MonasticismMonachesimo

General Information INFORMAZIONI GENERALI

Monasticism (from the Greek monos, meaning "single" or "alone") usually refers to the way of life - communitarian or solitary - adopted by those individuals, male or female, who have elected to pursue an ideal of perfection or a higher level of religious experience through leaving the world. Monachesimo (dal greco monos, che significa "unico" o "solo") di solito si riferisce al modo di vita - comunitaria o solitaria - adottato da tali persone, di sesso maschile o femminile, che hanno eletto a perseguire un ideale di perfezione o di un livello più elevato di esperienza religiosa attraverso di lasciare il mondo. Monastic orders historically have been organized around a rule or a teacher, the activities of the members being closely regulated in accordance with the rule adopted. Ordini monastici storicamente sono state organizzate attorno a una regola o un insegnante, le attività dei membri strettamente regolamentati secondo la regola adottata. The practice is ancient, having existed in India almost 10 centuries before Christ. La pratica è antica, avendo esisteva in India quasi 10 secoli prima di Cristo. It can be found in some form among most developed religions: Hinduism, Buddhism, Jainism, Taoism, the Sufi branch of Islam, and Christianity. Esso può essere trovato in una qualche forma più sviluppati tra le religioni: Induismo, Buddhismo, Giainismo, Taoismo, il ramo sufi dell'Islam, e il cristianesimo. In the time of Christ, the Essenes at Qumran were Jewish monks. Nel tempo di Cristo, il esseni a Qumran monaci erano ebrei.

Technically, monasticism embraces both the life of the hermit, characterized by varying degrees of extreme solitude, and the life of the cenobite, that is, the monk living in a community offering a limited amount of solitude. Tecnicamente, il monachesimo sia abbraccia la vita del eremita, caratterizzata da vari gradi di estrema solitudine, e la vita dei cenobite, cioè, il monaco che vivono in una comunità che offrono una quantità limitata di solitudine. Monasticism always entails Asceticism, or the practice of disciplined self - denial. Monachesimo sempre comporta ascesi, o la pratica della disciplina di autoregolamentazione - rifiuto. This asceticism may include fasting, silence, a prohibition against personal ownership, and an acceptance of bodily discomfort. Questo può includere l'ascesi digiuno, il silenzio, un divieto nei confronti di personale proprietà, e l'accettazione di disagio corporeo. Almost always it includes poverty, celibacy, and obedience to a spiritual leader. Quasi sempre include la povertà, castità e obbedienza ad un leader spirituale. The goal of such practices is usually a more intense relationship with God, some type of personal enlightenment, or the service of God through prayer, meditation, or good works such as teaching or nursing. L'obiettivo di tali pratiche è di solito un più intenso rapporto con Dio, del tipo di illuminazione personale, o il servizio di Dio attraverso la preghiera, la meditazione, o di opere buone, come insegnamento o infermieristico.

Christian monasticism began in the deserts of Egypt and Syria in the 4th century AD. Monachesimo cristiano ha iniziato nei deserti d'Egitto e la Siria nel 4 ° secolo dC. Saint Anthony the Great was connected with the first Egyptian hermits; Saint Pachomius (d. 346), with the first communities of cenobites in Egypt. Sant'Antonio il Grande è stato collegato con il primo egiziano eremiti; san Pacomio († 346), con la prima comunità di cenobites in Egitto. Saint Basil the Great (fl. 379), bishop of Caesarea, placed monasticism in an urban context by introducing charitable service as a work discipline. San Basilio il Grande (a. 379), vescovo di Cesarea, il monachesimo immessi in un contesto urbano attraverso l'introduzione di servizio caritativo come una disciplina di lavoro.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
The organization of western monasticism is due primarily to Saint Benedict of Nursia (6th century), whose Benedictine rule formed the basis of life in most monastic communities until the 12th century. L'organizzazione del monachesimo occidentale è dovuta principalmente a San Benedetto di Nursia (6 ° secolo), la cui regola benedettina costituito la base della vita nella maggior parte delle comunità monastiche fino al 12 ° secolo. Among the principal monastic orders that evolved in the Middle Ages were the Carthusians in the 11th century and the Cistercians in the 12th; the mendicant orders, or friars - Dominicans, Franciscans, and Carmelites - arose in the 13th century. Tra i principali ordini monastici che è evoluto nel Medio Evo erano i certosini nel 11 ° secolo e cistercensi nel 12 °; Ordini mendicanti, o frati - domenicani, francescani, carmelitani e - è nata nel 13 ° secolo.

Monasticism has flourished both in the Roman Catholic church and in the Eastern Orthodox churches from earliest Christian times to the present, being reformed and renewed periodically by dynamic individuals with new emphases or departures from current practice. Monachesimo è fiorita sia nella Chiesa cattolica romana e in chiese ortodosse orientali da prima cristiana volte ad oggi, di essere riformato e rinnovato periodicamente dalla dinamica persone fisiche con nuovi accenti o partenze da prassi attuale. Although Protestantism rejected monasticism in the 16th century, the Anglican church since the 19th century has sponsored a number of monastic orders. Anche se il protestantesimo ha respinto il monachesimo nel 16 ° secolo, la chiesa anglicana dal 19 ° secolo ha patrocinato un certo numero di ordini monastici. In its present - day form, Christian monasticism is often adapted to the cultures or settings where it is located. Nella sua attuale - giorno sotto forma, il monachesimo cristiano è spesso adattati alle culture o le impostazioni in cui è collocato. Buddhist monks, for their part, continue to play an important social as well as religious role in contemporary Southeast Asia and Japan. Monaci buddisti, da parte loro, continuano a svolgere un ruolo importante sociale e religiosa ruolo in contemporanea Sud-Est asiatico e il Giappone.

Cyprian Davis Cipriano Davis

Bibliography Bibliografia
F Biot, The Rise of Protestant Monasticism (1961); H Dumoulin, and JC Maraldo, eds., Buddhism in the Modern World (1976); D Knowles, Christian Monasticism (1969); J Leclereq, The Love of Learning and the Desire for God: A Study of Monastic Culture (1961); T Merton, The Monastic Journey, ed. F Biot, l'aumento del monachesimo protestante (1961); H Dumoulin, e JC Maraldo, eds., Buddismo nel mondo moderno (1976); D Knowles, monachesimo cristiano (1969); J Leclereq, l'amore di apprendimento e il desiderio per Dio: uno studio della cultura monastica (1961); T Merton, La Monastica di viaggio, ed. by P Hart (1977), and The Silent Life (1975); DM Miller, and DC Wertz, Hindu Monastic Life (1976); E Nishimura, and G Sato, Unsul: A Diary of Zen Monastic Life (1973); MB Penningtonl, ed., One Yet Two: Monastic Tradition East and West (1976); JS Trimingham, The Sufi Orders in Islam (1971); HB Workman, The Evolution of the Monastic Ideal (1913). da P Hart (1977), e The Silent Life (1975); DM Miller, e DC Wertz, indù vita monastica (1976); E Nishimura, e G Sato, Unsul: un diario di vita monastica Zen (1973); MB Penningtonl , Ed. One Eppure Due: tradizione monastica Oriente e Occidente (1976); JS Trimingham, Il Sufi Orders in Islam (1971); HB Workman, l'evoluzione della Monastica Ideale (1913).


Monasticism Monachesimo

General Information INFORMAZIONI GENERALI

Introduction Introduzione

Monasticism, also monachism, is a mode of life practiced by persons who have abandoned the world for religious reasons and devote their lives, either separately or in community, to spiritual perfection. Monachesimo, anche monachism, è un modo di vita praticata da persone che hanno abbandonato il mondo per motivi religiosi e dedicano la loro vita, separatamente o in comunità, di perfezione spirituale. The vows of celibacy, poverty, and obedience under which they live are termed the evangelical counsels. I voti di celibato, povertà, obbedienza e sotto cui vivono, sono definiti i consigli evangelici. A person bound by such vows is known as a religious (Latin religare,"to bind"). Una persona vincolata da tali voti, è conosciuto come un religioso (latino religare ", di impegnare"). A man who belongs to a monastic order is also called a monk. Un uomo che appartiene a un ordine dei monaci è anche chiamato un monaco.

History Storia

Forms of monasticism existed long before the birth of Jesus Christ. Forme di monachesimo esisteva molto prima della nascita di Gesù Cristo. Among the Hindus, the laws of Manu provide that, after the rearing of a family, members of the three upper castes may retire to a hermit life and seek truth in contemplation. Tra gli indù, le disposizioni legislative del Manu prevedere che, dopo l'allevamento di una famiglia, i membri delle tre caste superiori in pensione a maggio un eremita vita e cercare la verità nella contemplazione. Buddha created a monastic order, for which he drew up a set of rules that contain many analogies with the rules that were later instituted by Christian religious orders. Buddha creato un ordine dei monaci, per la quale egli ha elaborato una serie di norme che contengono molte analogie con le norme che sono state successivamente istituito da Christian ordini religiosi. Among the Greeks the members of the Orphic brotherhood and the followers of Pythagoras showed marked tendencies toward the practice of monasticism. Tra i greci i membri della fraternità e Orphic i seguaci di Pitagora ha mostrato marcate tendenze verso la pratica del monachesimo. Among the Jews the communities of the Essenes had many of the characteristics of religious orders. Tra gli ebrei la comunità degli esseni aveva molte delle caratteristiche di ordini religiosi. Later, among the followers of Islam, some communities of Sufis settled in monasteries as early as the 8th century AD. Più tardi, tra i seguaci dell'Islam, di alcune comunità sufi costante nei monasteri già nel secolo dC 8a.

The first Christian hermits seem to have established themselves on the shores of the Red Sea, where in pre-Christian times the Therapeutae, an order of Jewish ascetics, had been established. Il primo eremiti cristiani sembrano aver stabilito stessi sulle sponde del Mar Rosso, dove in fase di pre-cristiana volte la Therapeutae, di un ordine di asceti ebraica, era stato stabilito. Not long afterward the desert regions of Upper Egypt became a retreat for those who fled from the persecutions of the Christians so frequent in the Roman Empire during the 3rd century, and for those who found the vices of the world intolerable. Non molto tempo dopo le regioni del deserto Egitto è diventato un rifugio per coloro che sono fuggiti dalle persecuzioni dei cristiani così frequenti nel Impero Romano nel corso del 3 ° secolo, e per coloro che trovano i vizi del mondo intollerabile. The earliest form of Christian monasticism was, probably, that of the anchorites or hermits; a later development is found in the pillar saints, called Stylites, who spent most of their time on the tops of pillars in order to separate themselves from the world and to mortify the flesh. La prima forma di monachesimo cristiano è stato, probabilmente, quella dei anchorites o eremiti; un secondo sviluppo si trova nel pilastro santi, chiamato Stylites, che trascorse la maggior parte del loro tempo sulle cime dei pilastri per separare dal mondo e a mortificare la carne. After a time, however, the necessities of the religious life itself led to modifications. Dopo un tempo, tuttavia, la necessità della vita religiosa stessa ha portato a modifiche. In order to combine the personal seclusion of individuals with the common exercise of religious duties, the early hermits had an aggregation of separate cells called laura, to which they could retire after their communal duties had been discharged. Al fine di combinare il personale di isolamento delle persone fisiche con il comune esercizio delle competenze di doveri religiosi, i primi eremiti ha avuto un cumulo di cellule chiamate separato laura, a cui si potrebbe andare in pensione dopo il comunale dazi erano stati scaricati. From the union of the common life with personal solitude is derived the name cenobite (Greek koinos bios,"common life"), by which a certain class of monks is distinguished. Da l'unione di vita comune con personale solitudine è derivato il nome cenobite (greco koinos bios, "vita comune"), di cui una certa classe di monaci si distingue.

