicans would substitute for Catholic teaching. Prendendo gli elementi di prova sia scritturale e tradizionale come sia in realtà attuale, piuttosto si può sostenere che ciò risulti infallibilità papale in un più semplice, più diretto e, più in modo convincente di quanto non dimostra la dottrina generale indipendente, e non vi può essere alcun dubbio, ma che si tratta di così se accettiamo come l'alternativa alla infallibilità papale, la vaga e impraticabile teoria ecumenico di infallibilità che la maggior parte alta anglicani Chiesa avrebbe sostituto per la dottrina cattolica. Nor are the Eastern schismatical Churches much better off than the Anglican in this respect, except that each has retained a sort of virtual belief in its own infallibility, and that in practice they have been more faithful in guarding the doctrines infallibly defined by the early ecumenical councils. Né sono le Chiese Orientali schismatical molto meglio rispetto al anglicana in questo senso, ad eccezione del fatto che ciascuno ha mantenuto una sorta di virtuale fede nella sua infallibilità e che, in pratica, sono stati più fedeli nella custodia le dottrine infallibilmente definita dal precoce ecumenico consigli. Yet certain Anglicans and all the Eastern Orthodox agree with Catholics in maintaining that Christ promised infallibility to the true Church, and we welcome their support as against the general Protestant denial of this truth. Ancora alcuni anglicani e tutti gli orientali ortodosse d'accordo con i cattolici nel mantenimento che Cristo ha promesso di infallibilità la vera Chiesa, e accogliamo con favore il loro sostegno nei confronti del generale protestante negazione di questa verità.

PROOF FROM SCRIPTURE Prova da Scrittura

1 In order to prevent misconception and thereby to anticipate a common popular objection which is wholly based on a misconception it should be premised that when we appeal to the Scriptures for proof of the Church's infallible authority we appeal to them merely as reliable historical sources, and abstract altogether from their inspiration. 1 Al fine di prevenire malinteso e quindi anticipare una comune opposizione popolare che è interamente basato su un malinteso va presupposto che quando ci appelliamo le Scritture per la prova della Chiesa infallibile autorità ci appelliamo a loro solo come affidabili fonti storiche, e astratta del tutto dalla loro ispirazione. Even considered as purely human documents they furnish us, we maintain, with a trustworthy report of Christ's sayings and promises; and, taking it to be a fact that Christ said what is attributed to Him in the Gospels, we further maintain that Christ's promises to the Apostles and their successors in the teaching office include the promise of such guidance and assistance as clearly implies infallibility. Anche considerato come puramente umano fornire documenti che noi, mantenere, con una relazione di fiducia di Cristo detti e promesse, e, assumendo che sia un dato di fatto che Cristo ha detto ciò che è attribuito a lui nei Vangeli, abbiamo ulteriormente sostenere che Cristo promette di Apostoli ei loro successori nel magistero includere la promessa di tale orientamento e assistenza, come chiaramente implica infallibilità. Having thus used the Scriptures as mere historical sources to prove that Christ endowed the Church with infallible teaching authority it is no vicious circle, but a perfectly legitimate iogical procedure, to rely on the Church's authority for proof of what writings are inspired. Che hanno quindi utilizzato le Scritture come semplici fonti storiche per dimostrare che Cristo ha dotato la Chiesa con infallibile magistero non è un circolo vizioso, ma un perfettamente legittimo iogical procedura, di far valere le autorità della Chiesa per la prova di ciò che sono scritti ispirati.

2 Merely remarking for the present that the texts in which Christ promised infallible guidance especially to Peter and his successors in the primacy might be appealed to here as possessing an a fortiori value, it will suffice to consider the classical texts usually employed in the general proof of the Church's infallibility; and of these the principal are: 2 Limitarsi a remarking per il presente che i testi in cui Cristo ha promesso di orientamento infallibile soprattutto a Pietro e ai suoi successori nel primato potrebbe essere oggetto di ricorso, fino a qui, come in possesso di uno, a fortiori, valore, è sufficiente prendere in considerazione la classica testi di solito utilizzati per la prova generale della infallibilità della Chiesa, e di questi i principali sono:

Matthew 28:18-20; Matthew 16:18; John 14, 15, and 16; I Timothy 3:14-15; and Acts 15:28 sq. Matteo 28:18-20; Matteo 16:18; Giovanni 14, 15, e 16; I Timoteo 3:14-15; Atti 15:28 e sq

Matthew 28:18-20 Matteo 28:18-20

In Matthew 28:18-20, we have Christ's solemn commission to the Apostles delivered shortly before His Ascension: "All power is given to me in heaven and in earth. Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost; teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world." In Matteo 28:18-20, abbiamo Cristo solenne commissione agli Apostoli consegnato poco prima della sua Ascensione: "Tutto il potere è dato a me in cielo e in terra. Going dunque, insegnare voi tutte le nazioni, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo, insegnando loro ad osservare tutte le cose di qualsiasi vi ho comandato: ed ecco, io sono con voi tutti i giorni, anche per la consumazione del mondo ". In Mark 16:15-16, the same commission is given more briefly with the added promise of salvation to believers and the threat of damnation for unbelievers; "Go ye into the whole world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be condemned." In Marco 16:15-16, la stessa Commissione è dato più brevemente con l'ulteriore promessa di salvezza per i credenti e la minaccia di dannazione per i miscredenti; "Andate voi in tutto il mondo e predicate il vangelo ad ogni creatura. Egli crede che e sarà battezzato sarà salvo, ma egli non crede che essere condannato. "

Now it cannot be denied by anyone who admits that Christ established a visible Church at all, and endowed it with any kind of effective teaching authority, that this commission, with all it implies, was given not only to the Apostles personally for their own lifetime, but to their successors to the end of time, "even to the consummation of the world". Ora non si può negare che da nessuno ammette che Cristo ha istituito una Chiesa visibile a tutti, e dotato con qualsiasi tipo di insegnamento efficace autorità, che questa Commissione, con tutto ciò che implica, è stata data non solo agli Apostoli personalmente per il loro ciclo di vita , Ma ai loro successori fino alla fine dei tempi ", anche per la consumazione del mondo". And assuming that it was the omniscient Son of God Who spoke these words, with a full and clear realization of the import which, in conjunction with His other promises, they were calculated to convey to the Apostles and to all simple and sincere believers to the end of time, the only reasonable interpretation to put upon them is that they contain the promise of infallible guidance in doctrinal teaching made to the Apostolic College in the first instance and then to the hierarchical college that was to succeed it. E supponendo che si è onnisciente il Figlio di Dio che ha parlato in queste parole, con un pieno e chiaro la realizzazione di importazione che, in combinato disposto con il suo altre promesse, sono stati calcolati in modo da trasmettere agli Apostoli e semplice a tutti i credenti e sincero per la fine dei tempi, l'unica interpretazione ragionevole a mettere in su di loro è che essi contengono la promessa di guida infallibile in insegnamento dottrinale apportate al Collegio apostolico in prima istanza e poi al collegio gerarchico che era successo.

In the first place it was not without reason that Christ prefaced His commission by appealing to the fullness of power He Himself had received: "All power is given to me", etc. This is evidently intended to emphasize the extraordinary character and extent of the authority He is communicating to His Church -- an authority, it is implied, which He could not personally communicate were not He Himself omnipotent. In primo luogo non è stato senza ragione che Cristo ha preceduto la sua Commissione di appello alla pienezza di potere egli stesso aveva ricevuto: "Tutto il potere è dato a me", ecc Questo è evidentemente destinato a sottolineare il carattere straordinario e la portata delle Egli è l'autorità comunicare alla sua Chiesa - l'autorità, è implicita, che non poteva comunicare personalmente non sono stati Egli stesso onnipotente. Hence the promise that follows cannot reasonably be understood of ordinary natural providential guidance, but must refer to a very special supernatural assistance. Quindi la promessa che segue non può ragionevolmente essere inteso di ordinaria naturale provvidenziale di orientamento, ma deve riferirsi ad un soprannaturale molto speciale assistenza.

In the next place there is question particularly in this passage of doctrinal authority -- of authority to teach the Gospel to all men -- if Christ's promise to be with the Apostles and their successors to the end of time in carrying out this commission means that those whom they are to teach in His name and according to the plenitude of the power He has given them are bound to receive that teaching as if it were His own; in other words they are bound to accept it as infallible. Nel prossimo posto vi è questione soprattutto in questo passaggio di autorità dottrinale - di autorità di insegnare il Vangelo a tutti gli uomini - se Cristo la promessa di essere con gli Apostoli ei loro successori fino alla fine dei tempi nella realizzazione di questa commissione significa che coloro che sono di insegnare in suo nome e secondo la pienezza del potere Egli ha dato loro sono tenuti a ricevere l'insegnamento che come se fosse sua, in altre parole, essi sono tenuti ad accettare come infallibile. Otherwise the perennial assistance promised would not really be efficacious for its purpose, and efficacious Divine assistance is what the expression used is clearly intended to signify. In caso contrario, la perenne assistenza promessa non essere veramente efficace per il suo scopo, ed efficace assistenza divina è ciò che l'espressione utilizzata è chiaramente destinato a significare. Supposing, as we do, that Christ actually delivered a definite body of revealed truth, to be taught to all men in all ages, and to be guarded from change or corruption by the living voice of His visible Church, it is idle to contend that this result could be accomplished effectively -- in other words that His promise could be effectively fulfilled unless that living voice can speak infallibly to every generation on any question that may arise affecting the substance of Christ's teaching. Supponendo, come noi, che Cristo effettivamente consegnato un preciso corpo di verità rivelata, da insegnare a tutti gli uomini in tutti i tempi, e per essere custodito da cambiare o di corruzione di voce vivente della sua Chiesa visibile, essa è inattivo per sostengono che questo risultato potrebbe essere realizzato in modo efficace - in altre parole la sua promessa che potrebbero essere soddisfatte in modo efficace a meno che tale voce di vita può parlare infallibilmente a ogni generazione su qualsiasi questione che possa sorgere che interessano la sostanza dell'insegnamento di Cristo. Without infallibility there could be no finality regarding any one of the great truths which have been identified historically with the very essence of Christianity; and it is only with those who believe in historical Christianity that the question need be discussed. Senza infallibilità non potevano essere definitivo per quanto riguarda uno dei grandi verità che sono stati identificati storicamente con l'essenza stessa del cristianesimo, e solo con quelli che credono nel cristianesimo storico che la questione deve essere discussa. Take, for instance, the mysteries of the Trinity and Incarnation. Prendete, ad esempio, i misteri della Trinità e Incarnazione. If the early Church was not infallible in her definitions regarding these truths, what compelling reason can be alleged today against the right to revive the Sabellian, or the Arian, or the Macedonian, or the Apollinarian, or the Nestorian, or the Eutychian controversies, and to defend some interpretation of these mysteries which the Church has condemned as heretical? Se la Chiesa primitiva non era infallibile nel suo definizioni in materia di queste verità, che cosa motivo valido può essere presunta oggi contro il diritto di far rivivere la Sabellian, o ariana, o il macedone, o la Apollinarian, o la Nestorian, o le controversie Eutichiano, e di difendere alcuni interpretazione di questi misteri che la Chiesa ha condannato come eretico?

One may not appeal to the inspired authority of the Scriptures, since for the fact of their inspiration the authority of the Church must be invoked, and unless she be infallible in deciding this one would be free to question the inspiration of any of the New Testament writings. Non si può appello alle autorità del ispirato le Scritture, in quanto per il fatto della loro ispirazione l'autorità della Chiesa deve essere invocata, e meno che non sia infallibile nel decidere questa sarebbe libero di discussione l'ispirazione di ogni del Nuovo Testamento scritti. Nor, abstracting from the question of inspiration, can it be fairly maintained, in face of the facts of history, that the work of interpreting scriptural teaching regarding these mysteries and several other points of doctrine that have been identified with the substance of historical Christianity is so easy as to do away with the need of a living voice to which, as to the voice of Christ Himself, all are bound to submit. , Né, astrazione dalla questione di ispirazione, può essere abbastanza mantenuta, di fronte a fatti di storia, che il lavoro di interpretazione scritturale di insegnamento per quanto riguarda questi misteri e vari altri punti di dottrina che sono stati identificati con la sostanza del cristianesimo è storico così facile da eliminare la necessità di una voce alla vita che, come la voce di Cristo stesso, tutti sono tenuti a presentare.

Unity of Faith was intended by Christ to be one of the distinctive notes of His Church, and the doctrinal authority He set up was intended by His Divine guidance and assistance to be really effective in maintaining this unity; but the history of the early heresies and of the Protestant sects proves clearly, what might indeed have been anticipated a priori, that nothing less than an infallible public authority capable of acting decisively whenever the need should rise and pronouncing an absolutely final and irreformable judgment, is really efficient for this purpose. Unità della fede è stato destinato da Cristo a essere uno dei tratti distintivi prende atto della sua Chiesa, e le autorità dottrinale Egli è stato istituito, destinato dal suo divino di orientamento e di assistenza per essere veramente efficace nel mantenere questa unità, ma la storia dei primi e le eresie dei sette protestanti dimostra chiaramente, quello che potrebbe in effetti sono stati previsti a priori, niente di meno che non si tratti di un infallibile autorità pubblica in grado di agire con decisione ogni volta che la necessità dovrebbe aumentare e pronunciare assolutamente definitiva e irreformable sentenza, è realmente efficace per questo scopo. Practically speaking the only alternative to infallibility is private judgment, and this after some centuries of trial has been found to lead inevitably to utter rationalism. Praticamente l'unica alternativa al infallibilità è privato sentenza, e questo dopo alcuni secoli di prova è stato trovato a portare inevitabilmente a pronunciare razionalismo. If the early definitions of the Church were fallible, and therefore reformable, perhaps those are right who say today that they ought to be discarded as being actually erroneous or even pernicious, or at least that they ought to be re-interpreted in a way that substantially changes their original meaning; perhaps, indeed, there is no such thing as absolute truth in matters religious! Se i primi definizioni della Chiesa sono stati fallible e, pertanto, reformable, forse hanno ragione quelli che dicono che oggi dovrebbe essere scartato come effettivamente erronee o addirittura perniciosa, o almeno che dovrebbe essere re-interpretato in un modo che modifiche sostanzialmente la loro significato originario, forse, anzi, non vi è alcuna cosa come verità assoluta in materia religiosa! How, for example, is a Modernist who takes up this position to be met except by insisting that definitive teaching is irreversible and unchangeable; that it remains true in its original sense for all time; in other words that it is infallible? Come, ad esempio, è un modernista che riprende questa posizione deve essere raggiunto, ad eccezione di insistere sul fatto che l'insegnamento definitivo è irreversibile e immutabile; che esso rimanga nel suo vero senso originale di tutti i tempi: in altre parole che sia infallibile? For no one can reasonably hold that fallible doctrinal teaching is irreformable or deny the right of later generations to question the correctness of earlier fallible definitions and call for their revision or correction, or even for their total abandonment. Per nessuno può ragionevolmente ritenere che fallible insegnamento dottrinale è irreformable o negare il diritto delle generazioni successive alla questione della correttezza delle precedenti fallible definizioni e ne chiedono la revisione o una correzione, o anche per la loro totale abbandono.

From these considerations we are justified in concluding that if Christ really intended His promise to be with His Church to be taken seriously, and if He was truly the Son of God, omniscient and omnipotent, knowing history in advance and able to control its course, then the Church is entitled to claim infallible doctrinal authority. Da queste considerazioni siamo giustificati per la conclusione che, se veramente Cristo la sua promessa di essere con la sua Chiesa ad essere presi sul serio, e se Egli è stato veramente il Figlio di Dio, onnisciente e onnipotente, conoscendo la storia in anticipo e in grado di controllare il suo corso, poi la Chiesa ha diritto a chiedere infallibile autorità dottrinale. This conclusion is confirmed by considering the awful sanction by which the Church's authority is supported: all who refuse to assent to her teaching are threatened with eternal damnation. Questa conclusione è confermata dal considerando la terribile sanzione di cui l'autorità della Chiesa è sostenuta: tutti che si rifiutano di parere conforme al suo insegnamento sono minacciati di dannazione eterna. This proves the value Christ Himself set upon His own teaching and upon the teaching of the Church commissioned to teach in His name; religious indifferentism is here reprobated in unmistakable terms. Ciò dimostra il valore Cristo stesso impostato su sua insegnamento e su l'insegnamento della Chiesa ha commissionato ad insegnare in suo nome; indifferentismo religioso è qui reprobated in termini inconfondibile.

