Manichaeism, ManichæismManicheismo

General Information INFORMAZIONI GENERALI

Manichaeism is a gnostic religion that originated in Babylonia in the 3d century AD. Manicheismo è una religione gnostica che ha origine in Babylonia in 3d secolo dC. Its founder was a Persian of noble descent called Mani (or Manes), c.216-c.276. Suo fondatore è stato un nobile persiano di discesa denominata Mani (o Manes), c.216-c.276. Manichaeism was long treated as a Christian heresy, but it is more clearly understood as an independent religion, drawing on the diverse resources of Christianity, Zoroastrianism, and Buddhism. Manicheismo è stata a lungo considerata come un eresia cristiana, ma è più chiaramente inteso come religione indipendente, sulla base delle diverse risorse del Cristianesimo, Zoroastrismo e Buddismo.

At about the age of 24, Mani received a special revelation from God, according to which he was called to perfect the incomplete religions founded by earlier prophets--Zoroaster, Buddha, and Christ. A circa 24 anni, Mani ricevuto una speciale rivelazione di Dio, secondo il quale è stato chiamato a perfezionare le religioni incompleta fondata da precedenti profeti - Zoroastro, Buddha, e Cristo. About the year 242, he undertook an extensive journey as an itinerant preacher, proclaiming himself the "Messenger of Truth," the Paraclete promised by Christ. Circa l'anno 242, ha effettuato un ampio viaggio come un predicatore itinerante, proclamando di sé il "messaggero della verità", il Paraclito promesso da Cristo. Traveling throughout the Persian Empire and as far as India, he gathered a considerable following. Viaggiando in tutta l'Impero persiano e per quanto riguarda l'India, ha raccolto un notevole seguito. He met with increasing hostility from the Zoroastrian priests and was finally executed for heresy. Si è incontrato con crescente ostilità dal Zoroastrian sacerdoti e infine è stato giustiziato per eresia.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
The essence of Manichaeism was the principle of absolute Dualism: the primal conflict between God, represented by light and spirit, and Satan, represented by darkness and the material world. L'essenza del manicheismo è stato il principio di assoluta Dualismo: i primi conflitti tra Dio, rappresentata dalla luce e lo spirito, e Satana, rappresentato dal buio e il mondo materiale. Human beings, created by God, were divine in spirit but they carried within them seeds of darkness, sown by Satan, because of their material bodies. Esseri umani, creati da Dio, sono stati divina nello spirito ma sono condotte al loro interno i semi delle tenebre, seminato di Satana, a causa della loro corpi materiali.

Salvation, as taught by Mani, requires liberating the seed of light, the soul, from the material darkness in which it is trapped. Salvezza, come insegnato da Mani, richiede liberatrice il seme della luce, l'anima, dal materiale tenebre in cui è intrappolato. This is achieved by strict celibacy and ascetic practices. Questo risultato è ottenuto con una rigorosa celibato e pratiche ascetiche. Those who would become perfect are to set three "seals" on their lives: on the mouth, to speak only truth and to abstain from meat or impure food of any kind; on the hands, to refrain from war, killing, or injuring life; on the breast, to render impossible the works of the flesh. Quelli che diventerebbe perfetto per impostare sono tre "sigilli" sulla loro vita: la bocca, a parlare solo verità e di astenersi da carne o impuro i prodotti alimentari di qualsiasi genere; sulle mani, ad astenersi da guerra, l'uccisione o il ferimento di vita ; Sul seno, per rendere impossibile il opere della carne. This triple seal applies only to the elect or pure; hearers follow a less demanding code. Questa triplice sigillo è valida solo per l'eleggere o di puro; ascoltatori seguire un codice meno esigente. The imperfect are destined to continual rebirth in a world of material bodies. La imperfetta sono destinati ad una continua rinascita in un mondo di corpi materiali.

Manichaeism, which denied the reality of Christ's body and rejected the notion of free will, adapted from Christianity baptism, the Eucharist, and a third sacrament of remission of sins at the time of death. Manicheismo, che ha negato la realtà del corpo di Cristo e ha respinto la nozione di libera volontà, adattato dal cristianesimo il battesimo, l'Eucaristia, e un terzo sacramento della remissione dei peccati, al momento della morte. Because of its attitude toward the material world, Manichaeism regarded evil as a physical rather than a moral entity. A causa del suo atteggiamento verso il mondo materiale, manicheismo considerata come un male fisico piuttosto che un ente morale. Women were considered forces of darkness, binding men to the flesh. Le donne sono state considerate le forze delle tenebre, vincolante per gli uomini la carne.

The Byzantine emperor Justinian issued an edict against the Manichaeans, and Saint Augustine, who for 9 years had been a Manichee, wrote and spoke against this heresy, as well as described his own experience in his Confessions. La imperatore bizantino Giustiniano emesso un editto contro la Manichaeans, e sant'Agostino, che per 9 anni era stato un Manichee, ha scritto e parlato contro questa eresia, così come descritto la sua esperienza nella sue Confessioni.

Manichaeism disappeared in the West in about the 6th century, although its doctrines reappeared in the teachings of the Bogomils, Albigenses, and other sects during the Middle Ages. Manicheismo scomparsi in Occidente in circa il 6 ° secolo, anche se le sue dottrine riapparso negli insegnamenti dei Bogomils, Albigenses, e altri sette durante il Medio Evo. In the East, Manichaeism survived until the 13th century. In Oriente, manicheismo sopravvissuto fino a quando il 13 ° secolo.

Agnes Cunningham Agnes Cunningham

Bibliography Bibliografia
Asmussen, JP, Manichaean Literature (1975); Burkitt, FC, The Religion of the Manichaeans (1925); Jackson, AVW, Researches in Manichaeism (1932; repr. 1965); Runciman, Steven, The Medieval Manichees (1947; repr. 1961); Windengren, George, Mani and Manichaeism, trans. Asmussen, JP, manichea Letteratura (1975); di Burkitt, FC, la religione della Manichaeans (1925); Jackson, AVW, ricerche nel manicheismo (1932; ripr. 1965); Runciman, Steven, il medievale Manichees (1947; ripr. 1961); Windengren, George, Mani e manicheismo, trans. by Charles Kessler (1965). da Charles Kessler (1965).


Manichaeism Manicheismo

Advanced Information Informazioni avanzate

Manichaeism was a third century dualistic religion, founded by Mani, who fused Persian, Christian, and Buddhist elements into a major new faith. Manicheismo è stato un terzo secolo dualistica religione, fondata da Mani, che fuso persiano, cristiani, buddisti e gli elementi in una grande nuova fede. It was fought in the West as a virulent Christian heresy. E 'stato combattuto in Occidente come un virulento eresia cristiana. Mani's religion was a complex Gnostic system offering salvation by knowledge. Mani la propria religione è un complesso sistema di offerta Gnostico salvezza di conoscenza. The main features of Manichaeism were enunciated in an elaborate cosmogonical myth of two absolute and eternal principles which manifest themselves in three eras or "moments." Le caratteristiche principali di manicheismo sono stati enunciati in un elaborato cosmogonical mito di due assoluta ed eterna principi che si manifestano in tre epoche o "momenti".

The first moment describes a radical dualism in a previous age. Il primo momento descrive un dualismo radicale in occasione di una precedente età. Light and darkness (good and evil), personified in the Father of Lights and the Prince of Darkness, were both coeternal and independent. La luce e le tenebre (il bene e il male), personificata nel Padre delle luci e il principe delle tenebre, sono stati entrambi coeternal e indipendente. In the middle moment Darkness attacked and became mixed with Light in a precosmic fall of primal man. In mezzo momento Darkness attaccato e divenne miscelato con luce in un precosmic caduta del primario uomo. This resulted in a second creation of the material world and man by the evil powers in which Light is trapped in nature and human bodies. Ciò si è tradotto in una seconda creazione del mondo materiale e l'uomo dal male poteri in cui la luce è intrappolato nella natura e corpi umani. Redemption of Light occurs by a cosmic mechanism in the heavens by which particles of Light (souls) are drawn up and fill the moon for fifteen days. Redenzione della luce si verifica da un meccanismo cosmico nei cieli con la quale le particelle di luce (anime) siano redatti e compilare la luna per quindici giorni. In the last phases of the moon Light is transferred to the sun and finally to Paradise. Nelle ultime fasi della luna Light è trasferito al sole e, infine, a Paradiso. Ever since the fall prophets have been sent by the Father of Lights, such as Zoroaster in Persia, Buddha in India, and Jesus in the West. Sempre dopo la caduta profeti sono stati inviati dal Padre delle luci, come ad esempio in Persia Zoroastro, Buddha in India, e Gesù in Occidente.

But Mani was the greatest prophet who, as the paraclete, proclaimed a salvation by knowledge (gnosis) consisting of strict ascetic practices. Mani ma è stato il più grande profeta che, come il Paraclito, proclamata una salvezza di conoscenza (gnosi) composto da rigorose pratiche ascetiche. In the last days of the second moment a great war is to be concluded with judgment and a global conflagration lasting 1,468 years. Negli ultimi giorni del secondo momento una grande guerra deve essere concluso con sentenza e di una conflagrazione mondiale della durata di 1468 anni. Light will be saved and everything material destroyed. Luce verranno salvate e tutto il materiale distrutto. In the third moment Light and Darkness will be separated forever as in the primordial division. Nel terzo momento la luce e le tenebre saranno separati per sempre come nel primordiale divisione.

In Mani's myth man is lost and fallen in existence, but in essence he is a particle of Light and thus one in substance with God. Mani's in mito l'uomo è perduto e caduto in esistenza, ma in sostanza è una particella della luce e, quindi, in sostanza, uno con Dio. Individual salvation consists in grasping this truth by illumination from God's Spirit. Singoli salvezza consiste nel cogliere questa verità di illuminazione da Spirito di Dio. Christ appears as merely a prophet and is not really incarnate. Cristo appare come un semplice profeta e non è veramente incarnato. His teaching about Light and Darkness was falsified by his apostles, who came from Judaism. Il suo insegnamento circa la luce e le tenebre è stato falsificato dai suoi apostoli, che è venuto dal giudaismo. Mani restored his essential teachings. Mani restaurato la sua essenziale insegnamenti.

Salvation was exemplified in the Manichaen community, a hierarchy of two classes: the Elect, who consisted of Mani's successor, 12 apostles, 72 bishops, and 360 presbyters; and the Hearers. La salvezza è stato esemplificato nel Manichaen comunità, di una gerarchia di due classi: gli eletti, che consisteva di Mani il successore, 12 apostoli, 72 vescovi, presbiteri e 360, e gli ascoltatori. The Elect were "sealed" with a threefold preservative: purity of mouth, abstaining from all ensouled things (meat) and strong drink; purity of life, renouncing earthly property and physical labor which might endanger Light diffused in nature; and purity of heart, forswearing sexual activity. Gli eletti sono stati "sigillati" con un triplice conservante: purezza della bocca, l'astensione da tutte le cose ensouled (carne) e forte bevanda; purezza della vita, rinunciando terreno di proprietà e fisiche di lavoro che potrebbe mettere a repentaglio la luce diffusa in natura e purezza di cuore, forswearing l'attività sessuale. The lower class of Hearers who lived less strenuous lives hoped for later liberation through reincarnation. La classe inferiore di ascoltatori che ha vissuto meno strenui vita sperato dopo la liberazione attraverso la reincarnazione.

Manichaean worship included fasting, daily prayers, and sacramental meals which differed greatly from the Lord's Supper. Manichea culto incluso il digiuno, la preghiera quotidiana, pasti e sacramentale che differivano notevolmente da la Cena del Signore. Hearers served the Elect "alms", fruit such as melons believed to contain great amounts of Light. Ascoltatori servito l'Eletto "elemosina", come ad esempio frutta meloni creduto per contenere grandi quantità di luce. Baptism was not celebrated since initiation into the community occurred by accepting Mani's wisdom through preaching. Il Battesimo non è stato celebrato dal iniziazione nella comunità si è verificato Mani di accettare la saggezza attraverso la predicazione. Hymn cycles extolling redeeming knowledge were sung to focus believers' attention on the beauty of Paradise, where rescued souls dwelt. Inno cicli esaltando redentrice conoscenze sono state cantate a concentrarsi credenti 'attenzione sulla bellezza del Paradiso, dove abitare in salvo le anime.

Manichaeism spread both east and west from Persia. Manicheismo diffusione sia ad est e ad ovest dalla Persia. In the West it was vigorously fought by both the Christian church and Roman emperors. In Occidente si è combattuto con determinazione da entrambe la chiesa cristiana e imperatori romani. Opposition was especially strong in Africa under Augustine, who for nine years had been a Hearer. Opposizione è stata particolarmente forte in Africa sotto Agostino, che per nove anni era stato uno ascolta. Augustine challenged Manichaeism by denying Mani's apostleship and condemning his rejection of biblical truth. Agostino contestato manicheismo negando Mani di apostolato e di condannare il suo rifiuto della verità biblica. Other critics accused him of inventing fables which made his ideas not a theology or philosophy but a theosophy. Altri critici accusato di inventare favole che ha reso le sue idee non una teologia o filosofia, ma un teosofia. Manichaeism survived into the Middle Ages through such sects as the Paulicians and Cathari, which probably developed from the original tradition. Manicheismo sopravvissuto nel Medio Evo attraverso tali sette come i Paulicians e Cathari, che probabilmente sviluppato dalla tradizione originale.

WA Huffecker WA Huffecker

Bibliography Bibliografia
JP Asmussen, Manichaean Literature; FC Baur, Das manichaische Religionssystem nach den Quellen neu untersucht und entwikelt; FC Burkitt, The Religion of the Manichees; LJR Ort, Mani: A Religio-Historical Description of His Personality; G. Widengren, Mani and Manichaeism. JP Asmussen, manichea Letteratura; FC Baur, Das manichaische Religionssystem nach den Quellen untersucht und neu entwikelt; FC Burkitt, la religione della Manichees; LJR Ort, Mani: una religio-Descrizione storiche della sua personalità; G. Widengren, Mani e manicheismo .


