MonotheismMonoteismo

General Information INFORMAZIONI GENERALI

Monotheism is the religious conception of a single and transcendent God. It contrasts particularly with Polytheism, belief in many gods, and Pantheism, belief in God as synonymous with the universe. Monoteismo è la concezione religiosa di un unico e trascendente di Dio. Contrasti con particolare politeismo, le convinzioni in molti dei, e Panteismo, la fede in Dio come sinonimo con l'universo. Judaism, Christianity, and Islam are the principal monotheistic religions. Ebraismo, Cristianesimo, e Islam sono i principali religioni monoteiste.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Bibliography Bibliografia
Albright, William F., From the Stone Age to Christianity: Monotheism and the Historical Process, 2d ed. Albright, William F., dall'età della pietra al cristianesimo: monoteismo e il processo storico, 2d ed. (1957); Niebuhr, H. Richard, Radical Monotheism and Western Culture (1960). (1957); Niebuhr, H. Richard, radicale monoteismo e la cultura occidentale (1960).


Monotheism Monoteismo

Advanced Information Informazioni avanzate

[[6]] Topics: Monotheism Monotheism is the belief that there is only one God. [[6]] Temi: monoteismo monoteismo è la convinzione che vi è un solo Dio. Related terms are polytheism (the belief that there are many gods), henotheism (belief in one supreme god, though not necessarily to the exclusion of belief in other lesser gods), monolatry (worship of only one god, though not necessarily denying that other gods exist), and atheism (denying or disbelieving in the existence of any gods at all). Termini correlati sono politeismo (la convinzione che ci sono molti dèi), Enoteismo (credenza in un unico dio supremo, anche se non necessariamente con l'esclusione di fede in altre divinità minore), monolatry (culto di un solo dio, anche se non necessariamente negare che altri gli dei esistono), e l'ateismo (o miscredenti negando l'esistenza di qualsiasi divinità a tutti i).

Atheism was not particularly attractive to the Israelite people in ancient times. Ateismo non è stata particolarmente attraente per il popolo israelita in tempi antichi. They were convinced that only fools would be so spiritually ignorant as to deny the existence of a supreme being (Pss. 14:1; 53:1). Erano convinti che solo gli sciocchi sarebbe così spiritualmente ignoranti come a negare l'esistenza di un Essere Supremo (Pss. 14:1; 53:1). For the people of God, the fear of the Lord was the beginning of wisdom and knowledge (Ps. 111:10; Prov. 1:7; 9:10). Per il popolo di Dio, il timore del Signore è stato l'inizio della sapienza e della scienza (Sal 111:10; Prov. 1:7; 9,10). But if the Israelites did not doubt that there was at least one God, the nations on their borders faced them with the tantalizing possibility that there might be more than one. Ma se gli Israeliti non ha dubbio che vi è stato almeno un Dio, le nazioni a loro frontiere di fronte a loro la possibilità tantalizing che vi possa essere più di uno. Egypt, Phoenicia, Aram, Ammon, Moab, Edom, these and other nations were polytheistic, henotheistic, or monolatrous throughout their history in ancient times. Egitto, Phoenicia, Aram, Ammon, Moab, Edom, queste e altre nazioni sono state polytheistic, henotheistic, o monolatrous in tutta la loro storia in tempi antichi. One of the questions raised by the OT is whether Israel would remain monotheistic or be attracted by the religious options preferred by its pagan neighbors. Una delle questioni sollevate dalla OT è se Israele resterebbe monoteiste o essere attratti dai religiosi opzioni preferito dai suoi vicini di casa pagano.

Students of comparative religion have suggested that the religions of mankind evolved from lower stages to ever higher stages, the highest of all being monotheism. Studenti di religione comparata hanno suggerito che le religioni del genere umano evoluto da inferiore a fasi sempre più fasi, di cui la più alta di ogni essere monoteismo. They have proposed that Israelite religion began as animism, the belief that every natural object is inhabited by a supernatural spirit. Essi hanno proposto che la religione israelita ha iniziato come animismo, la convinzione che ogni oggetto naturale è abitato da uno spirito soprannaturale. After animism, we are told, the idea developed in Israel that some spirits were more powerful than others and deserved to be called "gods." Dopo animismo, ci viene detto, l'idea sviluppata in Israele che alcuni spiriti erano più potenti di altri e meritato di essere chiamato "divinità". Eventually the most powerful of all became preeminent above the others, and the people believed in his supreme authority and worshipped him alone. Infine il più potente di tutti è diventato preminente sopra gli altri, e la gente credeva nella sua suprema autorità e adorato lui solo. Finally, Israel became willing to admit that the lesser gods had no existence whatever. Infine, Israele divenne disposti ad ammettere che il minore non ha avuto alcun dèi qualunque esistenza. Comparative religion, then, often teaches that Israel's religion underwent a process of evolution from animism to polytheism to henotheism to monotheism. Comparativa religione, quindi, spesso insegna che la religione di Israele hanno subito un processo di evoluzione da animismo di politeismo a Enoteismo a monoteismo.

But it cannot be shown that polytheistic religions always gradually reduce the number of their gods, finally arriving at only one. Ma non può essere dimostrato che le religioni sempre polytheistic ridurre gradualmente il numero dei loro dei, per arrivare finalmente a una sola. For example, there are innumerable Hindu deities (estimates range from several hundred thousand to 800 million, depending on how deity is defined), and the number seems actually to be increasing. Per esempio, ci sono innumerevoli divinità indù (stime vanno da diverse centinaia di migliaia a 800 milioni di euro, a seconda di come è definito divinità) e il numero sembra effettivamente in aumento. Since a religion may add more and more deities as it followers become aware of more and more natural phenomena to deify, it is just as plausible to assume that polytheism is the end product of evolution from an original monotheism as it is to assume the reverse. Dal momento che una religione può aggiungere più e più divinità in quanto seguaci di diventare più consapevole e più a fenomeni naturali deify, è altrettanto plausibile ipotizzare che il politeismo è il prodotto finale di evoluzione da un originale monoteismo come viene ad assumere il contrario.