St. Anthony, who embraced solitude, established himself at Alexandria, and the fame of his sanctity, as well as his gentleness and learning, drew many disciples to him. S. Antonio, che abbracciato la solitudine, con sede in Alessandria se stesso, e la fama della sua santità, come pure la sua dolcezza e di apprendimento, ha attirato molti discepoli a lui. Most of his followers accompanied him when he retired to the desert. La maggior parte dei suoi seguaci lo accompagnavano, quando si ritirò nel deserto. One of his disciples, St. Pachomius, who established a great monastery on an island in the Nile River, is regarded as the founder of the cenobitic manner of living. Uno dei suoi discepoli, san Pacomio, che ha istituito un grande monastero su un isola del fiume Nilo, è considerato il fondatore della cenobitica modo di vivere. Pachomius drew up for his subjects a monastic rule, the first regulations of the kind on record. Pacomio ha elaborato per i suoi sudditi regola monastica, la prima regolamentari per la loro natura, a registrare. Many thousands of disciples flocked to him, and he founded several other monasteries for men and one for women under the direction of his sister. Molte migliaia di discepoli floccati a lui, e ha fondato molti altri monasteri per gli uomini e uno per le donne, sotto la direzione di sua sorella. All of these houses recognized the authority of a single superior, an abbot or archimandrite. Tutte queste case riconosciuto l'autorità di un unico superiore, un abate o Archimandrita. They constitute the original type of the religious order. Essi costituiscono l'originale tipo di ordine religioso.

The cenobitic form of monasticism was first introduced into the West at Rome and in Northern Italy by St. Athanasius, in central North Africa by St. Augustine, and in Gaul by St. Martin of Tours. La forma cenobitica del monachesimo è stato introdotto per la prima volta in Occidente a Roma e nel Nord Italia da S. Atanasio, in Nord Africa centrale di S. Agostino, e in Gallia di San Martino di Tours. The religious revival effected by St. Benedict of Nursia early in the 6th century gave Western monasticism its permanent form. La rinascita religiosa effettuate da San Benedetto di Nursia precoce nel 6 ° secolo monachesimo occidentale ha dato la sua forma permanente.

Abbeys Abbazie

Typical of Western monasticism were the abbeys, self-contained communities of monks ruled by an abbot or of nuns ruled by an abbess. Tipico del monachesimo occidentale sono le abbazie, di per sé completa comunità di monaci governato da un abate o di monache governato da una badessa. Within the abbey walls were the abbey church, the dormitory, the refectory, or dining hall, and the guest house for travelers. Entro l'abbazia pareti sono state la chiesa abbaziale, il dormitorio, il refettorio, o sala da pranzo, e la foresteria per i viaggiatori. The buildings enclosed a large courtyard that was usually surrounded by a cloister, or sheltered arcade. Gli edifici in allegato un ampio cortile che di solito è stato circondato da un chiostro, o al riparo di arcade. The abbeys of the Middle Ages were peaceful retreats for scholars and were the chief centers of Christian piety and learning. Le abbazie del Medioevo sono stati pacifica ritiri per gli studiosi e sono stati i principali centri di cristiana pietà e di apprendimento. One of the oldest and greatest of the medieval abbeys was Monte Cassino, founded by St. Benedict in 529. Uno dei più antichi e il più grande dei medievale abbazie di Monte Cassino è stata fondata da San Benedetto nel 529.

Of monastic orders of the West, among the most prominent are the Benedictines, Carthusians, Cistercians, and Premonstratensians. Di ordini monastici d'Occidente, tra i più importanti sono i benedettini, certosini, Cistercensi, e Premonstratensians.


Monasticism Monachesimo

Advanced Information Informazioni avanzate

The origins of early Christian monasticism are not clearly known and are, therefore, subject to controversy. Le origini del monachesimo cristiano, non sono ben noti e sono, pertanto, oggetto di controversia. Some scholars believe that the monastic movement was prompted by late Jewish communal and ascetic ideals, such as those of the Essenes. Alcuni studiosi ritengono che il movimento monastico è stato richiesto dal tardo ebraica comunale e ascetico ideali, come ad esempio quelle degli esseni. Still others speculate that Manichaean and similar forms of dualism inspired extremes of asceticism within the Christian family. Altri ancora che speculare manichea e simili forme di dualismo ispirato estreme di ascesi all'interno della famiglia cristiana. However, the first Christian commentators on monasticism believed that the movement had truly gospel origins. Tuttavia, il primo cristiano commentatori sul monachesimo creduto che il movimento ha avuto veramente vangelo origini.

Christian monastics drew their spiritual strength from Christ's emphasis on poverty (Mark 10:21) and on the "narrow way" (Matt.7:14) to salvation. Monaci cristiani hanno attinto la loro forza spirituale da Cristo abbia posto l'accento sulla povertà (Marco 10,21) e sulla "strada stretta" (Matt.7: 14) alla salvezza. Early monastics believed that Paul preferred celibacy to marriage (1 Cor.7:8). Primi monaci credevano che Paolo preferito il celibato al matrimonio (1 Cor.7: 8). Indeed, the first nuns seem to have been widows of the late Roman period who decided not to remarry. Infatti, le prime suore sembrano essere state le vedove della fine del periodo romano che ha deciso di non remarry. From one point of view, the decision of some Christians to live separate from the community, both physically and spiritually, was regrettable. Da un punto di vista, la decisione di alcuni cristiani a vivere separata dalla comunità, sia fisicamente sia spiritualmente, è stato deplorevole. From another, the commitment and service of the monastics made them the most valued people in early medieval society. Da un altro, l'impegno e il servizio dei monaci li rese il più prezioso di persone in società altomedievale.

The first monks of whom we have a good record represent an extreme phase in the evolution of monasticism. I primi monaci, di cui abbiamo un buon record rappresentano una fase di estrema per l'evoluzione del monachesimo. These are the so - called desert fathers, hermits, living in the eremitical style in the deserts of Egypt, Syria, and Palestine. Questi sono i così - chiamato deserto padri, eremiti, che vivono in stile eremitica nel deserto d'Egitto, Siria e Palestina. Enraged by sin and fearful of damnation, they left the towns for a solitary struggle against temptation. Enraged dal peccato e timoroso di dannazione, hanno lasciato la città per una solitaria lotta contro la tentazione. Some, like Simeon Stylites, live very exotic lives and became tourist attractions. Alcuni, come Simeone Stylites, vivere la vita molto esotiche e divenne attrazioni turistiche. More typical, however, was Anthony of Egypt (c. 250 - 356), whose commitment to salvation led him back to the community to evangelize unbelievers. Più tipico, tuttavia, è stato Anthony d'Egitto (c. 250 - 356), il cui impegno per la salvezza lo ha portato a ritornare alla comunità di evangelizzare i non credenti. His extreme asceticism deeply touched the sensibilities of the age. La sua estrema ascesi profondamente toccato la sensibilità di età.

The word "monk" is derived from a Greek word meaning "alone." La parola "monaco" è derivato da una parola greca che significa "solo". The question for the desert fathers was one of the lonely, individual struggle against the devil as opposed to the obvious support that came from living in some sort of community. La questione per i padri del deserto è stato uno dei soli, i singoli lotta contro il diavolo in contrasto con il sostegno evidente che è venuto dal fatto di vivere in una sorta di comunità. Pachomius (c. 290 - 346), an Egyptian monk, preferred the latter. Pacomio (c. 290 - 346), un monaco egiziano, ha preferito la seconda. He wrote a rule of life for monks in which he emphasized organization and the rule of elder monks over the newly professed. Ha scritto una regola di vita per i monaci in cui ha sottolineato l'organizzazione e lo Stato di sambuco monaci il neo-professi. The rule became popular, and the movement toward communal life was ensured. La regola è diventata popolare, e il movimento verso la vita comunitaria è stata assicurata. To the idea of community Basil the Great (c. 330 - 79) added another element. Per l'idea di comunità Basilio il Grande (c. 330 - 79) aggiunto un altro elemento. In his writings, and especially in his commentaries on the Scriptures, this father of Eastern monasticism defined a theory of Christian humanism which he felt was binding on the monasteries. Nei suoi scritti e, soprattutto, nel suo commento alle Scritture, questo padre del monachesimo orientale ha definito una teoria di umanesimo cristiano che si sentiva era vincolante per i monasteri. According to Basil, monastics were bound to consider their duty to the whole of Christian society. Secondo Basilio, monaci sono stati tenuti a considerare il loro dovere di tutta la società cristiana. They should care for orphans, feed the poor, maintain hospitals, educate children, even provide work for the unemployed. Essi dovrebbero cura per gli orfani, i poveri di alimentazione, mantenere ospedali, educare i bambini, anche fornire lavoro per i disoccupati.

During the fourth through the sixth centuries monasticism spread throughout the Christian world. Nel corso del quarto attraverso il sesto secoli monachesimo diffusa in tutto il mondo cristiano. From Asia Minor to Britain its ideal flourished. Dall'Asia Minore in Gran Bretagna il suo ideale fiorita. However, the Celtic monks tended to espouse the old eremitical tradition, whereas Latin monasticism, under the Great Rule of Benedict of Nursia (c. 480 - c, 547), codified itself into a permanent, organized communal form. Tuttavia, il Celtic monaci tendenza a sposare la vecchia tradizione eremitica, mentre il monachesimo latino, sotto la Gran Regola di Benedetto di Nursia (c. 480 - c, 547), codificata in un permanente, organizzato sotto forma comunale. To the old promises of poverty, chastity, and obedience to Christ the Benedictines added stability. Per il vecchio promesse di povertà, castità e obbedienza a Cristo Benedettini aggiunto stabilità. Monks could no longer drift about from monastery to monastery but were bound to one for life. Monaci non poteva più circa deriva dal monastero a monastero, ma sono stati vincolati ad uno per la vita. The essence of Benedict's rule is its sensible approach to Christian living. L'essenza di Benedetto regola è il suo approccio sensato a vita cristiana. It forbade excess and provided practical advice for every aspect of monastery life. E 'vietato in eccesso e ha fornito consigli pratici per ogni aspetto della vita monastero. It gave an elaborate description of the role of each person in the community from the abbot, who represented Christ in the community, to the lowliest postulant. Ha dato un elaborato descrizione del ruolo di ogni persona nella comunità da l'abate, che ha rappresentato Cristo nella comunità, per i più piccoli postulante. For this reason the Benedictine Rule became the standard in western Europe. Per questo motivo la Regola benedettina divenne lo standard in Europa occidentale. Because of their devotion to the rule, monks came to be known as the "regular" clergy, from the Latin regula, "rule." A causa della loro devozione per la regola, i monaci si è conosciuta come la "regolare" clero, dal latino regula, "regola".

The great work of the monasteries of the Middle Ages was the opus Dei, the work of God, prayer and praise to the Almighty throughout the day and night. La grande opera dei monasteri del Medio Evo è stato l'Opus Dei, l'opera di Dio, la preghiera e la lode a Dio per tutto il giorno e notte. This "work" was organized into the offices of the monastic day. Questo "lavoro" è stato organizzato in uffici di monastica giorno. These varied somewhat according to place and season, but generally vigils, lauds, terce, sext, vespers, and compline were chanted throughout Christendom. Questi varia in qualche secondo luogo e la stagione, ma in genere le veglie, Lodi, Terza, sesta, vespri e compieta sono stati cantava in tutta la cristianità. In addition, monks and nuns performed physical labor, provided charitable services, and kept learning alive. Inoltre, monaci e monache di lavoro fisico eseguito, a condizione servizi caritativi, di apprendimento e tenuti in vita. They studied and copied the Scriptures and the writings of the church fathers as well as classical philosophy and literature. Che ha studiato e copiato le Scritture e gli scritti dei Padri della Chiesa e filosofia classica e della letteratura. They were leaders in the so - called Carolingian Renaissance, during which time (eighth - ninth centuries) writing was reformed and the liberal arts defined. Essi sono stati i leader nel modo - chiamato carolingia rinascimentale, durante il quale (ottavo - nono secolo) la scrittura è stato riformato e arti liberali definito. In monastic hands writing became an art. Monastica in mani iscritto divenne un 'arte. The monasteries had a monopoly on education until the evolution of the cathedral school and the university in the High Middle Ages. I monasteri hanno avuto un monopolio in materia di istruzione fino a quando l'evoluzione della cattedrale scuola e l'università nel Medioevo.