Nor does such a sanction lose its significance in this connection because the same penalty is threatened for disobedience to fallible disciplinary laws or even in some cases for refusing to assent to doctrinal teaching that is admittedly fallible. Né una tale sanzione perdere il suo significato in questo contesto perché la stessa pena è minacciata per disobbedienza a fallible disciplinari disposizioni legislative o addirittura, in alcuni casi, per il rifiuto di parere conforme per l'insegnamento dottrinale che è certamente fallible. Indeed, every mortal sin, according to Christ's teaching, is punishable with eternal damnation. Infatti, ogni peccato mortale, secondo l'insegnamento di Cristo, è punibile con la dannazione eterna. But if one believes in the objectivity of eternal and immutable truth, he will find it difficult to reconcile with a worthy conception of the Divine attributes a command under penalty of damnation to give unqualified and irrevocable internal assent to a large body of professedly Divine doctrine the whole of which is possibly false. Ma se uno crede in l'obiettività di eterna e immutabile verità, egli è difficile da conciliare con un degno concezione della Divina attributi di un comando sotto pena di dannazione per dare incondizionato e irrevocabile interno parere conforme a un ampio corpus di professedly Divina la dottrina tutto che è probabilmente falsa. Nor is this difficulty satisfactorily met, as some have attempted to meet it, by calling attention to the fact that in the Catholic system internal assent is sometimes demanded, under pain of grievous sin, to doctrinal decisions that do not profess to be infallible. Né è questa difficoltà in modo soddisfacente, come alcuni hanno tentato di rispondere, richiamando l'attenzione sul fatto che nel sistema interno cattolica parere conforme a volte è richiesto, sotto pena di peccato grave, a decisioni dottrinali che non professano di essere infallibile. For, in the first place, the assent to be given in such cases is recognized as being not irrevocable and irreversible, like the assent required in the case of definitive and infallible teaching, but merely provisional; and in the next place, internal assent is obligatory only on those who can give it consistently with the claims of objective truth on their conscience -- this conscience, it is assumed, being directed by a spirit of generous loyalty to genuine Catholic principles. Per, in primo luogo, il parere da dare in tali casi è riconosciuta come non irrevocabile ed irreversibile, come il parere conforme richiesto nel caso di definitivo e di insegnamento infallibile, ma solo provvisorio, e nei prossimi luogo, è interno parere conforme obbligatoria solo a quelli che essa può dare in coerenza con le pretese di verità oggettiva sulla loro coscienza - questa coscienza, si presume, essendo diretto da uno spirito di generosa fedeltà a veri e propri principi cattolici.

To take a particular example, if Galileo who happened to be right while the ecclesiastical tribunal which condemned him was wrong, had really possessed convincing scientific evidence in favour of the heliocentric theory, he would have been justified in refusing his internal assent to the opposite theory, provided that in doing so he observed with thorough loyalty all the conditions involved in the duty of external obedience. Ad assumere un particolare esempio, se Galileo è accaduto che sia giusto, mentre il tribunale ecclesiastico che lui è stato condannato sbagliato, ha avuto davvero convincente in possesso di prove scientifiche a favore della teoria eliocentrica, egli sarebbe stato giustificato il suo rifiuto di parere conforme interno il contrario teoria , A condizione che in tal modo ha osservato con profonda fedeltà tutte le condizioni coinvolti nel dovere di obbedienza esterna. Finally it should be observed that fallible provisional teaching, as such, derives its binding force principally from the fact that it emanates from an authority which is competent, if need be, to convert it into infallible definitive teaching. Infine occorre ricordare che fallible provvisorio insegnamento, in quanto tale, trae la sua forza vincolante principalmente dal fatto che essa emana da un'autorità che è competente, se del caso, a convertirlo in definitiva insegnamento infallibile. Without infallibility in the background it would be difficult to establish theoretically the obligation of yielding internal assent to the Church's provisional decisions. Senza infallibilità in background sarebbe difficile stabilire teoricamente l'obbligo di produrre consenso interno alla Chiesa provvisori decisioni.

Matthew 16:18 Matteo 16:18

In Matthew 16:18, we have the promise that "the gates of hell shall not prevail" against the Church that is to be built on the rock; and this also, we maintain, implies the assurance of the Church's infallibility in the exercise of her teaching office. In Matteo 16:18, abbiamo la promessa che "le porte degli inferi non prevarranno" contro la Chiesa che deve essere costruita sulla roccia, e anche questo, abbiamo, implica l'espressione della Chiesa in infallibilità l'esercizio delle competenze di il suo magistero. Such a promise, of course, must be understood with limitations according to the nature of the matter to which it is applied. Una tale promessa, ovviamente, deve essere intesa con limitazioni a seconda della natura della questione a cui è applicato. As applied to sanctity, for example, which is essentially a personal and individual affair, it does not mean that every member of the Church or of her hierarchy is necessarily a saint, but merely that the Church, as whole, will be conspicuous among other things for the holiness of life of her members. Come applicata alla santità, ad esempio, che è essenzialmente una personale e individuale vicenda, ciò non significa che ogni membro della Chiesa o della sua struttura gerarchica è necessariamente un santo, ma semplicemente che la Chiesa, nel suo complesso, saranno tra le altre cospicua le cose per la santità della vita dei suoi membri. As applied to doctrine, however -- always assuming, as we do, that Christ delivered a body of doctrine the preservation of which in its literal truth was to be one of the chief duties of the Church -- it would be a mockery to contend that such a promise is compatible with the supposition that the Church has possibly erred in perhaps the bulk of her dogmatic definitions, and that throughout the whole of her history she has been threatening men with eternal damnation in Christ's name for refusing to believe doctrines that are probably false and were never taught by Christ Himself. Applicati agli dottrina, tuttavia - sempre supponendo, come noi, che Cristo ha espresso un corpo di dottrina, alla preservazione dei quali nella sua verità letterale è stato quello di essere uno dei principali compiti della Chiesa - sarebbe una beffa per sostengono che una tale promessa è compatibile con la supposizione che la Chiesa ha forse commesso un errore in forse la maggior parte delle sue definizioni dogmatiche, e che in tutta la sua storia è stata in pericolo gli uomini con dannazione eterna in nome di Cristo per il rifiuto di credere che sono dottrine probabilmente false e non sono mai state insegnate da Cristo stesso. Could this be the case, would it not be clear that the gates of hell can prevail and probably have prevailed most signally against the Church? Questo potrebbe essere il caso, non sarebbe chiaro che le porte degli inferi può prevalere e, probabilmente, hanno prevalso la maggior parte signally contro la Chiesa?

John 14-16 Giovanni 14-16

In Christ's discourse to the Apostles at the Last Supper several passages occur which clearly imply the promise of infallibility: "I will ask the Father, and he shall give you another Paraclete, that he may abide with you forever. The spirit of truth . . . he shall abide with you, and shall be in you" (John 14:16, 17). Nel discorso di Cristo agli Apostoli durante l'Ultima Cena si verificano diversi passaggi che implicano chiaramente la promessa di infallibilità: "Io pregherò il Padre ed egli vi darà un altro Paraclito, che egli può rispettare con voi per sempre. Lo Spirito di verità.. . Egli si attengono con voi, e sarà in voi "(Giovanni 14:16, 17). "But the Paraclete, the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and bring all things to your mind, whatsoever I shall have said to you" (ibid. 26). "Ma il Consolatore, lo Spirito Santo che il Padre manderà nel mio nome, egli v'insegnerà ogni cosa, e portare tutte le cose per la mente, di qualsiasi mi hanno detto a voi" (ibid., 26). "But when he, the spirit of truth, is come, he will teach you all truth (John 16:13). And the same promise is renewed immediately before the Ascension (Acts 1:8). Now what does the promise of this perennial and efficacious presence and assistance of the Holy Ghost, the Spirit of truth, mean in connection with doctrinal authority, except that the Third Person of the Blessed Trinity is made responsible for what the Apostles and their successors may define to be part of Christ's teaching? But insofar as the Holy Ghost is responsible for Church teaching, that teaching is necessarily infallible: what the Spirit of truth guarantees cannot be false. "Ma quando, lo spirito di verità, è arrivato, egli vi insegnerà ogni verità (Gv 16,13). E la stessa promessa è rinnovato immediatamente prima l'Ascensione (At 1,8). Ora che cosa la promessa di questo perenne ed efficace presenza e l'assistenza dello Spirito Santo, lo Spirito di verità, significa in connessione con autorità dottrinale, ad eccezione del fatto che la Terza Persona della Santissima Trinità è responsabile di ciò che gli Apostoli ei loro successori possono definire a far parte del l'insegnamento di Cristo ? Ma nella misura in cui lo Spirito Santo è responsabile per l'insegnamento della Chiesa, che è necessariamente insegnamento infallibile: ciò che lo Spirito di verità garanzie non può essere falso.

I Timothy 3:15 I Timoteo 3:15

In I Timothy 3:15, St. Paul speaks of "the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth"; and this description would be something worse than mere exaggeration if it had been intended to apply to a fallible Church; it would be a false and misleading description. In I Timoteo 3:15, St. Paul parla di "casa di Dio, che è la Chiesa del Dio vivente, colonna e fondamento della verità", e questa descrizione potrebbe essere qualcosa di peggio di mera esagerazione se fosse stata destinata ad essere applicata a un fallible Chiesa; sarebbe una falsa e fuorviante descrizione. That St. Paul, however, meant it to be taken for sober and literal truth is abundantly proved by what he insists upon so strongly elsewhere, namely, the strictly Divine authority of the Gospel which he and the other Apostles preached, and which it was the mission of their successors to go on preaching without change or corruption to the end of time. St. Paul che, tuttavia, significa che sia presa per sobrio e letterale verità è abbondantemente dimostrato di ciò che egli insiste su così fortemente altrove, vale a dire, la Divina strettamente autorità del Vangelo, che lui e gli altri Apostoli hanno predicato, e che è stato la missione dei loro successori di andare a predicare senza cambiare o la corruzione e la fine del tempo. "When you had received of us", he writes to the Thessalonians, "the word of the hearing of God, you received it not as the word of men, but (as it is indeed) the word of God, who worketh in you that have believed" (1 Thessalonians 2:13). "Quando si aveva ricevuto di noi", scrive ai Tessalonicesi, "il termine dell 'udienza di Dio, che ha ricevuto non è come la parola di uomini, ma (come in effetti è) la parola di Dio, che in voi worketh che hanno creduto "(1 Tessalonicesi 2,13). The Gospel, he tells the Corinthians, is intended to bring "into captivity every understanding unto the obedience of Christ" (2 Corinthians 10:5). Il Vangelo, egli dice Corinzi, è destinato a portare "in cattività ogni comprensione sino alla obbedienza di Cristo" (2 Corinzi 10,5). Indeed, so fixed and irreformable is the doctrine that has been taught that the Galatians (1:8) are warned to anathematize any one, even an angel from heaven, who should preach to them a Gospel other than that which St. Paul had preached. In effetti, in modo fisso e irreformable è la dottrina che è stato insegnato che Galati (1,8) sono invitate ad anathematize uno qualsiasi, anche un angelo dal cielo, che dovrebbero a loro predicare un Vangelo diverso da quello che St. Paul aveva predicato . Nor was this attitude -- which is intelligible only on the supposition that the Apostolic College was infallible -- peculiar to St. Paul. Inoltre, non è stato questo atteggiamento - che è intelligibile solo sulla supposizione che il collegio apostolico è stato infallibile - peculiare a St. Paul. The other Apostles and apostolic writers were equally strong in anathematizing those who preached another Christianity than that which the Apostles had preached (cf. 2 Peter 2:1 sqq.; 1 John 4:1 sqq.; 2 John 7 sqq.; Jude 4); and St. Paul makes it clear that it was not to any personal or private views of his own that he claimed to make every understanding captive, but to the Gospel which Christ had delivered to the Apostolic body. Gli altri Apostoli e apostolica scrittori sono stati altrettanto forte in anathematizing quelle che un altro predicato il cristianesimo da quello che gli Apostoli avevano predicato (cfr 2 Pietro 2:1 ss.; 1 Giovanni 4:1 ss.; 2 Giovanni 7 ss.; Jude 4 ) E St. Paul rende chiaro che non è stato a qualsiasi privato o personale punto di vista della sua stessa che egli ha sostenuto a compiere ogni comprensione in cattività, ma per il Vangelo che Cristo ha consegnato al corpo apostolico. When his own authority as an Apostle was challenged, his defense was that he had seen the risen Saviour and received his mission directly from Him, and that his Gospel was in complete agreement with that of the other Apostles (see, vg, Galatians 2:2-9). Quando la sua autorità come un apostolo è stata impugnata, la sua difesa è stata che aveva visto il Salvatore risorto e ha ricevuto la sua missione direttamente da Lui, e che il suo Vangelo è stato pienamente d'accordo con quello degli altri Apostoli (cfr., vg, Galati 2: 2-9).

Acts 15:28 Atti 15:28

Finally, the consciousness of corporate infallibility is clearly signified in the expression used by the assembled Apostles in the decree of the Council of Jerusalem: "It hath seemed good to the Holy Ghost and to us, to lay no further burden upon you", etc. (Acts 15:28). Infine, la coscienza di infallibilità aziendale è chiaramente manifestato l'espressione utilizzata dal Apostoli riuniti nel decreto del Consiglio di Gerusalemme: "E 'ha sembrato bene lo Spirito Santo e noi, di prevedere alcun ulteriore onere su di voi", ecc . (At 15,28). It is true that the specific points here dealt with are chiefly disciplinary rather than dogmatic, and that no claim to infallibility is made in regard to purely disciplinary questions as such; but behind, and independent of, disciplinary details there was the broad and most important dogmatic question to be decided, whether Christians, according to Christ's teaching, were bound to observe the Old Law in its integrity, as orthodox Jews of the time observed it. E 'vero che i punti specifici qui trattati sono principalmente disciplinare piuttosto che dogmatico, e che nessuna pretesa di infallibilità è fatto per quanto riguarda questioni puramente disciplinare in quanto tale, ma dietro, e indipendente, disciplinare i dettagli vi è stato ampio e più importante dogmatica questione da decidere, se i cristiani, secondo l'insegnamento di Cristo, sono stati obbligati a rispettare la vecchia legge nella sua integrità, come gli ebrei ortodossi del tempo osservati. This was the main issue at stake, and in deciding it the Apostles claimed to speak in the name and with the authority of the Holy Ghost. Questa è stata la principale posta in gioco, e nel decidere gli Apostoli che sosteneva di parlare in nome e con l'autorità dello Spirito Santo. Would men who did not believe that Christ's promises assured them of an infallible Divine guidance have presumed to speak in this way? Gli uomini che avrebbero non crede che Cristo ha assicurato loro promesse di un infallibile Divina orientamento hanno presume di parlare in questo modo? And could they, in so believing, have misunderstood the Master's meaning? E potrebbe essere, nella fede, hanno frainteso il significato del Maestro?