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)


Monotheism Monoteismo

Catholic Information Informazioni cattolica

Monotheism (from the Greek monos "only", and theos "god") is a word coined in comparatively modern times to designate belief in the one supreme God, the Creator and Lord of the world, the eternal Spirit, All-powerful, All-wise, and All-good, the Rewarder of good and the Punisher of evil, the Source of our happiness and perfection. Monoteismo (dal greco monos "solo", e theos "Dio") è un termine coniato in tempi moderni comparativamente a designare fede in un Dio supremo, il Creatore e Signore del mondo, l'eterno Spirito, onnipotente, Tutti i - saggio, e di tutti i buoni, i Rewarder del bene e del The Punisher del male, la fonte della nostra felicità e la perfezione. It is opposed to Polytheism, which is belief in more gods than one, and to Atheism, which is disbelief in any deity whatsoever. Esso si oppone a politeismo, che è la fede nella divinità di più di uno, e di ateismo, l'incredulità che è in ogni divinità di sorta. In contrast with Deism, it is the recognition of God's presence and activity in every part of creation. In contrasto con deismo, è il riconoscimento della presenza di Dio e di attività in ogni parte della creazione. In contrast with Pantheism, it is belief in a God of conscious freedom, distinct from the physical world. In contrasto con Panteismo, è fede in un Dio la libertà di coscienza, distinto dal mondo fisico. Both Deism and Pantheism are religious philosophies rather than religions. Sia deismo e Panteismo sono filosofie religiose piuttosto che le religioni.

On the other hand, Monotheism, like Polytheism, is a term applying primarily to a concrete system of religion. D'altro canto, monoteismo, come politeismo, è un termine che applicano principalmente ad un concreto sistema di religione. The grounds of reason underlying monotheism have already been set forth in the article GOD. I motivi alla base della ragione monoteismo sono già stati enunciati in questo articolo Dio. These grounds enable the inquiring mind to recognize the existence of God as a morally certain truth. Tali motivi consentire indagando la mente a riconoscere l'esistenza di Dio come moralmente certo verità. Its reasonableness acquires still greater force from the positive data associated with the revelation of Christianity. La sua ragionevolezza acquista ancora maggiore vigore dal positivo dati associati con la rivelazione del cristianesimo. (See REVELATION.) (Vedere rivelazione.)

PRIMITIVE MONOTHEISM Primitivo monoteismo

Was monotheism the religion of our first parents? Monoteismo è stata la religione dei nostri primi genitori? Many Evolutionists and Rationalist Protestants answer No. Rejecting the very notion of positive, Divine revelation, they hold that the mind of man was in the beginning but little above that of his ape-like ancestors, and hence incapable of grasping so intellectual a conception as that of Monotheism. Evolutionists molti protestanti e razionalista risposta No Respingendo la nozione stessa di positivo, rivelazione divina, essi ritengono che la mente dell'uomo era in principio, ma poco superiore a quello della sua scimmia-come antenati, e quindi incapaci di cogliere in modo intellettuale come una concezione quella del monoteismo.

They assert that the first religious notions entertained by man in his upward course towards civilization were superstitions of the grossest kind. Essi sostengono che le prime nozioni religiose animato da uomo nel suo corso verso l'alto verso la civiltà sono state le superstizioni di grossest tipo. In a word, primitive man was, in their opinion, a savage, differing but little from existing savages in his intellectual, moral, and religious life. In una parola, l'uomo è stato primitivo, a loro parere, un selvaggio, ma poco diverse dalle attuali selvaggi nel suo intellettuale, morale, e alla vita religiosa. Catholic doctrine teaches that the religion of our first parents was monotheistic and supernatural, being the result of Divine revelation. La dottrina cattolica insegna che la religione dei nostri primi genitori è stato monoteiste e soprannaturale, essendo il risultato della rivelazione divina. Not that primitive man without Divine help could not possibly have come to know and worship God. Non che l'uomo primitivo senza l'aiuto divino non potrebbe venuti a conoscere e ad adorare Dio. The first man, like his descendants today, had by nature the capacity and the aptitude for religion. Il primo uomo, come i suoi discendenti di oggi, era di natura la capacità e l'attitudine per la religione. Being a man in the true sense, with the use of reason, he had the tendency then, as men have now, to recognize in the phenomena of nature the workings of a mind and a will vastly superior to his own. Essere un uomo nel vero senso, con l'uso della ragione, aveva quindi la tendenza, come gli uomini hanno adesso, a riconoscere nei fenomeni della natura il funzionamento di una mente e la volontà di gran lunga superiori ai suoi. But, as he lacked experience and scientific knowledge, it was not easy for him to unify the diverse phenomena of the visible world. Ma, come Mancando di esperienza e di conoscenze scientifiche, non è stato facile per lui a unificare i diversi fenomeni del mondo visibile. Hence he was not without danger of going astray in his religious interpretation of nature. Di conseguenza, egli non è stato senza pericolo di andare smarriti nella sua interpretazione religiosa della natura. He was liable to miss the important truth that, as nature is a unity, so the God of nature is one. Egli è stato responsabile di perdere l'importante verità che, come la natura è una unità, così la natura di Dio è uno solo. Revelation was morally necessary for our first parents, as it is for men today, to secure the possession of true monotheistic belief and worship. Rivelazione è stato moralmente necessario per il nostro primo figlio, come lo è per gli uomini di oggi, per garantire il possesso della vera fede monoteista e di culto. The conception that Almighty God vouchsafed such a revelation is eminently reasonable to everyone who recognizes that the end of man is to know, love, and serve God. La concezione che Dio Onnipotente vouchsafed una tale rivelazione è eminentemente ragionevole per tutti che riconosce che il fine dell'uomo è quello di conoscere, amare e servire Dio. It is repugnant to think that the first generations of men were left to grope in the dark, ignorant alike of the true God and of their religious duties, while at the same time it was God's will that they should know and love Him. E 'ripugnante pensare che le prime generazioni di uomini sono stati lasciati a grope nel buio, ignoranti, sia del vero Dio e dei loro doveri religiosi, mentre allo stesso tempo è stata la volontà di Dio che essi conoscono e lo amano. The instruction in religion which children receive from their parents and superiors, anticipating their powers of independent reasoning, and guiding them to a right knowledge of God, being impossible for our first parents, was not without a fitting substitute. L'istruzione religione in cui i bambini ricevono dai loro genitori e superiori, anticipando i loro poteri indipendenti di ragionamento, e li guida a un diritto conoscenza di Dio, essendo impossibile per i nostri primi genitori, non è stato senza un montaggio di sostituzione. They were set right from the first in the knowledge of their religious duties by a Divine revelation. Essi sono stati fissati sin dal primo nella conoscenza dei loro doveri religiosi di una rivelazione divina. It is a Catholic dogma, intimately connected with the dogma of original sin and with that of the Atonement, that our first parents were raised to the state of sanctifying grace and were destined to a supernatural end, namely, the beatific vision of God in heaven. Si tratta di un dogma cattolico, intimamente connesso con il dogma del peccato originale e con quella della Espiazione, prima che i nostri genitori sono state sollevate allo stato di grazia santificante e sono stati destinati ad un fine soprannaturale, vale a dire, la visione beatifica di Dio in cielo . This necessarily implies supernatural faith, which could come only by revelation. Ciò implica necessariamente la fede soprannaturale, che potrebbe venire solo dalla rivelazione.