Early medieval monasticism may have reached its height in the foundation of the abbey of Cluny in Burgundy in the tenth century. Monachesimo medievale precoce può avere raggiunto il suo culmine alla fondazione della abbazia di Cluny in Borgogna nel decimo secolo. Cluny set a new standard of liturgical splendor. Cluny stabilito un nuovo standard di splendore liturgico. It also sought to escape corruption by establishing its independence from the feudal system in which all medieval institutions were rooted. Ha anche cercato di sfuggire di corruzione che istituisce la sua indipendenza dal feudale sistema in cui tutte le istituzioni sono state medievale radicata. Cluny and its "daughters" (houses which it founded and disciplined) exercised enormous spiritual authority in the eleventh century. Cluny e le sue "figlie" (case che si fonda e disciplinato) esercitato enorme autorità spirituale nel XI secolo. Though it is no longer acceptable to draw direct connections between the Cluniac reform movement and the reform papacy of Gregory VII(1073 - 85), both represent institutional responses to the rapid changes in medieval society. Anche se non è più accettabile per disegnare collegamenti diretti tra i cluniacensi movimento di riforma e la riforma pontificato di Gregorio VII (1073 - 85), entrambi rappresentano le risposte istituzionali ai rapidi cambiamenti nella società medievale.

By 1100 monasticism was on the defensive. Dal 1100 il monachesimo è stato sulla difensiva. It was no longer clear that monastic service to God and society was commensurate with the praise and gifts which society had lavished on the monasteries. Non era più chiaro che monastica di servizio a Dio e alla società è stato commisurato alla lode e di doni che la società ha profuso in monasteri. Great donations of land and other forms of wealth made monks rich at a time when other medieval institutions were assuming societal duties formerly the responsibility of the monasteries. Grande donazioni di terreni e di altre forme di ricchezza fatta monaci ricchi in un momento in cui altre istituzioni medievali sono state assumendo funzioni sociali in precedenza la responsabilità dei monasteri. The popularity of the monasteries attracted less than devout postulants, and the aristocracy used the great houses as a repository for spinster daughters and younger sons. La popolarità dei monasteri attratto meno di devota postulanti, l'aristocrazia e la grande utilizzato come case un repository per spinster giovani figlie e figli.

Yet even as monasticism approached its crisis, new reformed orders appeared. Tuttavia, anche come monachesimo avvicina la sua crisi, i nuovi ordini apparso riformata. The Cistercians, under their most influential leader Bernard of Clairvaux, sought a new life of evangelical purity. Cistercensi, sotto il loro più influenti leader di Bernardo di Chiaravalle, ha cercato una nuova vita di purezza evangelica. They confined membership to adults, simplified services, abandoned all feudal obligations, and tried to restore the contemplative life. Che limita l'adesione agli adulti, ai servizi semplificata, abbandonato tutti gli obblighi feudali, e cercato di ripristinare la vita contemplativa. The Carthusians tried to recapture the old eremitical spirit of the desert fathers. I certosini cercato di catturare di nuovo il vecchio spirito di eremitica nel deserto padri. They retreated from society and became an important feature of the medieval frontier, cutting down forests and opening new ground for agriculture. Essi si ritirò dalla società e divenne una caratteristica importante della medievale di frontiera, tagliando le foreste e l'apertura di nuovi orizzonti per l'agricoltura. Their role in the evolution of sheep farming and the wood industry was invaluable. Il loro ruolo nella evoluzione della pastorizia e l'industria del legno è stato inestimabile.

Perhaps the last great revival of monastic spirit came in the autumn of the Middle Ages with the appearance of the mendicant orders. Forse l'ultimo grande rinascita di spirito monastico è venuto in autunno del Medio Evo con la comparsa degli Ordini mendicanti. The Dominicans and Franciscans captured the collective imagination of a society in crisis. I domenicani e francescani catturato l'immaginazione collettiva di una società in crisi. Francis of Assisi represented the perfection of both monastic and Christian idealism in his effort to imitate the life of Christ in all its purity and simplicity. Francesco d'Assisi rappresentato la perfezione di entrambi i monastica e cristiana idealismo nel suo sforzo di imitare la vita di Cristo in tutta la sua purezza e semplicità. By taking the apostolic ideal outside the monastery, Francis gave it one last flowering in the culture which had given it birth. Prendendo il apostolica ideale al di fuori del monastero, Francesco diede un ultimo fioritura nella cultura che ha dato nascita.

In modern history monasticism has suffered three great blows; the Reformation, the Enlightenment, and twentieth century secularism. In storia moderna monachesimo ha subito tre grandi colpi; la Riforma, l'Illuminismo, e del XX secolo secolarismo. Generally, the leaders of the Reformation believed that the monastics did not in fact conform to a simple gospel rule of life, that their repetitive prayers, fasts, and ceremonies were meaningless and that they had no real value to society. In generale, i leader della Riforma creduto i monaci che non hanno in realtà conformi ad un vangelo semplice regola di vita, che le loro preghiere ripetitive, digiuni, e sono state cerimonie di significato e che non ha avuto alcun valore reale per la società. The vast wealth which they had accumulated seemed better spent on general public needs. La grande ricchezza che avevano accumulato sembrava meglio spesi per le esigenze del pubblico generale. Those monastics who had kept their vows were seen as cut off from true Christian freedom in lives that were futile and unfulfilled. Quelli monaci che aveva conservato i loro voti sono stati osservati come tagliati fuori dalla vera libertà cristiana nella vita che sono stati inutile e inutilizzato. Wherever the Reformation was triumphant, the monasteries were disestablished. Ovunque la Riforma è stata trionfale, i monasteri sono stati disestablished. In different terms the eighteenth century Enlightenment would also argue that the monasteries were useless. In termini diversi XVIII secolo illuminista inoltre sostengono che i monasteri sono stati inutili. Liberals saw them as corrupt and unnatural, preserving the superstition of the old regime. I liberali hanno visto come corrotto e innaturale, preservando la superstizione del vecchio regime. The twentieth century has seen the rapid decline of religious orders. Il ventesimo secolo ha visto il rapido calo di ordini religiosi.

CT Marshall CT Marshall
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
C Brooke, The Monastic World; EC Butler, Benedictine Monachism; O Chadwick, Western Asceticism; K Hughes, The Church in Early Irish Society; D Knowles, Christian Monasticism; J Leclercq, The Love of Learning and the Desire for God; LJ Lekai, The Cistercians: Ideals and Reality; W Nigg, Warriors of God. C Brooke, monastica mondiale; CE Butler, benedettino Monachism; O Chadwick, Western ascesi; K Hughes, La Chiesa in Early Irish Society; D Knowles, monachesimo cristiano; J Leclercq, l'amore di apprendimento e la volontà di Dio; LJ Lekai , Il Cistercensi: ideali e realtà; W Nigg, i guerrieri di Dio.


Monasticism Monachesimo

Catholic Information Informazioni cattolica

Monasticism or monachism, literally the act of "dwelling alone" (Greek monos, monazein, monachos), has come to denote the mode of life pertaining to persons living in seclusion from the world, under religious vows and subject to a fixed rule, as monks, friars, nuns, or in general as religious. Monachism monachesimo o, letteralmente, l'atto di "dimora solo" (dal greco monos, monazein, monachos), è venuto per indicare il modo di vita relativi alle persone che vivono in isolamento dal mondo, sotto voti religiosi e soggette ad una regola fissa, come monaci, frati, monache, o in generale come religiosa. The basic idea of monasticism in all its varieties is seclusion or withdrawal from the world or society. L'idea di base del monachesimo in tutte le sue varietà è di isolamento e di ritiro dal mondo o società. The object of this is to achieve a life whose ideal is different from and largely at variance with that pursued by the majority of mankind; and the method adopted, no matter what its precise details may be, is always self-abnegation or organized asceticism. L'oggetto della presente è quello di raggiungere una vita il cui ideale è diverso da e in gran parte in contrasto con quella perseguita dalla maggioranza del genere umano, e il metodo adottato, non importa ciò che i suoi dettagli precisi può essere, è sempre auto-organizzati abnegazione o ascetismo. Taken in this broad sense monachism may be found in every religious system which has attained to a high degree of ethical development, such as Brahmin, Buddhist, Jewish, Christian, and Moslem religions, and even in the sytem of those modern communistic societies, often anti-theological in theory, which are a special feature of recent social development especially in America. Adottate in questo senso ampio monachism possono essere trovati in ogni sistema religioso che ha raggiunto un alto grado di sviluppo etico, come ad esempio Brahmin, buddisti, ebrei, cristiani, musulmani e religioni, e anche in quelli di sytem moderna società comunista, spesso anti-teologico in teoria, che sono una caratteristica di recente lo sviluppo sociale soprattutto in America. Hence it is claimed that a form of life which flourishes in environments so diverse must be the expression of a principle inherent in human nature and rooted therein no less deeply than the principle of domesticity, though obviously limited to a far smaller portion of mankind. Di conseguenza, si sostiene che una forma di vita che prospera in ambienti così diversi deve essere l'espressione di un principio insito nella natura umana e radicato in esso non meno profondamente rispetto del principio di domesticity, anche se ovviamente limitato ad una misura più piccola porzione di umanità. This article and its two accompanying articles, EASTERN MONASTICISM and WESTERN MONASTICISM, deal with the monastic order strictly so called as distinct from the "religious orders" such as the friars, canons regular, clerks regular, and the more recent congregations. Questo articolo ed i due articoli, ORIENTALE monachesimo e monachesimo occidentale, affrontare la fine monastica strettamente cosiddetto come distinto dal "ordini religiosi" come ad esempio i frati, canonici regolari, impiegati regolarmente, e la più recente congregazioni. For information as to these see RELIGIOUS ORDERS, and the article on the particular order or congregation required. Per informazioni vedere a questi ordini religiosi, e l'articolo sul particolare per la congregazione o obbligatorio.

I. ITS GROWTH AND METHOD I. sua crescita e il suo metodo

(1) Origin (1) di origine

Any discussion of pre-Christian asceticism is outside the scope of this article. Qualsiasi discussione di pre-ascesi cristiana è al di fuori del campo di applicazione del presente articolo. So too, any question of Jewish asceticism as exemplified in the Essenes or Therapeutae of Philo's "De Vita Contemplativa" is excluded. Così, ogni questione ebraica di ascesi come esemplificato nel esseni o Therapeutae di Philo's "De Vita Contemplativa" è escluso.

It has already been pointed out that the monastic ideal is an ascetic one, but it would be wrong to say that the earliest Christian asceticism was monastic. E 'già stato sottolineato che l'ideale monastico è un asceta, ma sarebbe sbagliato dire che la prima è stata l'ascesi cristiana monastica. Any such thing was rendered impossible by the circumstances in which the early Christians were placed, for in the first century or so of the Church's existence the idea of living apart from the congregation of the faithful, or of forming within it associations to practise special renunciations in common was out of the question. Qualsiasi cosa è stato reso impossibile dalle circostanze in cui i primi cristiani sono stati immessi, nel primo secolo o il modo di esistenza della Chiesa l'idea di vivere a parte la congregazione dei fedeli, o di formare al suo interno le associazioni di praticare particolari rinunce in comune è stato fuori discussione. While admitting this, however, it is equally certain that monasticism, when it came, was little more than a precipitation of ideas previously in solution among Christians. Mentre l'ammissione di questo, però, è altrettanto certo che il monachesimo, quando ne è venuto, è stato poco più di una precipitazione di idee precedentemente in soluzione tra i cristiani. For asceticism is the struggle against worldly principles, even with such as are merely worldly without being sinful. Per l'ascesi è la lotta contro i principi del mondo, anche a come sono solo mondo senza essere peccatore. The world desires and honours wealth, so the ascetic loves and honours poverty. Il mondo vuole onori e ricchezza, in modo che il ascetico ama e onora la povertà. If he must have something in the nature of property then he and his fellows shall hold it in common, just because the world respects and safeguards private ownership. Se egli deve avere qualcosa nella natura della proprietà allora lui ei suoi compagni si tiene in comune, solo perché il mondo rispetta e tutela la proprietà privata. In like manner he practises fasting and virginity that thereby he may repudiate the licence of the world. In modo analogo egli esercita il digiuno e la verginità così che egli può ripudiare la licenza del mondo.