PROOF FROM TRADITION Prova da tradizione

If, during the early centuries, there was no explicit and formal discussion regarding ecclesiastical infallibility as such, yet the Church, in her corporate capacity, after the example of the Apostles at Jerusalem, always acted on the assumption that she was infallible in doctrinal matters and all the great orthodox teachers believed that she was so. Se, durante i primi secoli, non vi era esplicito e formale di discussione in materia di infallibilità ecclesiastica in quanto tale, ma la Chiesa, nella sua capacità delle imprese, dopo l'esempio degli Apostoli, a Gerusalemme, sempre agito sul presupposto che era infallibile in questioni dottrinali e tutti i grandi maestri ortodossa creduto che fosse così. Those who presumed, on whatever grounds, to contradict the Church's teaching were treated as representatives of Antichrist (cf. 1 John 2:18 sq.), and were excommunicated and anathematized. Quelli che si presume, su qualunque terreno, in contraddizione con l'insegnamento della Chiesa sono stati trattati come rappresentanti di Anticristo (cfr 1 Gv 2:18 sq), e sono stati scomunicato e anathematized.

It is clear from the letters of St. Ignatius of Antioch how intolerant he was of error, and how firmly convinced that the episcopal body was the Divinely ordained and Divinely guided organ of truth; nor can any student of early Christian literature deny that, where Divine guidance is claimed in doctrinal matters, infallibility is implied. E 'chiaro dalle lettere di S. Ignazio di Antiochia come intollerante è stato di errore, e come fermamente convinto che il corpo episcopale, è stato divinamente ordinato e divinamente guidato organo della verità, né può qualsiasi studente di inizio di letteratura cristiana negare che, se Divina orientamento è sostenuto in materia dottrinale, infallibilità è implicita.

So intolerant of error was St. Polycarp that, as the story goes, when he met Marcion on the street in Rome, he did not hesitate to denounce the heretic to his face as "the firstborn of Satan". Così intollerante di errore è stato di San Policarpo che, come la storia racconta, quando ha incontrato Marcion per strada a Roma, non esitò a denunciare l'eretico per il suo volto come "il primogenito di Satana". This incident, whether it be true or not, is at any rate thoroughly in keeping with the spirit of the age and such a spirit is incompatible with belief in a fallible Church. Questo incidente, che sia vero o no, è in ogni caso a fondo in linea con lo spirito del mondo e un tale spirito è incompatibile con convinzione in un fallible Chiesa.

St. Irenaeus, who in the disciplinary Paschal question favoured compromise for the sake of peace, took an altogether different attitude in the doctrinal controversy with the Gnostics; and the great principle on which he mainly relies in refuting the heretics is the principle of a living ecclesiastical authority for which he virtually claims infallibility. S. Ireneo, che nel disciplinare la questione pasquale favorite compromesso per il bene della pace, ha assunto un atteggiamento del tutto diverso nella controversia dottrinale con gli Gnostici, e il grande principio su cui si basa principalmente nel confutare gli eretici è il principio di una vita autorità ecclesiastica per la quale ha praticamente crediti infallibilità. For example he says: "Where the Church is, there also is the Spirit of God, and where the Spirit of God is there is the Church, and every grace: for the Spirit is truth" (Adv. Haer. III, xxiv, 1); and again, Where the charismata of the Lord are given, there must we seek the truth, ie with those to whom belongs the ecclesiastical succession from the Apostles, and the unadulterated and incorruptible word. Ad esempio dice: "Se la Chiesa è, vi è anche lo Spirito di Dio, e dove lo Spirito di Dio è vi è la Chiesa e ogni grazia: per lo Spirito di verità" (Adv. Haer. III, XXIV, 1), e, di nuovo, dove la charismata del Signore sono indicati, ci si deve cercare la verità, vale a dire a coloro a cui appartiene il ecclesiastica successione dagli Apostoli, e la unadulterated e incorruttibile parola. It is they who . Sono loro che. . . are the guardians of our faith . sono i guardiani della nostra fede. . . and securely [sine periculo] expound the Scriptures to us" (op. cit., IV xxvi, 5). e sicuro [sine periculo] esporre le Scritture a noi "(op. cit., IV, XXVI, 5).

Tertullian, writing from the Catholic standpoint, ridicules the suggestion that the universal teaching of the Church can be wrong: "Suppose now that all [the Churches] have erred . . . [This would mean that] the Holy Spirit has not watched over any of them so as to guide it into the truth, although He was sent by Christ, and asked from the Father for this very purpose -- that He might be the teacher of truth" (doctor veritatis -- "De Praescript", xxxvi, in PL, II, 49). Tertulliano, iscritto dal punto di vista cattolico, Ridicules il suggerimento che l'universale insegnamento della Chiesa può essere sbagliata: "Supponiamo ora che tutte [le Chiese] hanno commesso un errore... [Ciò significa che] lo Spirito Santo non ha guardato su qualsiasi di loro in modo da guida nella verità, anche se è stato inviato da Cristo, e ha chiesto dal Padre per questo scopo - che egli sia il maestro di verità "(medico veritatis -" De Praescript ", xxxvi, in PL, II, 49).

St. Cyprian compares the Church to an incorruptible virgin: Adulterari non potest sponsa Christi, incorrupta est et pudica (De unitate eccl.). San Cipriano paragona la Chiesa ad una vergine incorruttibile: non potest Adulterari Sponsa Christi, et incorrupta è pudica (De unitate Eccl.).

It is needless to go on multiplying citations, since the broad fact is indisputable that in the ante-Nicene, no less than in the post-Nicene, period all orthodox Christians attributed to the corporate voice of the Church, speaking through the body of bishops in union with their head and centre, all the fullness of doctrinal authority which the Apostles themselves had possessed; and to question the infallibility of that authority would have been considered equivalent to questioning God's veracity and fidelity. E 'inutile andare a moltiplicare le citazioni, dal momento che le grandi realtà indiscutibile è che nel niceno-ante, non meno che nel periodo post-niceno, periodo tutti i cristiani ortodossi attribuito ad imprese voce della Chiesa, parlando attraverso il corpo dei vescovi in unione con la loro testa e del centro, tutta la pienezza di autorità dottrinale che gli stessi apostoli aveva posseduto, e per mettere in discussione l'infallibilità di tale autorità sarebbe stato considerato equivalente a mettere in discussione la veridicità di Dio e della fedeltà. It was for this reason that during the first three centuries the concurrent action of the bishops dispersed throughout the world proved to be effective in securing the condemnation and exclusion of certain heresies and maintaining Gospel truth in its purity; and when from the fourth century onwards it was found expedient to assemble ecumenical councils, after the example of the Apostles at Jerusalem, it was for the same reason that the doctrinal decision of these councils were held to be absolutely final and irreformable. E 'per questo motivo che, durante i primi tre secoli la concomitante azione dei vescovi dispersi in tutto il mondo si è rivelato efficace nel garantire la condanna e l'esclusione di determinate eresie e il mantenimento di verità evangelica nella sua purezza e, quando dal quarto secolo in poi essa è stato trovato espediente per l'assemblaggio di Concili ecumenici, dopo l'esempio degli Apostoli, a Gerusalemme, è stato per lo stesso motivo che la decisione dottrinale di questi consigli si sono tenute a essere assolutamente definitiva e irreformable. Even the heretics, for the most part recognized this principle in theory; and if in fact they often refused to submit, they did so as a rule on the ground that this or that council was not really ecumenical, that it did not truly express the corporate voice of the Church, and was not, therefore, infallible. Anche gli eretici, per la maggior parte ha riconosciuto questo principio, in teoria, e se in realtà spesso rifiutato di presentare, lo hanno fatto, di regola, per il fatto che questo o quel Consiglio non è stato veramente ecumenico, che non ha davvero esprimere il aziendale voce della Chiesa, e non è stata, quindi, infallibile. This will not be denied by anyone who is familiar with the history of the doctrinal controversies of the fourth and fifth centuries, and within the limits of this article we cannot do more than call attention to the broad conclusion in proof of which it would be easy to cite a great number of particular facts and testimonies. Ciò non può essere rifiutata da chiunque che abbia familiarità con la storia delle controversie dottrinali del quarto e quinto secoli, ed entro i limiti di questo articolo non si può fare di più che richiamare l'attenzione ai grandi conclusione in prova di cui sarebbe stato facile per citare un gran numero di particolare fatti e testimonianze.

OBJECTIONS ALLEGED ADDEBITI PRESUNTO

Several of the objections usually urged against ecclesiastical infallibility have been anticipated in the preceding sections; but some others deserve a passing notice here. Molti degli addebiti nei confronti di solito esortato ecclesiastica infallibilità sono stati previsti nelle precedenti sezioni, ma alcuni altri meritano un passaggio legale qui.

1 It has been urged that neither a fallible individual nor a collection of fallible individuals can constitute an infallible organ. 1 E 'stato chiesto che né un fallible singoli né una collezione di fallible singoli individui possono costituire un organo infallibile. This is quite true in reference to natural knowledge and would be also true as applied to Church authority if Christianity were assumed to be a mere product of natural reason. Questo è vero in riferimento alla conoscenza naturale e sarebbe anche vero, applicati alle autorità Chiesa se il cristianesimo sono stati pari a un mero prodotto della ragione naturale. But we set out from an entirely different standpoint. Ma di cui da un punto di vista completamente diverso. We assume as antecedently and independently established that God can supernaturally guide and enlighten men, individually or collectively, in such a way that, notwithstanding the natural fallibility of human intelligence, they may speak and may be known with certainty to speak in His name and with His authority, so that their utterance may be not merely infallible but inspired. Non ci assumiamo come antecedently e indipendentemente stabilito che Dio può soprannaturalmente guida e illumini gli uomini, individualmente o collettivamente, in modo tale che, nonostante le naturali di fallibilità umana, si può prendere la parola e può essere conosciuto con certezza di parlare a suo nome e con La sua autorità, in modo che il loro enunciato può essere non solo infallibile, ma ispirato. And it is only with those who accept this standpoint that the question of the Church's infallibility can be profitably discussed. E solo con quelli che accettano questo punto di vista che la questione della infallibilità della Chiesa può essere proficuamente discusso.

2 Again, it is said that even those who accept the supernatural viewpoint must ultimately fall back on fallible human reasoning in attempting to prove infallibility; that behind any conclusion that is proposed on so-called infallible authority there always lurks a premise which cannot claim for itself more than a merely human and fallible certainty; and that, since the strength of a conclusion is no greater than that of its weaker premise, the principle of infallibility is a useless as well as an illogical importation into Christian theology. 2 Anche in questo caso, si dice che anche quelli che accettare il punto di vista soprannaturale devono ricadere in ultima analisi, a fallible ragione umana nel tentativo di dimostrare l'infallibilità; che dietro ogni conclusione che si propone sul cosiddetto infallibile autorità, sempre cela una premessa che non può rivendicare per per sé più di un semplice umano e fallible certezza, e che, dal momento che la forza di una conclusione non è maggiore di quella del suo più debole premessa, il principio di infallibilità è un inutile e un illogico importazione nella teologia cristiana. In reply it is to be observed that this argument, if valid, would prove very much more than it is here introduced to prove; that it would indeed undermine the very foundations of Christian faith. In risposta è da osservare che tale argomento, se valido, potrebbe rivelarsi molto più di quello che è qui introdotto per provare; che avrebbe infatti minare le basi stesse della fede cristiana. For example, on purely rational grounds I have only moral certainty that God Himself is infallible or that Christ was the infallible mediator of a Divine Revelation; yet if I am to give a rational defense of my faith, even in mysteries which I do not comprehend, I must do so by appealing to the infallibility of God and of Christ. Per esempio, su motivi puramente razionale Ho solo morale certezza che Dio stesso è infallibile o che Cristo è stato l'infallibile mediatore di una rivelazione divina, ma se sono a dare una razionale difesa della mia fede, anche in misteri che non comprendere , Devo farlo da un appello al infallibilità di Dio e di Cristo. But according to the logic of the objection this appeal would be futile and the assent of faith considered as a rational act would be no firmer or more secure than natural human knowledge. Ma secondo la logica dell 'eccezione di questo ricorso sarebbe inutile e l'assenso di fede considerato come un atto razionale non sarebbe più solide o più sicuro di naturale conoscenza umana. The truth is that the inferential process here and in the case of ecclesiastical infallibility transcends the rule of formal logic that is alleged. La verità è che il processo inferenziale qui e nel caso di infallibilità ecclesiastica trascende la regola della logica formale che è presunta. Assent is given not to the logical force of the syllogism, but directly to the authority which the inference serves to introduce; and this holds good in a measure even when there is question of mere fallible authority. Parere non è data per la logica vigore del sillogismo, ma direttamente all'autorità competente che l'inferenza serve a introdurre, e questo vale in misura anche quando non vi è questione di mero fallible autorità. Once we come to believe in and rely upon authority we can afford to overlook the means by which we were brought to accept it, just as a man who has reached a solid standing place where he wishes to remain no longer relies on the frail ladder by which he mounted. Una volta giunto a credere e far valere autorità ci si possa permettere di trascurare i mezzi attraverso i quali ci sono stati portati ad accettare che, proprio come un uomo che ha raggiunto una solida posizione luogo in cui si intende restare non si basa più sulla fragile scala di che ha montato. It cannot be said that there is any essential difference in this respect between Divine and ecclesiastical infallibility. Non si può dire che non vi è alcuna differenza essenziale in questo senso tra Divino e infallibilità ecclesiastica. The latter of course is only a means by which we are put under subjection to the former in regard to a body of truth once revealed and to be believed by all men to the end of time, and no one can fairly deny that it is useful, not to say necessary, for that purpose. Quest'ultimo ovviamente è solo un mezzo attraverso il quale noi siamo messi sotto sottomissione alla vecchia in relazione ad un corpo di verità rivelata e una volta di essere creduto di tutti gli uomini alla fine dei tempi, e nessuno può negare piuttosto che sia utile , Per non dire necessario, a tal fine. Its alternative is private judgment, and history has shown to what results this alternative inevitably leads. Alternativa è il suo giudizio privato, e la storia ha dimostrato fino a che questa alternativa risultati inevitabilmente.

3 Again, it is urged that the kind of submission demanded by infallible authority is incompatible with the rights of reason and of legitimate inquiry and speculation, and tends to give to one's faith in his Creed a dry, formal, proud, and intolerant character which contrasts unfavourably with the warmhearted, humble, and tolerant faith of the man who believes on conviction after free personal inquiry. 3 Ancora una volta, è vivamente che il tipo di presentazione richiesta dal infallibile autorità è incompatibile con i diritti della ragione e del legittimo indagine e la speculazione, e tende a dare alla propria fede nella sua Credo asciutto, formale, orgogliosa, intollerante e carattere che sfavorevole in contrasto con la warmhearted, umile, tollerante e di fede l'uomo che crede in seguito a condanna dopo libera personali istruttoria. In reply it is sufficient to say that submission to infallible authority implies no abdication of reason, nor does it impose any undue check on the believer's freedom to pursue inquiry and speculation. In risposta, è sufficiente dire che la presentazione di infallibile autorità non implica abdicazione della ragione, né impone alcuna indebita a verificare il credente la libertà di perseguire inchiesta e di speculazione. Were it so, how could one believe in revealed doctrine at all without being accused, as unbelievers do accuse Christians, of committing intellectual suicide? Se così non fosse così, come si potrebbe credere in dottrina rivelata a tutti i senza essere accusati, come miscredenti fare accusano i cristiani, di commettere suicidio intellettuale? If one believes in revelation at all one does so in deference to God's authority an authority that is surely infallible; and so far as the principle of the objection is concerned there is no difference between ecclesiastical and Divine infallibility. Se si crede nella rivelazione a tutti i si fa in modo deferenza alla volontà di Dio autorità un'autorità che è sicuramente infallibile, e per quanto riguarda il principio della censura è interessato non vi è alcuna differenza tra ecclesiastici e Divina infallibilità. It is somewhat surprising, therefore, that professing Christians should recur to such an argument, which, if consistently urged, would be fatal to their own position. E 'piuttosto sorprendente, quindi, che professano cristiani dovrebbero ricorrere a tale argomento, che, se costantemente sollecitato, sarebbe fatale per la loro posizione. And as regards freedom of inquiry and speculation in reference to revealed doctrines themselves, it should be observed that true freedom in this as in other matters does not mean unbridled licence. E per quanto riguarda la libertà di ricerca e la speculazione in riferimento alla rivelato dottrine stesse, occorre ricordare che la vera libertà, in questo come in altri aspetti non significa sfrenata licenza. Really effective authoritative control is always necessary to prevent liberty from degenerating into anarchy, and in the sphere of Christian doctrine -- we are arguing only with those who admit that Christ delivered a body of doctrine that was to be held as eternally true -- from the very nature of the case, the only effective barrier against Rationalism -- the equivalent of political anarchy -- is an infallible ecclesiastical authority. Veramente efficace controllo autorevole è sempre necessario per impedire la libertà degeneri in anarchia, e nel campo della dottrina cristiana - stiamo discutendo solo con quelli che ammettere che Cristo ha espresso un corpo di dottrina che è stato, che si terrà come eternamente vero - a partire da la natura stessa del caso di specie, l'unica barriera efficace contro il Razionalismo - l'equivalente di anarchia politica - è un infallibile autorità ecclesiastica. This authority therefore, by its decisions merely curtails personal freedom of inquiry in religious matters in the same way, and by an equally valid title, as the supreme authority in the State, restricts the liberty of private citizens. L'autorità dunque, a sue decisioni solo limita la libertà personale di inchiesta in materia religiosa nello stesso modo, e di un altrettanto valido titolo, come la suprema autorità dello Stato, limita la libertà dei privati cittadini.