Nor is there anything in sound science or philosophy to invalidate this teaching that Monotheistic belief was imparted by God to primitive man. Né vi è nulla nella sana filosofia della scienza o di invalidare questo insegnamento che monoteiste convinzione è stata impartita da Dio per l'uomo primitivo. While it may be true that human life in the beginning was on a comparatively low plane of material culture, it is also true that the first men were endowed with reason, ie, with the ability to conceive with sufficient distinctness of a being who was the cause of the manifold phenomena presented in nature. Anche se può essere vero che la vita umana in principio era su un aereo relativamente basso di cultura materiale, è anche vero che i primi uomini sono stati dotati di ragione, vale a dire, con la capacità di concepire con sufficiente distinzione di un essere che è stato il causa dei molteplici fenomeni presentato in natura. On the other hand, a humble degree of culture along the lines of art and industry is quite compatible with right religion and morality, as is evident in the case of tribes converted to Catholicism in recent times; while retaining much of their rude and primitive mode of living, they have reached very clear notions concerning God and shown remarkable fidelity in the observance of His law. D'altro canto, un umile livello di cultura lungo le linee di arte e di industria è del tutto compatibile con diritto di religione e di moralità, come è evidente nel caso della tribù convertito al cattolicesimo in tempi recenti, pur mantenendo molto del loro rozzo e primitivo modalità di vita, essi hanno raggiunto molto chiara nozioni in materia di Dio e mostrato notevole fedeltà nel rispetto del suo diritto. As to the bearing of the Evolutionistic hypothesis on this question, see FETISHISM. Per quanto riguarda il rilevamento dei evoluzionista ipotesi su tale questione, si veda feticismo. It is thus quite in accordance with the accredited results of physical science to maintain that the first man, created by God, was keen of mind as well as sound of body, and that, through Divine instruction, he began life with right notions of God and of his moral and religious duties. E 'quindi del tutto in conformità con i risultati della accreditati fisica scienza per sostenere che il primo uomo, creato da Dio, è stato pronto di mente e di corpo sana, e che, attraverso la Divina istruzione, ha iniziato la vita con diritto nozioni di Dio e della sua morale e religiosa funzioni. This does not necessarily mean that his conception of God was scientifically and philosophically profound. Questo non significa necessariamente che la sua concezione di Dio è stato scientificamente e filosoficamente profonda. Here it is that scholars are wide of the mark when they argue that Monotheism is a conception that implies a philosophic grasp and training of mind absolutely impossible to primitive man. È qui che gli studiosi sono ampie del marchio quando sostengono che monoteismo è una concezione che implica una filosofica afferrare e di formazione della mente assolutamente impossibile per l'uomo primitivo.

The notion of the supreme God needed for religion is not the highly metaphysical conception demanded by right philosophy. La nozione di Dio la suprema necessari per la religione non è la concezione metafisica altamente richiesto dal diritto filosofia. If it were, but few could hope for salvation. Se lo fosse, ma pochi potevano sperare per la salvezza. The God of religion is the unspeakably great Lord on whom man depends, in whom he recognizes the source of his happiness and perfection; He is the righteous Judge, rewarding good and punishing evil; the loving and merciful Father, whose ear is ever open to the prayers of His needy and penitent children. Il Dio della religione è la grande unspeakably Signore a cui l'uomo dipende, in cui egli riconosce la sua fonte di felicità e la perfezione; Egli è il giusto giudice, il riconoscimento del buon e punire il male; amorevole e misericordioso, Padre, il cui orecchio è sempre aperta a le preghiere di Sua bisognosi e penitente bambini. Such a conception of God can be readily grasped by simple, unphilosophic minds -- by children, by the unlettered peasant, by the converted savage. Una tale concezione di Dio può essere facilmente colto di semplice, unphilosophic mente - da parte di bambini, di unlettered il contadino, convertito dalla selvaggia.