Mani

Advanced Information Informazioni avanzate

(216-ca. 277) (216-ca. 277)

Mani was an Iranian philosopher and painter who synthesized Persian, Christian, and Buddhist ideas to form Manichaeism, a dualistic faith which became one of the major religions of the ancient world. Mani iraniano è stato un filosofo e pittore che per sintesi persiano, cristiani, buddisti e idee sotto forma di manicheismo, una fede dualistica che divenne uno dei principali religioni del mondo antico. He received his early education in a Gnostic community in southern Babylonia and claimed his first revelation at the age of twelve and his call to apostleship when he was twenty-four. Ha ricevuto la sua precoce educazione in una comunità Gnostico nel sud Babylonia e ha sostenuto la sua prima rivelazione all'età di dodici e la sua chiamata alla apostolato quando è stato venti-quattro. After his efforts to convert his community failed, he traveled to India, where he founded his first in religious group. Dopo i suoi sforzi per convertire la sua comunità non ha viaggiato in India, dove fondò la sua prima nel gruppo religioso. He returned in 242 to preach his faith in Babylonian provinces, and he became a vassal of the new monarch, Shapur I. Although Mani's beliefs were never established as the official state religion, he enjoyed royal protection and sent proselytizers throughout Persia and into foreign lands. Tornato in 242 a predicare la sua fede in babilonese province, e lui è diventato un vassallo del nuovo monarca, Sapore I. Sebbene Mani di credenze non sono mai stati stabiliti come religione ufficiale di Stato, ha goduto di reale tutela e spedito in tutta proselytizers Persia e in terre straniere .

Mani contended that he was the greatest and last prophet or paraclete sent by the Father of Light. Mani sostenuto che egli è stato il più grande e l'ultimo profeta o Paraclito inviato dal Padre della Luce. His teaching was claimed to be superior to prophets who preceded him because, unlike Zoroaster, Buddha, and Jesus, Mani published an authoritative canon of at least seven major works. Il suo insegnamento è stato affermato di essere superiore a profeti che lo ha preceduto, perché, a differenza di Zoroastro, Buddha, Gesù, Mani ha pubblicato un autorevole canone di almeno sette grandi opere. His system includes an elaborate mythical cosmogony and eschatology conceived in terms of two absolute principles, Light and Darkness, and an ascetic way of salvation. Il suo sistema include un elaborato mitico cosmogonia e escatologia concepito in termini assoluti di due principi, la luce e le tenebre, e un asceta via della salvezza. A unique feature of Manichaeism was paintings which illustrated his system of redemption. Una caratteristica unica di dipinti manicheismo che è stato illustrato il suo sistema di redenzione. Mani claimed continuous revelations and inspiration from an angel, "the Twin," who as his heavenly alter ego prepared and protected him as a teacher and initiated him in the way of salvation. Mani sostenuto e continuo rivelazioni ispirazione da un angelo, "Twin", che come il suo alter ego celeste preparato e protetto in lui un maestro e avviato in lui la via della salvezza. Miraculous healings were also attributed to Mani to authenticate his divine mission. Guarigioni miracolose sono state attribuite anche a Mani per autenticare la sua divina missione.

After the death of Shapur, Mani was charged by Persian priests with perverting the traditional religion. Dopo la morte del Sapore, Mani è stata incaricata di persiano sacerdoti con stà sovvertendo la religione tradizionale. The new king, Vahram I, imprisoned him, and a prolonged trial ensued. Il nuovo re, Vahram I, in carcere lui, e un lungo processo verificate. Mani was chained (known to his followers as his "crucifixion") and greatly weakened by fasting. Mani era incatenato (noto per i suoi seguaci, come la sua "crocifissione") e notevolmente indebolito dal digiuno. He died twenty-six days after giving a final message to his church. Morì venti-sei giorni dopo aver dato un ultimo messaggio alla sua Chiesa. His followers memorialized Mani's death in their Bema festival celebrated yearly in March. I suoi seguaci memorialized Mani la morte nel loro Bema festa celebrata ogni anno nel mese di marzo.

WA Hoffecker WA Hoffecker
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)


Manichæism

Catholic Information Informazioni cattolica

Manichæism is a religion founded by the Persian Mani in the latter half of the third century. Manichæism è una religione fondata dal persiano Mani nella seconda metà del terzo secolo. It purported to be the true synthesis of all the religious systems then known, and actually consisted of Zoroastrian Dualism, Babylonian folklore, Buddhist ethics, and some small and superficial, additions of Christian elements. E 'pretesa di essere la vera sintesi di tutti i sistemi religiosi allora conosciuto, e consisteva in realtà di Zoroastrian dualismo, babilonese il folklore, l'etica buddista, e alcune piccole e superficiale, aggiunte di elementi cristiani. As the theory of two eternal principles, good and evil, is predominant in this fusion of ideas and gives color to the whole, Manichæism is classified as a form of religious Dualism. Come la teoria di due eterni principi, il bene e il male, è predominante in questa fusione di idee e di colore dà a tutto, Manichæism è classificato come una forma di religiosi dualismo. It spread with extraordinary rapidity in both East and West and maintained a sporadic and intermittent existence in the West (Africa, Spain, France, North Italy, the Balkans) for a thousand years, but it flourished mainly in the land of its birth, (Mesopotamia, Babylonia, Turkestan) and even further East in Northern India, Western China, and Tibet, where, c. Si è diffuso con straordinaria rapidità sia in oriente sia in occidente e mantenuto una sporadica e intermittente esistenza in Occidente (Africa, Spagna, Francia, Nord Italia, i Balcani) per migliaia di anni, ma è fiorita soprattutto nella terra della sua nascita, ( Mesopotamia, Babylonia, Turkestan), e ancora di più nel Nord-Est India, Cina occidentale, e il Tibet, dove, c. AD 1000, the bulk of the population professed its tenets and where it died out at an uncertain date. AD 1000, la maggior parte della popolazione professa la sua dottrine e dove morì in una data incerta.

I. LIFE OF THE FOUNDER I. vita del fondatore

Mani (Gr. Manys, gen. usually Manytos, sometimes Manentos, rarely Manou; or Manichios; Latin Manes, gen. Manetis; In Augustine always Manichaeus) is a title and term of respect rather than a personal name. Mani (Gr. Manys, gen. Manytos di solito, a volte Manentos, raramente Manou; o Manichios; latino Manes, gen. Manetis; In Agostino sempre Manichaeus) è un titolo e una durata di rispetto, piuttosto che un nome proprio. Its exact meaning is not quite certain, ancient Greek interpretations were skeuos and homilia, but its true derivation is probably from the Babylonian-Aramaic Mânâ, which, among the Mandaeans was a term for a light-spirit, mânâ rabba being the "Light King". Esatta del suo significato non è certo, greco antico interpretazioni sono state skeuos e Homilia, ma la sua vera derivazione è probabilmente da babilonese Mânâ-aramaico, che, tra le Mandaeans è stato un periodo di luce-spirito, mânâ Rabba essere la "luce King ". It would therefore mean "the illustrious". Sarebbe, pertanto, significa "l'illustre". This title was assumed by the founder himself and so completely replaced his personal name that the precise form of the latter is not known; two latinized forms, however, are handed down, Cubricus and Ubricus, and it seems likely that these forms are a corruption of the not unusual name of Shuraik. Questo titolo è stata assunta dal fondatore stesso e in modo completamente sostituito il suo nome personale che la forma precisa di quest'ultimo non è noto; latinized due forme, tuttavia, sono tramandate, Cubricus e Ubricus, e sembra probabile che queste forme sono una corruzione di Non di rado il nome di Shuraik. Although Mani's personal name is thus subject to doubt, there is no doubt concerning that of his father and family. Anche se Mani personali nome è quindi oggetto di dubbio, non vi è alcun dubbio che di suo padre e sua famiglia. His father's name was Fâtâk Bâbâk (Ratekios, or the "well preserved"), a citizen of Ecbatana, the ancient Median capital and a member of the famous Chascanian Gens. Il nome di suo padre è stato Fâtâk Bâbâk (Ratekios, o il "ben conservato"), un cittadino di Ecbàtana, l'antica capitale Mediana e da un membro del famoso Chascanian Gens. The boy was born AD 215-216 in the village of Mardinu in Babylonia, from a mother of noble (Arsacide) descent whose name variously is given as Mes, Utâchîm, Marmarjam, and Karossa. Il ragazzo è nato 215-216 dC nel villaggio di Mardinu in Babylonia, da una madre di nobili (Arsacide) discesa variamente il cui nome è dato come Mes, Utâchîm, Marmarjam, e Karossa. The father was evidently a man of strong religious propensities, since he left Ecbatana to join the South Babylonian Puritans (Menakkede) or Mandaeans and had his son educated in their tenets. Il padre è stato evidentemente un uomo di forti propensioni religiosa, in quanto ha lasciato Ecbàtana ad aderire al Sud babilonese puritani (Menakkede) o Mandaeans e ha avuto suo figlio nel loro dottrine. Mani's father himself must have displayed considerable activities as a religious reformer and have been a kind of forerunner of his more famous son, in the first years of whose public life he had some share. Mani il padre di se stesso deve avere una notevole attività visualizzato come un riformatore religioso e sono stati una sorta di precursore del suo più famoso figlio, nei primi anni di vita pubblica di cui egli aveva alcune parti. It is not impossible that some of Patekios' writing lies imbedded in the Mandaean literature which has come down to us. Non è impossibile che alcuni di Patekios' iscritto si trova inserita nel Mandaean letteratura che è giunto fino a noi. Through misunderstandings the Aramaic word for disciple (Tarbitha, stat abs. Tarbi), Greek and Latin sources speak of a certain Terebinthos, Terebinthus of Turbo, as a distinct person, whom they confound partially with Mani, partially with Patekios, and as they also forgot that Mani, besides being Patekios' great disciple, was his bodily son, and that in consequence the Scythian teacher, Scythianus, is but Fatak Babak of Hamadam, the Scythian metropolis, their account of the first origins of Manichæism differs considerably from that given in Oriental sources. Attraverso le incomprensioni aramaico parola per discepolo (Tarbitha, stat ABS. Tarbi), il greco e il latino fonti parlano di un certo Terebinthos, Terebinthus di Turbo, come una persona distinta, con il quale essi confondere con Mani in parte, in parte con Patekios, e come essi anche Mani dimenticato che, oltre ad essere Patekios' grande discepolo, è stato il suo corpo figlio, e che di conseguenza la Scythian insegnante, Scythianus, ma è Fatak di Babak Hamadam, la Scythian metropoli, la loro considerazione il primo di origini Manichæism è notevolmente diversa da quella indicata in Oriental fonti. Notwithstanding Kessler's ingenious researches in this field, we cannot say that the relation between Oriental and Western sources on this point has been sufficiently cleared up, and it may well be that the Western tradition going back through the "Acta Archelai" to within a century of Mani's death, contains some truth. Nonostante Kessler's geniale ricerche in questo campo, non si può dire che la relazione tra est e ovest fonti su questo punto è stato sufficientemente chiarito, e può anche darsi che la tradizione occidentale che risale attraverso il "Acta Archelai" all'interno di un secolo di Mani la morte, contiene alcune verità.

Mani's father was at first apparently an idolater, for, as he worshipped in a temple to his gods he is supposed to have heard a voice urging him to abstain from meat, wine, and women. Mani il padre è stato in prima apparentemente uno idolater, poiché, come ha adorato in un tempio a lui la sua divinità si suppone che hanno sentito una voce lo invita ad astenersi dalla carne, vino, e le donne. In obedience to this voice he emigrated to the south and joined the Mughtasilah, or Mandaean Baptists, taking the boy Mani, with him, but possibly leaving Mani's mother behind. In obbedienza a questa voce egli emigrò a sud ed entra in Mughtasilah, o Mandaean Battisti, tenendo il ragazzo Mani, con lui, ma, eventualmente, lasciando la madre di Mani dietro. Here, at the age of twelve Mani is supposed to have received his first revelation. Qui, all'età di dodici Mani si suppone che hanno ricevuto la sua prima rivelazione. The angel Eltaum (God of the Covenant; Tamiel of Jewish Rabbinical lore?), appeared to him, bade him leave the Mandaeans, and live chastely, but to wait still some twelve years before proclaiming himself to the people. L'angelo Eltaum (Dio del Patto; Tamiel di ebrei Rabbinico lore?), È apparso a lui, lui bade lasciare il Mandaeans, e vivere chastely, ma di attendere ancora circa dodici anni prima di proclamare a se stesso il popolo. It is not unlikely that the boy was trained up to the profession of painter, as he is often thus designated in Oriental (though late) sources. Non è improbabile che il ragazzo è stato addestrato fino alla professione di pittore, come egli è spesso così designate in Oriental (anche se in ritardo) fonti.

Babylon was still a center of the pagan priesthood; here Mani became thoroughly imbued with their ancient speculations. Babylon era ancora un centro di pagana sacerdozio; qui Mani divenne completamente impregnata con le loro antiche speculazioni. On Sunday, 20 March, AD 242, Mani first proclaimed his gospel in the royal residence, Gundesapor, on the coronation day of Sapor I, when vast crowds from all parts were gathered together. Domenica, 20 marzo, AD 242, Mani suo primo proclamato il Vangelo nella residenza reale, Gundesapor, sul giorno della incoronazione Sapor Io, quando vasta folla da tutte le parti interessate sono state raccolte. "As once Buddha came to India, Zoroaster to Persia, and Jesus to the lands of the West, so came in the present time, this prophecy through me, the Mani, to the land of Babylonia", sounded the proclamation of this "Apostle of the true God". "Come una volta il Buddha è venuto in India, Persia a Zoroastro, Gesù e alle terre d'Occidente, così è venuto nel tempo presente, questa profezia attraverso di me, le Mani, per la terra di Babilonia", suonava la proclamazione di questo "apostolo del vero Dio ". He seems to have had but little immediate success and was compelled to leave the country. Egli sembra aver avuto poco successo immediato ed è stato costretto a lasciare il paese. For many years he traveled abroad, founding Manichæan communities in Turkestan and India. Per molti anni ha viaggiato all'estero, fondando Manichæan comunità in Turchestan e in India. When he finally returned to Persia he succeeded in converting to his doctrine Peroz, the brother of Sapor I, and dedicated to him one of his most important works, the "Shapurikan". Quando ha finalmente restituito al Persia riuscì a convertire alla sua dottrina Peroz, il fratello di Sapor I, e dedicato a lui una delle sue opere più importanti, il "Shapurikan". Peroz obtained for Mani an audience with the king and Mani delivered his prophetical message in the royal presence. Peroz Mani ottenuti per un pubblico con il re e Mani profetica espresso il suo messaggio nella presenza reale. We soon find Mani again a fugitive from his native land; though here and there, as in Beth Garmia, his teaching seems to have taken early root. Siamo Mani presto trovare ancora una volta un latitante dalla sua terra natale, anche se qua e là, come in Che cosa Garmia, il suo insegnamento sembra aver preso all'inizio di root. While traveling, Mani spread and strengthened his doctrine by epistles, or encyclical letters, of which some four score are known to us by title. In viaggio, Mani diffondere e rafforzare la sua dottrina di epistole, enciclica o lettere, di cui circa quattro cliente sono noti a noi per mezzo del titolo. It is said that Mani afterwards fell into the hands of Sapor I, was cast into prison, and only released at the king's death in 274. Si dice che dopo Mani cadde nelle mani di Sapor I, è stato gettato in prigione, e solo liberato il re della morte nel 274. It seems certain that Sapor's successor, Ormuzd I, was favorable to the new prophet; perhaps he even personally released him from his dungeon, unless, indeed, Mani had already effected his escape by bribing a warder and fleeing across the Roman frontier. Sembra certo che il successore di Sapor, Ormuzd I, è stato favorevole al nuovo profeta; forse anche lui personalmente liberato dalla sua prigione, a meno che, anzi, Mani aveva già effettuato la sua fuga da uno corrompendo sorvegliante e fuggono in tutta la frontiera romana. Ormuzd's favor, however, was of little avail, as he occupied the Persian throne only a single year, and Bahram I, his successor, soon after his accession, caused Mani to be crucified, had the corpse flayed, the skin stuffed and hung up at the city gate, as a terrifying spectacle to his followers, whom he persecuted with relentless severity. Ormuzd's favore, tuttavia, è stato di poco disponibili, come ha occupato il trono persiano un solo anno, e Bahram I, suo successore, subito dopo la sua adesione, causato Mani di essere crocifisso, ha avuto il cadavere flayed, la pelle e farcite appeso presso la porta cittadina, come un terrificante spettacolo di suoi seguaci, il quale ha perseguitato con implacabile severità. The date of his death is fixed at 276-277. La data della sua morte è fissato a 276-277.