Moreover, as in a well ordered state there remains within the law a large margin for the exercise of personal freedom, so in the Church there is a very extensive domain which is given over to theological speculation; and even in regard to doctrines that have been infallibly defined there is always room for further inquiry so as the better to understand, explain, defend, and expand them. Inoltre, come in un ben ordinato di Stato rimane la legge entro un ampio margine per l'esercizio delle competenze di libertà personale, così nella Chiesa vi è un dominio molto ampia che è dedicata alla speculazione teologica, e anche in materia di dottrine che sono stati infallibilmente definito c'è sempre spazio per ulteriori indagini in modo migliore per capire, spiegare, difendere e ampliare la loro. The only thing one may not do is to deny or change them. L'unica cosa che non si può fare è quella di negare o la modifica. Then, in reply to the charge of intolerance, it may be said that if this be taken to mean an honest and sincere repudiation of Liberalism and Rationalism, infallibilists must plead guilty to the charge; but in doing so they are in good company. Poi, in risposta alla carica di intolleranza, si può dire che, se questo vuol dire un onesto e sincero ripudio del liberalismo e Razionalismo, infallibilists colpevole deve valere per la carica, ma in tal modo essi sono in buona compagnia. Christ Himself was intolerant in this sense; so were His Apostles; and so were all the great champions of historical Christianity in every age. Cristo stesso è stato intollerante in questo senso; così erano i suoi Apostoli, e lo sono stati tutti i grandi campioni del cristianesimo storico in ogni epoca. Finally it is altogether untrue, as every Catholic knows and feels, that faith which allows itself to be guided by infallible ecclesiastical authority is less intimately personal or less genuine in any way than faith based on private judgment. Infine, è del tutto falso, come ogni cattolico conosce e sente, che la fede che si lascia guidare da infallibile autorità ecclesiastica è meno strettamente personali o meno autentico in alcun modo di fede sulla base di privati sentenza. If this docile loyalty to Divine authority which true faith implies means anything, it means that one must listen to the voice of those whom God has expressly appointed to teach in His name, rather than to one's own private judgment deciding what God's teaching ought to be. Se questo docile fedeltà alla divina autorità che ha vera fede implica significa nulla, significa che si deve ascoltare la voce di coloro che Dio ha espressamente designato per insegnare in suo nome, piuttosto che alla propria sentenza privato di decidere ciò che Dio l'insegnamento dovrebbe essere . For to this, in final analysis, the issue is reduced; and he who chooses to make himself, instead of the authority which God has instituted, the final arbiter in matters of faith is far from possessing the true spirit of faith, which is the foundation of charity and of the whole supernatural life. Per a questo, in ultima analisi, il problema è ridotto e che egli sceglie di fare lo stesso, invece che l'autorità che Dio ha istituito, l'arbitro finale in materia di fede è lungi dal possedere il vero spirito di fede, che è il fondazione di carità e di tutta la vita soprannaturale.

4 Again it is urged by our opponents that infallibility as exercised by the Catholic Church has shown itself to be a failure, since, in the first place, it has not prevented schisms and heresies in the Christian body, and, in the second place, has not attempted to settle for Catholics themselves many important questions, the final settlement of which would be a great relief to believers by freeing them from anxious and distressing doubts. 4 Anche in questo caso, sollecitato dai nostri avversari che infallibilità come esercitato dalla Chiesa cattolica ha dimostrato di essere un fallimento, poiché, in primo luogo, essa non ha impedito scismi e eresie cristiane nel corpo, e, in secondo luogo, non ha cercato di risolvere per i cattolici stessi molte questioni importanti, la soluzione definitiva di cui sarebbe un grande sollievo ai credenti di liberandoli da ansia e di angoscia dubbi. In reply to the first point it is enough to say that the purpose for which Christ endowed the Church with infallibility was not to prevent the occurrence of schisms and heresies, which He foresaw and foretold, but to take away all justification for their occurrence; men were left free to disrupt the unity of Faith inculcated by Christ in the same way as they were left free to disobey any other commandment, but heresy was intended to be no more justifiable objectively than homicide or adultery. In risposta al primo punto è sufficiente dire che lo scopo per il quale Cristo ha dotato la Chiesa con l'infallibilità non è stato per prevenire l'insorgere di scismi e di eresie, che Egli ha previsto e preannunciato, ma da asportare tutti i giustificazione per la loro presenza; uomini sono stati lasciati liberi di disgregare l'unità della fede inculcato da Cristo nello stesso modo in cui essi sono stati lasciati liberi di disobbedire qualsiasi altro comandamento, ma eresia era destinato a non essere più obiettivamente giustificabili di omicidio o di adulterio. To reply to the second point we would observe that it seems highly inconsistent for the same objector to blame Catholics in one breath for having too much defined doctrine in their Creed and, in the next breath, to find fault with them for having too little. Per rispondere al secondo punto si osserva che sembra altamente incoerente per lo stesso obiettore di colpa cattolici in un unico respiro per aver troppo definito in dottrina e il loro credo, nei prossimi respiro, per trovare con loro colpa per aver troppo poco. Either part of the accusation, in so far as it is founded, is a sufficient answer to the other. Sia la parte di accusa, nella misura in cui essa è fondata, è una risposta sufficiente alle altre. Catholics as a matter of fact do not feel in any way distressed either by the restrictions, on the one hand, which infallible definitions impose or, on the other hand, by the liberty as to non-defined matters which they enjoy, and they can afford to decline the services of an opponent who is determined at all costs to invent a grievance for them. I cattolici di fatto non si sentono in alcun modo turbata o di restrizioni, da un lato, che le definizioni infallibili imporre o, dall'altro lato, di come la libertà di non definiti questioni di cui godono, e possono permettersi di declino dei servizi di un avversario che è determinato a tutti i costi di inventare una rimostranza per loro. The objection is based on a mechanical conception of the function of infallible authority, as if this were fairly comparable, for example, to a clock which is supposed to tell us unerringly not only the large divisions of time such as the hours, but also, if it is to be useful as a timekeeper, the minutes and even the seconds. L'opposizione si basa su una concezione della meccanica la funzione di autorità infallibile, come se questo fosse abbastanza comparabili, ad esempio, di un orologio che si suppone che ci dicono unerringly non solo le grandi divisioni del tempo come ad esempio le ore, ma anche, se vuole essere utile come timekeeper, il processo verbale e anche il secondo. Even if we admit the propriety of the illustration, it is obvious that a clock which records the hours correctly, without indicating the smaller fractions of time, is a very useful instrument, and that it would be foolish to refuse to follow it because it is not provided with a minute or a second hand on the dial. Anche ammettendo che la regolarità della figura, è evidente che un orologio che registra le ore di correttamente, senza indicare le più piccole frazioni di tempo, è uno strumento molto utile, e che sarebbe sciocco rifiutarsi di seguirlo perché è non viene fornita con un minuto o una seconda mano sul quadrante. But it is perhaps best to avoid such mechanical illustrations altogether. Ma forse è meglio evitare tali meccanica illustrazioni del tutto. The Catholic believer who has real faith in the efficiency of Christ's promises will not doubt but that the Holy Ghost Who abides in the Church, and Whose assistance guarantees the infallibility of her definitions, will also provide that any definition that may be necessary or expedient for the safeguarding of Christ's teaching will be given at the opportune moment, and that such definable questions as are left undefined may, for the time being at least, be allowed to remain so without detriment to the faith or morals of the faithful. Cattolica credente che ha fede nella reale l'efficienza delle promesse di Cristo non dubbio, ma che lo Spirito Santo che dimora nella Chiesa, e la cui assistenza garantisce l'infallibilità delle sue definizioni, fornirà inoltre che qualsiasi definizione che può essere necessario o opportuno per la salvaguardia del l'insegnamento di Cristo verrà dato al momento opportuno, e che tali domande definibile come lo sono lasciato indefinito, può, per il momento almeno, essere autorizzati a rimanere tale, senza che ciò vada a detrimento della fede o della morale dei fedeli.

5 Finally, it is objected that the acceptance of ecclesiastical infallibility is incompatible with the theory of doctrinal development which Catholics commonly admit. 5 Infine, si è obiettato che l'accettazione di infallibilità ecclesiastica è incompatibile con la teoria di sviluppo dottrinale che i cattolici comunemente ammettere. But so far is this from being true that it is impossible to frame any theory of development, consistent with Catholic principles, in which authority is not recognized as a guiding and controlling factor. Ma finora è presente sia vero che è impossibile per inquadrare qualsiasi teoria dello sviluppo, coerente con i principi cattolici, in cui l'autorità non è riconosciuto come una guida e il controllo fattore. For development in the Catholic sense does not mean that the Church ever changes her definitive teaching, but merely that as time goes on and human science advances, her teaching is more deeply analyzed, more fully comprehended, and more perfectly coordinated and explained in itself and in its bearings on other departments of knowledge. Per lo sviluppo in senso cattolico non significa che la Chiesa sempre cambia il definitivo insegnamento, ma semplicemente che col passare del tempo e la scienza umana anticipi, il suo insegnamento è più profondamente analizzato, più pienamente compreso, e più perfettamente coordinato e spiegato in sé e nella sua cuscinetti a altri dipartimenti della conoscenza. It is only on the false supposition that development means change in definitive teaching that the objection has any real force. E 'solo sulla falsa ipotesi che lo sviluppo significa cambiamento definitivo insegnamento che l'opposizione ha una reale forza. We have confined our attention to what we may describe as the rational objections against the Catholic doctrine of infallibility, omitting all mention of the interminable exegetical difficulties which Protestant theologians have raised against the Catholic interpretation of Christ's promises to His Church. Abbiamo limitato la nostra attenzione a ciò che si può descrivere come la razionale obiezioni contro la dottrina cattolica di infallibilità, omettendo di menzionare tutte le interminabili esegetica difficoltà che i teologi protestanti hanno sollevato contro la Chiesa cattolica interpretazione di promesse di Cristo alla sua Chiesa. The necessity for noticing these latter has been done away with by the growth of Rationalism, the logical successor of old-time Protestantism. La necessità di notare questi ultimi è stato fatto fuori dalla crescita del Razionalismo, il logico successore del vecchio tempo protestantesimo. If the infallible Divine authority of Christ, and the historicity of His promises to which we have appealed be admitted, there is no reasonable escape from the conclusion which the Catholic Church has drawn from those promises. Se l'infallibile autorità divina di Cristo, e la storicità delle sue promesse che abbiamo fatto appello essere ammessi, non vi è alcun ragionevole sfuggire alla conclusione che la Chiesa cattolica ha tratto da quelle promesse.

III. ORGANS OF INFALLIBILITY Organi di infallibilità

Having established the general doctrine of the Church's infallibility, we naturally proceed to ask what are the organs through which the voice of infallible authority makes itself heard. Dopo aver stabilito il generale dottrina della infallibilità della Chiesa, naturalmente, procedere a chiedere quali sono gli organi attraverso il quale la voce delle autorità infallibile fa parlare di sé. We have already seen that it is only in the episcopal body which has succeeded to the college of Apostles that infallible authority resides, and that it is possible for the authority to be effectively exercised by this body, dispersed throughout the world, but united in bonds of communion with Peter's successor, who is its visible head and centre. Abbiamo già visto che solo nel corpo episcopale, che è riuscito al collegio degli Apostoli che infallibile autorità risiede, e che sia possibile per l'autorità di essere effettivamente esercitato da tale organismo, dispersi in tutto il mondo, ma uniti in obbligazioni di comunione con il Successore di Pietro, che è il suo Capo visibile e dal centro. During the interval from the council of the Apostles at Jerusalem to that of their successors at Nicaea this ordinary everyday exercise of episcopal authority was found to be sufficiently effective for the needs of the time, but when a crisis like the Arian heresy arose, its effectiveness was discovered to be inadequate, as was indeed inevitable by reason of the practical difficulty of verifying that fact of moral unanimity, once any considerable volume of dissent had to be faced. Durante l'intervallo del Consiglio degli Apostoli a Gerusalemme a quello dei loro successori a Nicea questo ordinaria quotidiana esercizio delle competenze di autorità episcopale è risultato essere sufficientemente efficaci per le necessità del tempo, ma quando una crisi come l'eresia ariana è nata, la sua efficacia è stato scoperto di essere inadeguate, come in effetti è stato inevitabile a causa della difficoltà pratica di verificare che di fatto l'unanimità morale, una volta ogni volume considerevole di dissenso doveva essere affrontato. And while for subsequent ages down to our own day it continues to be theoretically true that the Church may, by the exercise of this ordinary teaching authority arrive at a final and infallible decision regarding doctrinal questions, it is true at the same time that in practice it may be impossible to prove conclusively that such unanimity as may exist has a strictly definitive value in any particular case, unless it has been embodied in a decree of an ecumenical council, or in the ex cathedra teaching of the pope, or, at least, in some definite formula such as the Athanasian Creed. E mentre per le successive età fino ai nostri giorni continua ad essere teoricamente vero che la Chiesa può, mediante l'esercizio di questo magistero ordinario giungere a una definitiva e infallibile decisione in materia di questioni dottrinali, è vero allo stesso tempo che, in pratica, può essere impossibile dimostrare definitivamente che tale unanimità che potrebbe esistere ha un valore strettamente definitiva, in un caso determinato, a meno che non sia stato incorporato in un decreto del Concilio ecumenico, o in ex cathedra insegnamento del Papa, o, almeno , In alcuni formula definitiva, come il simbolo atanasiano. Hence, for practical purposes and in so far as the special question of infallibility is concerned, we may neglect the so called magisterium ordinarium ("ordinary magisterium") and confine our attention to ecumenical councils and the pope. Pertanto, ai fini pratici e nella misura in cui la particolare questione di infallibilità è interessato, possiamo trascurare il cosiddetto magistero ordinarium ( "magistero ordinario") e limitare la nostra attenzione a Concili ecumenici e il papa.

A. Ecumenical Councils A. Concili ecumenici

1.