Nor are these notions of a supreme being utterly lacking even where barbarism still reigns. Né sono queste nozioni di un Essere Supremo assolutamente mancare anche nel caso in cui regna la barbarie ancora. Bishop Le Roy, in his interesting work, "Religion des primitifs" (Paris, 1909), and Mr. A. Lang, in his "Making of Religion" (New York, 1898), have emphasized a point too often overlooked by students of religion, namely, that with all their religious crudities and superstitions, such low-grade savages as the Pygmies of the Northern Congo, the Australians, and the natives of the Andaman Islands entertain very noble conceptions of the Supreme Deity. Vescovo Le Roy, nel suo interessante lavoro, "Religione des primitifs" (Parigi, 1909), e il signor A. Lang, nel suo "Making of Religione" (New York, 1898), hanno sottolineato un punto troppo spesso trascurato dagli studenti di religione, cioè che con tutti i loro crudities religiose e superstizioni, ad esempio a basso grado selvaggi come i pigmei del Congo del Nord, gli australiani, i nativi e di Andamane intrattenere molto nobile concezioni del Sommo Divinità. To say, then, that primitive man, fresh from the hand of God, was incapable of monotheistic belief, even with the aid of Divine revelation, is contrary to well-ascertained fact. Per dire, quindi, che l'uomo primitivo, fresche dalla mano di Dio, è stato incapace di monoteiste convinzioni, anche con l'aiuto della divina rivelazione, è contrario alla ben fatto accertato. From the opening chapters of Genesis we gather that our first parents recognized God to be the author of all things, their Lord and Master, the source of their happiness, rewarding good and punishing evil. L'apertura di capitoli della Genesi che raccogliamo prima che i nostri genitori riconosciuto a Dio di essere l'autore di tutte le cose, il loro Signore e Maestro, la fonte della loro felicità, il riconoscimento del buon e punire il male. The simplicity of their life made the range of their moral obligation easy of recognition. La semplicità della loro vita fatta la gamma delle loro obbligo morale di facile riconoscimento. Worship was of the simplest kind. Il culto è stato dei più semplici tipo.

MOSAIC MONOTHEISM MOSAICO monoteismo

The ancient Hebrew religion, promulgated by Moses in the name of Jehovah (Jahweh), was an impressive form of Monotheism. L'antica religione ebraica, promulgata da Mosè in nome di Geova (Jahweh), è stato un impressionante sotto forma di monoteismo. That it was Divinely revealed is the unmistakable teaching of Holy Scripture, particularly of Exodus and the following books which treat explicitly of Mosaic legislation. Che è stato divinamente rivelato l'inconfondibile è l'insegnamento della Sacra Scrittura, in particolare, di Esodo e le seguenti libri che trattano esplicitamente della legislazione mosaica. Even non-Catholic Scriptural scholars, who no longer accept the Pentateuch, as it stands, as the literary production of Moses, recognize, in great part, that, in the older sources which, according to them, go to make up the Pentateuch, there are portions that reach back to the time of Moses, showing the existence of Hebrew monotheistic worship in his day. Anche non cattolici Scriptural studiosi, che non accetterà più il Pentateuco, così com'è, come la produzione letteraria di Mosè, riconoscere, in gran parte, che, in età fonti che, secondo loro, andare a fare il Pentateuco, ci sono porzioni che torna a raggiungere il tempo di Mosè, da cui risulti l'esistenza di monoteiste culto ebraico nel suo giorno. Now, the transcendent superiority of this Monotheism taught by Moses offers a strong proof of its Divine origin. Adesso, la trascendente superiorità di questo monoteismo insegnata da Mosè offre una forte prova della sua origine divina. At a time when the neighbouring nations representing the highest civilization of that time -- Egypt, Babylonia, Greece -- were giving an impure and idolatrous worship to many deities, we find the insignificant Hebrew people professing a religion in which idolatry, impure rites, and a degrading mythology had no legitimate place, but where, instead, belief in the one true God was associated with a dignified worship and a lofty moral code. In un momento in cui le nazioni confinanti che rappresentano la più alta civiltà di quel tempo - Egitto, Babilonia, Grecia - sono state dando una impuro e il culto idolatrico a molte divinità, si trova il popolo ebraico insignificante professare una religione in cui l'idolatria, impuro riti, e una degradante mitologia non ha avuto alcun legittimo posto, ma dove, invece, la credenza in un solo vero Dio è stato associato a un dignitoso culto e un alto codice morale. Those who reject the claim of Mosaic Monotheism to have been revealed have never yet succeeded in giving a satisfactory explanation of this extraordinary phenomenon. Quelli che respingere la richiesta di Mosaico monoteismo di essere stato rivelato ancora non sono mai riuscito a dare una soddisfacente spiegazione di questo fenomeno straordinario. It was, however, pre-eminently the religion of the Hebrew people, destined in the fullness of time to give place to the higher monotheistic religion revealed by Christ, in which all the nations of the earth should find peace and salvation. E 'stato, tuttavia, pre-eminentemente la religione del popolo ebraico, destinati nella pienezza dei tempi per dare luogo al più elevato monoteiste religione rivelata da Cristo, in cui tutte le nazioni della terra dovrebbe trovare pace e salvezza. The Jewish people was thus God's chosen people, not so much by reason of their own merit, as because they were destined to prepare the way for the absolute and universal religion, Christianity. Il popolo ebraico è stato quindi scelto di Dio le persone, non tanto in ragione della loro merito, perché sono stati destinati a preparare la strada per l'assoluta e universale religione, il cristianesimo. The God of Moses is no mere tribal deity. Il Dio di Mosè non è un mero divinità tribali. He is the Creator and Lord of the world. Egli è il Creatore e Signore del mondo. He gives over to His chosen people the land of the Chanaanites. Egli dà al suo popolo eletto nella terra dei Chanaanites. He is a jealous God, forbidding not only worship of strange gods, but the use of images, which might lead to abuses in that age of almost universal idolatry. Egli è un Dio geloso, che vietano non solo il culto di divinità strano, ma l'uso delle immagini, che potrebbe portare ad abusi in tale età di quasi universale idolatria. Love of God is made a duty, but reverential fear is the predominant emotion. Amore di Dio è un dovere, ma timore reverenziale è il predominante emozione. The religious sanction of the law is centred chiefly in temporal rewards and punishments. La sanzione religiosa della legge è incentrata principalmente nel temporale premi e punizioni. Laws of conduct, though determined by justice rather than by charity and mercy, are still eminently humane. Leggi di condotta, anche se determinata dalla giustizia, piuttosto che di carità e di misericordia, sono ancora eminentemente umano.