Hereafter the various items of this renunciation will be dealt with in detail, they are mentioned at this time merely to show how the monastic ideal was foreshadowed in the asceticism of the Gospel and its first followers. Qui di seguito i vari articoli di questa rinuncia saranno trattati in dettaglio, sono menzionati in questo momento si limita a mostrare come l'ideale monastico è stata prefigurata nella ascesi del Vangelo e la sua prima seguaci. Such passages as I John, ii, 15-17: "Love not the world, nor the things that are in the world. If any man love the world, the charity of the Father is not in him. For all that is in the world is the concupiscence of the flesh, and the concupiscence of the eyes, and the pride of life, which is not of the father but is of the world. And the world passeth away and the concupiscence thereof. But he that doeth the will of God abideth forever" -- passages which might be multiplied, and can bear but one meaning if taken literally. Tali passaggi come ho Giovanni, II, 15-17: "L'amore non il mondo, né le cose che sono nel mondo. Se qualcuno vuol amare il mondo, la carità del Padre non è in lui. Per tutto ciò che è in il mondo è concupiscenza della carne, la concupiscenza e degli occhi e la superbia della vita, che non è del padre, ma è del mondo. E il mondo passeth di distanza e la concupiscenza della stessa. Ma egli doeth che la volontà di Abideth Dio per sempre "- passaggi che possono essere moltiplicati, e può sopportare, ma un significato se prese alla lettera. And this is precisely what the early ascetics did. E questo è esattamente ciò che i primi asceti fatto. We read of some who, driven by the spirit of God, dedicated their energies to the spread of the Gospel and, giving up all their possessions passed from city to city in voluntary poverty as apostles and evangelists. Abbiamo letto di alcuni che, spinto dallo spirito di Dio, dedicato le loro energie per la diffusione del Vangelo e, rinunciare a tutti i loro possedimenti sono passate da città a città nella povertà volontaria come evangelisti e apostoli. Of others we hear that they renounced property and marriage so as to devote their lives to the poor and needy of their particular church. Degli altri si sente che ha rinunciato proprietà e del matrimonio in modo da dedicare la loro vita ai poveri e ai bisognosi della loro Chiesa particolare. If these were not strictly speaking monks and nuns, at least the monks and nuns were such as these; and, when the monastic life took definite shape in the fourth century, these forerunners were naturally looked up to as the first exponents of monachismm. Se questi non sono stati a rigor di termini, monaci e monache, almeno i monaci e le monache sono stati di questo tipo e, quando la vita monastica ha preso forma definita nel quarto secolo, questi precursori sono stati naturalmente guardato fino a come il primo esponenti del monachismm. For the truth is that the Christian ideal is frankly an ascetic one and monachism is simply the endeavour to effect a material realization of that ideal, or organization in accordance with it, when taken literally as regards its "Counsels" as well as its "Precepts" (see ASCETICISM; COUNSELS, EVANGELICAL). Per la verità è che l'ideale cristiano è francamente uno ascetico e uno monachism è semplicemente il tentativo di effettuare un materiale realizzazione di tale ideale, o di organizzazione in base ad essa, quando prese alla lettera quanto riguarda il suo "consigli" e la sua "precetti "(Cfr. l'ascesi; consigli, EVANGELICAL).

Besides a desire of observing the evangelical counsels, and a horror of the vice and disorder that prevailed in a pagan age, two contributory causes in particular are often indicated as leading to a renunciation of the world among the early Christians. Oltre a un desiderio di osservare i consigli evangelici, e un orrore del vizio e disordine che ha prevalso in una pagana età, due concause, in particolare, sono spesso indicate come leader di una rinuncia del mondo, tra i primi cristiani. The first of these was the expectation of an immediate Second Advent of Christ (cf. 1 Corinthians 7:29-31; 1 Peter 4:7, etc.) That this belief was widespread is admitted on all hands, and obviously it would afford a strong motive for renunciation since a man who expects this present order of things to end at any moment, will lose keen interest in many matters commonly held to be important. La prima di queste è stata l'aspettativa di un immediato Secondo Avvento di Cristo (cfr. 1 Corinzi 7:29-31; 1 Pietro 4:7, ecc) che tale sentimento è stata diffusa è ammessa in tutte le mani, e ovviamente sarebbe permettersi un forte motivo di rinuncia dal momento che un uomo che si aspetta questa ordine delle cose per porre fine in qualsiasi momento, la perderà vivo interesse in molte questioni comunemente considerata importante. This belief however had ceased to be of any great influence by the fourth century, so that it cannot be regarded as a determining factor in the origin of monasticism which then took visible shape. Questa convinzione tuttavia aveva cessato di essere di qualsiasi grande influenza dal quarto secolo, in modo che non possa essere considerato come un fattore determinante per l'origine del monachesimo, che poi ha preso forma visibile. A second cause more operative in leading men to renounce the world was the vividness of their belief in evil spirits. Una seconda causa più operativa nel condurre gli uomini a rinunciare a tutto il mondo è stata la vividezza del loro fede in spiriti maligni. The first Christians saw the kingdom of Satan actually realized in the political and social life of heathendom around them. I primi cristiani hanno visto il regno di Satana effettivamente realizzato in vita politica e sociale di heathendom che li circonda. In their eyes the gods whose temples shone in every city were simply devils, and to participate in their rites was to join in devil worship. Ai loro occhi gli dei templi cui brillò in ogni città sono stati semplicemente diavoli, e per partecipare ai loro riti è stato a partecipare a diavolo culto. When Christianity first came in touch with the Gentiles the Council of Jerusalem by its decree about meat offered to idols (Acts 15:20) made clear the line to be followed. Quando il cristianesimo la prima volta in contatto con le genti del Consiglio di Gerusalemme dal suo decreto sulla carne offerta agli idoli (At 15,20) ha chiarito la linea da seguire.

Consequently certain professions were practically closed to believers since a soldier, schoolmaster, or state official of any kind might be called upon at a moment's notice to participate in some act of state religion. Di conseguenza, alcune professioni sono stati praticamente chiusi ai credenti dal momento che un soldato, schoolmaster, ufficiale di stato o di qualsiasi tipo potrebbe essere invitato in un momento di preavviso di partecipare in qualche atto di religione di stato. But the difficulty existed for private individuals also. Ma la difficoltà esiste per i privati anche. There were gods who presided over every moment of a man's life, gods of house and garden, of food and drink, of health and sickness. Ci sono stati dèi che presieduta ogni momento di un uomo della vita, divinità di casa e il giardino, del cibo e delle bevande, della salute e della malattia. To honour these was idolatry, to ignore them would attract inquiry, and possibly persecution. Onore a questi è stato l'idolatria, a ignorarle di attrazione per inchiesta e, eventualmente, la persecuzione. Ans so when, to men placed in this dilemma, St. John wrote, "Keep yourselves from idols" (I John,v,21) he said in effect "Keep yourselves from public life, from society, from politics, from intercourse of any kind with the heathen", in short, "renounce the world". Ans così, quando, agli uomini in questo dilemma, San Giovanni ha scritto, "Tenere idoli da voi" (I Giovanni, v, 21) egli ha detto in effetti "Tenere voi dalla vita pubblica, dalla società, dalla politica, dal rapporto di qualsiasi tipo con la Heathen ", in breve," rinunciare al mondo ".

By certain writers the communitarian element seen in the Church of Jerusalem during the years of its existence (Acts 4:32) has sometimes been pointed to as indicating a monastic element in its constitution, but no such conclusion is justified. Da alcuni scrittori l'elemento comunitario visto nella Chiesa di Gerusalemme, durante gli anni della sua esistenza (At 4,32) è stato talvolta indicato come indicazione di una monastica elemento nella sua Costituzione, ma tale conclusione non è giustificato. Probably the community of goods was simply a natural continuation of the practice, begun by Jesus and the Apostles, where one of the band kept the common purse and acted as steward. Probabilmente la comunità dei beni è stata semplicemente una naturale continuazione di una pratica, iniziato da Gesù e gli Apostoli, dove uno dei banda mantenuto la borsa comune e ha agito come steward. There is no indication that such a custom was ever instituted elsewhere and even at Jerusalem it seems to have collapsed at an early period. Non vi è alcuna indicazione che tale usanza è mai stato istituito altrove e anche a Gerusalemme sembra essere crollata in un primo periodo. It must be recognized also that influences such as the above were merely contributory and of comparatively small importance. Bisogna riconoscere che anche le influenze come ad esempio il sopra sono stati semplicemente contributivo e di importanza relativamente piccole. The main cause which begot monachism was simply the desire to fulfill Christ's law literally, to imitate Him in all simplicity, following in His footsteps whose "kingdom is not of this world". La causa principale che begot monachism è stato semplicemente il desiderio di adempiere la legge di Cristo, letteralmente, di imitare Lui in tutta semplicità, seguendo le sue orme la cui "regno non è di questo mondo". So we find monachism at first instinctive, informal, unorganized, sporadic; the expression of the same force working differently in different places, persons, and circumstances; developing with the natural growth of a plant according to the environment in which it finds itself and the character of the individual listener who heard in his soul the call of "Follow Me". In modo da trovare monachism in prima istintiva, informale, unorganized, sporadici; l'espressione della stessa forza lavoro in modo diverso nei diversi luoghi, persone, e le circostanze; via di sviluppo con la crescita naturale di un impianto secondo l'ambiente in cui si trova e il carattere dei singoli ascoltatore sentito che nella sua anima la chiamata di "Follow Me".

(2) Means to the End (2) Mezzi per la Fine

It must be clearly understood that, in the case of the monk, asceticism is not an end in itself. Essa deve essere chiaramente inteso che, nel caso del monaco, l'ascesi non è un fine in sé. For him, as for all men, the end of life is to love God. Per lui, come per tutti gli uomini, la fine della vita è l'amore a Dio. Monastic asceticism then means the removal of obstacles to loving God, and what these obstacles are is clear from the nature of love itself. Ascesi monastica poi significa l'eliminazione degli ostacoli ad amare Dio, e ciò che questi ostacoli sono risulta dalla natura stessa di amore. Love is the union of wills. L'amore è l'unione di volontà. If the creature is to love God, he can do it in one way only; by sinking his own will in God's, by doing the will of God in all things: "if ye love Me keep my commandments". Se la creatura è amare Dio, egli può farlo in un modo solo; naufragio di sua volontà di Dio, di fare la volontà di Dio in tutte le cose: "se siete Love Me osserverete i miei comandamenti". No one understands better than the monk those words of the beloved disciple, "Greater love hath no man than this that a man lay down his life", for in his case life has come to mean renunciation. Non si comprende meglio che il monaco quelle parole del discepolo prediletto, "amore più grande ha nessun uomo di questo che un uomo dare la vita", perché in vita il suo caso è venuto a significare la rinuncia. Broadly speaking this renunciation has three great branches corresponding to the three evangelical counsels of poverty, chastity, and obedience. In linea generale questa rinuncia ha tre grandi settori corrispondenti ai tre consigli evangelici di povertà, castità e obbedienza.