An ecumenical or general, as distinguished from a particular or provincial council, is an assembly of bishops which juridically represents the universal Church as hierarchically constituted by Christ; and, since the primacy of Peter and of his successor, the pope, is an essential feature in the hierarchical constitution of the Church, it follows that there can be no such thing as an ecumenical council independent of, or in opposition to, the pope. Ecumenico o generale, come distinto da un particolare o provinciale dell'ordine, è un'assemblea di vescovi che rappresenta giuridicamente la Chiesa universale come gerarchicamente costituita da Cristo e, dal momento che il primato di Pietro e del suo successore, il papa, è una caratteristica essenziale nella costituzione gerarchica della Chiesa, ne consegue che non vi può essere cosa come un concilio ecumenico indipendente, o in opposizione a, il papa. No body can perform a strictly corporate function validly without the consent and co-operation of its head. Nessun corpo può svolgere una funzione strettamente aziendale validamente senza il consenso e la cooperazione della sua testa. Hence: Quindi:

the right to summon an ecumenical council belongs properly to the pope alone, though by his express or presumed consent given ante or post factum, the summons may be issued, as in the case of most of the early councils, in the name of the civil authority. il diritto di convocare un concilio ecumenico appartiene propriamente al papa da soli, anche se di esprimere il suo consenso o presunta data ante o post factum, la citazione può essere rilasciato, come nel caso della maggior parte dei primi concili, in nome del civile autorità. For ecumenicity in the adequate sense all the bishops of the world in communion with the Holy See should be summoned, but it is not required that all or even a majority should be present. Per ecumenicity nel senso adeguato tutti i vescovi del mondo in comunione con la Santa Sede dovrebbe essere convocato, ma non è necessario che tutti, o addirittura la maggioranza dovrebbe essere presente. As regards the conduct of the deliberations, the right of presidency, of course, belongs to the pope or his representative; while as regards the decisions arrived at unanimity is not required. Per quanto riguarda il comportamento delle deliberazioni, il diritto di Presidenza, ovviamente, appartiene al papa, o il suo rappresentante, mentre per quanto riguarda le decisioni arrivati a unanimità non è necessaria.

Finally, papal approbation is required to give ecumenical value and authority to conciliar decrees, and this must be subsequent to conciliar action, unless the pope, by his personal presence and conscience, has already given his official ratification (for details see GENERAL COUNCILS). Infine, l'approvazione papale è tenuta a dare valore ecumenico e l'autorità di conciliare decreti, e questo deve essere successiva a conciliare azione, a meno che il papa, con la sua presenza personale e di coscienza, ha già dato il suo ufficiale di ratifica (per dettagli vedere Consigli Generali).

2 That an ecumenical council which satisfies the conditions above stated is an organ of infallibility will not be denied by anyone who admits that the Church is endowed with infallible doctrinal authority. 2 che un Concilio ecumenico che soddisfi le condizioni di cui sopra affermato è un organo di infallibilità non sarà negato da nessuno che ammette che la Chiesa è dotato di autorità dottrinale infallibile. How, if not through such an organ, could infallible authority effectively express itself, unless indeed through the pope? Come, se non attraverso un tale organo, infallibile autorità potrebbero esprimersi in modo efficace, se non addirittura attraverso il papa? If Christ promised to be present with even two or three of His disciples gathered together in His name (Matthew 18:20), a fortiori He will be present efficaciously in a representative assembly of His authorized teachers; and the Paraclete whom He promised will be present, so that whatever the council defines may be prefaced with the Apostolic formula, "it has seemed good to the Holy Ghost and to us." Se Cristo ha promesso di essere presente anche con due o tre dei suoi discepoli riuniti nel suo nome (Matteo 18,20), a fortiori, vuole essere presente efficacemente in una assemblea rappresentativa del suo legale insegnanti, e il Paraclito che Egli ha promesso sarà Attualmente, in modo che, quale che sia il Consiglio definisce può essere preceduto con la formula Apostolica, "Abbiamo deciso, lo Spirito Santo e noi". And this is the view which the councils held regarding their own authority and upon which the defender of orthodoxy insisted. E questa è l'opinione che i Consigli in merito ai loro autorità e su cui il difensore della ortodossia insistito. The councils insisted on their definitions being accepted under pain of anathema, while St. Athanasius, for example, says that "the word of the Lord pronounced by the ecumenical synod of Nicaea stands for ever" (Ep. ad Afros, n. 2) and St. Leo the Great proves the unchangeable character of definitive conciliar teaching on the ground that God has irrevocably confirmed its truth "universae fraternitatis irretractabili firmavit assensu" (Ep. 120, 1). Consigli insistito sulla loro definizioni di essere accolto sotto pena di anatema, mentre S. Atanasio, per esempio, afferma che "la parola del Signore pronunciate dal Sinodo ecumenico di Nicea sta per sempre" (Ep. ad Afros, n. 2) e S. Leone Magno dimostra l'immutabile carattere definitivo di insegnamento conciliare sulla terra che Dio ha irrevocabilmente confermato la sua verità "universae fraternitatis irretractabili firmavit assensu" (Ep. 120, 1).

3 It remains to be observed, in opposition to the theory of conciliar infallibility usually defended by High Church Anglicans that once the requisite papal confirmation has been given the doctrinal decisions of an ecumenical council become infallible and irreformable; there is no need to wait perhaps hundreds of years for the unanimous acceptance and approbation of the whole Christian world. 3 Resta da osservare, in contrapposizione con la teoria di conciliare infallibilità di solito difeso da forte Chiesa anglicani che, una volta che la necessaria conferma papale è stato dato dottrinale decisioni del Concilio ecumenico diventare infallibile e irreformable; non vi è alcun bisogno di aspettare forse centinaia di anni per l'unanime accettazione e approvazione di tutto il mondo cristiano. Such a theory really amounts to a denial of conciliar infallibility, and sets up in the final court of appeal an altogether vague and ineffective tribunal. Una tale teoria veramente ammonta a un diniego di conciliare infallibilità, ed istituisce, in ultima corte d'appello uno del tutto vaga e inefficace tribunale. If the theory be true, were not the Arians perfectly justified in their prolonged struggle to reverse Nicaea, and has not the persistent refusal of the Nestorians down to our own day to accept Ephesus and of the Monophysites to accept Chalcedon been sufficient to defeat the ratification of those councils? Se la teoria essere vero, non sono stati gli ariani perfettamente giustificata nella loro lunga lotta per invertire Nicea, e non ha il persistente rifiuto del Nestorians fino ai nostri giorni per accettare di Efeso e il Monophysites ad accettare Calcedonia è stato sufficiente per sconfiggere la ratifica di tali consigli? No workable rule can be given for deciding when such subsequent ratification as this theory requires becomes effective and even if this could be done in the case of some of the earlier councils whose definitions are received by the Anglicans, it would still be true that since the Photian schism it has been practically impossible to secure any such consensus as is required -- in other words that the working of infallible authority, the purpose of which is to teach every generation, has been suspended since the ninth century, and that Christ's promises to His Church have been falsified. Praticabile regola non può essere dato per decidere quando tali successiva ratifica di questa teoria richiede diventa efficace e anche se questo potrebbe essere fatto nel caso di alcuni dei precedenti consigli di cui definizioni sono ricevute dalla anglicani, saremmo comunque vero che, dal momento che la Photian scisma si è praticamente impossibile garantire una tale consenso è necessario - in altre parole che il gruppo di lavoro di autorità infallibile, il cui scopo è di insegnare ogni generazione, è stato sospeso dal nono secolo, e che Cristo promette di La sua Chiesa siano stati falsificati. It is consoling, no doubt, to cling to the abstract doctrine of an infallible authority but if one adopts a theory which represents that authority as unable to fulfil its appointed task during the greater part of the Church's life, it is not easy to see how this consolatory belief is anything more than a delusion. E 'consolante, senza dubbio, abbia solo la dottrina astratta di un infallibile autorità, ma se si adotta una teoria che rappresenta l'autorità come incapaci di assolvere il suo compito nominato durante la maggior parte della vita della Chiesa, non è facile vedere come consolatoria questa convinzione è nulla più di una delusione.

B. The Pope B. Il Papa

EXPLANATION OF PAPAL INFALLIBILITY Dichiarazione di infallibilità papale

The Vatican Council has defined as "a divinely revealed dogma" that "the Roman Pontiff, when he speaks ex cathedra -- that is, when in the exercise of his office as pastor and teacher of all Christians he defines, by virtue of his supreme Apostolic authority, a doctrine of faith or morals to be held by the whole Church -- is, by reason of the Divine assistance promised to him in blessed Peter, possessed of that infallibility with which the Divine Redeemer wished His Church to be endowed in defining doctrines of faith and morals; and consequently that such definitions of the Roman Pontiff are irreformable of their own nature (ex sese) and not by reason of the Church's consent" (Densinger no. 1839 -- old no. 1680). Il Concilio Vaticano II ha definito come "un dogma divinamente rivelato" che "il Romano Pontefice, quando parla ex cathedra - è che, quando nell 'esercizio del suo ufficio come pastore e maestro di tutti i cristiani egli definisce, in virtù della sua suprema Autorità apostolica, una dottrina di fede o di morale, che si terrà da tutta la Chiesa - è, a motivo delle assistenza divina a lui promessa nel beato Pietro, in possesso di quella infallibilità con il quale il divin Redentore ha voluto la sua Chiesa ad essere dotato nella definizione dottrine di fede e di morale, e di conseguenza che tali definizioni del romano pontefice sono irreformable della loro natura (ex Sese) e non a motivo della Chiesa del consenso "(non Densinger. 1839 - vecchie no. 1680). For the correct understanding of this definition it is to be noted that: Per la corretta comprensione di questa definizione va osservato che:

what is claimed for the pope is infallibility merely, not impeccability or inspiration (see above under I). quanto è richiesto per il papa è solo infallibilità, non impeccability o ispirazione (vedi sopra sotto I).

the infallibility claimed for the pope is the same in its nature, scope, and extent as that which the Church as a whole possesses; his ex cathedra teaching does not have to be ratified by the Church's in order to be infallible. ha sostenuto l'infallibilità del papa è lo stesso nella sua natura, del campo di applicazione, e la portata di quello che la Chiesa nel suo insieme possiede, il suo insegnamento ex cathedra non deve essere ratificato dalla Chiesa per essere infallibile. infallibility is not attributed to every doctrinal act of the pope, but only to his ex cathedra teaching; and the conditions required for ex cathedra teaching are mentioned in the Vatican decree: infallibilità non è attribuito ad ogni atto di dottrinale del papa, ma solo al suo insegnamento ex cathedra e le condizioni richieste per l'insegnamento ex cathedra sono menzionati in Vaticano decreto:

The pontiff must teach in his public and official capacity as pastor and doctor of all Christians, not merely in his private capacity as a theologian, preacher or allocutionist, nor in his capacity as a temporal prince or as a mere ordinary of the Diocese of Rome. Il pontefice deve insegnare in pubblico e la sua qualità di ufficiale di pastore e dottore di tutti i cristiani, non solo nella sua veste di privato un teologo, predicatore o allocutionist, né in qualità di principe temporale o come una semplice ordinaria della Diocesi di Roma . It must be clear that he speaks as spiritual head of the Church universal. Deve essere chiaro che egli parla come capo spirituale della Chiesa universale.

Then it is only when, in this capacity, he teaches some doctrine of faith or morals that he is infallible (see below, IV). Allora è solo quando, in tale veste, egli insegna alcuni dottrina di fede o di morale che egli è infallibile (cfr. infra, IV).

Further it must be sufficiently evident that he intends to teach with all the fullness and finality of his supreme Apostolic authority, in other words that he wishes to determine some point of doctrine in an absolutely final and irrevocable way, or to define it in the technical sense (see DEFINITION). Ulteriori esso deve essere sufficientemente evidente che egli intende insegnare a tutti la pienezza e la finalità della sua suprema autorità apostolica, in altre parole che egli intende determinare un certo punto della dottrina in un assolutamente definitiva e irrevocabile, o di definire in tecnica senso (cfr. definizione). These are well-recognized formulas by means of which the defining intention may be manifested. Questi sono ben riconosciuto formule per mezzo del quale la definizione intenzione può essere manifestato.

Finally for an ex cathedra decision it must be clear that the pope intends to bind the whole Church. Infine per un ex cathedra decisione deve essere chiaro che il papa intende impegnare tutta la Chiesa. To demand internal assent from all the faithful to his teaching under pain of incurring spiritual shipwreck (naufragium fidei) according to the expression used by Pius IX in defining the Immaculate Conception of the Blessed Virgin. Alla domanda interna assenso di tutti i fedeli al suo insegnamento sotto pena di incorrere spirituale naufragio (naufragium fidei) secondo l'espressione usata da Pio IX nel definire l'Immacolata Concezione della Beata Vergine. Theoretically, this intention might be made sufficiently clear in a papal decision which is addressed only to a particular Church; but in present day conditions, when it is so easy to communicate with the most distant parts of the earth and to secure a literally universal promulgation of papal acts, the presumption is that unless the pope formally addresses the whole Church in the recognized official way, he does not intend his doctrinal teaching to be held by all the faithful as ex cathedra and infallible. In teoria, questa intenzione può essere fatto sufficientemente chiaro in una decisione papale che si rivolge solo ad una Chiesa particolare, ma in condizioni odierne, quando è così facile per comunicare con le parti più remote della terra e di garantire un letteralmente universale promulgazione papale di atti, la presunzione è che, a meno che il papa ha formalmente gli indirizzi di tutta la Chiesa in modo ufficiale riconosciuto, egli non intende suo insegnamento dottrinale, che si terrà da parte di tutti i fedeli come ex cathedra e infallibile.

It should be observed in conclusion that papal infallibility is a personal and incommunicable charisma, which is not shared by any pontifical tribunal. Occorre ricordare, in conclusione, che l'infallibilità papale è personale e incommunicable carisma, che non è condiviso da qualsiasi tribunale pontificio. It was promised directly to Peter, and to each of Peter's successors in the primacy, but not as a prerogative the exercise of which could be delegated to others. E 'stato promesso direttamente a Pietro, ed a ciascuno dei successori di Pietro nel primato, ma non come prerogativa l'esercizio delle competenze di cui potrebbero essere delegato ad altri. Hence doctrinal decisions or instructions issued by the Roman congregations, even when approved by the pope in the ordinary way, have no claim to be considered infallible. Di conseguenza, le decisioni dottrinali o istruzioni impartite dalla Congregazioni romane, anche se approvate dal papa in via ordinaria, non hanno alcuna pretesa di essere considerato infallibile. To be infallible they must be issued by the pope himself in his own name according to the conditions already mentioned as requisite for ex cathedra teaching. Di essere infallibile devono essere emesse dal papa stesso in nome proprio secondo le condizioni già indicate come necessarie per l'insegnamento ex cathedra.

PROOF OF PAPAL INFALLIBILITY FROM HOLY SCRIPTURE Prova di infallibilità papale della Sacra Scrittura

From Holy Scripture, as already stated, the special proof of the pope's infallibility is, if anything, stronger and clearer than the general proof of the infallibility of the Church as a whole, just as the proof of his primacy is stronger and clearer than any proof that can be advanced independently for the Apostolic authority of the episcopate. Della Sacra Scrittura, come già detto, la prova speciale della infallibilità del Papa è, semmai, più forte e più chiaro rispetto al generale la prova della infallibilità della Chiesa nel suo insieme, così come la prova del suo primato è più forte e più chiara rispetto a qualsiasi la prova che può essere avanzata indipendentemente per apostolica autorità dello episcopato.