CHRISTIAN MONOTHEISM CRISTIANO monoteismo

The sublime Monotheism taught by Jesus Christ has no parallel in the history of religions. La sublime monoteismo insegnato da Gesù Cristo non ha parallelo nella storia delle religioni. God is presented to us as the loving, merciful Father, not of one privileged people, but of all mankind. Dio è presentato a noi come l'amorevole, Padre misericordioso, non di una privilegiata persone, ma di tutti gli uomini. In this filial relation with God -- a relation of confidence, gratitude, love -- Christ centres our obligations both to God and to our fellow-men. In questo rapporto filiale con Dio - un rapporto di fiducia, gratitudine, l'amore - Cristo centri di entrambi i nostri obblighi verso Dio e verso i nostri concittadini uomini. He lays hold of the individual soul and reveals to it its high destiny of Divine sonship. Egli pone in possesso di un anima individuale e rivela il suo alto destino di figliolanza divina. At the same time, He impresses on us the corresponding duty of treating others as God's children, and hence as our brethren, entitled not simply to justice, but to mercy and charity. Allo stesso tempo, Egli ci impressiona il corrispondente dovere di trattare gli altri come figli di Dio e, di conseguenza, come nostri fratelli, non solo il diritto alla giustizia, ma di misericordia e di carità. To complete this idea of Christian fellowship, Jesus shows Himself to be the eternal Son of God, sent by His heavenly Father to save us from sin, to raise us to the life of grace and to the dignity of children of God through the atoning merits of His life and death. Per il completamento di questa idea di fraternità cristiana, Gesù mostra se stesso di essere il Figlio eterno di Dio, inviato dal Padre celeste a salvarci dal peccato, di aumentare a noi la vita della grazia e la dignità di figli di Dio attraverso l'espiazione meriti della sua vita e la morte. The love of God the Father thus includes the love of His incarnate Son. L'amore di Dio Padre, così anche l'amore di suo Figlio incarnato. Personal devotion to Jesus is the motive of right conduct in Christian Monotheism. Personale devozione a Gesù è il motivo del diritto di comportamento in monoteismo cristiano. Co-operating in the sanctification of mankind is the Holy Ghost, the Spirit of truth and life, sent to confirm the faithful in faith, hope, and charity. Collaborato nella santificazione del genere umano è lo Spirito Santo, lo Spirito di verità e di vita, ha inviato per confermare i fedeli nella fede, speranza e carità. These three Divine Persons, distinct from one another, equal in all things, Father, Son, and Holy Ghost, are one in essence, a trinity of persons in the one, undivided Godhead (see TRINITY). Queste tre Persone divine, distinte l'una dall'altra, la parità in tutte le cose, Padre, Figlio e Spirito Santo, sono uno in sostanza, una trinità di persone in uno, indiviso Dio (cfr. Trinità). Such is the Monotheism taught by Jesus. Questo è il monoteismo insegnato da Gesù. The guaranty of the truth of His teaching is to be found in His supreme moral excellence, in the perfection of His ethical teaching, in His miracles, especially His bodily resurrection, and in His wonderful influence on mankind for all time. La garanzia della verità del suo insegnamento è da ricercarsi nella sua suprema eccellenza morale, nella perfezione del suo insegnamento etico, nella sua miracoli, specialmente la sua risurrezione corporea, e nella sua influenza sulla meravigliosa umanità per tutti i tempi. (Cf. John 17:3; 1 Corinthians 8:4) As Christianity in its beginnings was surrounded by the polytheistic beliefs and practices of the pagan world, a clear and authoritative expression of Monotheism was necessary. (Cfr. Giovanni 17:3; 1 Corinzi 8:4) Per quanto il cristianesimo nelle sue origini era circondata da polytheistic le credenze e le pratiche del mondo pagano, una chiara ed autorevole espressione di monoteismo è stato necessario. Hence the symbols of faith, or creeds, open with the words: "I [we] believe in God [theon, deum]" or, more explicitly, "I [we] believe in one God [hena theon, unum deum]". Di conseguenza, i simboli di fede, o credo, aperto con le parole: "Io [ci] credere in Dio [Teone, Deum]", o, più esplicitamente, "I [siamo] credono in un solo Dio [hena Teone, unum Deum]" . (See Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", 1-40; cf. APOSTLES' CREED; ATHANASIAN CREED; NICENE CREED.) Among the early heresies, some of the most important and most directly opposed to Monotheism arose out of the attempt to account for the origin of evil. (Cfr. Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", 1-40; cfr. APOSTOLI 'Credo; simbolo atanasiano; credo niceno.) Tra i primi eresie, alcuni dei più importanti e più direttamente contrari alla monoteismo frutto del tentativo di conto per l'origine del male. Good they ascribed to one divine principle, evil to another. Buona essi attribuita a un principio divino, il male a un altro. (See GNOSTICISM; MANICHÆISM; MARCIONITES.) These dualistic errors gave occasion for a vigorous defence of Monotheism by such writers as St. Irenæus, Tertullian, St. Augustine, etc. (see Bardenhewer-Shahan, "Patrology", St. Louis, 1908). (Vedere gnosticismo; MANICHÆISM; MARCIONITES.) Questi errori dualistico ha dato occasione per una vigorosa difesa del monoteismo di tali scrittori come San Irenæus, Tertulliano, S. Agostino, ecc (vedi Bardenhewer-Shahan, "Patrology", St Louis, 1908).