(a) Poverty (a) La povertà

There are few subjects, if any, upon which more sayings of Jesus have been preserved than upon the superiority of poverty over wealth in His kingdom (cf. Matthew 5:3; 13:22; 19:21 sq.; Mark 10:23 sq.; Luke 6:20; 18:24 sq., etc.), and the fact of their preservation would indicate that such words were frequently quoted and presumably frequently acted upon. Vi sono pochi soggetti, se del caso, su cui più parole di Gesù sono stati conservati oltre alla superiorità di povertà più ricchezza nel suo Regno (cfr Matteo 5:3; 13:22; 19:21 sq; Mark 10:23 sq; Luca 6:20; 18:24 sq, ecc), e il fatto della loro conservazione indicano che tali parole sono stati spesso indicati e presumibilmente spesso agito su. The argument based on such passages as Matthew 19:21 sq., may be put briefly thus. L'argomento sulla base di tali brani come Matteo 19:21 sq, può essere messo brevemente così. If a man wish to attain eternal life it is better for him to renounce his possessions than to retain them. Se un uomo desidera raggiungere la vita eterna è meglio per lui a rinunciare suoi beni, piuttosto che mantenerle. Jesus said, "How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God", the reason being no doubt that it is difficult to prevent the affections from becoming attached to riches, and that such attachment makes admission into Christ's kingdom impossible. Gesù disse, "Come è difficile che essi hanno ricchezze entrare nel regno di Dio", per il fatto che senza dubbio è difficile evitare l'affetti da sempre collegata al ricchezze, e che tale attaccamento rende l'ammissione in Cristo regno impossibile. As St. Augustine points out, the disciples evidently understood Jesus to include all who covet riches in the number of "the rich", otherwise, considering the small number of the wealthy compared with the vast multitude of the poor, they would not have asked, "Who then shall be saved"? Come S. Agostino ricorda, i discepoli di Gesù evidentemente inteso a comprendere tutti i covet ricchezze che il numero dei "ricchi", altrimenti, considerando l'esiguo numero di ricchi confrontata con la grande moltitudine dei poveri, non avrebbero chiesto , "Chi allora deve essere salvati"? "You cannot serve God and Mammon" is an obvious truth to a man who knows by experience the difficulty of a whole-hearted service of God; for the spiritual and material good are in immediate antithesis, and where one is the other cannot be. "Non potete servire Dio e Mammona" è una verità evidente di un uomo che sa per esperienza la difficoltà di un intero servizio cuore di Dio, per la spirituale e materiale sono in buona immediata antitesi, e nel caso in cui una è l'altra non può essere. Man cannot sate his nature with the temporal and yet retain an appetite for the eternal; and so, if he would live the life of the spirit, he must flee the lust of the earth and keep his heart detached from what is of its very nature unspiritual. L'uomo non può SATE con la sua natura temporale e conservare ancora un appetito per l'eterna, e così, se egli avrebbe vivere la vita dello spirito, egli deve fuggire la concupiscenza della terra e mantenere il suo cuore distaccati da ciò che è di sua natura unspiritual. The extent to which this spiritual poverty is practised has varied greatly in the monachism of different ages and lands. La misura in cui questa povertà spirituale viene praticato è variata notevolmente in monachism di età diverse e terre. In Egypt the first teachers of monks taught that the renunciation should be made as absolute as possible. In Egitto il primo degli insegnanti di monaci insegnato che la rinuncia dovrebbe essere reso il più assoluto possibile. Abbot Agathon used to say, "Own nothing which it would grieve you to give to another". Abate di Agathon utilizzato per dire, "Le tue nulla che avrebbe afflitti di dare a un altro". St. Macarius once, on returning to his cell, found a robber carrying off his scanty furniture. San Macario una volta, tornando alla sua cella, trovato un ladro che trasportano il suo poco mobili. He thereupon pretended to be a stranger, harnessed the robber's horse for him and helped him to get his spoil away. Egli ha quindi finto di essere un estraneo, sfruttato il rapinatore del cavallo per lui e per lui ha aiutato a ottenere il suo bottino di distanza. Another monk had so stripped himself of all things that he possessed nothing save a copy of the Gospels. Un altro monaco era così spogliato se stesso di tutte le cose che egli possedeva nulla di salvare una copia dei Vangeli. After a while he sold this also and gave the price away saying, "I have sold the very book that bade me sell all I had". Dopo un po 'ha venduto anche, e questo ha dato il prezzo via dicendo: "Ho venduto il libro che mi bade vendere di tutto, ho avuto".

As the monastic institute became more organized legislation appeared in the various codes to regulate this point among others. Come istituto monastica divenne più organizzato legislazione apparso nei vari codici di regolamentare questo punto, tra gli altri. That the principle remained the same however is clear from the strong way in which St. Benedict speaks of the matter while making special allowance for the needs of the infirm, etc. (Reg. Ben., xxxiii). Che il principio è rimasto lo stesso, tuttavia, è chiaro dalla forte modo in cui parla San Benedetto del problema pur apportando indennità speciale per i bisogni dei malati, ecc (Reg. Ben., XXXIII). "Above everything the vice of private ownership is to be cut off by the roots from the monastery. Let no one presume either to give or to receive anything without leave of the abbot, nor to keep anything as his own, neither book, nor writing tablets, nor pen, nor anything whatsoever, since it is unlawful for them to have their bodies or wills in their own power". "Prima di tutto il vice della proprietà privata è quello di essere tagliati fuori dalle radici dal monastero. Che nessuno presume sia di dare o ricevere nulla senza di lasciare l'abate, né a tenere nulla come il suo, né libro, né per iscritto compresse, né penna, né nulla di quello che, dal momento che è illegale per loro di avere i loro corpi o testamenti nel loro potere ". The principle here laid down, viz., that the monk's renunciation of private property is absolute, remains as much in force today as in the dawn of monasticism. Il principio di cui qui, vale a dire., Che il monaco della rinuncia della proprietà privata è assoluta, resta il più in vigore oggi come nel albori del monachesimo. No matter to what extent any individual monk may be allowed the use of clothing, books, or even money, the ultimate proprietorship in such things can never be permitted to him. Non importa in che misura ogni singolo monaco può essere consentito l'uso di capi di abbigliamento, libri, o anche denaro, l'ultimo titolarità in tali cose non possono mai essere consentito di lui. (See POVERTY; MENDICANT FRIARS; VOW.) (Vedere la povertà; mendicante FRATI; voto.)

(b) Chastity (b) La castità

If the things to be given up be tested by the criterion of difficulty, the renunciation of material possessions is clearly the first and easiest step for man to take, as these things are external to his nature. Se le cose che per essere dato prova di essere il criterio di difficoltà, la rinuncia di beni materiali è chiaramente la prima e più semplice passo per l'uomo a prendere, come queste cose sono esterni alla sua natura. Next in difficulty will come the things that are united to man's nature by a kind of necessary affinity. Prossimo in difficoltà verranno le cose che sono uniti per l'uomo la natura di una sorta di affinità necessario. Hence in the ascending order chastity is the second of the evangelical counsels, and as such it is based upon the words of Jesus, "If any man come to me and hate not his father and mother and wife and children and brethren and sisters yea and his own soul also, he cannot be my disciple" (Luke 14:26). Quindi in ordine crescente castità è il secondo dei consigli evangelici, e come tale si basa sulle parole di Gesù: "Se qualcuno vuol venire a me e non odia suo padre e sua madre e moglie e figli e fratelli e sorelle e yea la sua anima, egli non può essere mio discepolo "(Lc 14,26). It is obvious that of all the ties that bind the human heart to this world the possession of wife and children is the strongest. E 'ovvio che di tutti i vincoli che legano il cuore umano in questo mondo il possesso di moglie e figli è il più forte. Moreover the renunciation of the monk includes not only these but in accordance with the strictest teaching of Jesus all sexual relations or emotion arising therefrom. Inoltre la rinuncia del monaco comprende non solo queste ma in conformità con le più severe insegnamento di Gesù tutti i rapporti sessuali o di emozione che ne derivano. The monastic idea of chastity is a life like that of the angels. Monastica idea di castità è una vita simile a quella degli angeli. Hence the phrases, "angelicus ordo", "angelica conversatio", which have been adopted from Origen to describe the life of the monk, no doubt in reference to Mark, xii, 25. Di conseguenza, le frasi, "codice categoria angelicus", "angelica conversatio", che sono state adottate da Origene per descrivere la vita del monaco, senza dubbio in riferimento a Marco, XII, 25. It is primarily as a means to this end that fasting takes so important a place in the monastic life. E 'principalmente come un mezzo per questo fine che prende così il digiuno di un posto importante nella vita monastica. Among the early Egyptian and Syrian monks in particular fasting was carried to such lengths that some modern writers have been led to regard it almost as an end in itself, instead of being merely a means and a subordinate one at that. Tra i primi egiziano e siriano monaci, in particolare, il digiuno è stato portato a tali lunghezze che alcuni scrittori moderni hanno portato a considerare quasi come un fine in sé, invece di essere solo uno strumento e una subordinata a questo. This error of course is confined to writers about monasticism, it has never been countenanced by any monastic teacher. Questo errore di corso è limitato a circa il monachesimo scrittori, non è mai stato countenanced monastica di ogni insegnante. (See CELIBACY OF THE CLERGY; CHASTITY; CONTINENCE; FAST; VOW.) (Vedere celibato dei il Clero; castità; continenza; FAST; voto.)

(c) Obedience (c) Obbedienza

"The first step in humility is obedience without delay. This benefits those who count nothing dearer to them than Christ on account of the holy service which they have undertaken...without doubt such as these follow that thought of the Lord when He said, I came not to do my own will but the will of Him that sent me" (Reg. Ben.,v). "Il primo passo in umiltà è l'obbedienza senza indugio. Questo benefici quelli che contano nulla cara a loro di Cristo sul conto dei santi servizio che essi si sono impegnate ... senza dubbio come questi che seguire il pensiero del Signore quando ha detto, Sono venuto non per fare la mia volontà ma la volontà di Colui che mi ha mandato "(Reg. Ben., V). Of all the steps in the process of renunciation, the denial of a man's own will is clearly the most difficult. Di tutte le fasi del processo di rinuncia, la negazione di un uomo la propria volontà è chiaramente la parte più difficile. At the same time it is the most essential of all as Jesus said (Matthew 16:24), "If any man will come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me". Al tempo stesso, è il più essenziale di tutti, come ha detto Gesù (Matteo 16:24), "Se qualcuno vuol venire dietro di me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua". The most difficult because self-interest, self-protection, self-regard of all kinds are absolutely a part of man's nature, so that to master such instincts requires a supernatural strength. La parte più difficile, perché l'interesse personale, auto-protezione, auto-proposito di tutti i tipi sono assolutamente una parte della sua natura, così che a tali istinti master richiede una forza soprannaturale. The most essential also because by this means the monk achieves that perfect liberty which is only to be found where is the Spirit of the Lord. La maggior parte essenziale anche perché in questo modo il monaco perfetto che realizza la libertà che è solo per essere trovato in cui è lo Spirito del Signore. It was Seneca who wrote, "parere deo libertas est", and the pagan philosopher's dictum is confirmed and testified on every page of the Gospel. E 'stato Seneca che ha scritto, "deo parere libertas est", e il filosofo pagano il dictum è confermato e testimoniato in ogni pagina del Vangelo. In Egypt at the dawn of monasticism the custom was for a young monk to put himself under the guidance of a senior whom he obeyed in all things. In Egitto, agli albori del monachesimo è stato personalizzato per un giovane monaco di mettersi sotto la guida di un anziano il quale ha obbedito in tutte le cose. Although the bond between them was wholly voluntary the system seems to have worked perfectly and the commands of the senior were obeyed without hesitation. Anche se il legame tra di loro è stato interamente volontaria il sistema sembra aver funzionato perfettamente i comandi e degli alti sono state rispettate senza esitazione. "Obedience is the mother of all virtues": "obedience is that which openeth heaven and raiseth man from the earth": "obedience is the food of all the saints, by her they are nourished, through her they come to perfection": such sayings illustrate sufficiently the view held on this point by the fathers of the desert. "L'obbedienza è la madre di tutte le virtù": "l'obbedienza è quella che openeth cielo e raiseth l'uomo dalla terra": "l'obbedienza è il cibo di tutti i santi, con la sua essi si nutrono, attraverso la sua provenienza alla perfezione": tali detti illustrano sufficientemente l'opinione detenuti su questo punto i Padri del deserto. As the monastic life came to be organized by rule, the insistence on obedience remained the same, but its practice was legislated for. Come la vita monastica si è organizzato dalla norma, l'insistenza sulla obbedienza rimasto lo stesso, ma la sua pratica è stata per legiferato. Thus St. Benedict at the very outset, in the Prologue to his Rule, reminds the monk of the prime purpose of his life, viz., "that thou mayest return by the labour of obedience to Him from whom thou hast departed by the sloth of disobedience". Così San Benedetto a sin, nel prologo della sua Regola, ricorda il monaco di primo scopo della sua vita, vale a dire. ", Che tu ritorno dal lavoro di obbedienza a Lui, dal quale tu hai lasciato da parte la pigrizia di disobbedienza ". Later he devotes the whole of his fifth chapter to this subject and again, in detailing the vows his monks must take, while poverty and chastity are presumed as implicitly included, obedience is one of the three things explicitly promised. Più tardi egli dedica tutta la sua quinto capitolo a questo tema e ancora una volta, nel dettaglio i voti suoi monaci devono prendere, mentre la povertà e la castità si presume come implicitamente incluso, l'obbedienza è una delle tre cose esplicitamente promesso.