Matthew 16:18 Matteo 16:18

"Thou art Peter (Kepha)", said Christ, "and upon this rock (kepha) I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it" (Matthew 16:18). "Tu sei Pietro (Kepha)", ha detto Cristo, "e su questa pietra (kepha) edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa" (Matteo 16,18). Various attempts have been made by opponents of the papal claims to get rid of the only obvious and natural meaning of these words, according to which Peter is to be the rock-foundation of the Church, and the source of its indefectibility against the gates of hell. Vari tentativi sono stati fatti dagli oppositori della papali pretende di eliminare il solo ovvio e naturale significato di queste parole, secondo il quale Pietro è di essere la roccia-fondamento della Chiesa, e la fonte della sua indefettibilità contro le porte di inferno. It has been suggested, for example, that "this rock" is Christ Himself or that it is Peter's faith (typifying the faith of future believers), not his person and office, on which the Church is to be built. Si è suggerito, ad esempio, che "questa pietra" è Cristo stesso o che sia la fede di Pietro (typifying la fede dei credenti futuro), non la sua persona e ufficio, sul quale la Chiesa è di essere costruito. But these and similar interpretations simply destroy the logical coherency of Christ's statement and are excluded by the Greek and Latin texts, in which a kind of play upon the words Petros (Petrus) and petra is clearly intended, and still more forcibly by the original Aramaic which Christ spoke, and in which the same word Kêpha must have been used in both clauses. Ma questi e simili interpretazioni semplicemente distruggere la coerenza logica di Cristo e la dichiarazione sono esclusi dal greco e il latino testi, in cui una sorta di giocare su le parole Petros (Petrus) e Petra è chiaramente destinato, e ancor più la forza di originale aramaico che Cristo ha parlato, e in cui la stessa parola Kêpha devono essere stati utilizzati in entrambe le clausole. And granting, as the best modern non-Catholic commentators grant, that this text of St. Matthew contains the promise that St. Peter was to be the rock-foundation of the Church, it is impossible to deny that Peter's successors in the primacy are heirs to this promise -- unless, indeed, one is willing to admit the principle, which would be altogether subversive of the hierarchial system, that the authority bestowed by Christ on the Apostles was not intended to be transmitted to their successors, and to abide in the Church permanently. E la concessione, come la migliore moderno non cattolici commentatori sovvenzione, che il testo di S. Matteo contiene la promessa di San Pietro che doveva essere la pietra-fondamento della Chiesa, è impossibile negare che i successori di Pietro nel primato sono eredi di questa promessa - a meno che, anzi, si è disposti ad ammettere il principio, che sarebbe del tutto sovversiva dei hierarchial sistema, che l'autorità donata da Cristo sugli apostoli non erano destinati a essere trasmesso ai loro successori, e di rispettare nella Chiesa in modo permanente. Peter's headship was as much emphasized by Christ Himself, and was as clearly recognized in the infant Church, as was the enduring authority of the episcopal body; and it is a puzzle which the Catholic finds it hard to solve, how those who deny that the supreme authority of Peter's successor is an essential factor in the constitution of the Church can consistently maintain the Divine authority of the episcopate. Pietro headship come è stato sottolineato molto da Cristo stesso, e come è stato chiaramente riconosciuto nella Chiesa nascente, come è stato il perdurante autorità del corpo episcopale, ed è un puzzle che la Chiesa cattolica ritiene difficile da risolvere, come quelli che negano che il suprema autorità del Successore di Pietro è un fattore essenziale per la costituzione della Chiesa può mantenere costante la divina autorità dei episcopato. Now, as we have already seen, doctrinal indefectibility is certainly implied in Christ's promise that the gates of hell shall not prevail against His Church, and cannot be effectively secured without doctrinal infallibility; so that if Christ's promise means anything -- if Peter's successor is in any true sense the foundation and source of the Church's indefectibility -- he must by virtue of this office be also an organ of ecclesiastical infallibility. Ora, come abbiamo già visto, dottrinale indefettibilità è certamente implicita in Cristo la promessa che le porte degli inferi non prevarranno contro la sua Chiesa, e non possono essere garantiti in modo efficace senza infallibilità dottrinale, in modo tale che se la promessa di Cristo significa nulla - se il Successore di Pietro è in ogni senso, il vero fondamento e la fonte della indefettibilità della Chiesa - egli deve, in virtù di questo ufficio è anche un organo di infallibilità ecclesiastica. The metaphor used clearly implies that it was the rock-foundation which was to give stability to the superstructure, not the superstructure to the rock. La metafora utilizzata implica chiaramente che è stato il rock-fondazione che è stato per dare stabilità alla sovrastruttura, non la sovrastruttura di roccia.

Nor can it be said that this argument fails by proving too much -- by proving, that is, that the pope should be impeccable, or at least that he should be a saint, since, if the Church must be holy in order to overcome the gates of hell, the example and inspiration of holiness ought to be given by him who is the visible foundation of the Church's indefectibility. Né può essere detto che questo argomento non di provare troppa - di dimostrare, cioè, che il papa dovrebbe essere impeccabile, o almeno che egli dovrebbe essere un santo, dal momento che, se la Chiesa deve essere santa, al fine di superare le porte degli inferi, l'esempio e ispirazione di santità dovrebbe essere dato da lui che è il fondamento visibile dell'unità della Chiesa indefettibilità. From the very nature of the case a distinction must be made between sanctity or impeccability, and infallible doctrinal authority. Dalla natura stessa del caso di specie occorre operare una distinzione tra la santità o impeccability, e infallibile autorità dottrinale. Personal sanctity is essentially incommunicable as between men, and cannot affect others except in fallible and indirect ways, as by prayer or example; but doctrinal teaching which is accepted as infallible is capable of securing that certainty and consequent unity of Faith by which, as well as by other bonds, the members of Christ's visible Church were to be "compacted and fitly joined together" (Ephesians 4:16). Santità personale è essenzialmente incommunicable come tra gli uomini, e non può pregiudicare gli altri, tranne nei fallible e indiretti modi, come di preghiera o di esempio; insegnamento dottrinale, ma che è accettato come infallibile, è in grado di garantire che la certezza e la conseguente unità di fede di che, oltre come di altre obbligazioni, i membri di Cristo sono stati visibili Chiesa ad essere "compattato e fitly uniti" (Efesini 4:16). It is true, of course, that infallible teaching, especially on moral questions, helps to promote sanctity among those who accept, but no one will seriously suggest that, if Christ had made the pope impeccable as well as infallible, He would thereby have provided for the personal sanctity of individual believers any more efficiently than, on Catholic principles, He has actually done. E 'vero, naturalmente, che l'insegnamento infallibile, in particolare sulle questioni morali, contribuisce a promuovere la santità tra quelli che accettiamo, ma nessuno seriamente suggeriscono che, se Cristo aveva fatto il papa impeccabile e infallibile, avrebbe in tal modo hanno fornito per la santità personale dei singoli credenti qualsiasi modo più efficiente rispetto, a principi cattolici, ciò che effettivamente ha fatto.

Luke 22:31-32 Luca 22:31-32

Here Christ says to St. Peter and to his successors in the primacy: "Simon, Simon, behold Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren." Cristo dice qui a San Pietro e ai suoi successori nel primato: "Simone, Simone, ecco Satana ha desiderato avere voi, che egli può vagliarvi come il grano: Ma io ho pregato per te, la tua fede che non mancherà: e tu, una volta convertiti, confermare la tua fratelli. " This special prayer of Christ was for Peter alone in his capacity as head of the Church, as is clear from the text and context; and since we cannot doubt the efficacy of Christ's prayer, it followed that to St. Peter and his successors the office was personally committed of authoritatively confirming the brethren -- other bishops, and believers generally -- in the faith; and this implies infallibility. Questa speciale preghiera di Cristo è stata per Pietro solo nella sua qualità di capo della Chiesa, come risulta dal testo e contesto, e dal momento che non siamo in grado di dubbio l'efficacia della preghiera di Cristo, che è seguita a San Pietro e ai suoi successori l'ufficio è stato impegnato personalmente autorevolmente di confermare i fratelli - altri vescovi, credenti e in generale - nella fede, e ciò implica l'infallibilità.

John 21:15-17 Giovanni 21:15-17

Here we have the record of Christ's thrice-repeated demand for a confession of Peter's love and the thrice-repeated commission to feed the lambs and the sheep: Qui abbiamo il record di Cristo-tre volte ripetuta richiesta di una confessione di Pietro, l'amore e la ripetuta tre volte-commissione per nutrire gli agnelli e le pecore:

When therefore they had dined, Jesus said to Simon Peter: Simon, son of John, do you love me more than these? Quindi quando avevano cenato, Gesù disse a Simon Pietro: Simone di Giovanni, mi ami tu più di costoro? He said to him: Yes, Lord, you know that I love you. Gli disse: Sì, Signore, tu sai che ti amo. He said to him: Feed my lambs. Gli disse: Pasci i miei agnelli. He said to him again: Simon, son of John, do you love me? Gli disse ancora: Simone, figlio di Giovanni, mi ami? He said to him: Yes, Lord, you know that I love you. Gli disse: Sì, Signore, tu sai che ti amo. He said to him: Feed my lambs. Gli disse: Pasci i miei agnelli. He said to him the third time: Simon, son of John, do you love me? Gli disse la terza volta: Simone di Giovanni, mi ami tu? Peter was grieved, because he had said to him the third time: Do you love me? Pietro è stato addolorato, perché egli aveva detto la terza volta: Mi ami tu? And he said to him: Lord, you know all things: you know that I love you. E gli disse: Signore, tu sai tutto: tu sai che ti amo. He said to him: Feed my sheep. Gli disse: Pasci le mie pecorelle.

Here the complete and supreme pastoral charge of the whole of Christ's flock -- sheep as well as lambs -- is given to St. Peter and his successors, and in this is undoubtedly comprised supreme doctrinal authority. Qui il testo completo e supremo incarico pastorale di tutta la del gregge di Cristo - pecore e agnelli - è dato a San Pietro e dei suoi successori, e in questo è senza dubbio costituito suprema autorità dottrinale. But, as we have already seen, doctrinal authority in the Church cannot be really effective in securing the unity of faith intended by Christ, unless in the last resort it is infallible. Ma, come abbiamo già visto, l'autorità dottrinale nella Chiesa non può essere veramente efficace nel garantire l'unità della fede, destinato dal Cristo, se non in ultima istanza è infallibile. It is futile to contend, as non Catholics have often done, that this passage is merely a record of Peter's restoration to his personal share in the collective Apostolic authority, which he had forfeited by his triple denial. E 'inutile fare i conti, come non cattolici hanno spesso fatto, che questo passaggio è solo un record di Pietro di restauro al suo personale parti nell'immaginario collettivo autorità apostolica, che aveva incamerato dal suo triplice rinnegamento. It is quite probable that the reason why Christ demanded the triple confession of love was as a set-off to the triple denial; but if Christ's words in this and in the other passages quoted mean anything, and if they are to be understood in the same obvious and natural way in which defenders of the Divine authority of the episcopate understand the words elsewhere addressed to the Apostles collectively, there is no denying that the Petrine and papal claims are more clearly supported by the Gospels than are those of a monarchical episcopate. E 'abbastanza probabile che la ragione per la quale Cristo ha chiesto la triplice confessione di amore è stato come un set-off per il triplice rinnegamento, ma se le parole di Cristo in questo e in altri passi citati significa nulla, e se vogliono essere intesa nel ovvia e naturale modo in cui i difensori di autorità divina l'episcopato di capire le parole altrove indirizzata agli Apostoli collettivamente, non si può negare che il petrino e papale crediti sono più chiaramente supportato da un Vangeli sono più quelle di un episcopato monarchico. It is equally futile to contend that these promises were made, and this power given, to Peter merely as the representative of the Apostolic college: in the texts of the Gospel, Peter is individually singled out and addressed with particular emphasis, so that, unless by denying with the rationalist the genuineness of Christ's words, there is no logical escape from the Catholic position. E 'altrettanto inutile sostengono che queste promesse sono state fatte, e questo dato potere, solo a Pietro, come rappresentante del Collegio apostolico: nei testi del Vangelo, Pietro è singolarmente individuato e affrontato con particolare attenzione, in modo che, a meno che negando con il razionalista la genuinità delle parole di Cristo, non vi è alcuna logica fuggire dalla posizione cattolica. Furthermore, it is clear from such evidence as the Acts of the Apostles supply, that Peter's supremacy was recognized in the infant Church (see PRIMACY) and if this supremacy was intended to be efficacious for the purpose for which it was instituted, it must have included the prerogative of doctrinal infallibility. Inoltre, risulta chiaramente da tali elementi di prova, come degli Atti degli Apostoli fornitura, che Pietro supremazia è stata riconosciuta nella Chiesa nascente (cfr PREMINENZA) e se questa supremazia è stato destinato ad essere efficace per gli scopi per i quali è stato istituito, deve avere inclusa la prerogativa di infallibilità dottrinale.

PROOF OF PAPAL INFALLIBILITY FROM TRADITION Prova di infallibilità papale da tradizione

One need not expect to find in the early centuries a formal and explicit recognition throughout the Church either of the primacy or of the infallibility of the pope in the terms in which these doctrines are defined by the Vatican Council. Una necessità non si aspettano di trovare nei primi secoli una formale ed esplicito riconoscimento in tutta la Chiesa sia del primato o della infallibilità del papa nei termini in cui queste dottrine sono definite dal Concilio Vaticano II. But the fact cannot be denied that from the beginning there was a widespread acknowledgment by other churches of some kind of supreme authority in the Roman pontiff in regard not only to disciplinary but also to doctrinal affairs. Ma il fatto non si può negare che fin dall'inizio vi è stato un diffuso riconoscimento di altre chiese di qualche tipo di autorità suprema nel romano pontefice per quanto riguarda non solo a disciplinare, ma anche di affari dottrinale. This is clear for example, from: Questo è chiaro, ad esempio da:

Clement's Letter to the Corinthians at the end of the first century, the way in which, shortly afterwards, Ignatius of Antioch addresses the Roman Church; Clemente's Lettera ai Corinzi, alla fine del primo secolo, il modo in cui, poco dopo, Ignazio di Antiochia indirizzi Chiesa romana;

the conduct of Pope Victor in the latter half of the second century, in connection with the paschal controversy; la condotta di Papa Victor nella seconda metà del secondo secolo, in connessione con la controversia pasquale;

the teaching of St. Irenaeus, who lays it down as a practical rule that conformity with Rome is a sufficient proof of Apostolicity of doctrine against the heretics (Adv. Haer., III, iii); l'insegnamento di S. Ireneo, che stabilisce in giù come una regola pratica che la conformità a Roma è una prova sufficiente della apostolicità della dottrina contro gli eretici (Adv. Haer., III, iii);

the correspondence between Pope Dionysius and his namesake at Alexandria in the second half of the third century; la corrispondenza tra il Papa Dionisio e il suo omonimo ad Alessandria nella seconda metà del terzo secolo;

and from many other facts that might be mentioned (see PRIMACY). e da molti altri fatti che potrebbero essere menzionato (cfr. PREMINENZA).

Even heretics recognized something special in the doctrinal authority of the pope, and some of them, like Marcion in the second century and Pelagius and Caelestius in the first quarter of the fifth, appealed to Rome in the hope of obtaining a reversal of their condemnation by provincial bishops or synods. Anche eretici riconosciuto qualcosa di speciale nel autorità dottrinale del papa, ed alcuni di essi, come Marcion nel secondo secolo e Pelagio e Caelestius nel primo trimestre del quinto, appello a Roma nella speranza di ottenere l'annullamento di una condanna di loro provinciale vescovi o sinodi. And in the age of the councils, from Nicaea onwards, there is a sufficiently explicit and formal acknowledgment of the doctrinal supremacy of the Bishop of Rome. E in età dei consigli, da Nicea in poi, esiste un collegamento sufficientemente esplicito e formale riconoscimento della supremazia dottrinale del Vescovo di Roma.

St. Augustine, for example, voices the prevailing Catholic sentiment when in reference to the Pelagian affair he declares, in a sermon delivered at Carthage after the receipt of Pope Innocent's letter, confirming the decrees of the Council of Carthage: "Rome's reply has come: the case is closed" (Inde etiam rescripta venerunt: causa finita est. Serm. 131, cx); S. Agostino, ad esempio, le voci cattolica sentimento prevalente quando in riferimento alla vicenda Pelagie egli dichiara, in un sermone consegnato a Cartagine dopo il ricevimento di Papa Innocenzo la lettera, confermando i decreti del Consiglio di Cartagine: "Roma la risposta è giunta : Il caso è chiuso "(Inde etiam rescripta venerunt: causa finita est serm. 131, cx);

and again when in reference to the same subject he insists that "all doubt bas been removed by the letter of Pope Innocent of blessed memory" (C. Duas Epp. Pelag., II, iii, 5). e di nuovo quando in riferimento allo stesso soggetto egli insiste sul fatto che "tutti i dubbi bassorilievo stato rimosso dalla lettera di Papa Innocenzo di beata memoria" (C. Duas Epp. Pelag., II, III, 5).