The same doctrine naturally held the foremost place in the teaching of the missionaries who converted the races of Northern Europe; in fact, it may be said that the diffusion of Monotheism is one of the great achievements of the Catholic Church. La stessa dottrina, naturalmente, terrà il primo posto nella dottrina dei missionari che i convertiti di corse del Nord Europa, infatti, si può dire che la diffusione del monoteismo è una delle grandi conquiste della Chiesa cattolica. In the various conciliar definitions regarding the Trinity of Persons in God, emphasis is laid on the unity of the Divine nature; see, eg, Fourth Council of Lateran (1215), in Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", 428. Nelle varie definizioni in materia di conciliare la Trinità delle Persone in Dio, l'accento è posto sulla unità della natura divina; v., ad esempio, Quarta Consiglio, del Laterano (1215), in Denzinger-Bannwart, "Enchiridion", 428. The medieval Scholastics, taking up the traditional belief, brought to its support a long array of arguments based on reason; see, for instance, St. Thomas, "Contra Gentes", I, xlii; and St. Anselm, "Monol.", iv. Medievale Scolastici, riprendendo le convinzioni tradizionali, ha portato il suo sostegno a una lunga serie di argomenti basati sulla ragione; v., ad esempio, S. Tommaso, "Contra gentes", I, XLII, e Sant'Anselmo, "Monol." , IV. During the last three centuries the most conspicuous tendency outside the Catholic Church has been towards such extreme positions as those of Monism and Pantheism in which it is asserted that all things are really one in substance, and that God is identical with the world. Nel corso degli ultimi tre secoli la più cospicua tendenza al di fuori della Chiesa cattolica è stata verso il conseguimento di tali posizioni estreme come quelle di monismo e Panteismo in cui essa ha affermato che tutte le cose sono davvero uno in sostanza, e che Dio è identico con il mondo. The Church, however, has steadfastly maintained, not only that God is essentially distinct from all things else, but also that there is only one God. La Chiesa, tuttavia, ha sempre mantenuto, non solo che Dio è essenzialmente distinto dal resto tutte le cose, ma anche che vi è un solo Dio. "If any one deny the one true God, Creator and Lord of all things visible and invisible, let him be anathema" (Conc. Vatican., Sess. III, "De fide", can. i). "Se uno negare l'unico vero Dio, Creatore e Signore di tutte le cose visibili e invisibili, per non parlare di lui essere anatema" (Concilio Vaticano conc., Sess. III, "De fide", can. I).

MOHAMMEDAN MONOTHEISM Mohammedan monoteismo

Of Mohammedan Monotheism little need be said. The Allah of the Koran is practically one with the Jehovah of the Old Testament. Its keynote is islam, submissive resignation to the will of God, which is expressed in everything that happens. Mohammedan del monoteismo bisogno di poco da dire. Il Allah del Corano è praticamente uno con il Geova del Vecchio Testamento. Il suo tema principale è l'Islam, dimissioni sottomissione alla volontà di Dio, che si esprime in tutto ciò che accade. Allah is, to use the words of the Koran, "The Almighty, the All-knowing, the All-just, the Lord of the worlds, the Author of the heavens and the earth, the Creator of life and death, in whose hand is dominion and irresistible power, the great all-powerful Lord of the glorious throne. God is the mighty . . . the Swift in reckoning, who knoweth every ant's weight of good and of ill that each man hath done, and who suffereth not the reward of the faithful to perish. He is the King, the Holy, . . . the Guardian over His servants, the Shelterer of the orphan, the Guide of the erring, the Deliverer from every affliction, the Friend of the bereaved, the Consoler of the afflicted, . . . the generous Lord, the gracious Hearer, the Near-at-hand, the Compassionate, the Merciful, the Forgiving" (cited from "Islam", by Ameer Ali Syed). Allah è, per usare le parole del Corano, "L'Onnipotente, l'onnisciente, l'All-solo, Signore dei mondi, l'autore dei cieli e della terra, il Creatore della vita e della morte, nella cui parte è irresistibile dominio e di potere, il grande onnipotente Signore della gloriosa trono. Dio è potente... Swift nel Giudizio, che conosce ogni formica il peso del bene e del male che ogni uomo ha fatto, e che non la suffereth di premiare i fedeli a perire. Egli è il Re, il Santo,... il Guardian sui suoi servi, i Shelterer degli orfani, la Guida dei traviati, il liberatore da ogni afflizione, l'amico del lutto, il Consolatore degli afflitti,... generoso Signore, ascolta la grazia, il Vicino-a-mano, il compassionevole, il Misericordioso, il Perdonatore "(cit. da" Islam ", di Ameer Ali Syed). The influence of the Bible, particularly the Old Testament, on Mohammedan Monotheism is well known and need not be dwelt on here. L'influenza della Bibbia, in particolare l'Antico Testamento, a Mohammedan monoteismo è ben nota e non è necessario abitare qui.