II. SYSTEM OF DOCTRINE AND DISCIPLINE Sistema di dottrina e disciplina

Doctrine Dottrina

The key to Mani's system is his cosmogony. La chiave per il sistema di Mani è la sua cosmogonia. Once this is known there is little else to learn. Una volta che questo è noto c'è poco altro da imparare. In this sense Mani was a true Gnostic, as he brought salvation by knowledge. In questo senso Mani è stato un vero gnostico, come egli ha portato la salvezza di conoscenza. Manichæism professed to be a religion of pure reason as opposed to Christian credulity; it professed to explain the origin, the composition, and the future of the universe; it had an answer for everything and despised Christianity, which was full of mysteries. Manichæism professi di essere una religione della ragione pura al contrario di credulità cristiana, che professi di spiegare l'origine, la composizione e il futuro del cosmo, che ha avuto una risposta per tutto il cristianesimo e disprezzato, che è stata piena di misteri. It was utterly unconscious that its every answer was a mystification or a whimsical invention; in fact, it gained mastery over men's minds by the astonishing completeness, minuteness, and consistency of its assertions. E 'stato del tutto inconsapevole che la sua ogni risposta è stata una mistificazione o una capricciosa invenzione; infatti, è acquisita padronanza sugli uomini la mente dalla sorprendente completezza, minuteness, e la coerenza delle sue asserzioni.

We are giving the cosmogony as contained in Theodore Bar Khoni, embodying the results of the study of François Cumont. Stiamo dando la cosmogonia contenute nel Theodore Bar Khoni, recante i risultati dello studio di François Cumont. Before the existence of heaven and earth and all that is therein, there were two Principles, the one Good the other Bad. Prima l'esistenza del cielo e della terra e tutto ciò che è in esso, vi sono stati due principi, quello Buona gli altri Bad. The Good Principle dwells in the realm of light and is called the Father of Majesty (Grandeur or Greatness, Megethos, Abba D'rabbutha), or the Father with the Four Faces or Persons (tetraprosopon), probably because Time, Light, Force, and Goodness were regarded as essential manifestations of the First Being by the Zervanites (see Cosmogony: Iranian). Il buon principio abita nel regno di luce e viene chiamato il Padre della Maestà (Grandeur o grandezza, Megethos, Abba D'rabbutha), o Padre, con le quattro facce o le persone (tetraprosopon), probabilmente perché il tempo, luce, forza, e la bontà sono state considerate essenziali delle manifestazioni di cui la prima dal Zervanites (cfr. Cosmogonia: iraniano). Outside the Father there are his Five Tabernacles or Shechinatha, Intelligence, Reason, Thought, Reflection, and Will. Al di fuori del Padre ci sono i suoi cinque o Tabernacoli Shechinatha, Intelligenza, la Ragione, pensiero, la riflessione, e Will. The designation of "Tabernacle" contains a play on the sound Shechina which means both dwelling or tent and "Divine glory or presence" and is used in the Old Testament to designate God's presence between the Cherubim. La designazione di "Tabernacolo" contiene un gioco di Shechina il suono che si intendono sia abitazione o tenda e di "gloria divina o la presenza" ed è usato nell'Antico Testamento per designare la presenza di Dio tra i cherubini. These five tabernacles were pictured on the one hand as stories of one building -- Will being the topmost story -- and on the other hand as limbs of God's body. Questi cinque tabernacoli foto sono state da un lato come storie di un edificio - Può essere più in alto storia - e, dall'altra, come membra del corpo di Dio. He indwelt and possessed them all, so as to be, in a sense, identical with them, yet again, in a sense, to be distinct from them. Egli indwelt e possedeva tutti, in modo da essere, in un certo senso, identici a loro, ancora una volta, in un certo senso, di essere distinti da loro. They are also designated as aeons or worlds, beata secula, in St. Augustine's writings. Sono inoltre designato come aeons o mondi, Beata secula, in S. Agostino scritti. In other sources the five limbs are: Longanimity, Knowledge, Reason, Discretion, and Understanding. In altre fonti le arti sono cinque: Longanimity, conoscenze, Motivo, la discrezione e la comprensione. And again these five as limbs of the Father's spiritual body were sometimes distinguished from the five attributes of His pure Intelligence: Love, Faith, Truth, Highmindedness, and Wisdom. E ancora una volta questi cinque come membra del Padre spirituale del corpo sono state talvolta distinte da cinque attributi della sua pura Intelligence: Amore, Fede, Verità, Highmindedness, e saggezza. This Father of light together with the light-air and the light-earth, the former with five attributes parallel to his own, and the latter with the five limbs of Breath, Wind, Light, Water, and Fire constitute the Manichæan pleroma. Questo Padre della luce insieme con la luce-aria e la luce-terra, l'ex con cinque attributi parallelo al suo, e la seconda con i cinque arti di respiro, Vento, luce, acqua, fuoco e costituiscono la Manichæan pleroma. This light world is of infinite exrtent in five directions and has only one limit, set to it below by the realm of Darkness, which is likewise infinite in all directions barring the one above, where it borders on the realm of light. Questa luce del mondo è infinito exrtent in cinque direzioni e ha un solo limite, fissato al di sotto di essa il regno delle tenebre, che è altrettanto infinito in tutte le direzioni da un blocco di cui sopra, dove confina con il regno della luce. Opposed to the Father of Grandeur is the King of Darkness. Contrari al Padre di grandezza è il re delle tenebre. He is actually never called God, but otherwise, he and his kingdom down below are exactly parallel to the ruler and realm of the light above. Egli è in realtà mai chiamato Dio, ma per il resto, egli e il suo regno in giù sotto sono esattamente parallelo al righello e il regno della luce sopra. The dark Pleroma is also triple, as it were firmament, air, and earth inverted. Il buio Pleroma è anche tripla, per così dire firmamento, aria, terra e invertita. The first two (Heshuha and Humana) have the five attributes, members, aeons, or worlds: Pestilent Breath, Scorching Wind, Gloom, Mist, Consuming Fire; the last has the following five: Wells of Poison, Columns of Smoke, Abysmal Depths, Fetid Marshes, and Pillars of Fire. Le prime due (Heshuha e Humana) sono i cinque attributi, i membri, aeons, o mondi: Pestilent Breath, Scorching Vento, Gloom, nebbia, fuoco; l'ultimo ha i seguenti cinque: Wells di Poison, colonne di fumo, abissale Altezze , Fetid Paludi, e pilastri di fuoco. This last five fold division is clearly borrowed from ancient Chaldean ideas current in Mesopotamia. Questo ultimi cinque volte la divisione è chiaramente preso in prestito da antiche idee caldeo attuale in Mesopotamia.

These two powers might have lived eternally in peace, had not the Prince of Darkness decided to invade the realm of light. Questi due poteri potrebbe avere vissuto eternamente in pace, non era il principe delle tenebre deciso di invadere la sfera di luce. On the approach of the monarch of chaos the five aeons of light were seized with terror. Su un approccio che il monarca del caos cinque aeons di luce sono stati sequestrati con il terrore. This incarnation of evil called Satan or Ur-devil (Diabolos protos, Iblis Kadim, in Arabic sources), a monster half fish, half bird, yet with four feet and lion-headed, threw himself upward toward the confines of light. Questa incarnazione del male chiamato Satana o Ur-diavolo (Diabolos Protos, Iblis Kadim, le fonti in arabo), un mostro mezzo di pesce, metà uccello, ancora con quattro piedi e testa di leone, ha gettato verso l'alto se stesso verso i confini della luce. The echo of the thunder of his onrush went through the blessed aeons until it reached the Father of Majesty, who bethinking himself said: I will not send my five aeons, made for blessed repose, to engage in this war, I will go myself and give battle. L'eco del tuono della sua onrush ha vissuto la beata aeons fino a quando non ha raggiunto il Padre della Maestà, che bethinking stesso ha detto: io non inviare i miei cinque aeons, ha benedetto per riposo, a impegnarsi in questa guerra, mi recherò io e dare battaglia. Hereupon the Father of Majesty emanated the Mother of Life and the Mother of Life emanated the first man. Hereupon il Padre di Maestà emanato la Madre della Vita e la Madre della Vita emanato il primo uomo. These two constitute, with the Father, a sort of Trinity in Unity, hence the Father could say: "I myself will go". Queste due costituiscono, con il Padre, una sorta di unità nella Trinità, Padre, di conseguenza, potrebbe dire: "Io stesso andrà". Mani here assimilates ideas already known from Gnosticism (qv, subtitle The Sophia Myth) and resembling Christian doctrine, especially when it is borne in mind that "Spirit" is feminine in Hebrew-Aramaic and thus could easily be conceived as a mother of all living. Mani qui assimila le idee già noto da Gnosticismo (qv, sottotitolo Il Mito Sophia) e simile dottrina cristiana, soprattutto quando è ricordare che "Spirito" è femminile in ebraico-aramaico e quindi potrebbe facilmente essere concepito come una madre di tutti i viventi . The Protanthropos or "First Man" is a distinctly Irani an conception, which likewise found its way into a number of Gnostic systems, but which became the central figure in Manichæism. Protanthropos o il "primo uomo" è un distintamente Irani uno concezione, che parimenti trovato la sua strada in un certo numero di sistemi gnostico, ma che divenne la figura centrale nella Manichæism. The myth of the origin of the world out of the members of a dead giant or Ur-man is extremely ancient, not only in Iranian speculations but also in Indian mythology (Rig-Veda, X, 90), Indeed if the myth of giant Ymir in Norse Cosmogonies is not merely a medieval invention, as is sometimes asserted, this legend must be one of the earliest possessions of the Aryan race. Il mito dell 'origine del mondo dei membri di un gigante o morti Ur-l'uomo è molto antica, non solo in speculazioni iraniano, ma anche in mitologia indiana (Rig-Veda, X, 90), infatti, se il mito del gigante Ymir in Norse cosmogonie non è semplicemente una invenzione medievale, come è talvolta affermato, questa leggenda deve essere uno dei primi possedimenti della razza ariana.

According to Mani the First-Man now emanates sons as a man who puts on his armor for the combat. Secondo la prima Mani-Man ora emana figli come un uomo che mette a sua armatura per il combattimento. These five sons are the five elements opposed to the five aeons of darkness: Clear Air, Refreshing Wind, Bright Light, Life-Giving Waters, and Warming Fire. Questi cinque figli sono i cinque elementi contrari a cinque aeons delle tenebre: Clear Air, Ristoranti Vento, la luce viva, vivificante Acque, riscaldamento e antincendio. He put on first the aerial breeze, then threw over himself light as a flaming mantle, and over this light a covering of water; he surrounded himself with gusts of wind, took light as his lance and shield, and cast himself downward toward the line of danger. Egli ha messo in prima l'antenna brezza, poi ha gettato luce su se stesso come un manto di fuoco, e più di questa luce un rivestimento di acqua; egli stesso circondato con raffiche di vento, ha preso la sua luce come scudo e lancia, espressi se stesso e verso il basso verso la linea di pericolo. An angel called Nahashbat (?), carrying a crown of victory, went before him. Un angelo chiamato Nahashbat (?), Portando una corona di vittoria, è andato prima di lui. The First-Man projected his light before him, and the King of Darkness seeing it, thought and said: "What I have sought from afar, lo, I have found it near me." Primo-Man proiettata la sua luce prima di lui, e il re delle tenebre vederlo, di pensiero e disse: "Che cosa ho cercato da lontano, Ecco, io hanno trovato vicino a me." He also clothed himself with his five elements, and engaged in combat with the First-Man. Egli ha inoltre rivestito se stesso con i suoi cinque elementi, e impegnati in combattimento con il Primo-Man. The struggle went in favor of the King of Darkness. La lotta è andato a favore del re delle tenebre. The First-Man when being overcome, gave himself and his five sons as food to the five sons of Darkness, "as a man having an enemy, mixes deadly poison in a cake, and gives it to his foe." Primo-Man quando viene superata, ha dato se stesso e i suoi cinque figli come cibo per i cinque figli delle tenebre ", come un uomo che ha un nemico, le miscele di veleno mortale in una torta, e lo dà al suo nemico." When these five resplendent deities had been absorbed by the sons of Darkness, reason was taken away from them and they became through the poisonous admixture with the sons of Darkness, like unto a man bitten by a wild dog or serpent. Quando questi cinque risplende divinità era stata assorbita dai figli delle tenebre, la ragione è stata presa di distanza da loro e sono diventati attraverso il velenosi additivo con i figli delle tenebre, come un uomo fino alla morsa da un cane selvatico o serpente. Thus the evil one conquered for a while. Così il maligno conquistato per un certo tempo. But the First-Man recovered his reason and prayed seven times to the Father of Majesty, who being moved by mercy, emanated as second creation, the Friend of the Ligh t, this Friend of the Light emanated the Great Ban, and the Great Ban emanated the Spirit of Life. Ma il primo-Man recuperato la sua ragione e sette volte pregato il Padre di Maestà, che al momento in fase di misericordia, emanato come seconda creazione, l'amico dei Ligh t, questo amico della Luce emanato il Grande Ban, e la Gran Ban emanato lo Spirito della Vita. Thus a second trinity parallel to the first (Father of Light, Mother of Light, First-Man) comes into existence. Quindi una seconda trinità parallelo al primo (Padre della luce, Madre della Luce, First-Man) entrerà in esistenza. The first two personages of the latter trinity have not yet been explained and particularly the meaning of the Great Ban is a puzzle, but as in the former trinity, it is the third person, who does the actual work, the Spirit of Life (To Zon Pneuma), who becomes the demi-urge or world former. I primi due personaggi di quest'ultimo trinità non sono ancora stati spiegati e in particolare il significato del Grande Ban è un puzzle, ma, come nella ex trinità, è la terza persona, che fa il lavoro effettivo, lo Spirito della vita (Per Zon Pneuma), che diventa il demi-sollecitare o ex mondo. Like the First-Man he emanates five personalities: from his intelligence the Ornament of Splendour (Sefath Ziva, Splenditenens, phegotatochos in Greek and Latin sources), from his reason the Great King of Honour, from his thought Adamas, Light, from his self reflection the King of Glory, and from his will the Supporter (Sabhla, Atlas and Omothoros of Greek and Latin sources). Come la prima-Man egli emana cinque personalità: dalla sua intelligenza l'Ornamento di splendore (Sefath Ziva, Splenditenens, phegotatochos in greco e latino fonti), da parte sua ragione il Grande Re d'onore, dal suo pensiero Adamas, Luce, dalla sua auto riflessione il re della gloria, e da sua volontà il Supporter (Sabhla, Atlas e Omothoros di greco e latino fonti). These five deities were objects of special worship amongst Manichæans, and St. Augustine (Contra Faustum, XV) gives us descriptions of them drawn from Manichæan hymns. Questi cinque divinità sono stati oggetti di culto speciale tra Manichæans, e di S. Agostino (Contra Faustum, XV) ci dà la descrizione delle loro tratte da Manichæan inni.