And what is still more important, is the explicit recognition in formal terms, by councils which are admitted to be ecumenical, of the finality, and by implication the infallibility of papal teaching. E ciò che è ancora più importante, è il riconoscimento esplicito in termini formali, di consigli che sono ammessi a essere ecumenico, della finalità, e implicitamente l'infallibilità papale di insegnamento.

Thus the Fathers of Ephesus (431) declare that they "are compelled" to condemn the heresy of Nestorius "by the sacred canons and by the letter of our holy father and co-minister, Celestine the Bishop of Rome." In tal modo i Padri di Efeso (431) dichiarano che "sono costretti" a condannare la eresia di Nestorio "di sacri canoni e dalla lettera del nostro Santo Padre e di co-ministro, Celestino il Vescovo di Roma." Twenty years later (451) the Fathers of Chalcedon, after hearing Leo's letter read, make themselves responsible for the statement: "so do we all believe . . . Peter has spoken through Leo." Vent'anni dopo (451) i Padri di Calcedonia, dopo aver sentito Leo leggere la lettera, si sono responsabile per la dichiarazione: "lo fanno tutti noi crediamo... Pietro ha parlato per mezzo Leo."

More than two centuries later, at the Third Council of Constantinople (680-681), the same formula is repeated: "Peter has spoken through Agatho." Più di due secoli dopo, in occasione del terzo Concilio di Costantinopoli (680-681), la stessa formula si ripete: "Pietro ha parlato per mezzo Agatho". After the lapse of still two other centuries, and shortly before the Photian schism, the profession of faith drawn up by Pope Hormisdas was accepted by the Fourth Council of Constantinople (869-870), and in this profession, it is stated that, by virtue of Christ's promise: "Thou art Peter, etc."; "the Catholic religion is preserved inviolable in the Apostolic See." Dopo la scadenza di un termine di ancora altri due secoli, e poco prima dello scisma Photian, la professione di fede redatto dal Papa Ormisda è stato accettato dalla quarta Concilio di Costantinopoli (869-870), in questa professione, si afferma che, di virtù della promessa di Cristo: "Tu sei Pietro, ecc"; "la religione cattolica è inviolabile conservati nella Sede Apostolica".

Finally the reunion Council of Florence (1438-1445), repeating what had been substantially contained in the profession of faith of Michael Palaeologus approved by the Second Council of Lyons (1274), defined "that the holy Apostolic see and the Roman pontiff holds the primacy over the whole world; and that the Roman pontiff himself is the successor of the blessed Peter Prince of the Apostles and the true Vicar of Christ, and the head of the whole Church, and the father and teacher of all Christians, and that to him in blessed Peter the full power of feeding, ruling and governing the universal Church was given by our Lord Jesus Christ, and this is also recognized in the acts of the ecumenical council and in the sacred canons (quemadmodum etiam . . . continetur. ) Infine, la riunione del Consiglio di Firenze (1438-1445), ripetendo ciò che era stato sostanzialmente contenute nella professione di fede di Michele Paleologo approvato dal Concilio di Lione (1274), definito "che il Santo Sede Apostolica e il Romano Pontefice esercita la primato sopra il mondo intero e che il romano Pontefice stesso è il successore del beato Pietro Principe degli Apostoli e il vero Vicario di Cristo, e il capo di tutta la Chiesa, e il padre e maestro di tutti i cristiani, e che a lui nel beato Pietro tutta la potenza di alimentazione, le sentenze e disciplinano la Chiesa universale è stata data dal Signore nostro Gesù Cristo, e questo è anche riconosciuta negli atti del Consiglio Ecumenico e in sacri canoni (quemadmodum ancora... continetur.)

Thus it is clear that the Vatican Council introduced no new doctrine when it defined the infallibility of the pope, but merely re-asserted what had been implicitly admitted and acted upon from the beginning and had even been explicitly proclaimed and in equivalent terms by more than one of the early ecumenical councils. Quindi è chiaro che il Concilio Vaticano II ha introdotto nessuna nuova dottrina quando è definita l'infallibilità del papa, ma si limita a ri-affermato ciò che era stato implicitamente ammesso e di azione fin dall'inizio e ha anche proclamato stato esplicitamente e in termini di equivalente di più di uno dei primi Concili ecumenici. Until the Photian Schism in the East and the Gallican movement in the West there was no formal denial of papal supremacy, or of papal infallibility as an adjunct of supreme doctrinal authority, while the instances of their formal acknowledgment that have been referred to in the early centuries are but a few out of the multitude that might be quoted. Fino a quando il Photian Scisma in Oriente e gallicana la circolazione in Occidente non vi era alcuna formale negazione della supremazia papale, o di infallibilità papale in aggiunta di suprema autorità dottrinale, mentre le loro istanze di riconoscimento formale che sono stati di cui ai primi secoli sono solo alcuni dei molteplici che potrebbero essere citati.

OBJECTIONS ALLEGED ADDEBITI PRESUNTO

The only noteworthy objections against papal infallibility, as distinct from the infallibility of the Church at large, are based on certain historical instances in which it is alleged that certain popes in the ex cathedra exercise of their office have actually taught heresy and condemned as heretical what has afterwards turned out to be true. L'unico degno di nota obiezioni nei confronti di infallibilità papale, come distinta dal infallibilità della Chiesa in generale, si basano su alcuni casi storici in cui essa ha sostenuto che alcuni papi nella ex cathedra esercizio del loro ufficio hanno effettivamente insegnato eresia e condannato come eretico che cosa ha successivamente si è rivelato essere vero. The chief instances usually appealed to are those of Popes Liberius, Honorius, and Vigilius in the early centuries, and the Galileo affair at the beginning of the seventeenth century. Il capo di solito le istanze di ricorso sono quelle dei Papi Liberio, Onorio, e Vigilio nei primi secoli, e la vicenda di Galileo all'inizio del XVII secolo.

Pope Liberius Papa Liberio

Liberius, it is alleged, subscribed an Arian or Semi-Arian creed drawn up by the Council of Sirmium and anathematized St. Athanasius, the great champion of Nicaea, as a heretic. Liberio, è presunto, Arian sottoscritto uno o semi-Arian credo redatto dal Consiglio di Sirmio e anathematized S. Atanasio, il grande campione di Nicea, come un eretico. But even if this were an accurate statement of historical fact, it is a very inadequate statement. Ma anche se si trattasse di un accurato stato di fatto storico, è una dichiarazione molto inadeguata. The all-important circumstance should be added that the pope so acted under pressure of a very cruel coercion, which at once deprives his action of any claim to be considered ex cathedra, and that he himself, as soon as he had recovered his liberty, made amends for the moral weakness he had been guilty of. L'importantissima circostanza deve aggiungere che il papa ha così agito sotto la pressione di una coercizione molto crudele, che in una sola volta la sua azione priva di qualsiasi pretesa di essere considerato ex cathedra, e che egli stesso, non appena egli aveva recuperato la sua libertà, modifica fatta per la debolezza morale era stato colpevole di. This is a quite satisfactory answer to the objection, but it ought to be added that there is no evidence whatever that Liberius ever anathematized St. Athanasius expressly as a heretic, and that it remains a moot point which of three or four Sirmian creeds he subscribed, two of which contained no positive assertion of heretical doctrine and were defective merely for the negative reason that they failed to insist on the full definition of Nicaea. Si tratta di una risposta soddisfacente alle obiezioni, ma dovrebbe essere aggiunto che non vi è alcuna prova che qualunque Liberio mai anathematized S. Atanasio espressamente come un eretico, e che essa rimane un punto controverso che di tre o quattro Sirmian Simboli ha sottoscritto , Due delle quali non conteneva alcuna affermazione positiva di dottrina eretica difettosi e sono stati solo negativi per la ragione che essi non insistere sulla definizione completa di Nicea.

Pope Honorius Papa Onorio

The charge against Pope Honorius is a double one: that, when appealed to in the Monothelite controversy, he actually taught the Monothelite heresy in his two letters to Sergius; and that he was condemned as a heretic by the Sixth Ecumenical Council, the decrees of which were approved by Leo II. L'accusa nei confronti di Papa Onorio è un doppio uno: che, in sede di appello nel Monothelite controversia, ha effettivamente insegnato il Monothelite eresia nella sua due lettere a Sergio, e che egli è stato condannato come eretico dalla sesta Concilio Ecumenico, i decreti del che sono stati approvati da Leone II. But in the first place it is quite clear from the tone and terms of these letters that, so far from intending to give any final, or ex cathedra, decision on the doctrinal question at issue, Honorius merely tried to allay the rising bitterness of the controversy by securing silence. Ma in primo luogo è del tutto evidente dal tono e termini di queste lettere che, finora da intendono dare alcuna finale, o ex cathedra, decisione sulla questione dottrinale di cui trattasi, Onorio semplicemente cercato di placare la crescente amarezza della controversie di garantire silenzio. In the next place, taking the letters as they stand, the very most that can be clearly and incontrovertibly deduced from them is, that Honorius was not a profound or acute theologian, and that he allowed himself to be confused and misled by the wily Sergius as to what the issue really was and too readily accepted the latter's misrepresentation of his opponents' position, to the effect that the assertion of two wills in Christ meant two contrary or discordant wills. Nel prossimo luogo, prendendo le lettere così come sono, molto più che può essere chiaramente desunta incontrovertibly e da loro è, Onorio che non è stata una profonda acuta o teologo, e che egli stesso ha permesso di essere confusi e ingannati da Sergio il pacchetto Galeon come a ciò che la questione è stata veramente e troppo facilmente accettato di quest'ultimo di aver dichiarato il falso suoi oppositori 'posizione, nel senso che l'affermazione di due volontà in Cristo si trattava di due o contrario discordanti testamenti. Finally, in reference to the condemnation of Honorius as a heretic, it is to be remembered that there is no ecumenical sentence affirming the fact either that Honorius's letters to Sergius contain heresy, or that they were intended to define the question with which they deal. Infine, in riferimento alla condanna di Onorio come un eretico, occorre ricordare che non vi è alcuna ecumenico frase affermando il fatto che sia Onorio lettere a Sergio contenere eresia, o che essi siano destinati a definire la questione con cui affrontare. The sentence passed by the fathers of the council has ecumenical value only in so far as it was approved by Leo II; but, in approving the condemnation of Honorius, his successor adds the very important qualification that he is condemned, not for the doctrinal reason that he taught heresy, but on the moral ground that he was wanting in the vigilance expected from him in his Apostolic office and thereby allowed a heresy to make headway which he should have crushed in its beginnings. La pena pronunciata dalla Padri del Concilio ecumenico ha valore solo nella misura in cui esso è stato approvato da Leone II, ma, approvando la condanna di Onorio, il suo successore aggiunge la qualifica molto importante che egli è condannato, non per il motivo dottrinale che ha insegnato eresia, ma il morale a terra che egli è stato nel voler vigilanza prevista da lui nel suo ufficio apostolico e, quindi, di un eresia compiere progressi che egli avrebbe dovuto schiacciato nel suo inizio.

Pope Vigilius Papa Vigilio

There is still less reason for trying to found an objection to papal infallibility on the wavering conduct of Pope Vigilius in connection with the controversy of the Three Chapters; and it is all the more needless to delay upon this instance as most modern opponents of the papal claims no longer appeal to it. Vi è ancora meno motivo per cercare di trovare un 'obiezione di infallibilità papale a esitante condotta di Papa Vigilio in connessione con la controversia dei tre capitoli, ed è tanto più inutile ritardo su questo esempio come la maggior parte delle moderne oppositori del papali non rivendica alcun più ricorso ad essa.

Galileo

As to the Galileo affair, it is quite enough to point out the fact that the condemnation of the heliocentric theory was the work of a fallible tribunal. Per quanto riguarda la vicenda di Galileo, è del tutto sufficiente per sottolineare il fatto che la condanna della teoria eliocentrica è stato il lavoro di un tribunale fallible. The pope cannot delegate the exercise of his infallible authority to the Roman Congregations, and whatever issues formally in the name of any of these, even when approved and confirmed in the ordinary official way by the pope, does not pretend to be ex cathedra and infallible. Il papa non può delegare l'esercizio delle competenze di sua infallibile autorità alle Congregazioni romane, e indipendentemente questioni formalmente in nome di una di queste, anche quando approvato e confermato nel modo ordinario ufficiale dal papa, non pretende di essere ex cathedra e infallibile . The pope, of course, can convert doctrinal decisions of the Holy Office, which are not in themselves infallible, into ex cathedra papal pronouncements, but in doing so he must comply with the conditions already explained -- which neither Paul V nor Urban VIII did in the Galileo case. Il papa, naturalmente, può convertire dottrinale decisioni del Santo Uffizio, che non sono di per sé infallibile, in ex cathedra papale pronunciamenti, ma in tal modo egli deve essere conforme alle condizioni già spiegato - che non hanno né Paolo V, Urbano VIII fece nel caso di Galileo.

Conclusion Conclusione

The broad fact, therefore, remains certain that no ex cathedra definition of any pope has ever been shown to be erroneous. Le grandi, infatti, resta pertanto certo che non ex cathedra definizione di ogni papa è mai stato dimostrato essere errata.

C. Mutual Relations of the Organs of Infallibility C. relazioni reciproche degli organi di infallibilità

A few brief remarks under this head will serve to make the Catholic conception of ecclesiastical infallibility still clearer. A pochi brevi osservazioni ai sensi del presente capo servirà a rendere la concezione cattolica della ecclesiastica infallibilità ancora più chiaro. Three organs have been mentioned: Tre organi sono stati menzionati:

the bishops dispersed throughout the world in union with the Holy See; ecumenical councils under the headship of the pope; and the pope himself separately. i vescovi dispersi in tutto il mondo in unione con la Santa Sede; Concili ecumenici sotto la headship del Papa, e il papa stesso separatamente.

Through the first of these is exercised what theologians describe as the ordinarium magisterium, ie the common or everyday teaching authority of the Church; through the second and third the magisterium solemne, or undeniably definitive authority. Attraverso il primo di questi è esercitato descrivere ciò che i teologi come il magistero ordinarium, vale a dire i comuni o quotidiana magistero della Chiesa, attraverso la seconda e la terza il magistero solemne, innegabilmente o definitivo. Practically speaking, at the present day, and for many centuries in the past, only the decisions of ecumenical councils and the ex cathedra teaching of the pope have been treated as strictly definitive in the canonical sense, and the function of the magisterium ordinarium has been concerned with the effective promulgation and maintenance of what has been formally defined by the magisterium solemne or may be legitimately deduced from its definitions. In pratica, a oggi, e per molti secoli in passato, solo le decisioni dei Concili ecumenici e la ex cathedra insegnamento del papa sono state trattate come strettamente definitivo nel senso canonico, e la funzione del magistero è stata ordinarium interessato con l'effettiva promulgazione e la manutenzione di ciò che è stato formalmente definiti dal Magistero solemne o possono essere legittimamente desunta dalla sua definizioni.