MONOTHEISM AND POLYTHEISTIC RELIGIONS Monoteismo e religioni POLYTHEISTIC

What has thus far been said leads to the conclusion that Christian Monotheism and its antecedent forms, Mosaic and primitive Monotheism, are independent in their origin of the Polytheistic religions of the world. Ciò che è finora stato detto porta a concludere che monoteismo cristiano e le sue forme antecedente, Mosaico e primitivo monoteismo, sono indipendenti nelle loro origine dei Polytheistic religioni del mondo. The various forms of polytheism that now flourish, or that have existed in the past, are the result of man's faulty attempts to interpret nature by the light of unaided reason. Le varie forme di politeismo che ora prosperare, o che sono esistiti in passato, sono il risultato di uomo difettoso tentativi di interpretare la natura con la luce della ragione non beneficiano di aiuti. Wherever the scientific view of nature has not obtained, the mechanical, secondary causes that account for such striking phenomena as sun, moon, lightning, tempest, have invariably been viewed either as living beings, or as inert bodies kept in movement by invisible, intelligent agents. Ovunque la vista scientifico della natura non ha ottenuto, la meccanica, secondaria cause che conto di tali fenomeni che colpisce come sole, luna, fulmini, tempesta, sono sempre stati visti come esseri viventi, o come inerti organismi tenuti in circolazione di invisibile, intelligente agenti. This personalizing of the striking phenomena of nature was common among the highest pagan nations of antiquity. Personalizzazione di questo suggestivo fenomeni di natura comune, è stato tra i più alti nazioni pagane dell'antichità. It is the common view among peoples of inferior culture today. E 'la visione comune fra i popoli di cultura inferiore oggi. It is only since modern science has brought all these phenomena within the range of physical law that the tendency to view them as manifestations of distinct personalities has been thoroughly dispelled. E 'solo dal scienza moderna ha portato tutti questi fenomeni entro la gamma di legge fisica che la tendenza alla vista come manifestazioni di distinte personalità è stato completamente fugati. Now such a personalizing of nature's forces is compatible with Monotheism so long as these different intelligences fancied to produce the phenomena are viewed as God's creatures, and hence not worthy of Divine worship. Ora tale personalizzazione delle forze della natura è compatibile con monoteismo fintanto che queste diverse intelligenze fancied a produrre i fenomeni sono visti come creature di Dio e, di conseguenza, non degna del culto divino. But where the light of revelation has been obscured in whole or in part, the tendency to deify these personalities associated with natural phenomena has asserted itself. Ma dove la luce della rivelazione è stata oscurata in tutto o in parte, la tendenza a deify questi personaggi associati a fenomeni naturali ha affermato la stessa.

In this way polytheistic nature-worship seems to have arisen. In questo modo polytheistic natura-culto sembra si sono verificate. It arose from the mistaken application of a sound principle, which man everywhere seems naturally to possess, namely, that the great operations of nature are due to the agency of mind and will. È nata dalla errata applicazione di una solida linea di principio, che l'uomo ovunque, naturalmente, sembra di essere in possesso, vale a dire, che le grandi operazioni di natura sono dovute alla agenzia di mente e di volontà. Professor George Fisher observes: "The polytheistic religions did not err in identifying the manifold activities of nature with voluntary agency. The spontaneous feelings of mankind in this particular are not belied by the principles of philosophy. The error of polytheism lies in the splintering of that will which is immanent in all the operations of nature into a plurality of personal agents, a throng of divinities, each active and dominant within a province of its own" ("Grounds of Christian and Theistic Belief", 1903, p. 29). George Fisher, professore osserva: "La polytheistic religioni non ha commesso alcun errore a individuare le molteplici attività della natura volontaria con agenzia. Spontanea sentimenti di umanità in questo particolare non sono smentite dai principi della filosofia. L'errore di politeismo sta nella frammentazione di tale sarà che è immanente in tutte le operazioni della natura in una pluralità di agenti personali, una folla di divinità, ogni attiva e dominante all'interno di una provincia del proprio "(" Motivi di Theistic cristiana e di credo ", 1903, p. 29). Polytheistic nature-worship is to be found among practically all peoples who have lacked the guiding star of Divine revelation. Polytheistic natura-culto si trova praticamente tra tutti i popoli che hanno mancava la stella della rivelazione divina. Such history of these individual religions as we possess offers little evidence of an upward development towards Monotheism: on the contrary, in almost every instance of known historic development, the tendency has been to degenerate further and further from the monotheistic idea. Tale storia di queste religioni come possediamo offre scarsi segni di uno sviluppo verso l'alto verso il monoteismo: al contrario, in quasi ogni istanza di sviluppo noto storico, la tendenza è stata quella di degenerare ulteriormente e più lontano dalla monoteiste idea. There is, indeed, scarcely a Polytheistic religion in which one of the many deities recognized is not held in honour as the father and lord of the rest. Non vi è, infatti, appena un Polytheistic religione in cui uno dei tanti divinità riconosciuto non è detenuto in onore come il padre e signore di tutto il resto. That this is the result of an upward development, as non-Catholic scholars very generally assert, is speculatively possible. Che questo è il risultato di uno sviluppo verso l'alto, come non cattolici in genere molto studiosi sostengono, è possibile speculatively. But that it may as well be the outcome of a downward development from a primitive monotheistic belief cannot be denied. Ma può anche essere il risultato di un ribasso di sviluppo da un primitivo monoteiste convinzione non può essere negato. The latter view seems to have the weight of positive evidence in its favour. Quest'ultimo vista sembra essere il peso di elementi di prova positivi in suo favore. The ancient Chinese religion, as depicted in the oldest records, was remarkably close to pure Monotheism. L'antica religione cinese, come illustrato nella documentazione più antica, è stata notevolmente vicino a puro monoteismo. The gross Polytheistic nature-worship of the Egyptians of later times was decidedly a degeneration from the earlier quasi-Monotheistic belief. Lordo Polytheistic natura-culto degli egiziani di volte più tardi è stata decisamente una degenerazione della prima quasi monoteiste convinzione. In the Vedic religion a strong Monotheistic tendency asserted itself, only to weaken later on and change into Pantheism. Nel vedica religione monoteista una forte tendenza affermato stessa, solo a indebolire e poi cambiare in panteismo. The one happy exception is the upward development which the ancient Aryan Polytheism took in the land of the Iranians. Una felice eccezione è il rialzo di sviluppo che l'antico politeismo ariana ha preso nella terra dei iraniani. Through the wise reform of Zoroaster, the various gods of nature were subordinated to the supreme, omniscient spirit, Ormuzd, and were accorded an inferior worship as his creatures. Attraverso la riforma del saggio Zoroastro, le varie divinità della natura sono state subordinate al supremo, onnisciente spirito, Ormuzd, e sono stati concessi uno inferiore culto come le sue creature. Ormuzd was honoured as the creator of all that is good, the revealer and guardian of the laws of religious and moral conduct, and the sanctifier of the faithful. Ormuzd è stato onorato come il creatore di tutto ciò che è buono, il rivelatore e custode delle legislazioni degli religiosa e morale condotta, e il santificatore dei fedeli. The sense of sin was strongly developed, and a standard of morality was set forth that justly excites admiration. Il senso del peccato è stata fortemente sviluppata, e uno standard di moralità è stato stabilito che giustamente esalta ammirazione. Heaven and hell, the final renovation of the world, including the bodily resurrection, were elements in Zoroastrian eschatology. Cielo e inferno, l'ultimo rinnovo di tutto il mondo, tra cui la risurrezione corporea, sono stati elementi in Zoroastrian escatologia. A nobler religion outside the sphere of revealed religion is not to be found. Un nobile religione al di fuori della sfera della religione rivelata non è quello di essere trovati. Yet even this religion is rarely classed by scholars among monotheistic religions, owing to the polytheistic colouring of its worship of the subordinate nature-spirits, and also to its retention of the ancient Aryan rite of fire-worship, justified by Zoroastrians of modern times as a form of symbolic worship of Ormuzd. Tuttavia, anche questo di rado la religione è classificato dagli studiosi tra le religioni monoteiste, a causa della polytheistic colorazione del suo culto della natura subordinata-spiriti, e anche per la sua conservazione degli antichi ariana rito del fuoco-culto, giustificato da zoroastriani dei tempi moderni come una forma di culto simbolico di Ormuzd.