These five descend to the realm of Darkness, find the First-Man in his degradation and rescue him by the word of their power; his armour remains behind, by lifting him by the right hand the Spirit of Life brings him back to the Mother of Life. Questi cinque discendere nel regno delle tenebre, trovare il primo uomo nella sua degradazione e di salvataggio di lui la parola del loro potere, la sua armatura resta dietro, di sollevamento di lui la mano destra lo Spirito della vita lo porta indietro alla Madre di Vita. The fashioning of the world now begins. La fashioning del mondo comincia adesso. Some of the sons of the Spirit of Life kill and flay the archons or sons of Darkness and bring them to the Mother of Life. Alcuni dei figli dello Spirito di vita e di uccidere flay il archons o figli delle tenebre e assicurarli alla Madre della Vita. She spreads out their skins and forms twelve heavens. Ella si diffonde le loro pelli e le forme dodici cieli. Their corpses are hurled on the realm of Darkness and eight worlds are made, their bones form the mountain ranges. I loro cadaveri sono hurled sul regno delle tenebre e otto mondi sono fatti, le loro ossa sotto forma alle catene montuose. The Ornament of splendour holds the five resplendent deities by their waist and below their waist the heavens are extended. L'Ornamento di splendore detiene i cinque divinità risplende di loro vita e la loro vita sotto i cieli sono estese. Atlas carries all on his shoulders, the Great King of Honour sits on top of the heavens and guards over all. Atlas porta tutti sulle sue spalle, il Grande Re d'onore si trova sulla sommità dei cieli e su tutte le guardie. The Spirit of Life forces the sons of Darkness to surrender some of the light which they had absorbed from the five elements and out of this he forms the sun and the moon (vessels of light, lucidae naves in St. Augustine) and the stars. Lo Spirito della Vita forze i figli delle tenebre di cedere alcuni dei luce che avevano assorbito dai cinque elementi e da questo egli forme il sole e la luna (navi di luce, lucidae navate in S. Agostino) e le stelle. The Spirit of Life further makes the wheels of the wind under the earth near the Supporter. Lo Spirito della vita rende ulteriormente le ruote del vento sotto la terra vicino al Supporter. The King of Glory by some creation or other enables these wheels to mount the surface of the earth and thus prevents the five resplendent deities from being set on fire by the poison of the archons. Il Re di Gloria creazione di alcuni o di altri permette a questi ruote di montare la superficie della terra e quindi impedisce cinque divinità risplende questione sia a fuoco dal veleno del archons. The text of Theodore bar Khoni is here so confused and corrupt that it is difficult to catch the meaning; probably wind, water, air, and fire are considered protective coverings, encircling and enveloping the gross material earth and revolving around it. Il testo di Theodore bar Khoni è qui in modo confuso e corrotto che è difficile per la cattura di sensi; probabilmente vento, acqua, aria, fuoco e sono considerati rivestimenti protettivi, circuizione e avvolgente lordo terra e materiale di rotazione attorno ad esso.

At this stage of the cosmogony the Mother of Life, the First-Man, and the Spirit of Life beg and beseech the Father of Majesty for a further creation and for a third creation he emanated the Messenger; in Latin sources this is the so-called Legatus Tertius. In questa fase della cosmogonia la Madre della Vita, il primo uomo, e lo Spirito della vita e chiedo supplichiamo il Padre della Maestà per un ulteriore creazione e per la creazione di un terzo ha emanato il Messaggero; fonti in latino è questo il modo - LEGATUS chiamato Tertius. This Messenger emanates twelve virgins with their garments, crowns, and garlands, namely, Royalty, Wisdom, Victory, Persuasion, Purity, Truth, Faith, Patience, Righteousness, Goodness, Justice, and Light. Questo Messenger emana dodici vergini con i loro indumenti, corone e ghirlande, vale a dire, diritti d'autore, Saggezza, Vittoria, di persuasione, di purezza, di verità, di fede, pazienza, giustizia, bontà, giustizia, e Luce. The Messenger dwells in the sun and, coming toward these twelve virgin-vessels he commands his three attendants to make them revolve and soon they reach the height of the heavens. Il Messaggero abita nel sole e, verso questi prossimi dodici-vergine di navi egli comandi suoi tre assistenti per farli ruotare e presto a raggiungere l'altezza dei cieli. All this is a transparent metaphor for the planetary system and the signs of the zodiac. Tutto questo è una trasparente metafora per il sistema planetario ed i segni dello zodiaco. No sooner do the heavens rotate than the Messenger commands the Great Ban to renovate the earth and make the Great Wheels (Air, Fire, and Water) to mount. Non prima fare i cieli di ruotare il Messaggero comandi Grande Ban per il rinnovo della terra e di fare il Grande Ruote (aria, fuoco e acqua) per montare. The great universe now moves but as yet there is no life of plants, beasts, or man. Il grande universo, ma ora si muove ancora non c'è vita di piante, animali, o uomo. The production of vegetation, animal, and rational life on earth is a process of obscenity, cannibalism, abortion, and prize-fighting between the Messenger and the sons and daughters of Darkness, the details of which are better passed over. La produzione di vegetazione, animali, e razionale la vita sulla terra è un processo di oscenità, cannibalismo, l'aborto, e-premio combattimenti tra il Messaggero e i figli e le figlie delle tenebre, le cui modalità sono passati più di meglio. Finally, Naimrael, a female, and Ashaklun, a male devil, bring forth two children, Adam and Eve. Infine, Naimrael, una femmina, e Ashaklun, un diavolo di sesso maschile, portare via due figli, Adamo ed Eva. In Adam's body were imprisoned a vast number of germs of light. In Adamo del corpo sono stati incarcerati un vasto numero di germi della luce. He was the great captive of the Power of Evil. Egli è stato il grande in cattività del potere del male. The Powers of Light had pity an d sent a Savior, the luminous Jesus. I poteri della Luce ha avuto pietà d uno ha inviato un Salvatore, la luminosa Gesù. This Jesus approached innocent Adam, awoke him from his sleep of death, made him move, drew him out of his slumber, drove away the seductive demon, and enchained far away from him the mighty female archon. Questo Gesù si avvicinò innocenti Adamo, awoke lui dal suo sonno della morte, gli fece spostare, ha richiamato lui dal suo sonno, ha spinto via il demone seducente, incatenato e lontani da Lui la femmina arconte possente. Adam reflected on himself and knew that he existed. Adam riflettuto su se stesso e che egli sapeva esistito. Jesus then instructed Adam and showed him the Father's dwelling in the celestial heights, and Jesus showed him his own personality, exposed to all things, to the teeth of the panther, the teeth of the elephant, devoured by the greedy, swallowed by gluttons, eaten by dogs, mixed with and imprisoned in all that exists, encompassed by the evil odours of Darkness. Gesù allora incaricato Adamo e lui ha dimostrato la volontà del Padre che abita in altezze celesti, e Gesù ha mostrato la sua propria personalità, esposti a tutte le cose, fino ai denti della pantera, i denti degli elefanti, divorato dal avidi, ingestione di gluttons, mangiato da cani, mescolato con e imprigionato in tutto ciò che esiste, compreso il male di cattivi odori delle tenebre. Mani's weird but mighty imagination had thus created a "suffering Savior" and given him the name of Jesus. Mani's strano ma potente immaginazione ha così creato una "sofferenza Salvatore" e dato il nome di Gesù. But this Saviour is but the personification of the Cosmic Light as far as imprisoned in matter, therefore it is diffused throughout all nature, it is born, suffers, and dies every day, it is crucified on every tree, it is daily eaten in all food. Ma questo salvatore ma è la personificazione della Cosmic Light, nella misura del carcere in questione, pertanto è diffusa in tutte le natura, nasce, soffre e muore ogni giorno, è crocifisso su ogni albero, ogni giorno è mangiato in tutti i cibo. This captive Cosmic Light is called Jesus patibilis. Questo in cattività Cosmic Light è chiamato Gesù patibilis. Jesus then made Adam stand up and taste of the tree of life. Gesù allora Adam alzarsi e il gusto del l'albero della vita. Adam then looked around and wept. Adam quindi guardato intorno e pianse. He mightily lifted up his voice as a roaring lion. Potentemente ha innalzato la sua voce come un leone ruggente. He tore his hair and struck his breast and said, "Cursed be the creator of my body and he who bound my soul and they who have made me their slave." Egli tore suoi capelli e ha colpito il petto e disse: "Maledetto sia il creatore del mio corpo e che ha legato la mia anima e che essi mi hanno fatto il loro schiavo". Man's duty henceforth is to keep his body pure from all bodily stain by practicing self-denial and to help also in the great work of purification throughout the universe. L'uomo ha il dovere d'ora in avanti è quello di mantenere il suo corpo puro da macchie corporeo tutti i praticanti di abnegazione e di aiutare anche nella grande opera di depurazione in tutto l'universo. Manichæan eschatology is in keeping with its cosmogony. Manichæan escatologia è in linea con la sua cosmogonia. When, mainly through the activity of the elect, all light particles have been gathered together, the messenger, or Legatus Tertius appears, the Spirit of Life comes from the west, the First Man with his hosts comes from north, south, and east, together with all light aeons, and all perfect Manichæans. Quando, principalmente attraverso l'attività degli eletti, tutte le particelle di luce sono stati riuniti, il Messaggero, o LEGATUS Tertius appare, lo Spirito della vita viene da ovest, il primo uomo con i suoi ospiti proviene da nord, sud, est e, insieme con tutti i aeons luce, e tutti i Manichæans perfetto. Atlas, the World Supporter throws his burden away, the Ornament of Splendour above lets go, and thus heaven and earth sink into the abyss. Atlas, il World Supporter lancia il suo fardello di distanza, l'Ornamento di splendore di cui sopra consente di andare e, quindi, il cielo e la terra sprofondare nel baratro. A universal confla gration ensues and burns on till nothing but lightless cinders remain. Un universale deriva confla grazione e brucia fino a nulla, ma restano lightless ceneri. This fire continues during 1486 years, during which the torments of the wicked are the delights of the just. Questo fuoco continua durante 1486 anni, durante i quali i tormenti dei malvagi sono i piaceri dei giusti. When the separation of light from darkness is finally completed, all angels of light who had functions in the creation return on high; the dark world-soul sinks away in the depth, which is then closed forever and eternal tranquillity reigns in the realm of light, no more to be invaded by darkness. Quando la separazione della luce dalle tenebre è finalmente completato, tutti gli angeli di luce che ha funzioni per la creazione di ritorno a elevato; buio mondo-anima pozzi di assorbimento di distanza in profondità, che viene poi chiuso per sempre e la tranquillità regna eterno nel regno della luce , Non di più per essere invaso dalle tenebre. With regard to the after-death of the individual, Manichæism taught a threefold state prepared for the Perfect, the Hearers, and the Sinners (non-Manichæans). Per quanto riguarda il dopo-morte dei singoli, Manichæism insegnato una triplice stato preparato per la perfetta, gli ascoltatori, e peccatori (non Manichæans). The souls of the first are after death received by Jesus, who is sent by the First-Man accompanied by three aeons of light and the Light Maiden. Le anime del primo sono pervenute dopo la morte di Gesù, che viene inviato dal primo-Man accompagnato da tre aeons di luce e la luce Maiden. They give the deceased a water vessel, a garment, a turban, a crown, and a wreath of light. Essi danno il defunto nave d'acqua, un indumento, un turbante, una corona, e una corona di luce. In vain do evil angels lie in his path, he scorns them and on the ladder of praise he mounts first to the moon, then to the First-Man, the Sun, the Mother of Life, and finally the Supreme Light. Invano fare il male angeli si trovano nel suo percorso, egli scorns loro e sulla scala di lode egli monta primo a la luna, poi il primo uomo, il Sole, la Madre della Vita, e infine la suprema Luce. The bodies of the perfect are purified by sun, moon, and stars; their light-particles, set free, mount to the First-Man and are formed into minor deities, surrounding his person. Degli organismi dell'Unione perfetto sono purificati da sole, luna, stelle e la loro luce-particelle, liberato, il monte della prima-Man e si formano in divinità minore, che circondano la sua persona. The fate of the Heavens is ultimately the same as that of the Perfect, but they have to pass through a long purgatory before they arrive at eternal bliss. Il destino dei cieli è in definitiva la stessa di quella del perfetto, ma devono passare attraverso un lungo purgatorio prima di arrivare alla felicità eterna. Sinners, however, must, after death wander about in torment and anguish, surrounded by demons, and condemned by the angels, till the end of the world, when they are, body and soul, thrown into hell. Peccatori, tuttavia, deve, dopo la morte vagare in circa tormento e di angoscia, circondato da demoni, e condannato dagli angeli, fino alla fine del mondo, quando sono, corpo e anima, gettati in un inferno.