Even the ordinarium magisterium is not independent of the pope. Ordinarium anche il magistero non è indipendente dal papa. In other words, it is only bishops who are in corporate union with the pope, the Divinely constituted head and centre of Christ's mystical body, the one true Church, who have any claim to share in the charisma by which the infallibility of their morally unanimous teaching is divinely guaranteed according to the terms of Christ's promises. In altre parole, solo i vescovi che sono in aziendali unione con il Papa, divinamente costituita la testa e il centro del Corpo mistico di Cristo, l'unica vera Chiesa, che ha alcuna pretesa di condividere il carisma di cui l'infallibilità del loro moralmente unanime divinamente insegnamento è garantita secondo i termini di promesse di Cristo. And as the pope's supremacy is also an essential factor in the constitution of an ecumenical council -- and has in fact been the formal and determining factor in deciding the ecumenicity of those very councils whose authority is recognized by Eastern schismatics and Anglicans -- it naturally occurs to enquire how conciliar infallibility is related to papal. E come la supremazia del Papa è anche un fattore essenziale per la costituzione di un concilio ecumenico - ed è stato effettivamente il formale e fattore determinante per decidere il ecumenicity molto di tali consigli la cui autorità è riconosciuta dal schismatics Orientale e anglicani - che naturalmente si verifica per chiedere informazioni su come conciliare infallibilità è legato al papale. Now this relation, in the Catholic view, may be explained briefly as follows: Ora questa relazione, in vista cattolico, può essere spiegato brevemente come segue:

Theories of conciliar and of papal infallibility do not logically stand or fall together, since in the Catholic view the co-operation and confirmation of the pope in his purely primatial capacity are necessary, according to the Divine constitution of the Church, for the ecumenicity and infallibility of a council. Teorie di conciliare e di infallibilità papale non logicamente stand o cadere insieme, dato che, in vista cattolico la cooperazione e la conferma del Papa nel suo primaziale puramente capacità sono necessarie, in base alla costituzione divina della Chiesa, per il ecumenicity e infallibilità del Consiglio. This has, de facto, been the formal test of ecumenicity; and it would be necessary even in the hypothesis that the pope himself were fallible. Ciò ha, di fatto, è la prova formale di ecumenicity, e sarebbe necessario anche in ipotesi che il papa stesso sono stati fallible. An infallible organ may be constituted by the head and members of a corporate body acting jointly although neither taken separately is infallible. Infallibile un organo può essere costituito dal capo e dei membri di un ente che agisce congiuntamente, anche se non presi separatamente è infallibile. Hence the pope teaching ex cathedra and an ecumenical council subject to the approbation of the pope as its head are distinct organs of infallibility. Di conseguenza, il papa insegnamento ex cathedra e di un Concilio ecumenico soggetta alle approvazione del papa a suo capo sono distinti organi di infallibilità.

Hence, also, the Gallican contention is excluded, that an ecumenical council is superior, either in jurisdiction or in doctrinal authority, to a certainly legitimate pope, and that one may appeal from the latter to the former. Di conseguenza, anche, gallicana la contesa è escluso, che un Concilio ecumenico è superiore, sia in competenza o in autorità dottrinale, ad un certo legittimo papa, e che si può presentare ricorso da quest'ultimo alla vecchia. Nor is this conclusion contradicted by the fact that, for the purpose of putting an end to the Great Western Schism and securing a certainly legitimate pope, the Council of Constance deposed John XXIII, whose election was considered doubtful, the other probably legitimate claimant, Gregory XII, having resigned. Né tale conclusione è contraddetta dal fatto che, ai fini di porre fine al Grande Scisma occidentale e garantire un certo legittimo papa, il Concilio di Costanza deposto Giovanni XXIII, la cui elezione è stata considerata dubbia, l'altro probabilmente legittimo ricorrente, Gregorio XII, dopo aver rassegnato le dimissioni. This was what might be described as an extra-constitutional crisis; and, as the Church has a right in such circumstances to remove reasonable doubt and provide a pope whose claims would be indisputable, even an acephalous council, supported by the body of bishops throughout the world, was competent to meet this altogether exceptional emergency without thereby setting up a precedent that could be erected into a regular constitutional rule, as the Gallicans wrongly imagined. Questo è stato quello che potrebbe essere descritto come un extra-crisi costituzionale e, come la Chiesa ha il diritto, in tali circostanze, a rimuovere ogni ragionevole dubbio e fornire un papa i cui crediti sarebbe indiscutibile, anche uno acephalous Consiglio, sostenuto dal corpo dei vescovi in tutto il mondo, era competente per rispondere a questa emergenza del tutto eccezionale, senza per questo l'istituzione di un precedente che potrebbe essere costruito in una norma costituzionale regolari, come la Gallicans erroneamente immaginato.

A similar exceptional situation might arise were a pope to become a public heretic, ie, were he publicly and officially to teach some doctrine clearly opposed to what has been defined as de fide catholicâ. Una simile situazione eccezionale che potrebbero derivare sono stati un papa per diventare un pubblico eretico, vale a dire, sono stati egli pubblicamente e ufficialmente per insegnare qualche dottrina chiaramente contrari a ciò che è stato definito come catholicâ de fide. But in this case many theologians hoId that no formal sentence of deposition would be required, as, by becoming a public heretic, the pope would ipso facto cease to be pope. Ma in questo caso molti teologi hoId che non formale frase di deposizione sarebbe necessario, come, di diventare un pubblico eretico, il papa avrebbe ipso facto cessa di essere papa. This, however, is a hypothetical case which has never actually occurred; even the case of Honorius, were it proved that he taught the Monothelite heresy, would not be a case in point. Ciò, tuttavia, è un caso ipotetico che non ha mai effettivamente avuto luogo; anche il caso di Onorio, se così non fosse provato che ha insegnato la Monothelite eresia, non sarebbe un caso di cui al punto.

IV. SCOPE AND OBJECT OF INFALLIBILITY Campo di applicazione e oggetto della infallibilità

1 In the Vatican definition infallibility (whether of fhe Church at large or of the pope) is affirmed only in regard to doctrines of faith or morals; but within the province of faith and morals its scope is not limited to doctrines that have been formally revealed. 1 Nella definizione infallibilità del Vaticano (se di fhe Chiesa in generale o del papa) si afferma solo per quanto riguarda le dottrine di fede o di morale, ma all'interno della provincia di fede e di morale suo campo di applicazione non è limitata a dottrine che sono stati formalmente rivelato . This, however, is clearly understood to be what theologians call the direct and primary object of infallible authority: it was for the maintenance and interpretation and legitimate development of Christ's teaching that the Church was endowed with this charisma. Ciò, tuttavia, è chiaramente inteso come ciò che i teologi chiamata diretta e oggetto principale di autorità infallibile: era per la manutenzione e la legittima interpretazione e lo sviluppo dell'insegnamento di Cristo che la Chiesa è stata dotata di questo carisma. But if this primary function is to be adequately and effectively discharged, it is clear that there must also be indirect and secondary objects to which infallibility extends, namely, doctrines and facts which, although they cannot strictly speaking be said to be revealed, are nevertheless so intimately connected with revealed truths that, were one free to deny the former, he would logically deny the latter and thus defeat the primary purpose for which infallibility was promised by Christ to His Church. Ma se questa funzione primaria è quella di essere adeguatamente ed efficacemente scarica, è chiaro che ci deve essere anche indiretto e secondario oggetti a cui si estende l'infallibilità, vale a dire, dottrine e fatti che, pur non potendo essere a rigore ha detto di essere rivelato, tuttavia, così intimamente connesso con verità rivelate che, sono stati uno gratuitamente a negare l'ex, avrebbe logicamente negare quest'ultima sconfitta e, quindi, l'obiettivo principale della infallibilità che è stato promesso da Cristo alla sua Chiesa. This principle is expressly affrmed by the Vatican Council when it says that "the Church, which, together with the Apostolic office of teaching received the command to guard the deposit of faith, possesses also by Divine authority (divinitus) the right to condemn science falsely so called, lest anyone should be cheated by philosophy and vain conceit (cf. Colossians 2:8)" (Denz., 1798, old no. 1845). Questo principio è espressamente affrmed dal Concilio Vaticano II quando dice che "la Chiesa, che, insieme con l'ufficio apostolico di insegnamento ricevuto il comando di custodire il deposito della fede, possiede anche da autorità divina (divinitus) il diritto di condannare la scienza falsamente cosiddetto, perché chiunque dovrebbe essere truffati di filosofia e vana presunzione (cfr Col 2,8) "(Denz., 1798, vecchio no. 1845).

2 Catholic theologians are agreed in recognising the general principle that has just been stated, but it cannot be said that they are equally unanimous in regard to the concrete applications of this principle. 2 teologi cattolici sono concordi nel riconoscere il principio generale che è stato appena dichiarato, ma non si può dire che essi sono ugualmente all'unanimità per quanto riguarda le applicazioni concrete di questo principio. Yet it is generally held, and may be said to be theologically certain, (a) that what are technically described as "theological conclusions," ie inferences deduced from two premises, one of which is revealed and the other verified by reason, fall under the scope of the Church's infallible authority. È ancora detenuto in generale, e può essere detto di essere teologicamente certa, (a), che ciò che sono tecnicamente definito "conclusioni teologiche", vale a dire deduzioni deduce da due locali, uno dei quali e 'rivelata e gli altri verificato dalla ragione, rientrano nel campo di applicazione il campo di applicazione della Chiesa infallibile autorità. (b) It is also generally held, and rightly, that questions of dogmatic fact, in regard to which definite certainty is required for the safe custody and interpretation of revealed truth, may be determined infallibly by the Church. (b) Inoltre, è generalmente in possesso, e giustamente, che le questioni di dogmatica, infatti, per quanto riguarda la definitiva certezza che è necessario per la custodia e l'interpretazione della verità rivelata, può essere determinato infallibilmente dalla Chiesa. Such questions, for example, would be: whether a certain pope is legitimate, or a certain council ecumenical, or whether objective heresy or error is taught in a certain book or other published document. Tali domande, ad esempio, potrebbe essere: se un certo papa è legittimo, o un certo consiglio ecumenico, o se obiettivo eresia o di errore viene insegnata in un certo libro o altro documento pubblicato. This last point in particular figured prominently in the Jansenist controversy, the heretics contending that, while the famous five propositions attributed to Jansenius were rightly condemned, they did not truly express the doctrine contained in his book "Augustinus". Questo ultimo punto, in particolare, di rilevanza nel figurato Jansenist la controversia, gli eretici sostenendo che, mentre il famoso cinque proposizioni attribuito al Jansenius sono stati giustamente condannati, non hanno veramente esprimere la dottrina contenuta nel suo libro "Augustinus". Clement XI, in condemning this subterfuge (see Denz., 1350, old no. 1317) merely reasserted the principle which had been followed by the fathers of Nicaea in condemning the "Thalia" of Arius, by the fathers of Ephesus in condemning the writings of Nestorius, and by the Second Council of Constantinople in condemning the Three Chapters. Clemente XI, nel condannare questo sotterfugio (cfr. Denz., 1350, vecchio non. 1317) semplicemente riaffermato il principio che era stato seguito da padri di Nicea nel condannare il "Thalia" di Ario, di padri di Efeso nel condannare gli scritti di Nestorio, e dal secondo Concilio di Costantinopoli nel condannare i tre capitoli. (c) It is also commonly and rightly held that the Church is infallible in the canonization of saints, that is to say, when canonization takes place according to the solemn process that has been followed since the ninth century. (c) E 'anche comunemente e giustamente considerato che la Chiesa è infallibile nella canonizzazione dei santi, vale a dire, quando canonizzazione si svolge secondo la solenne processo che è stato seguito dal IX secolo. Mere beatification, however, as distinguished from canonization, is not held to be infallible, and in canonization itself the only fact that is infallibly determined is that the soul of the canonized saint departed in the state of grace and already enjoys the beatific vision. Beatificazione semplice, tuttavia, come distinto da canonizzazione, non è ritenuto infallibile, e in sé la canonizzazione solo fatto che è infallibilmente determinato è che l'anima di santo canonizzato il partito in stato di grazia e gode già della visione beatifica. (d) As to moral precepts or laws as distinct from moral doctrine, infallibility goes no farther than to protect the Church against passing universal laws which in principle would be immoral. (d) Per quanto riguarda precetti morali o leggi distinte da dottrina morale, l'infallibilità non va più lontano di proteggere contro la Chiesa universale passando leggi che in linea di principio, sarebbe immorale. It would be out of place to speak of infallibility in connection the opportuneness or the administration of necessarily changing disciplinary laws although, of course, Catholics believe that the Church receives appropriate Divine guidance in this and in similar matters where practical spiritual wisdom is required. Sarebbe fuori luogo parlare di infallibilità in relazione l'opportunità o la somministrazione di disciplinare necessariamente cambiare le leggi, anche se, ovviamente, i cattolici credono che la Chiesa riceve Divina opportuno orientamento in questo e in simili questioni per le quali la saggezza pratica spirituale è obbligatorio.

V. WHAT TEACHING IS INFALLIBLE? V. CHE COSA insegnamento è infallibile?

A word or two under this head, summarizing what has been already explained in this and in other articles will suffice. Una parola o due ai sensi del presente capo, riassume ciò che è stato già spiegato in questo e in altri articoli sarà sufficiente.

As regards matter, only doctrines of faith and morals, and facts so intimately connected with these as to require infallible determination, fall under the scope of infallible ecclesiastical teaching. Per quanto riguarda la questione, solo dottrine di fede e di morale, e fatti così intimamente connesso con tali da richiedere un infallibile determinazione, rientrano nel campo di applicazione di insegnamento infallibile ecclesiastica. These doctrines or facts need not necessarily be revealed; it is enough if the revealed deposit cannot be adequately and effectively guarded and explained, unless they are infallibly determined. Queste dottrine o fatti non deve necessariamente essere rivelato, ma è abbastanza rivelato se il deposito non può essere adeguatamente ed efficacemente custodito e spiegato, a meno che essi non sono infallibilmente determinata.

As to the organ of authority by which such doctrines or facts are determined, three possible organs exist. Per quanto riguarda l'organo di amministrazione entro la quale tali dottrine o fatti sono determinati, tre possibili organi esistenti. One of these, the magisterium ordinarium, is liable to be somewhat indefinite in its pronouncements and, as a consequence, practically ineffective as an organ. Uno di questi, il magistero ordinarium, rischia di essere un po 'indefinito nella sua pronunciamenti e, di conseguenza, praticamente inefficace come un organo. The other two, however, are adequately efficient organs, and when they definitively decide any question of faith or morals that may arise, no believer who pays due attention to Christ's promises can consistently refuse to assent with absolute and irrevocable certainty to their teaching. Gli altri due, tuttavia, sono adeguatamente efficiente organi, e quando si decide definitivamente ogni questione di fede o di morale che possono sorgere, non crede che paga la dovuta attenzione alle promesse di Cristo può sempre rifiutare di parere conforme con assoluta certezza e irrevocabile per il loro insegnamento.

But before being bound to give such an assent, the believer has a right to be certain that the teaching in question is definitive (since only definitive teaching is infallible); and the means by which the definitive intention, whether of a council or of the pope, may be recognized have been stated above. Ma prima di essere vincolati a dare un tale parere, il credente ha il diritto di essere certi che l'insegnamento in questione è definitivo (in quanto solo l'insegnamento definitivo è infallibile), e il mezzo attraverso il quale il definitivo intenzione, se di un consiglio o dei papa, può essere riconosciuto sono stati indicati sopra. It need only be added here that not everything in a conciliar or papal pronouncement, in which some doctrine is defined, is to be treated as definitive and infallible. E 'necessario essere aggiunti solo qui che non tutto in una conciliare o pronunciamento papale, in cui alcuni dottrina è definito, è quello di essere trattati come definitivo e infallibile. For example, in the lengthy Bull of Pius IX defining the Immaculate Conception the strictly definitive and infallible portion is comprised in a sentence or two; and the same is true in many cases in regard to conciliar decisions. Ad esempio, nel lungo Bolla di Pio IX che definisce l'Immacolata Concezione strettamente il definitivo e infallibile porzione è composto in una frase o due, e lo stesso vale in numerosi casi per quanto riguarda le decisioni conciliari. The merely argumentative and justificatory statements embodied in definitive judgments, however true and authoritative they may be, are not covered by the guarantee of infallibility which attaches to the strictly definitive sentences -- unless, indeed, their infallibility has been previously or subsequently established by an independent decision. Il solo argomentativi e justificatory dichiarazioni contenute nelle sentenze definitive, tuttavia vero e autorevole possa essere, non sono coperti dalla garanzia di infallibilità che attribuisce al definitivo strettamente frasi - a meno che, anzi, la loro infallibilità è stato precedentemente o successivamente stabilite da un indipendente decisione.

Publication information Written by PJ Toner. Pubblicazione di informazioni scritte PJ toner. The Catholic Encyclopedia, Volume VII. Della Enciclopedia Cattolica, Volume VII. Published 1910. Pubblicato 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1910. Nihil obstat, 1 ° giugno 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


Also, see: Inoltre, si veda:
Inerrancy Inerrancy

This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html