The so-called survivals in higher religions, such as belief in food-eating ghosts, pain-causing spirits, witchcraft, the use of amulets and fetishes, are often cited as evidence that even such forms of Monotheism as Judaism and Christianity are but outgrowths of lower religions. La cosiddetta sopravvivenza superiore a religioni, come ad esempio la fede nella alimentare mangiare i fantasmi, causando dolore-spiriti, la stregoneria, l'uso di amuleti e feticci, sono spesso citati come elementi di prova che anche queste forme di monoteismo come l'ebraismo e il cristianesimo sono, ma outgrowths di abbassare le religioni. The presence of the greater part of these superstitious beliefs and customs in the more ignorant sections of Christian peoples is easily explained as the survival of tenacious customs that flourished among the ancestors of European peoples long before their conversion to Christianity. La presenza di la maggior parte di queste credenze superstiziose e doganale nella più ignoranti sezioni di popoli cristiani è facilmente spiegato come la sopravvivenza di tenace doganali che fiorì tra gli antenati dei popoli europei a lungo prima della loro conversione al cristianesimo. Again, many of these beliefs and customs are such as might easily arise from faulty interpretations of nature, unavoidable in unscientific grades of culture, even where the monotheistic idea prevailed. Ancora una volta, molte di queste credenze e sono doganali in modo da poter facilmente derivare da errate interpretazioni della natura, inevitabile in ascientifico gradi di cultura, anche nel caso in cui l'idea prevalso monoteiste. Superstitions like these are but the rank weeds and vines growing around the tree of religion. Superstizioni come questi non sono che il grado erbe infestanti e viti in crescita di circa l'albero della religione.

Publication information Written by Charles F. Aiken. Pubblicazione di informazioni scritte da Charles F. Aiken. Transcribed by Gerald Rossi. Trascritto da Gerald Rossi. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Della Enciclopedia Cattolica, Volume X. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 ottobre 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

KRIEG, Der Monotheismus d. Krieg, Der Monotheismus D. Offenbarung u. Offenbarung U. das Heidentum (Mainz, 1880); BOEDDER, Natural Theology (New York, 1891); DRISCOLL, Christian Philosophy. das Heidentum (Mainz, 1880); BOEDDER, teologia naturale (New York, 1891); Driscoll, la filosofia cristiana. God (New York, 1900); HONTHEIM, Institutiones Theodicæ (Freiburg, 1893); LILLY,The Great Enigma (2nd ed., London, 1893); RICKABY, Of God and His Creatures (St. Louis, 1898); MICHELET, Dieu et l'agnosticisme contemporain (Paris, 1909); DE LA PAQUERIE, Eléments d'apologétique (Paris, 1898); GARRIGOU-LAGRANGE, in Dictionnaire apologétique de la foi catholique (Paris, 1910), sv Dieu; FISHER, The Grounds of Theistic and Christian Belief (New York, 1897); CAIRD, The Evolution of Religion (2 vols., Glasgow, 1899); GWATKIN, The Knowledge of God and its Historic Development (Edinburgh, 1906); FLINT, Theism (New York, 1896); IDEM, Anti-Theistic Theories (New York, 1894); IVERACH, Theism in the Light of Present Science and Philosophy (New York, 1899); ORR, The Christian View of God and the World (New York, 1907); RASHDALL, Philosophy and Religion (New York, 1910); SCHURMANN, Belief in God, its Origin, Nature, and Basis (New York, 1890). Dio (New York, 1900); HONTHEIM, Institutiones Theodicæ (Friburgo, 1893); Lilly, La Grande Enigma (2a ed., Londra, 1893); RICKABY, di Dio e le sue creature (St. Louis, 1898); Michelet, Dieu et l'agnosticisme contemporain (Parigi, 1909); DE LA PAQUERIE, Eléments d'apologétique (Parigi, 1898); Garrigou-Lagrange, in Dictionnaire apologétique de la fede cattolica (Parigi, 1910), sv Dieu; FISHER, i motivi Theistic e di fede cristiana (New York, 1897); CAIRD, l'evoluzione della Religione (2 voll., Glasgow, 1899); GWATKIN, la conoscenza di Dio e il suo sviluppo storico (Edimburgo, 1906); selce, teismo (New York , 1896); IDEM, Anti-Theistic Teorie (New York, 1894); IVERACH, teismo alla luce delle attuali Scienza e Filosofia (New York, 1899); ORR, la visione cristiana di Dio e del mondo (New York, 1907 ); RASHDALL, Filosofia e religione (New York, 1910); SCHURMANN, credo in Dio, la sua origine, la natura, e la base (New York, 1890).


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html