Indeed the saint even legislates for the circumstance of a monk being ordered to do something impossible. Infatti anche il santo legifera per la circostanza di essere un monaco ordine di fare qualcosa di impossibile. "Let him seasonably and with patience lay before his superior the reasons of his incapacity to obey, without showing pride, resistance or contradiction. If, however, after this the superior still persist in his command, let the younger know that it is expedient for him, and let him obey the law of God trusting in His assistance" (Reg. Ben.,lxviii). "Sia lui seasonably con pazienza e laici prima che i suoi superiori le ragioni della sua incapacità di obbedire, senza orgoglio, la resistenza o di contraddizione. Se, tuttavia, dopo questo il superiore ancora persistono nel suo comando, lasciare che il giovane sappiamo che è necessario per lui, e lasciate che lo obbedire alla legge di Dio confidando nella sua assistenza "(Reg. Ben., LXVIII). Moreover "what is commanded is to be done not fearfully, tardily, nor coldly, nor with murmuring, nor with an answer showing unwillingness, for the obedience which is given to superiors is given to God, since He Himself hath said, He that heareth you heareth Me" (Reg. Ben., v). Inoltre "è ciò che è comandato da fare non fearfully, tardily, né freddamente, né con mormorio, né con una risposta mostrando scarsa volontà, per l'obbedienza che è dato a superiori è donata a Dio, dal momento che egli stesso ha detto, che Egli ascolta si ascolta me "(Reg. Ben., V). It is not hard to see why so much emphasis is laid on this point. Non è difficile capire perché tanta enfasi è posta su questo punto. The object of monasticism is to love God in the highest degree possible in this life. L'oggetto del monachesimo è quello di amare Dio nel più alto grado possibile in questa vita. In true obedience the will of the servant is one with that of his master and the union of wills is love. Vero in obbedienza alla volontà del servo è uno con quello del suo maestro e l'unione di volontà è l'amore. Wherefore, that the obedience of the monk's will to that of God may be as simple and direct as possible, St. Benedict writes (ch. ii) "the abbot is considered to hold in the monastery the place of Christ Himself, since he is called by His name" (see OBEDIENCE; VOW). Pertanto, l'obbedienza che il monaco di volontà a quella di Dio possa essere il più semplice e diretto possibile, scrive S. Benedetto (c. ii) "l'abate sta pensando di tenere nel monastero il luogo di Cristo stesso, poiché egli è chiamato dal suo nome "(cfr. obbedienza; voto). St. Thomas, in chapter xi of his Opusculum "On the Perfection of the Spiritual Life", points out that the three means of perfection, poverty, chastity, and obedience, belong peculiarly to the religious state. San Tommaso, nel capitolo XI del suo Opusculum "Su la perfezione della vita spirituale", fa notare che i tre mezzi di perfezione, di povertà, castità e obbedienza, appartengono a propriamente lo stato religioso. For religion means the worship of God alone, which consists in offering sacrifice, and of sacrifices the holocaust is the most perfect. Per religione si intende il culto di Dio solo, che consiste nell'offrire il sacrificio, di sacrifici e l'olocausto è la più perfetta. Consequently when a man dedicates to God all that he has, all that he takes pleasure in, and all that he is, he offers a holocaust; and this he does pre-eminently by the three religious vows. Di conseguenza, quando un uomo dedica a Dio tutto ciò che egli ha, tutto ciò che egli volentieri, e tutto ciò che egli è, egli offre un olocausto, e questo lo fa pre-eminentemente di tre voti religiosi.

(3) The Different Kinds of Monks (3) i diversi tipi di Monaci

It must be clearly understood that the monastic order properly so-called differs from the friars, clerks regular, and other later developments of the religious life in one fundamental point. Essa deve essere chiaro che il fine monastica propriamente detta è diversa da frati, impiegati regolarmente, e di altri successivi sviluppi della vita religiosa in un punto fondamentale. The latter have essentially some special work or aim, such as preaching, teaching, liberating captives, etc., which occupies a large place in their activities and to which many of the observances of the monastic life have to give way. Questi ultimi hanno essenzialmente un po 'di lavoro o di scopo, come ad esempio la predicazione, insegnamento, liberatrice prigionieri, ecc, che occupa un gran posto nelle loro attività e al quale molti dei osservanze della vita monastica si dà la precedenza. This is not so in the case of the monk. Non è così nel caso del monaco. He lives a special kind of life for the sake of the life and its consequences to himself. Vive un particolare tipo di vita per il bene della vita e delle sue conseguenze a se stesso. In a later section we shall see that monks have actually undertaken external labours of the most varied character, but in every case this work is extrinsic to the essence of the monastic state. In una successiva sezione vedremo che i monaci hanno effettivamente intraprese esterne fatiche dei più varia di caratteri, ma in ogni caso questo lavoro è di estrinseco alla l'essenza della monastica. Christian monasticism has varied greatly in its external forms, but, broadly speaking, it has two main species (a) the eremitical or solitary, (b) the cenobitical or family types. Monachesimo cristiano è molto vario nella sua forma esterna, ma, in generale, ha due principali specie (a) il eremitica o solitaria, (b) la famiglia o cenobitical tipi. St. Anthony may be called the founder of the first and St. Pachomius of the second. S. Antonio può essere chiamato il fondatore del primo e del San Pacomio del secondo.

(a) The Eremitical Type of Monasticism (a) Il eremitica Tipo di monachesimo

This way of life took its rise among the monks who settled around St. Anthony's mountain at Pispir and whom he organized and guided. Questo modo di vita ha preso la sua ascesa tra i monaci che stabilirono nei pressi di San Antonio a Pispir di montagna e che ha organizzato e guidato. In consequence it prevailed chiefly in northern Egypt from Lycopolis (Asyut) to the Mediterranean, but most of our information about it deals with Nitria and Scete. Di conseguenza è prevalso soprattutto nell'Europa settentrionale Egitto da Lycopolis (Asyut) per il Mediterraneo, ma la maggior parte delle nostre informazioni su di esso si occupa di Nitria e Scete. Cassian and Palladius give us full details of its working and from them we learn that the strictest hermits lived out of earshot of each other and only met together for Divine worship on Saturdays and Sundays, while others would meet daily and recite their psalms and hymns together in little companies of three or four. Cassiano e Palladius darci tutti i dettagli dei suoi gruppi di lavoro e da loro apprendiamo che le più severe eremiti vissuto di earshot di loro e si sono incontrati solo per il Culto Divino il sabato e la domenica, mentre altri si riunirà ogni giorno e recitare loro salmi e inni insieme in poco imprese di tre o quattro. There was no Rule of Life among them but, as Palladius says, "they have different practices, each as he is able and as he wishes". Non vi era alcuna Regola di vita tra di loro, ma, come Palladius dice, "sono diverse pratiche, ciascuno come egli è in grado e come vuole». The elders exercised an authority, but chiefly of a personal kind, their position and influence being in proportion to their reputation for greater wisdom. Gli anziani esercitato un'autorità, ma soprattutto di un tipo personale, la loro posizione e l'influenza di essere in proporzione alla loro reputazione di una maggiore saggezza. The monks would visit each other often and discourse, several together, on Holy Scripture and on the spiritual life. I monaci si recherà a vicenda e spesso discorso, più insieme, sulla Sacra Scrittura e sulla vita spirituale. General conferences in which a large number took part were not uncommon. Generale conferenze in cui un gran numero hanno partecipato non sono state rare. Gradually the purely eremitical life tended to die out (Cassian, "Conf.", xix) but a semi-eremitical form continued to be common for a long period, and has never ceased entirely either in East or West where the Carthusians and Camaldolese still practise it. A poco a poco la vita eremitica puramente tendevano a morire fuori (Cassiano, "Conf.", XIX), ma un semi-eremitica forma continuato ad essere comune per un lungo periodo, e non ha mai cessato del tutto o in Est o Ovest dove la certosini e camaldolesi ancora praticarla. It is needless here to trace its developments in detail as all its varieties are dealt with in special articles (see ANCHORITES; ANTHONY,ST.; ANTHONY, ORDERS OF ST.; CAMALDOLESE; CARTHUSIANS; HERMITS; LAURA; MONASTICISM, EASTERN; STYLITES OR PILLAR SAINTS; PAUL THE HERMIT, ST.). E 'inutile qui per rintracciare i suoi sviluppi in dettaglio come tutte le sue varietà sono trattate in articoli speciali (cfr. ANCHORITES; Anthony, ST.; Anthony, ORDINI DI ST.; Camaldolese; certosini; eremiti; LAURA; monachesimo, orientale; STYLITES O PILASTRO Santi; Paolo l'eremita, ST.).

(b) The Cenobitical Type of Monasticism This type began in Egypt at a somewhat later date than the eremitical form. (b) Il Cenobitical Tipo di monachesimo Questo tipo ha cominciato in Egitto in un certo ritardo rispetto alla data forma eremitica. It was about the year 318 that St. Pachomius, still a young man, founded his first monastery at Tabennisi near Denderah. Essa è stata di circa l'anno 318 che san Pacomio, ancora un giovane uomo, fondato il suo primo monastero a Tabennisi vicino Denderah. The institute spread with surprising rapidity, and by the date of St. Pachomius' death (c. 345) it counted eight monasteries and several hundred monks. L'istituto si diffondono con sorprendente rapidità, e entro la data di san Pacomio 'morte (c. 345) si contano otto monasteri e diverse centinaia di monaci. Most remarkable of all is the fact that it immediately took shape as a fully organized congregation or order, with a superior general, a system of visitations and general chapters, and all the machinery of a centralized government such as does not again appear in the monastic world until the rise of the Cistercians and Mendicant Orders some eight or nine centuries later. La maggior parte notevole di tutti è il fatto che immediatamente ha preso forma come una congregazione organizzato o ordine, ad una superiore generale, un sistema di visite e capitoli generali, e di tutte le macchine di un governo centralizzato, come ancora una volta non appaiono nel monastica mondo fino a quando l'aumento dei cistercensi e Ordini mendicanti circa otto o nove secoli dopo. As regards internal organization the Pachomian monasteries had nothing of the family ideal. Per quanto riguarda l'organizzazione interna Pachomian monasteri non aveva nulla della famiglia ideale. The numbers were too great for this and everything was done on a military or barrack system. I numeri sono stati troppo grande per questo e per tutto ciò che è stato fatto su una baracca militare o sistema. In each monastery there were numerous separate houses, each with its own praepositus, cellarer, and other officials, the monks being grouped in these according to the particular trade they followed. In ogni monastero vi sono state numerose case separate, ognuna con il proprio praepositus, cellerario, e altri funzionari, i monaci di essere raggruppati in questi secondo la particolare il commercio hanno seguito. Thus the fullers were gathered in one house, the carpenters in another, and so on; an arrangement the more desirable because in the Pachomian monasteries regular organized work was an integral part of the system, a feature in which it differed from the Antonian way of life. Così la Fullers sono stati raccolti in una casa, i carpentieri in un altro, e così via; un accordo il più auspicabile in quanto nei monasteri Pachomian organizzato il lavoro regolare è stato parte integrante del sistema, una caratteristica in cui è diverso dal modo di Antonian vita. In point of austerity however the Antonian monks far surpassed the Pachomian, and so we find Bgoul and Schenute endeavouring in their great monastery at Athribis, to combine the cenobitical life of Tabennisi with the austerities of Nitria. Al punto di austerità tuttavia la Antonian monaci di gran lunga superato la Pachomian, e così troviamo Bgoul e Schenute cercando nella loro grande monastero a Athribis, di combinare il cenobitical vita di Tabennisi con l'austerità di Nitria.