Discipline Disciplina

To set the light-substance free from the pollution of matter was the ultimate aim of all Manichæan life. Per impostare la luce-esenti da sostanza l'inquinamento della materia è stato il fine ultimo di tutti i Manichæan vita. Those who entirely devoted themselves to this work were the "Elect" or the "Perfect", the Primates Manichaeorum; those who through human frailty felt unable to abstain from all earthly joys, though they accepted Manichæan tenets, were "the Hearers", auditores, or catechumens. Quelli che interamente dedicato a questo lavoro sono stati i "Eletto" o il "Perfetto", i primati Manichaeorum; coloro che attraverso la fragilità umana sentivo incapace di astenersi da tutte le gioie terrene, anche se accettato Manichæan principi, sono stati "gli ascoltatori", Auditores , O catecumeni. The former bear a striking similarity to Buddhist monks, only with this difference that they were always itinerant, being forbidden to settle anywhere permanently. L'ex hanno una notevole somiglianza con i monaci buddisti, solo con questa differenza che sono stati sempre itinerante, essendo vietata per risolvere qualsiasi modo permanente. The life of these ascetics was a hard one. La vita di questi asceti è stato un difficile. They were forbidden to have property, to eat meat or drink wine, to gratify any sexual desire, to engage in any servile occupation, commerce or trade, to possess house or home, to practice magic, or to practice any other religion. Essi sono stati hanno vietato di proprietà, a mangiare carne o bere vino, a piacere qualsiasi desiderio sessuale, di impegnarsi in qualsiasi professione servile, del commercio o di commercio, di essere in possesso di casa o casa, di praticare la magia, o di praticare qualsiasi altra religione. Their duties were summed up in the three signacula, ie seals or closures, that of the mouth, of the hands, and of the breast (oris, manuum, sinus). Loro funzioni sono state riassunte in tre signacula, vale a dire i sigilli o le chiusure, quello della bocca, delle mani e del seno (espressione, mani, seni). The first forbade all evil words and all evil food. Il primo vietò ogni male parole e tutti i mali cibo. Animal food roused the demon of Darkness within man, hence only vegetables were allowed to the perfect. Alimenti di origine animale roused il demone delle tenebre entro l'uomo, di conseguenza, solo la verdura sono stati ammessi alla perfetta. Amongst vegetables, some, as melons and fruit containing oil were specially recommended, as they were thought to contain many light particles, and by being consumed by the perfect those light particles were set free. Tra le verdure, alcuni, come meloni e frutta contenenti olio sono stati appositamente raccomandato, come sono stati pensato per contenere molte particelle di luce, e di essere consumati dal perfetto quelle particelle di luce sono stati liberati. The second forbade all actions detrimental to the light-substance, slaying of animals, plucking of fruit, etc. The third forbade all evil thoughts, whether against the Manichæan faith or against purity. Il secondo vietava tutte le azioni dannose per la luce-sostanza, uccisione di animali, la spiumatura di frutta, ecc Il terzo vietava tutti i cattivi pensieri, se Manichæan contro la fede o contro la purezza. St. Augustine (especially "De Moribus Manich.") strongly inveighs against the Manichæan's repudiation of marriage. S. Agostino (in particolare "De Moribus Manich.") Inveighs fortemente contro la Manichæan's ripudio del matrimonio. They regarded it as an evil in itself because the propagation of the human race meant the continual imprisonment of the light-substance in matter and a retarding of the blissful consummation of all things; maternity was a calamity and a sin and Manichæans delighted to tell of the seduction of Adam by Eve and her final punishment in eternal damnation. Essi considerata come un male in sé perché la propagazione della razza umana significa la detenzione di continuo la luce-sostanza in questione e di un ritardante di beata la consumazione di tutte le cose; maternità è stata una calamità e di un peccato e Manichæans piacere di dire la seduzione di Adamo e di Eva sua ultima pena in dannazione eterna. In consequence there was a danger that the act of generation, rather than the act of unchastity was abhorred, and that his was a real danger Augustine's writings testify. Di conseguenza non vi è stato un pericolo che l'atto della generazione, piuttosto che l'atto di unchastity è stato abhorred, e che il suo è stato un reale pericolo gli scritti di Agostino testimoniare.

The number of the Perfect was naturally very small and in studying Manichæism one is particularly struck by the extreme paucity of individual Perfecti known in history. Il numero di perfetta è stato naturalmente molto piccolo e nello studio Manichæism uno è particolarmente colpito dalla estrema scarsità di singoli Perfecti conosciuto nella storia. The vast bulk of Mani's adherents -- ninety-nine out of every hundred -- were Hearers. La maggior parte di Mani's aderenti - novanta-nove su ogni cento - sono stati ascoltatori. They were bound by Mani's Ten Commandments only, which forbade idolatry, mendacity, avarice, murder (ie all killing), fornication, theft, seduction to deceit, magic, hypocrisy, (secret infidelity to Manichæism), and religious indifference. Sono stati vincolati da Mani's Dieci Comandamenti solo, che vietava l'idolatria, di menzogna, avarizia, l'omicidio (vale a dire tutti i uccisione), fornicazione, furto, seduzione di inganno, magia, ipocrisia, (segreto infedeltà a Manichæism), e l'indifferenza religiosa. The first positive duty seems to have been the maintenance and almost the worship of the Elect. Il primo dovere positivo sembra essere stato di manutenzione e di quasi il culto degli eletti. They supplied them with vegetables for food and paid them homage on bended knee, asking for their blessing. Essi forniti con verdure per i prodotti alimentari e versato loro omaggio a ginocchio piegato, chiedendo per la loro benedizione. They regarded them as superior beings, nay, collectively, they were thought to constitute the aeon of righteousness. Essi considerati come esseri superiori, anzi, collettivamente, essi sono stati pensato per costituire il Aeon della giustizia. Beyond these ten negative commandments there were the two duties common to all, prayer and fasting. Al di là di questi dieci comandamenti negativi vi sono stati i due compiti comuni a tutti, la preghiera e il digiuno. Prayer was obligatory four times a day: at noon, late in the afternoon, after sunset, and three hours later. Preghiera di applicabilità è stata quattro volte al giorno: a mezzogiorno, nel tardo pomeriggio, dopo il tramonto, e tre ore più tardi. Prayer was made facing the sun or, in the night, the moon; when neither sun nor moon was visible, then the North, the throne of the Light-King. La preghiera è stata fatta di fronte al sole, oppure, nella notte, la luna; quando né sole né luna era visibile, quindi il Nord, il trono di Luce-re. It was preceded by a ceremonial purification with water or for lack of water with some other substance in the Mohammedan fashion. Essa è stata preceduta da una cerimonia di purificazione con l'acqua o per mancanza di acqua con qualche altra sostanza nel Mohammedan moda. The daily prayers were accompanied by twelve prostrations and addressed to the various personalities in the realm of light: the Father of Majesty, the First-Man, the Legatus Tertius, the Paraclete (Mani), the Five Elements, and so on. La preghiera quotidiana sono stati accompagnati da dodici prostrations e destinatari dei vari personaggi nel regno della luce: il Padre della Maestà, la prima-Man, il LEGATUS Tertius, il Paraclito (Mani), i cinque elementi, e così via. They consist mainly of a string of laudatory epithets and contain but little supplication. Essi consistono principalmente di una stringa di epiteti elogiativo e contengono, ma poco di supplica. As time and attitude of prayer were intimately connected with astronomical phenomena, so likewise was the duty of fasting. Per quanto tempo e atteggiamento di preghiera sono stati intimamente connesso con fenomeni astronomici, così è stato anche il dovere di digiuno. All fasted on the first day of the week in honor of the sun, the Perfect also fasted on the second day in honor of the moon. Tutti i digiuno il primo giorno della settimana in onore del sole, il digiuno Perfetto anche il secondo giorno in onore della luna. All kept the fast during two days after every new moon; and once a year at the full moon, and at the beginning of the first quarter of the moon. Tutti i mantenuto la veloce nel corso di due giorni dopo ogni luna nuova, e una volta l'anno presso la luna piena, e all'inizio del primo quarto di luna. Moreover, a monthly fast, observed till sunset, was begun on the eighth day of the month. Inoltre, un mensile veloce, osservati fino al tramonto, è stato iniziato l'ottavo giorno del mese.

Of rites and ceremonies among the Manichæans but very little is known to us. Di riti e cerimonie tra i Manichæans ma molto poco si sa per noi. They had one great solemnity, that of the Bema, the anniversary of Mani's death. Avevano una grande solennità, quella della Bema, l'anniversario della morte di Mani. This was kept with a vigil of prayers and spiritual reading. Questa è stata mantenuta con una veglia di preghiera e di lettura spirituale. An empty chair was placed on a raised platform to which five steps led up. Una sedia vuota è stata posta su una piattaforma a cinque fasi che hanno portato. Further details are as yet unknown. Ulteriori dettagli sono ancora noti. St. Augustine complains that although Manichæans pretended to be Christians, their feast of the death of Mani exceeded in solemnity that of the Death and Resurrection of Christ. S. Agostino lamenta che, sebbene Manichæans finto di essere cristiani, la loro festa della morte di Mani superati in che solennità della morte e risurrezione di Cristo.

Manichæans must have possessed a kind of baptism and eucharist. Manichæans deve avere posseduto una sorta di battesimo e eucaristia. The epistle on baptism, which occurred among the sacred literature of the Manichæans, is unfortunately lost, and in Oriental sources the matter is not referred to, but Christian sources suppose the existence of both these rites. La epistola a battesimo, che si è verificato tra il sacro della letteratura Manichæans, è purtroppo persa, e in fonti orientali la questione non è contemplata, ma fonti cristiane supporre l'esistenza di questi due riti. Of greater importance than baptism was the Consolamentum or "Consolation", an imposition of hands by one of the Elect by which a Hearer was received amongst their number. Del più importante è stato il battesimo Consolamentum o "consolazione", una imposizione delle mani da parte di uno degli eletti di uno ascolta che è stato ricevuto tra loro numero. The Manichæan hierarchy and constitution is still involved in obscurity. Manichæan la struttura gerarchica e la costituzione è ancora coinvolto in oscurità. Mani evidently intended to provide a supreme head for the multitude of his followers. Mani evidentemente destinate alla fornitura di un capo supremo per la moltitudine dei suoi seguaci. He even decided that his successor in this dignity should reside in Babylon. Egli ha anche deciso che il suo successore in questo dignità dovrebbe risiedere in Babilonia. This high priesthood is known in Arabic sources as the Imamate. Questo elevato sacerdozio è noto fonti in arabo come il Imamate. In the East it seems to have possessed at least some temporary importance, in the West it seems hardly known or recognized. In Oriente sembra essere in possesso almeno alcuni temporanei importanza, in Occidente, sembra quasi noto o riconosciuto. No list of these supreme Pontiffs of Manichæism has come down to us; hardly a name or two is known to history. N. elenco di tali Sommi Pontefici di Manichæism è giunto fino a noi; quasi un nome o due è noto alla storia. It is doubtful even whether the chair of Mani did not remain vacant for long periods. Non è chiaro se anche il presidente di Mani non è rimasto vacante per lunghi periodi. On the duties and privileges of the Imamate we possess at present no information. Relative ai diritti e ai privilegi del Imamate possediamo al momento non dispone di informazioni. According to Western and Eastern sources the Manichæan Church was divided into five hierarchical classes; St. Augustine names them magistri, episcopi, presbyteri, electi, and auditores; this Christianized terminology represents in Manichæan mystical language the sons of meekness, of reason, of knowledge, of mystery, and of understanding. Secondo occidentale e orientale e fonti Manichæan la Chiesa è stata divisa in cinque classi gerarchiche; S. Agostino nomi li magistri, Episcopi, presbyteri, electi, e Auditores; cristianizzate questa terminologia rappresenta in lingua Manichæan mistica i figli della mitezza, della ragione, della conoscenza , Di mistero, e di comprensione. Mani's astrological predilections for the number five, so evident in his cosmogony, evidently suggested this division for his Church or kingdom of the light on earth. Mani's astrologico predilezioni per il numero di cinque, così evidente nella sua cosmogonia, evidentemente suggerito questa divisione per la sua Chiesa o il regno di luce sulla terra. The Teachers and Administrators (magistri and episcopi) are probably an adaptation of the legontes and drontes, the speakers and the doers, known in Greek and Babylonian mysteries; and the name "priests" is probably taken over from the Sabian Kura. Gli insegnanti e gli amministratori (e magistri Episcopi) sono probabilmente un adeguamento dei legontes e drontes, gli oratori e le prevaricatori, conosciuto in greco e babilonese misteri, e il nome di "sacerdoti" è probabilmente ripreso dalla Sabian Kura.

With regard to the relation of Manichæism to Christianity two things are clear: (a) Some connection with Christianity was intended from the very first by Mani himself, it was not an after-thought, introduced when Manichæism came in touch with the West, as is sometimes asserted. Per quanto riguarda il rapporto di Manichæism al cristianesimo due cose sono chiare: (a) Alcuni connessione con il cristianesimo è stato destinato fin dal primo Mani di se stesso, non è stato un dopo-pensiero, introdotto Manichæism quando è venuto in contatto con l'Occidente, come è a volte affermato. Christianity was the predominant religion in Osrhoene, and perhaps the principle religion in all Mesopotamia in Mani's time. Il cristianesimo è stata la religione predominante in Osrhoene, e forse il principio di religione in tutte le Mani in Mesopotamia il momento. Mani, whose object was to found a system, comprehensive of all religions then known, could not but try to incorporate Christianity. Mani, il cui obiettivo era quello di trovare un sistema, completa di tutte le religioni allora conosciuto, non poteva non provare a includere il cristianesimo. In the first words of his proclamation on the coronation day of Sapor I, he mentioned Jesus, who had come to the countries of the West. In primo parole della sua proclamazione a giorni l'incoronazione di Sapor I, ha ricordato Gesù, che era giunto ai paesi dell'Occidente.