In the Pachomian monasteries it was left very much to the individual taste of each monk to fix the order of life for himself. Nel Pachomian monasteri si è lasciato molto ai singoli gusto di ogni monaco di fissare l'ordine di vita per se stesso. Thus the hours for meals and the extent of his fasting were settled by him alone, he might eat with the others in common or have bread and salt provided in his own cell every day or every second day. Quindi le ore per i pasti e la misura del suo digiuno sono stati risolti solo da lui, egli può mangiare con gli altri in comune o hanno pane e sale previste nella sua cella di ogni giorno o ogni due giorni. The conception of the cenobitical life was modified considerably by St. Basil. La concezione della vita cenobitical è stato modificato notevolmente da San Basilio. In his monasteries a true community life was followed. Nella sua monasteri una vera comunità di vita è stata seguita. It was no longer possible for each one to choose his own dinner hour. Non era più possibile per ognuno di scegliere la propria cena ore. On the contrary, meals were in common, work was in common, prayer was in common seven times a day. Al contrario, sono stati i pasti in comune, è stato il lavoro in comune, la preghiera in comune è stata sette volte al giorno. In the matter of asceticism too all the monks were under the control of the superior whose sanction was required for all the austerities they might undertake. In materia di ascetismo troppo tutti i monaci sono stati sotto il controllo del superiore la cui sanzione è stata richiesta per tutte le austerità che potrebbero intraprendere. It was from these sources that western monachism took its rise; further information on them will be found in the articles BASIL THE GREAT; RULE OF SAINT BASIL; SAINT BENEDICT OF NURSIA; SAINT PACHOMIUS; SAINT PALLADIUS. E 'stato da queste fonti monachism occidentale che ha preso la sua ascesa; ulteriori informazioni su di essi verranno trovate negli articoli Basilio il Grande; NORMA DI S. Basilio; SAN BENEDETTO DEL Nursia; SAINT Pacomio; SAINT Palladius.

(4) Monastic Occupations (4) Monastica professioni

It has already ben pointed out that the monk can adopt any kind of work so long as it is compatible with a life of prayer and renunciation. E 'già ben sottolineato che il monaco può adottare qualsiasi tipo di lavoro così tanto tempo in cui essa è compatibile con una vita di preghiera e di rinuncia. In the way of occupations therefore prayer must always take the first place. Nel modo in cui occupazioni di preghiera, pertanto, deve sempre avere il primo posto.

(a) Monastic PrayerFrom the very outset it has been regarded as the monk's first duty to keep up the official prayer of the Church. (a) religioso PrayerFrom sin dall'inizio è stato considerato come il monaco il primo dovere di mantenere la preghiera ufficiale della Chiesa. To what extent the Divine office was stereotyped in St. Anthony's day need not be discussed here, but Palladius and Cassian both make it clear that the monks were in no way behind the rest of the world as regards their liturgical customs. In che misura l'ufficio divino è stato stereotipate a San Antonio giorni non devono essere discussi qui, ma Palladius e Cassiano sia mettere in chiaro che i monaci sono stati in alcun modo dietro il resto del mondo per quanto riguarda la loro liturgica doganali. The practice of celebrating the office apart, or in twos and threes, has been referred to above as common in the Antonian system, while the Pachomian monks performed many of the services in their separate houses, the whole community only assembled in the church for the more solemn offices, while the Antonian monks only met together on Saturdays and Sundays. La pratica di celebrare l'ufficio a parte, o in twos e tre, sono stati di cui sopra come comune Antonian nel sistema, mentre i monaci Pachomian eseguito molti dei servizi nel loro distinti appartamenti, ville, tutta la comunità solo assemblato in chiesa per la più solenne uffici, mentre il solo Antonian monaci si sono incontrati nei giorni di sabato e domenica. Among the monks of Syria the night office was much longer than in Egypt (Cassian, "Instit.", II,ii; III,i,iv,viii) and new offices at different hours of the day were instituted. Tra i monaci della Siria la notte ufficio è stato molto più lungo che in Egitto (Cassiano ", Istit.", II, II, III, I, IV, VIII) e di nuovi uffici in diverse ore del giorno sono stati istituiti. In prayer as in other matters St. Basil's legislation became the norm among Eastern monks, while in the West no changes of importance have taken place since St. Benedict's rule gradually eliminated all local customs. Nella preghiera, come in altre questioni S. Basilio la legislazione divenne la norma tra i monaci orientali, mentre in Occidente nessuna modificazione di importanza hanno avuto luogo dopo il San Benedetto del regola gradualmente eliminato tutte le usanze locali. For the development of the Divine office into its present form see the articles, BREVIARY; CANONICAL HOURS; and also the various "hours", eg, MATINS, LAUDS, etc.; LITURGY, etc. In the east this solemn liturgical prayer remains today almost the sole active work of the monks, and, though in the west many other forms of activity have flourished, the Opus Dei or Divine Office has always been and still is regarded as the preeminent duty and occupation of the monk to which all other works, no matter how excellent in themselves, must give way, according to St. Benedict's principle (Reg.Ben., xliii) "Nihil operi Dei praeponatur" (Let nothing take precedence of the work of God). Per lo sviluppo del l'ufficio divino nella sua forma attuale, vedere gli articoli, Breviario; Ore canoniche, e anche i vari "ora", ad esempio, MATINS, Lodi, ecc; liturgia, ecc est In questa solenne preghiera liturgica rimane oggi quasi l'unico attivo lavoro dei monaci, e, anche se in occidente molte altre forme di attività sono fiorite, l'Opus Dei o ufficio divino è sempre stato ed è tuttora considerato come il preminente dovere e la professione di monaco a cui tutti gli altri lavori , Non importa quanto eccellente in sé, deve cedere il passo, secondo san Benedetto linea di principio (Reg.Ben., Xliii) "Nihil operi Dei praeponatur" (Lasciate che nulla hanno la precedenza dei lavori di Dio). Alongside the official liturgy, private prayer, especially mental prayer, has always held an important place; see PRAYER; CONTEMPLATIVE LIFE. Accanto ufficiali liturgia, preghiera privata, in particolare la preghiera mentale, ha sempre tenuto un posto importante, vedi preghiera; vita contemplativa.

(b) Monastic labours (b), Monastica fatiche

The first monks did comparatively little in the way of external labour. I primi monaci ha fatto relativamente poco in termini di lavoro esterni. We hear of them weaving mats, making baskets and doing other work of a simple character which, while serving for their support, would not distract them from the continual contemplation of God. Sentiamo di loro tessere stuoie, cesti e facendo fare altri lavori di un semplice personaggio, che, pur servendo per il loro sostegno, non distrarre dalla continua contemplazione di Dio. Under St. Pachomius manual labour was organized as an essential part of the monastic life; and since it is a principle of the monks as distinguished from the mendicants, that the body shall be self-supporting, external work of one sort or another has been an inevitable part of the life ever since. Sotto S. Pacomio lavoro manuale è stato organizzato come una parte essenziale della vita monastica, e dal momento che è un principio di monaci come distinto dal mendicanti, che il corpo deve essere auto-sostegno, di lavoro esterno di una specie o di un altro è stato un inevitabile parte della vita da allora.

Agriculture, of course, naturally ranked first among the various forms of external labour. Agricoltura, naturalmente, naturalmente, era al primo posto tra le varie forme di lavoro esterni. The sites chosen by the monks for their retreat were usually in wild and inaccessible places, which were left to them precisely because they were uncultivated, and no one else cared to undertake the task of clearing them. I siti scelti dai monaci per il loro ritiro sono stati di solito in selvatici e luoghi inaccessibili, che sono stati lasciati a loro proprio perché erano incolte, e nessun altro curato di intraprendere il compito di compensazione. The rugged valley of Subiaco, or the fens and marshes of Glastonbury may be cited as examples, but nearly all the most ancient monasteries are to be found in places considerable uninhabitable by all except the monks. La selvaggia valle di Subiaco, o le Paludi e paludi di Glastonbury possono essere citati come esempi, ma quasi tutti i più antichi monasteri si trovano in luoghi notevoli inabitabile, ad eccezione di tutti i monaci. Gradually forests were cleared and marshes drained, rivers were bridged and roads made; until, almost imperceptibly, the desert place became a farm or a garden. Gradualmente foreste sono stati liquidati e prosciugato paludi, i fiumi sono state colmate e strade; fino a quando, quasi impercettibilmente, il deserto luogo divenne una fattoria o un giardino. In the later Middle Ages, when the black monks were giving less time to agriculture, the Cistercians reestablished the old order of things; and even today such monasteries as La Trappe de Staoueli in northern Africa, or New Nursia in western Australia do identically the same work as was done by the monks a thousand years ago. Nel tardo Medioevo, quando i monaci sono stati nero che poco tempo a disposizione per l'agricoltura, i cistercensi ristabilito il vecchio ordine delle cose, e anche oggi, come tali monasteri Trappa de Staoueli nel nord Africa, o New Nursia in Western Australia fare lo stesso identico lavoro come è stato fatto dai monaci di mille anni fa. "We owe the agricultural restoration of a great part of Europe to the monks" (Hallam, "Middle Ages", III,436); "The Benedictine monks were the agriculturists of Europe" (Guizot, "Histoire de la Civilisation", II,75); such testimony, which could be multiplied from writers of every creed, is enough for the purpose here (see Cistercians). "Lo dobbiamo agricolo restauro di una grande parte d'Europa per i monaci" (Hallam, "Medio Evo", III, 436); "I monaci benedettini sono stati gli agricoltori d'Europa" (Guizot, "Histoire de la Civiltà", II , 75); tale testimonianza, che potrebbe essere moltiplicato da scrittori di ogni credo, è sufficiente ai fini qui (vedi cistercensi).

Copying of Manuscripts La copia di Manoscritti

Even more important than their services to agriculture has been the work of the monastic orders in the preservation of ancient literature. Ancora più importante che i loro servizi per l'agricoltura è stato il lavoro della ordini monastici nella conservazione della letteratura antica. In this respect too the results achieved went far beyond what was actually aimed at. Anche in questo ambito i risultati ottenuti sono andati ben al di là di ciò che è stato effettivamente volte a. The monks copied the Scriptures for their own use in the Church services and, when their cloisters developed into schools, as the march of events made it inevitable they should, they copied such monuments of classical literature as were preserved. I monaci copiato le Scritture per proprio uso nella Chiesa dei servizi e, quando i loro chiostri sviluppato nelle scuole, come la marcia degli eventi ha reso inevitabile esse devono, essi copiato tali monumenti della letteratura classica come sono stati conservati. At first no doubt such work was solely utilitarian, even in St. Benedict's rule the instructions as to reading and study make it clear that these filled a very subordinate place in the disposition of the monastic life. In prima senza dubbio tale lavoro è stato esclusivamente utilitaristico, anche a San Benedetto del regola le istruzioni per la lettura e lo studio chiarire che questi riempito un luogo molto subordinato a disposizione della vita monastica. Cassiodorus was the first to make the transcription of manuscripts and the multiplication of books an organized and important branch of monastic labour, but his insistence in this direction influenced western monachism enormously and is in fact his chief claim to recognition as a legislator for monks. Cassiodorus è stato il primo a fare la trascrizione di manoscritti e la moltiplicazione dei libri forma organizzata e importante ramo di lavoro monastica, ma la sua insistenza in questa direzione occidentale monachism influenzato enormemente ed è in realtà la sua principale rivendicazione di riconoscimento in qualità di legislatore per i monaci. It is not too much to say that we today are indebted to the labours of the monastic copyists for the preservation, not only of the Sacred Writings, but of practically all that survives to us of the secular literature of antiquity (see MANUSCRIPT; CLOISTER; SCRIPTORIUM). E 'ancora molto da dire che oggi sono in debito con il lavoro dei copisti monastica per la conservazione, non solo della Sacra Scrittura, ma di praticamente tutto ciò che sopravvive a noi della secolare letteratura di antichità (cfr. mano; CHIOSTRO; Scriptorium).