(b) The connection was purely external and artificial. (b) Il collegamento è stato puramente esterno e artificiale. The substance of Manichæism was Chaldean astrology and folklore cast in a rigid dualistic mould; if Christianity was brought in, it was only through force of historical circumstances. La sostanza è stata Manichæism di astrologia caldea e folklore espressi in una rigida stampo dualistico, se il cristianesimo è stato portato in, è stato solo con la forza di circostanze storiche. Christianity could not be ignored. Il cristianesimo non può essere ignorato. In consequence Di conseguenza

Mani proclaimed himself the Paraclete promised by Jesus; rejected the whole of the Old Testament, but admitted as much of the New as suited him; in particular he rejected the Acts of the Apostles, because it told of the descent of the Holy Ghost in the past. Mani proclamato lui stesso il Paraclito promesso da Gesù; respinto tutto l'Antico Testamento, ma ammessi come gran parte della Nuova adatto come lui, in particolare, ha respinto gli Atti degli Apostoli, perché ha detto di discesa dello Spirito Santo nella passato. The gospels were corrupted in many places, but where a text seemed to favor him the Manichee knew how to parade it. I Vangeli sono stati danneggiati in molti luoghi, ma dove sembrava un testo per favorire la Manichee lui seppe parata. One has to read St. Augustine's anti-Manichæan disputes to realize the extreme ingenuity with which scripture texts were collected and interpreted. Si deve leggere S. Agostino anti-Manichæan controversie di realizzare l'estrema ingenuità con la quale la Scrittura testi sono stati raccolti e interpretati.

Though Mani called himself the Paraclete he claimed no divinity but with show of humility styled himself "Apostle of Jesus Christ by the providence of God the Father"; a designation which is obviously adapted from the heading of the Pauline Epistles. Mani se lui stesso chiamato Paraclito egli ha sostenuto, ma non la divinità con spettacolo di umiltà stile se stesso "apostolo di Gesù Cristo con la provvidenza di Dio Padre"; una denominazione che è, ovviamente, adattato dalla voce di epistole paoline. Mani, however, was the Apostle of Jesus Christ, ie the messenger of Christ's promise, that Paraclete whom he sent (apostolos from apostellos, to send) Mani's blasphemous assumption was thus toned down a little to Christian ears. Mani, tuttavia, è stato l'apostolo di Gesù Cristo, vale a dire il messaggero della promessa di Cristo, che Paraclito che egli ha inviato (da Apostolos apostellos, di inviare) Mani's blasfema ipotesi è stata così ridimensionato le un po 'a Christian orecchie.

Jesus Christ was to Mani but an aeon or persistent personification of Light in the world.; as far as it had already been set free it was the luminous Jesus, or Jesus patibilis. Gesù Cristo è stato quello di Mani ma un Aeon o persistente personificazione della Luce del mondo.; Nella misura in cui essa era già stato liberato è stato il luminoso Gesù, o Gesù patibilis.

The historical Jesus of Nazareth was entirely repudiated by Mani. Storico Gesù di Nazaret è stato interamente ripudiate di Mani. "The son of a poor widow" (Mary),"the Jewish Messias whom the Jews crucified", "a devil who was justly punished for interfering in the work of the Aeon Jesus", such was, according to Mani, the Christ whom Christians worshipped as God. "Il figlio di una povera vedova" (Maria), "ebraica Messias cui gli ebrei crocifisso", "un diavolo che è stato giustamente punito per interferire nel lavoro dei Aeon Gesù", tale è stata, secondo Mani, il Cristo che Cristiani adorato come Dio. Mani's Christology was purely Docetic, his Christ appeared to be man, to live, suffer, and die to symbolize the light suffering in this world. Mani della cristologia è stato puramente Docetic, il suo Cristo sembrava essere l'uomo, di vivere, soffrire e morire a simboleggiare la luce sofferenza in questo mondo. Though Mani used the term "Evangel" for his message, his Evangel was clearly in no real sense that of the Christians. Mani se usato il termine "Vangelo" per il suo messaggio, il suo Vangelo è stato chiaramente in alcun vero senso che dei cristiani.

Mani finally beguiled the unwary by the use of such apparently Christian terms as Father, Son, and Holy Ghost to designate divine personalities, but a glance at his cosmogony shows how flimsy was the disguise. Mani finalmente la ingannati da ignari l'uso di tali termini apparentemente cristiana come Padre, Figlio e Spirito Santo a designare divina personalità, ma un colpo d'occhio su sua cosmogonia dimostra quanto fragile è stato il travestimento. Nevertheless, spoke so cautiously, urging only faith in god, His light, His power, and His wisdom (in reality" the Father of Majesty"; the sun and moon; the five blessed aeons, his sons, and the Manichæan religion), that they deceived many. Tuttavia, ha parlato in modo prudente, sollecitando solo la fede in Dio, la sua luce, la sua potenza, e la sua saggezza (in realtà "il Padre di Maestà"; il sole e la luna; cinque beati aeons, suoi figli, e la religione Manichæan), che molti in inganno.

III. HISTORY IN THE EAST Storia in Oriente

Notwithstanding the bitterest persecution by the Sassanides in Persia as well as by the emperors at Rome, Manichæism spread very rapidly. Bitterest nonostante la persecuzione da parte del Sassanides in Persia e dagli imperatori a Roma, Manichæism diffondersi molto rapidamente. Its greatest success was achieved in countries to the east of Persia. Il suo più grande successo è stato raggiunto nei paesi a est di Persia. In AD 1000 the Arab historian Al-Beruni wrote: "The majority of the Eastern Turks, the inhabitants of China and Tibet, and a number in India belong to the religion of Mani". Nel 1000 dC storico arabo Al-Beruni ha scritto: "La maggioranza dei turchi orientale, gli abitanti della Cina e il Tibet, e di un numero in India appartengono alla religione di Mani". The recent finds of Manichæan literature and painting at Turfan corroborate this statement. Le recenti reperti di Manichæan letteratura e la pittura a Turfan confermare questa dichiarazione. Within a generation after Mani's death his followers had settled on the Malabar Coast and gave the name to Minigrama, ie "Settlement of Mani". All'interno di una generazione dopo la morte di Mani suoi seguaci si era stabilita sulla costa di Malabar e ha dato il nome a Minigrama, vale a dire "Composizione delle Mani". The Chinese inscriptions of Kara Belgassum, once thought to refer to the Nestorians, doubtless have reference to the existence of Manichæism. I cinesi iscrizioni di Kara Belgassum, una volta pensato di fare riferimento alla Nestorians, senza dubbio avere punti di riferimento per l'esistenza di Manichæism. The great Turkish tribe of the Tuguzguz in 930 threatened reprisals on Mohammedans in their power if the Manichæans in Samarcand were molested by the Prince of Chorazan, in whose dominion they were very numerous. Il turco grande tribù dei Tuguzguz in 930 minacciato rappresaglie a Mohammedans in loro potere, se la Manichæans in Samarcand di molested sono stati il Principe della Chorazan, nel cui dominio sono stati molto numerosi. Detailed information on the extreme Eastern Manichæans is still lacking. Informazioni dettagliate sul estremo orientale Manichæans è ancora carente. In Persia and Babylonia proper, Manichæism seems never to have been the predominant religion, but the Manichæans enjoyed there a large amount of prosperity and toleration under Mohammedan rule. In Persia e corretto Babylonia, Manichæism sembra non avere mai stata la religione predominante, ma la Manichæans goduto Esiste una grande quantità di prosperità e di tolleranza ai sensi Mohammedan regola. Some caliphs were actually favorable to Manichæism, and it had a number of secret sympathizers throughout Islam. Alcuni sono stati effettivamente califfi favorevole a Manichæism, e ha avuto una serie di segreto simpatizzanti in tutta l'Islam. Though not numerous in the capitol, Bagdad, they were scattered in the villages and hamlets of the Irak. Anche se non numerose nel capitale, Bagdad, sono stati sparsi nei villaggi e le frazioni di Iraq. Their prosperity and intimacy of social intercourse with non-Manichæans aroused the indignation of the Puritan party amongst Mani's followers, and this led to the formation of the heresy of Miklas, a Persian ascetic in the eighth century. La prosperità e la loro intimità di rapporto sociale con i non-Manichæans suscitato l'indignazione di Puritan il partito tra i seguaci di Mani, e questo ha portato alla formazione dei eresia di Miklas, un asceta in persiano l'ottavo secolo.

As Manichæism adopted three Christian apocrypha, the Gospel of Thomas, the Teaching of Addas, and the Shepherd of Hermas, the legend was soon formed that Thomas, Addas, and Hermas were the first great apostles of Mani's system. Come Manichæism ha adottato tre apocrypha cristiana, il Vangelo di Tommaso, l'insegnamento della correttamente, e Pastore di Erma, la leggenda è stato presto costituito Thomas che, correttamente, e Hermas sono stati i primi grandi apostoli di Mani del sistema. Addas is supposed to have spread it in the Orient (ta tes anatoles), Thomas in Syria, and Hermas in Egypt. Correttamente si suppone che hanno diffuso in Oriente (di tes anatoles), Thomas in Siria e in Egitto Hermas. Manichæism was certainly known in Judea before Mani's death; it was brought to Eleutheropolis by Akouas in 274 (Epiph., "Haer.", LXVI, I). Manichæism è stato certamente conosciuto in Giudea prima di Mani la morte, ma è stato portato a Eleutheropolis di Akouas in 274 (Epiph. ", Haer.", LXVI, I). St. Ephrem (378) complained that no country was more infected with Manichæism than Mesopotamia in his day, and Manichæism maintained its ground in Edessa even in AD 450. S. Efrem (378) è lamentato del fatto che nessun paese è stato infettato da più di Manichæism Mesopotamia nel suo giorno, e Manichæism mantenuto la sua terra in Edessa anche in AD 450. The fact that it was combated by Eusebius of Emesus, George and Appolinaris of Laodicea, Diodorus of Tarsus, John (Chrysostom) of Antioch, Epiphanius of Salamis, and Titus of Bostra shows how early and ubiquitous was the danger of Manichæism in Western Asia. Il fatto che essa è stata contrastata da Eusebio di Emesus, George e Appolinaris di Laodicea, Diodoro di Tarso, John (Crisostomo) di Antiochia, Epifanio di Salamina, e Tito di Bostra mostra come primi e onnipresente è stato il pericolo di Manichæism in Asia occidentale. About AD 404, Julia, a lady of Antioch, tried by her riches and culture to pervert the city of Gaza to Manichæism, but without success. 404 circa dC, Julia, una signora di Antiochia, ha cercato con la sua ricchezza e la cultura a pregiudicare la città di Gaza a Manichæism, ma senza successo. In Jerusalem St. Cyril had many converted Manichæans amongst his catechumens and refuted their errors at length. In San Cirillo di Gerusalemme aveva convertito molti Manichæans tra i suoi catecumeni e confuta i loro errori a lungo. St. Nilus knew of secret Manichæans in Sinai before AD 430. San Nilus sapeva di segreto Manichæans nel Sinai prima AD 430.

In no country did Manichæism enter more insidiously into Christian life than in Egypt. In nessun paese ha fatto Manichæism entrare più insidiosamente in vita cristiana che in Egitto. One of the governors of Alexandria under Constantine was a Manichæan, who treated the Catholic bishops with unheard-of severity. Uno dei governatori di Alessandria sotto Costantino è stato un Manichæan, che il trattamento con i vescovi cattolici di inaudita gravità. St. Athanasius says of Anthony the Hermit (330) that he forbade all intercourse with "Manichæans and other heretics". S. Atanasio dice di Antonio Eremita (330) che vietava tutti i rapporti con "Manichæans e altri eretici".

In the Eastern roman Empire it came to the zenith of its power about AD 375-400, but then rapidly declined. Nel Orientale Romano ne è venuto a zenith del suo potere circa 375-400 dC, ma poi rapidamente rifiutato. But in the middle of the sixth century it once more rose into prominence. Ma a metà del sesto secolo, ancora una volta, è salito in rilievo. The Emperor Justinian himself disputed with them; Photinus the Manichæan publicly disputed with Paul the Persian. L'imperatore Giustiniano stesso contestato con loro; Photinus la Manichæan pubblicamente contestato con Paolo Persico. Manichæism obtained adherents among the highest classes of society. Manichæism ottenuti aderenti tra le più alte classi della società. Barsymes the Nestorian prefect of Theodora, was an avowed Manichæan. Barsymes la Nestorian prefetto di Teodora, è stato dichiarato uno Manichæan. But this recrudescence of Manichæism was soon suppressed. Ma questa recrudescenza della Manichæism è stato presto soppresso.