Education Istruzione

At first no one became a monk before he was an adult, but very soon the custom began of receiving the young. In prima nessuno è diventato un monaco prima che fosse un adulto, ma ben presto ha iniziato l'abitudine di ricevere i giovani. Even infants in arms were dedicated to the monastic state by their parents (see Reg. Ben., lix) and in providing for the education of these child-monks the cloister inevitably developed into a schoolroom (see Oblati). Anche i bambini di armi sono state dedicate alle monastica stato dai loro genitori (cfr. Reg. Ben., LIX) e nella fornitura di istruzione per i bambini di questi monaci-chiostro inevitabilmente sviluppato in un schoolroom (cfr. Oblati). Nor was it long before the schools thus established began to include children not intended for the monastic state. Né è stata a lungo prima di scuole così stabilito cominciò a comprendere i bambini che non sono destinati alla monastica. Some writers have maintained that this step was not taken until the time of Charlemagne, but there is sufficient indication that such pupils existed at an earlier date, though the proportion of external scholars certainly increased largely at this time. Alcuni autori hanno sostenuto che questo passo non è stata presa fino a quando il tempo di Carlo Magno, ma non vi è sufficiente l'indicazione che tali alunni esisteva anteriormente a tale data, benché la percentuale di studiosi esterni certamente aumentato in gran parte in questo momento. The system of education followed was that known as the "Trivium" and "Quadrivium" (see ARTS, THE SEVEN LIBERAL), whih was merely a development of that used during classical times. Il sistema di istruzione che è stato seguito denominato "Trivio" e "Quadrivio" (cfr. ARTI, i sette LIBERALE), whih è stato solo uno sviluppo di quella utilizzata nel corso classica volte. The greater number of the larger monasteries in western Europe had a claustral school and not a few, of which St. Gall in Switzerland may be cited as an example, acquired a reputation which it is no exaggeration to call European. Il maggior numero di monasteri più grandi in Europa occidentale ha avuto un claustral scuola e non pochi, di cui San Gallo in Svizzera possono essere citati come esempio, ha acquisito una reputazione che non è esagerato chiamare europeo. With the rise of the universities and the spread of the mendicant orders the monastic control of education came to an end, but the schools attached to the monasteries continued, and still continue today, to do no insignificant amount of educational work (see ARTS, THE SEVEN LIBERAL; CLOISTER; EDUACTION; SCHOOLS). Con il sorgere delle università e la diffusione degli Ordini mendicanti monastica di controllo di istruzione si è conclusa, ma le scuole in allegato ai monasteri continuato, e continuano ancora oggi, a fare non insignificante quantità di lavoro educativo (cfr. ARTI, LA SETTE LIBERALE; CHIOSTRO; EDUACTION; scuole).

Architecture, painting, sculpture and metal work Architettura, pittura, scultura e Metal Work

Of the first hermits many lived in caves, tombs, and deserted ruins, but from the outset the monk has been forced to be a builder. Il primo di molti eremiti vivevano in grotte, tombe e resti deserta, ma fin dall'inizio il monaco è stato costretto a essere un costruttore. We have seen that the Pachomian system required buildings of elaborate plan and large accommodation, and the organized development of monastic life did not tend to simplify the buildings which enshrined it. Abbiamo visto che il sistema necessario Pachomian edifici di elaborare piano di sistemazione e di grandi dimensioni, e la organizzato lo sviluppo della vita monastica non tendono a semplificare gli edifici che ha sancito. Consequently skill in architecture was called for and so monastic architects were produced to meet the need in the same almost unconscious manner as were the monastic schoolmasters. Di conseguenza, di competenze in architettura è stato chiamato per monastica e così architetti sono stati prodotti per soddisfare le esigenza nello stesso modo quasi inconscio come sono stati i schoolmasters monastica. During the medieval period the arts of painting, illuminating, sculpture, and goldsmiths' work were practised in the monasteries all over Europe and the output, must have been simply enormous. Durante il periodo medievale l'arte della pittura, illuminante, scultura, orafi e 'di lavoro sono state praticate nei monasteri in tutta Europa e l'output, deve essere stato semplicemente enorme. We have in the museums, churches, and elsewhere such countless examples of monastic skills in these arts that it is really difficult to realize that all this wealth of bountiful things forms only a small fraction of the total of artistic creation turned out century after century by these skilful and untiring craftsmen. Abbiamo nei musei, chiese, e altrove tali innumerevoli esempi di competenze monastica in queste arti che sia veramente difficile rendersi conto che tutta questa ricchezza di forme bountiful cose solo una piccola frazione del totale della creazione artistica si secolo dopo secolo di questi abili artigiani e instancabile. Yet it is cetainly true that what has perished by destruction, loss and decay would outweigh many times the entire mass of medieval art work now in existence, and of this the larger portion was produced in the workshop of the cloister (see ARCHITECTURE; ECCLESIASTICAL ART; PAINTING; ILLUMINATION; RELIQUARY; SHRINE; SCULPTURE). Ma è vero che cetainly ciò che è perirono di distruzione, perdita e decadimento sarebbero superiori molte volte l'intera massa di opere d'arte medievale ora in esistenza, e di questo la maggior parte è stata prodotta nel workshop del chiostro (v. ARCHITETTURA; arte ecclesiastica ; Pittura; ILLUMINAMENTO; reliquiario; SANTUARIO; SCULTURA).

Historical and patristic work Storico e patristica lavoro

As years passed by the great monastic corporations accumulated archives of the highest value for the history of the countries wherein they were situated. Come anni trascorsi dal grande società monastica di archivi accumulato il maggior valore per la storia dei paesi in cui sono stati situati. It was the custom too in many of the lager abbeys for an official chronicler to record the events of contemporary history. E 'stato anche l'usanza in molti dei lager abbazie di un funzionario cronista per registrare gli eventi della storia contemporanea. In more recent times the seed thus planted bore fruit in the many great works of erudition which have won for the monks such high praise from scholars of all classes. In tempi più recenti il seme piantato così dato i suoi frutti in molti grandi opere di erudizione che hanno vinto per i monaci di alta lode tali da studiosi di tutte le classi. The Maurist Congregation of Benedictines which flourished in France during the seventeenth and eighteenth centuries was the supreme example of this type of monastic industry, but similar works on a less extensive scale have been undertaken in every country of western Europe by monks of all orders and congregations, and at the present time (1910) this output of solid scholarly work shows no signs whatever of diminution either in quality or quantity. Maurist la Congregazione dei Benedettini che fioriva in Francia nel corso del XVII e XVIII secolo è stato il supremo esempio di questo tipo di industria monastica, ma simili opere su un meno ampia scala sono state intraprese in tutti i paesi dell 'Europa occidentale di monaci di tutti gli ordini e congregazioni , E in questo momento (1910) questa uscita di solida attività scientifica non mostra segni di diminuzione qualunque sia la qualità o la quantità.

Missionary work Lavoro missionario

Perhaps the mission field would seem a sphere little suited for monastic energies, but no idea could be more false. Forse la missione campo sembra una sfera poco adatto per le energie monastica, ma nessuna idea potrebbe essere più falso. Mankind is proverbially imitative and so, to establish a Christianity where paganism once ruled, it is necessary to present not simply a code of morals, not the mere laws and regulations, nor even the theology of the Church, but an actual pattern of Christian society. L'uomo è proverbially imitative e così, di istituire un paganesimo in cui il cristianesimo, una volta stabilito, è necessario presentare non solo un codice di morale, non la semplice disposizioni legislative e regolamentari, e neanche la teologia della Chiesa, ma un vero e proprio modello di società cristiana . Such a "working model" is found preeminently in the monastery; and so it is the monastic order which has proved itself the apostle of the nations in western Europe. Un tale "modello di lavoro" si trova preeminently nel monastero, e lo è l'ordine dei monaci che si è rivelato l'apostolo delle nazioni in Europa occidentale. To mention a few instances of this -- Saints Columba in Scotland, Augustine in England, Boniface in Germany, Ansgar in Scandinavia, Swithbert and Willibrord in the Netherlands, Rupert and Emmeran in what is now Austria, Adalbert in Bohemia, Gall and Columban in Switzerland, were monks who, by the example of a Christian society, which they and their companions displayed, led the nations among whom they lived from paganism to Christianity and civilization. Per citare alcuni casi di questo - Santi Columba in Scozia, in Inghilterra Agostino, Bonifacio, in Germania, Ansgar in Scandinavia, Swithbert san Villibrordo e nei Paesi Bassi, Rupert e Emmeran in quella che è adesso l'Austria, Adalberto in Boemia, Gallo e Colombano in Svizzera, sono stati monaci che, con l'esempio di una società cristiana, che essi e le loro compagni visualizzato, ha portato le nazioni tra i quali hanno vissuto dal paganesimo al cristianesimo e civiltà. Nor did the monastic apostles stop at this point but, by remaining as a community and training their converts in the arts of peace, they established a society based on Gospel principles and firm with the stability of the Christian faith, in a way that no individual missionary, even the most devoted and saintly, has ever succeeded in doing. Né ha monastica apostoli fermata a questo punto, ma, come residuo di una comunità e converte la loro formazione nelle arti della pace, che ha istituito una società basata su principi evangelici e ferma con la stabilità della fede cristiana, in modo tale che nessuno dei singoli missionaria, anche i più devoti e santi, è mai riuscito a fare.

It must be clearly understood however, that monasticism has never become stereotyped in practice, and that it would be quite false to hold up any single example as a supreme and perfect model. Essa deve essere chiaro tuttavia che il monachesimo non è mai diventata, in pratica, stereotipate, e che sarebbe del tutto falso ospitare fino a un singolo esempio come una suprema e modello perfetto. Monasticism is a living thing and consequently it must be informed with a principle of self-motion and adaptability to its environment. Monachesimo è un essere vivente e, di conseguenza, deve essere informata a un principio di auto-moto e adattabilità al suo ambiente. Only one thing must always remain the same and that is the motive power which brought it into existence and has maintained it throughout the centuries, viz., the love of God and the desire to serve Him as perfectly as this life permits, leaving all things to follow after Christ. Solo una cosa deve restare sempre lo stesso e che è la forza motrice che ha portato in esistenza e che ha mantenuto nel corso dei secoli, vale a dire., L'amore di Dio e il desiderio di servire come Lui perfettamente come permessi di questa vita, lasciando tutte le cose a seguire dopo Cristo.

Publication information Written by G. Roger Huddleston. Pubblicazione di informazioni scritte da G. Roger Huddleston. Transcribed by Marie Jutras. Trascritto da Marie Jutras. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Della Enciclopedia Cattolica, Volume X. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 ottobre 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


Also, see: Inoltre, si veda:
Religious Orders Ordini religiosi
Franciscans Francescani
Jesuits Gesuiti
Benedictines Benedettini
Trappists Trappisti
Cistercians Cistercensi
Christian Brothers Christian Brothers
Carmelites Carmelitani
Discalced Carmelites Carmelitani Scalzi
Augustinians Agostiniani
Dominicans Domenicani
Marist Brothers Fratelli Maristi

Nuns Monache
Friars Frati
Convent Convento
Ministry Ministero
Major Orders Grandi Ordini
Holy Orders Ordini sacri


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html