Soon, however, whether under the name of Paulicians, or Bogomiles, it again invaded the Byzantine Empire, after having lain hidden for a time on Musselman territory. Ben presto, però, se sotto il nome di Paulicians, o Bogomiles, è di nuovo invasa bizantino, dopo aver lain nascosti per un certo tempo a Musselman territorio. The following are the Imperial edicts launched against Manichæism: Diocletian (Alexandria, 31 March, 296) commands the Proconsul of Africa to persecute them, he speaks of them as a sordid and impure sect recently come from Persia, which he is determined to destroy root and branch (stirpitus amputari). I seguenti sono gli editti imperiali lanciato contro Manichæism: Diocleziano (Alessandria, 31 marzo, 296) comandi il proconsole d'Africa a li perseguitano, parla di loro come un sordido e impuro setta di recente dalla Persia, che egli è determinato a distruggere root e filiale (stirpitus amputari). Its leaders and propagators must be burnt, together with their books; the rank and file beheaded, people of note condemned to the mines, and their goods confiscated. Il suo leader e propagators devono essere bruciate, insieme ai loro libri; rango e file decapitato, le persone di nota condannato alle miniere, e dei loro beni confiscati. This edict remained at least nominally in force under Constantine, and Constantius. Questo editto è rimasta, almeno nominalmente, in vigore nel quadro di Costantino, e Costanzo. Under Julian the Apostate, Manichæism seems to have been tolerated. Julian sotto l'Apostata, Manichæism sembra essere stata tollerata. Valentinian I and Gratian, though tolerant of other sects, made exception of the Manichæans. Valentiniano I e Graziano, anche se tollerante di altri sette, fatta eccezione per i Manichæans. Theodosius I, by an edict of 381, declared Manichæans to be without civil rights and incapable of testamentary disposition. Teodosio I, di un editto del 381, ha dichiarato di essere Manichæans senza diritti civili e incapace di disposizione testamentaria. In the following year he condemned them to death under the name of Encratites, Saccophores, and Hydroparastates. L'anno successivo ha condannato a morte sotto il nome di Encratites, Saccophores, e Hydroparastates. Valentinian II confiscated their goods, annulled their wills, and sent them into exile. Valentiniano II confiscati i loro beni, annullato la loro volontà, e spedito in esilio. Honorius in 405 renewed the edicts of his predecessors, and fined all governors of cities or provinces who were remiss in carrying out his orders; he invalidated all their contracts, declared them outlaws and public criminals. Onorio nel 405 rinnovato l'adempimento dei suoi predecessori, e multati tutti i governatori delle città e province che sono stati remiss nello svolgimento dei suoi ordini, ha invalidato tutti i loro contratti, dichiarato fuorilegge e li pubblica criminali. In 445 Valentinian III renewed the edicts of his predecessors; Anastasius condemned all Manichæans to death; Justin and Justinian decreed the death penalty, not only against Manichæans who remained obstinate in their heresy, but even against converts from Manichæism who remained in touch with their former co-religionists, or who did not at once denounce them to the magistrates. Nel 445 Valentiniano III rinnovato l'adempimento dei suoi predecessori; Anastasio Manichæans tutti i condannati a morte; Giustino e Giustiniano decretò la pena di morte, non solo contro Manichæans che sono rimasti nel loro ostinato eresia, ma anche contro converte da Manichæism che è rimasto in contatto con loro ex co-religionists, o che non ha ancora una volta a loro di denunciare i magistrati. Heavy penalties were likewise decreed against all State officials who did not denounce their colleagues, if infected with Manichæism, and against all those who retained Manichæan books. Pesanti sanzioni sono stati ugualmente decretato nei confronti di tutti i funzionari statali che non denunciare i loro colleghi, se infettati con Manichæism, e contro tutti coloro che mantenuto Manichæan libri. It was a war of extermination and was apparently successful, within the confines of the Byzantine Empire. E 'stata una guerra di sterminio ed è stata apparentemente di successo, entro i confini dell'impero bizantino.

IV. HISTORY IN THE WEST STORIA In Occidente

In the West the special home of Manichæism was in Proconsular Africa, where it seems to have had a second apostle inferior only to Mani, a further incarnation of the Paraclete, Adimantus. In Occidente la speciale casa di Manichæism è stato Proconsular in Africa, dove sembra che abbiano avuto una seconda apostolo inferiore solo a Mani, un ulteriore incarnazione del Paraclito, Adimantus. Previous to 296 Julian the Proconsul had written to the emperor that the Manichæans troubled the peace of the population and caused injury to the towns. Precedente a 296 Julian Il proconsole aveva scritto per l'imperatore che il Manichæans turbato la pace della popolazione e causato un pregiudizio per la città. After the edict of Diocletian we hear no more of it until the days of St. Augustine. Dopo l'editto di Diocleziano non si sente di più fino a quando il giorno di S. Agostino. Its most notorious champion was Faustus of Mileve. Il suo più famoso campione è stato Faustus di Mileve. Born at Mileve of poor parents, he had gone to Rome, and being converted to Manichæism he began to study rhetoric somewhat late in life. Nato a Mileve di genitori poveri, si era recato a Roma, e di essere convertito in Manichæism ha iniziato a studiare la retorica un po 'tardi nella vita. He was not a man of profound erudition, but he was a suave and unctuous speaker. Egli non è stato un uomo di profonda erudizione, ma era un suave e untuosi altoparlante. His fame in Manichæan circles was very great. La sua fama in Manichæan cerchi è stata molto grande. He was a Manichæan episcopus and boasted of having left his wife and children and all he had for his religion. Era un Manichæan episcopus e vantava di aver lasciato la moglie ei figli e tutto ciò che aveva per la sua religione. He arrived at Carthage in 383, and was arrested, but the Christians obtained the commutation of his sentence to banishment and even that was not carried out. Arrivò a Cartagine nel 383, ed è stato arrestato, ma i cristiani ottenuto la commutazione della sua condanna a bando e anche che non è stata effettuata. About AD 400 he wrote a work in favor of Manichæism, or rather against Christianity, in which he tried to wrest the New Testament to the support of Manichæism. Circa 400 dC scrisse un'opera in favore di Manichæism, o meglio contro il cristianesimo, in cui ha cercato di strappare il Nuovo Testamento per il sostegno della Manichæism. St. Augustine answered him in thirty-three books embodying verbally much of his teaching. S. Agostino risponde lui in trenta-tre libri recante verbalmente molto del suo insegnamento. On 28 and 29 August 392, St. Augustine had refuted a certain Fortunatus in public discussion held in the Baths of Sossius. Il 28 e il 29 agosto 392, S. Agostino aveva confutato un certo Fortunatus in discussione pubblica che si tiene nel Terme di Sossius. Fortunatus acknowledged defeat and disappeared from the town. Fortunatus riconosciuto sconfitta ed è scomparso dalla città. On 7 Dec., 404, St. Augustine held a dispute with Felix, a Manichæan priest. Il 7 dicembre, 404, S. Agostino ha tenuto una controversia con Felix, un Manichæan sacerdote. He convinced him of the error of his ways and he made him say: Anathema to Mani. Lui ha convinto del suo errore di modi e lui ha fatto dire: Anathema a Mani. St. Augustine knew how to use severity to extirpate the heresy. S. Agostino sapeva come usare severe per estirpare la eresia. Victorinus, a deacon had become an auditor and propagandist of the Manichæans. Vittorino, un diacono era diventato un revisore dei conti e il propagandista di Manichæans. He was discovered, upon which he apparently repented and asked for reconciliation, but St. Augustine punished him and banished him from the town, warning all people against him. Egli è stato scoperto, su cui apparentemente pentito e ha chiesto per la riconciliazione, ma S. Agostino punito lui e lui bandito dalla città, tutti gli uomini di avvertimento contro di lui. He would not hear of his repentance unless he denounced all the Manichæans he knew in the province. Egli non sentire del suo pentimento denunciato a meno che non tutte le Manichæans sapeva in provincia. St. Augustine did not write against Manichæism during the last twenty five years of his life; hence it is thought that the sect decreased in importance during that time. S. Agostino non scrivere contro Manichæism nel corso degli ultimi venticinque anni della sua vita; di conseguenza, si ritiene che la setta è diminuita nel importanza che nel corso del tempo. Yet in 420, Ursus, the imperial prefect, arrested some Manichæans in Carthage and made them recant. Ancora in 420, Ursus, il prefetto imperiale, arrestato alcuni Manichæans in Cartagine e li fece ritrattare. When the Arian Vandals conquered Africa the Manichæans thought of gaining the Arian clergy by secretly entering their ranks, but Huneric (477-484), King of the Vandals, realizing the danger, burnt many of them and transported the others. Quando il Arian Vandali conquistarono l'Africa Manichæans il pensiero di avere ariana clero di entrare di nascosto i loro ranghi, ma Unerico (477-484), re dei Vandali, realizzando il pericolo, bruciato molti di loro e trasportati gli altri. Yet at the end of the sixth century Gregory the Great looked upon Africa as the hotbed of Manichæism. Ancora alla fine del VI secolo Gregorio Magno guardata Africa come il focolaio di Manichæism. The same warning was repeated by Gregory II (701), and Nicholas II (1061). Lo stesso avviso è stato ripetuto da Gregorio II (701), e Nicholas II (1061).

The spread of Manichæism in Spain and Gaul is involved in obscurity on account of the uncertainty concerning the real teaching of Priscillian. La diffusione di Manichæism in Spagna e Gallia è coinvolto in oscurità a causa dell'incertezza relativa alla reale insegnamento della Priscillian.

It is well known how St. Augustine (383) found a home at Rome in the Manichæan community, which must have been considerable. E 'noto come S. Agostino (383) trovato una sede a Roma nel Manichæan comunità, che deve essere stato considerevole. According to the "Liber Pontificalis" Pope Miltiades (311-314) had already discovered adherents to the sect in the city. Secondo il "Liber Pontificalis" Papa Milziade (311-314) aveva già scoperto aderenti alla setta della città. Valentinian's edict (372), addressed to the city prefect, was clearly launched mainly against Roman Manichæans. Valentiniano's editto (372), indirizzata al prefetto della città, è stato lanciato con chiarezza soprattutto nei confronti di Romano Manichæans. The so called "Ambrosiaster" combated Manichæism in a great many of his writings (370-380). Il cosiddetto "Ambrosiaster" Manichæism combattuta in molti dei suoi scritti (370-380). In the years 384-388 a special sect of Manichæans arose in Rome called Martari, or Mat-squatters, who, supported by a rich man called Constantius, tried to start a sort of monastic life for the Elect in contravention of Mani's command that the Elect should wander about the world preaching the Manichæan Gospel. Negli anni 384-388 una speciale setta di Manichæans sorto a Roma chiamato Martari, o Mat-occupanti, che, sostenuto da un ricco uomo chiamato Costanzo, ha cercato di avviare una sorta di vita monastica per gli eletti in violazione delle Mani del comando che la Elegge dovrebbe vagare sul mondo Manichæan predicazione del Vangelo. The new sect found the bitterest opposition amongst their co-religionists. La nuova setta bitterest trovato l'opposizione tra loro co-religionists. In Rome they seem to have made extraordinary endeavors to conceal themselves by almost complete conformity with Christian customs. A Roma sembrano aver fatto sforzi straordinari per nascondere se stessi di quasi completa conformità con Christian doganali. From the middle of the sixth century onward Manichæism apparently died out in the West. Da metà del sesto secolo in poi Manichæism apparentemente morì in Occidente. Though a number of secret societies and dualistic sects may have existed here and there in obscurity, there is apparently no direct and conscious connection with the Prophet of Babylon and his doctrine. Anche se un certo numero di società segrete e dualistico sette possono avere esistevano qua e là nella oscurità, non vi è apparentemente alcun rapporto diretto e consapevole di connessione con il profeta di Babilonia e la sua dottrina. Yet when the Paulicians and Bogomili from Bulgaria came in contact with the West in the eleventh century, and eastern missionaries driven out by the Byzantine emperors taught dualist doctrines in the North of Italy and the South of France they found the leaven of Manichæism still so deeply pervading the minds of the many that they could make it ferment and rise into the formidable Catharist heresies. Tuttavia, quando il Paulicians e Bogomili dalla Bulgaria è venuto in contatto con l'Occidente nel XI secolo, missionari e orientale cacciati dalla imperatori bizantini insegnato dualista dottrine nel Nord Italia e il Sud della Francia hanno trovato il fermento di Manichæism ancora così profondamente che pervadono le menti dei molti che potrebbero renderlo fermento e il luogo in formidabile Catharist eresie.

V. MANICHÆAN WRITERS V. MANICHÆAN scrittori

Manichæism, like Gnosticism, was an intellectual religion, it despised the simplicity of the crowd. Manichæism, come gnosticismo, è stato un intellettuale di religione, è disprezzato la semplicità della folla. As it professed to bring salvation through knowledge, ignorance was sin. Come professi per portare la salvezza attraverso la conoscenza, l'ignoranza è stato peccato. Manichæism, in consequence, was literary and refined, its founder was a fruitful writer, and so were many of his followers. Manichæism, di conseguenza, è stato letteraria e raffinati, il suo fondatore è stato un fecondo scrittore, e così sono stati molti dei suoi seguaci. Of all this literary output only fragments are at present extant. Di tutta questa produzione letteraria solo frammenti sono attualmente esistenti. No Manichæan treatise has come down to us in its entirety. N. Manichæan trattato è giunto fino a noi nella sua interezza. Mani wrote in Persian and Babylonian Aramaic, apparently using either language with equal facility. Mani ha scritto in persiano e babilonese aramaico, apparentemente usando sia la lingua con la stessa struttura. The following seven titles of works of his have come down to us: Le seguenti sette titoli delle opere del suo giunti fino a noi:

"Shapurakan", Ie "Princely", because it was dedicated to Peroz, the brother of Sapor I (written in Syrian). "Shapurakan", cioè "principesca", perché essa è stata dedicata a Peroz, il fratello di Sapor I (scritto in Siria). It was a kind of Manichæan eschatology, dealing in three chapters with the dissolution of Hearers, Elect, and Sinners. E 'stata una sorta di Manichæan escatologia, che riguarda in tre capitoli con la dissoluzione di ascoltatori, Elettrotecnica, e peccatori. It was written about AD 242. È stato scritto circa AD 242.

"The Book of Mysteries", polemical and dogmatic in character. "Il libro della Misteri", polemico e di carattere dogmatico.

"The Book of the Giants", probably about cosmogonic figures. "Il Libro dei Giganti", probabilmente circa cosmogonic cifre.

"The Book of Precepts for Hearers", with appendix for the Elect. "Il libro della precetti per ascoltatori", con appendice per gli eletti.

"The Book of Life-giving", written in Greek, probably of considerable size. "Il libro della vita", scritto in greco, probabilmente, di notevoli dimensioni.

"The Book of Pragmateia", contents totally unknown. "Il libro della Pragmateia", i contenuti del tutto sconosciuta.

"The Gospel", written in Persian, of which the chapters began with successive letters of the alphabet. "Il Vangelo", scritto in persiano, di cui i capitoli successivi è iniziata con lettere dell'alfabeto.

Besides these more extensive works, no less than seventy-six letters or brief treatises are enumerated, but it is not always clear which of these are by Mani himself, which by his immediate successors. Oltre a queste opere più ampia, non meno di settanta-sei lettere o brevi trattati sono elencati, ma non sempre è chiaro quale di questi sono di Mani se stesso, che per il suo immediato successore. The "Epistola Fundamenti", so well known in Latin writers, is probably the "Treatise of the Two Elements", mentioned as first of the seventy-six numbers in Arabic sources. La "Epistola Fundamenti", così ben noti scrittori in latino, è probabilmente il "Trattato dei due elementi", indicate come primo dei settanta-sei numeri in arabo fonti. Small and often unintelligible fragments in Pahlevi and in Sogdian(?) have recently been found in Chinese Turkestan by TWK Mueller. Piccole e spesso incomprensibile frammenti in Pahlevi e in Sogdian (?) Sono stati recentemente trovati in Turkestan cinese di TWK Mueller. The "Epistola Fundamenti" is extensively quoted in St. Augustine's refutation and also in Theodore bar Khoni, and Titus of Bostra, and the "Acta Archelai". La "Epistola Fundamenti" è ampiamente citato in S. Agostino la smentita e anche in Theodore Khoni bar, e Tito di Bostra, e la "Acta Archelai". Of Manichæan writers the following names have come down to us: Agapius (Photius, Cod. 179), of Asia Minor; Aphthonius of Egypt (Philostorgium, "Hist. Eccl.", III, 15) Photinus refuted by Paul the Persian (Mercati, "Per la vita de Paulo il Persiano"), Adimantus, refuted by Augustine. Manichæan di scrittori i seguenti nomi sono giunti fino a noi: Agapius (Photius, Cod. 179), dell'Asia Minore; Aphthonius d'Egitto (Philostorgium ", Hist. Eccl.", III, 15) Photinus confutate da Paolo Persico (Mercati , "Per la vita di Paulo il Persiano"), Adimantus, confutato da Agostino.

VI. ANTI-MANICHÆAN WRITERS Anti-MANICHÆAN scrittori

St. Ephraem (306-373); his treatise against the Manichæans was published in poems (59-73) in the Roman edition with Latin translation and again by K. Kessler in his "Mani", I, 262-302; Hegemonius is said by Heracleon of Chalcedon to be the author of the "Acta disputationis Archelai episcopi Mesopotamiae et Manetis haeresiarchae". S. Efrem (306-373); suo trattato contro la Manichæans è stata pubblicata nella poesie (59-73) in edizione romana con traduzione latina e ancora una volta di K. Kessler nel suo "Mani", I, 262-302; è Hegemonius ha detto di Heracleon di Calcedonia di essere l'autore di "Acta disputationis Archelai Episcopi Mesopotamiae et Manetis haeresiarchae". This important work on Manichæism, written originally in Greek or perhaps in Syriac, between AD 300 and 350 has come down to us only in a Latin translation, though small fragments exist in Greek. Questo importante lavoro a Manichæism, scritta originariamente in greco o forse in siriaco, tra AD 300 e 350 è giunta fino a noi solo in una traduzione latina, anche se esistono piccoli frammenti in greco. The most recent edition is that of M. Beeson (Berlin, 1906). L'edizione più recente è quella di M. Beeson (Berlino, 1906). It contains an imaginary dispute between Archalaus, Bishop of Charcar, and Mani, himself. Esso contiene un immaginario controversia tra Archalaus, Vescovo di Charcar, Mani e, se stesso. The dispute is but a literary device, but the work ranks as the first class authority on Manichæism. La controversia è solo una letterari dispositivo, ma il lavoro ranghi come autorità di prima classe a Manichæism. It was translated into English in the Ante-Nicene library. E 'stato tradotto in inglese nel Ante-niceno biblioteca.

Alexander of Lycopolis published a short treatise against Manichæism, last edited by A. Brinkmann (Leipzig, 1895). Alexander di Lycopolis pubblicato un breve trattato contro Manichæism, ultimo a cura di A. Brinkmann (Lipsia, 1895). Serapion of Thmuis (c. 350) is credited by St. Jerome with an excellent work against Manichæans. Serapione di Thmuis (c. 350) è accreditato di San Girolamo con un eccellente lavoro contro Manichæans. This work has recently been restored to its original form by A. Brinkmann "Sitz. ber der Preuss. Acad. Berlin"(1895), 479sqq. Questo lavoro è stato recentemente restaurato alla sua forma originale di A. Brinkmann "sede. Bre der Preuss. Acad. Berlino" (1895), 479sqq. Titus of Bostra (374) published four books against the Manichæans, two containing arguments from reason and two arguements from Scripture and theology against the heresy. Tito di Bostra (374) pubblicato quattro libri contro la Manichæans, contenenti due argomenti da ragione e da due argomenti Scrittura e della teologia contro la eresia. They have come down to us complete only in a Syriac version (LaGarde, "Tit. Bost. contra Manichaeos Libri IV", Berlin, 1859), but part of the original Greek is published in Pitra's "Analecta sacra. et class." Essi sono giunti fino a noi completo solo in una versione siriaco (Lagarde, "Tit. Bost. Controindicazioni Manichaeos libro IV", Berlino, 1859), ma parte del greco originale è pubblicato in Pitra "Analecta Sacra. Et classe." (1888), I, 44-46. (1888), I, 44-46. St. Epiphanius of Salamis devoted his great work "Adversus Haereses" (written about 374) mainly to refutation of Manichæism. S. Epifanio di Salamina dedicato la sua grande opera "Adversus haereses" (scritto circa 374) principalmente a confutazione di Manichæism. The other heresies receive but brief notices and even Arianism seems of less importance. Le altre eresie ricevere avvisi di breve ma anche e arianesimo sembra di minore importanza. Theodoret of Cyprus (458), "De haereticorum fabulis", in four books (PG LXXXIII), gives an exposition of Manichæism. Teodoreto di Cipro (458), "De haereticorum fabulis", in quattro libri (PG LXXXIII), fornisce una esposizione di Manichæism. Didymus the Blind, president of the catechetical school at Alexandria (345-395), wrote a treatise in eighteen chapters against Manichæans. Didimo il Cieco, presidente della scuola di catechesi in Alessandria (345-395), scrisse un trattato in diciotto capitoli contro Manichæans. St. John Damascene (c.750) Wrote a "Dialogue against Manichæans" (PG XCIV), and a shorter "Discussion of John the Orthodox with a Manichæan" (PG XCVI); Photius (891) wrote four books against the Manichæans, and is a valuable witness of the Paulician phase of Manichæism. San Giovanni Damasceno (c.750) ha scritto un "Dialogo contro Manichæans" (PG XCIV), e un breve "Discussione di Giovanni ortodosso con un Manichæan" (PG LXXXIV); Photius (891) ha scritto quattro libri contro la Manichæans, ed è una preziosa testimonianza di Paulician la fase di Manichæism. Paul the Persian (c.529) "Disputation with Photinus the Manichæan" (PG LXXXVIII, 528). Paolo Persico (c.529) "Disputation con Photinus la Manichæan" (PG LXXVI, 528). Zacharias Rhetor (c.536), "Seven theses against Manichæans", fragments in PG LXXXV, 1143-. Zacharias Rhetor (c.536), "Sette tesi contro Manichæans", frammenti in PG LXXXV, 1143 -. Heraclian (c.510) wrote twenty books against Manichæans (Photius, Cod. 86). Heraclian (c.510) ha scritto venti libri contro Manichæans (Photius, Cod. 86). Amongst Latin writers St. Augustine is foremost, his works being "De utilitate credendi"; "De moribus Manichaeorum"; "De duabus animabus"; "Contra Fortunatum"; "De actis cum Felice", "De Natura Boni", "Contra Secundinum", "Contra Adversarium Legis et Prophetarum" in "Opera", VIII (Paris, 1837). Tra gli scrittori latini S. Agostino è soprattutto, le sue opere "De utilitate credendi"; "De moribus Manichaeorum"; "De duabus animabus"; "Contra Fortunatum"; "Actis cum De Felice", "De Natura Boni", "Contra Secundinum "," Contra Adversarium Legis Prophetarum et "in" Opera ", VIII (Parigi, 1837). Some in English. Alcuni in lingua inglese. "De Genesi contra Manichaeos lib. II." "De Genesi contra Manichaeos lib. II." Ambrosiaster (370-380): for his commentaries on St. Paul's Epistles and his "Quaestiones V. et N. Testamenti" see A. Souter, "A Study of Ambrosiaster" (1907); Marcus Victorinus (380), "Ad Justinum Manichaeum". Ambrosiaster (370-380): per i suoi commenti a St. Paul's e il suo Epistole "Quaestiones V. et N. testamenti" vedere A. Souter, "uno studio di Ambrosiaster" (1907); Marcus Vittorino (380), "AD Justinum Manichaeum ".

Publication information Written by JP Arendzen. Pubblicazione di informazioni scritte JP Arendzen. Transcribed by Tom Crossett. Trascritto da Tom Crossett. The Catholic Encyclopedia, Volume IX. Della Enciclopedia Cattolica, tomo IX. Published 1910. Pubblicato 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 ottobre 1910. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

SOURCES.--Theodore bar Khoni, Nestorian Bishop of Cascar (c. end of sixth century), wrote a book of "Scholia" or Memoirs. FONTI .-- Theodore bar Khoni, Nestorian Vescovo di Cascar (c. fine del VI secolo), ha scritto un libro di "Scholia" o memorie. Book XI of this work contains a list of "sects which arose at different times"; among these he gives an account of the Manichæans and relates at length the Manichæan cosmogony. Libro XI di questo lavoro contiene un elenco di "sette che sono sorti in tempi diversi"; tra questi si rende conto dei Manichæans e si riferisce a lungo il Manichæan cosmogonia. This is especially interesting and valuable as he retains the original Syriac designations of the cosmogonic figures and probably gives Mani's own account verbally from the Fundamental Epistle; in Pognon, Inscriptions mandaites des coupes de Khouabir (Paris, 1898), French tr. Questo è particolarmente interessante e prezioso come egli conserva l'originale siriaco delle denominazioni di cosmogonic le cifre e, probabilmente, dà Mani proprio conto verbalmente dal Epistola fondamentali; nel Pognon, iscrizioni mandaites des Coupes de Khouabir (Parigi, 1898), francese tr. (see also M. Noldere Wiener, Zeitsch. Kund. Morg., XII, 355); Abu' Lfaradsh usually called En Nadim ("The Shining One"), an Arab historian who in AD 908 wrote his Firhist al'ulum or Compendium of Sciences". The chapters dealing with the Manichæans were published in German tr. by Fluegel in his Mani. Al Biruni, an Arabic chronologist (AD 1000), in his Chronology of Eastern Nations, Eng. ed. Sachau, Or transl. Fund (London, 1879), and India, Eng. ed. Sachau, truebn, Or. ser. (London, 1888) (vedi anche M. Noldere Wiener, Zeitsch. Kund. dafne., XII, 355); Abu 'Lfaradsh di solito chiamato En Nadim ( "The Shining"), uno storico arabo che nel 908 dC scrisse la sua Firhist al'ulum o Compendio di Scienze ". I capitoli che trattano con il Manichæans sono stati pubblicati in tedesco tr. Fluegel di Mani nella sua. Al Biruni, un arabo chronologist (AD 1000), nella sua Cronologia della Nazioni Orientale, Ing. ed. Sachau, Or transl. Fondo (Londra, 1879), e in India, Ing. Ed. Sachau, truebn, Or. Ser. (Londra, 1888)

LITERATURE.--DuFurcq, Etudes sur les Gesta Martyrum Romains, IV; Le Neo-Manichæisme et la legende chret. LETTERATURA .-- DuFurcq, Etudes sur les Gesta Martyrum ROMAINS, IV; Le Neo-Manichæisme e la Legende chret. (Paris, 1910); Idem, De Manichaismo apud Latinos quinto sextoque seculo, etc. (Paris, 1910); Cumont, Recherche sur les Manecheisme, I; La Cosmogonie Manecheenne (Brussels, 1908); In course of publication, II; Fragments syriaques d'ouvrages manichiens; III; Les formules grecque d'abjuration; De Stoop; La diffusion du Manicheisme dans l'empire Romain (Ghent, 1908); Kessler, M ini Forschungen ueber die mani-chaeische Religion, I, (Berlin, 1889); II (1903); Idem in Acts of Internat. (Parigi, 1910); Idem, De Manichaismo apud Latinos quinto sextoque seculo, ecc (Parigi, 1910); Cumont, Recherche sur les Manecheisme, I; La Cosmogonie Manecheenne (Bruxelles, 1908); In corso di pubblicazione, II; Frammenti syriaques d'ouvrages manichiens; III; Les formules greca d'abiura; De Stoop, La diffusione del Manicheisme dans l'impero Romain (Gand, 1908); Kessler, M ini Forschungen ueber die mani-chaeische Religione, I, (Berlino, 1889), II (1903); Idem in atti di int. Congress of History of Religion (Basle, 1905); Idem in Realencyckl. Congresso di Storia della Religione (Basilea, 1905); Idem in Realencyckl. fur Prot. pellicce Prot. Theol., sv Mani, Manichaer; Fluegel, Mani, seine Lehre und seine Shriften (Leipzig, 1862); Mueller, Handschr. Theol., Sv Mani, Manichaer; Fluegel, Mani, sciabiche apprendistato und seine Shriften (Lipsia, 1862); Mueller, Handschr. Reste in Estrangelo-Schrift aus Turfan. Reste in Estrangelo-Schrift aus Turfan. Chin-Turkestan (Berlin, 1904); Salemann, Eine Bruchstuck man. Chin-Turkestan (Berlino, 1904); Salemann, Eine Bruchstuck uomo. Schrifftums in Mem. Schrifftums in Mem. Acad. S. Petersburg, 1904.; Bischoff, Im Reiche der Gnosis (Leipzig, 1906). S. Pietroburgo, 1904.; Bischoff, Im Reiche der Gnosi (Lipsia, 1906). 40-104; Bruckner, Faustus von Mileve, Ein Beitrag sur Geschichte des abendl. 40-104; Bruckner, Fausto von Mileve, Ein Beitrag sur Geschichte des abendl. Manich. (Leipzig, 1901); Beausobre, Hist. (Lipsia, 1901); Beausobre, Hist. crit. Crit. de Manichee et du Manicheisme (Amsterdam, 1734); Bousett, Hauptprobleme der Gnosis (Goettingen, 1907); Salemann, Maniscaeische Studien (Petersburg, 1908); Casartelli, La Philosophie du Mardeisme; Rochat, Essai sur Mani et sa doctrine (Geneva, 1897); Newmann, Introd. de Manichee et du Manicheisme (Amsterdam, 1734); Bousett, Hauptprobleme der Gnosi (Goettingen, 1907); Salemann, Maniscaeische Studien (Pietroburgo, 1908); Casartelli, La Philosophie du Mardeisme; Rochat, Essai sur Mani e la sua dottrina (Ginevra, 1897); Newmann, Introd. Essay on Manisch. Saggio sul Manisch. Heresy (1887); Ter-Mekertschian, Die Paulicianer (Leipzig, 1893); Doellinger, Geschichte der gnost-manisch. Eresia (1887); Ter-Mekertschian, Die Paulicianer (Lipsia, 1893); Doellinger, Geschichte der gnost-manisch. Secten (Munich, 1890); Geyler, System des Manichæismus (Jena, 1875). Secten (Monaco di Baviera, 1890); Geyler, System des Manichæismus (Jena, 1875).


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html