QuietismQuietismo

General Information INFORMAZIONI GENERALI

The term has several connotations and is often used in a broad sense to refer to the emphasis on human inactivity and passivity that has accompanied the mystic experience. Il termine ha connotazioni diverse e spesso è usato in senso lato di fare riferimento a l'accento sulla mancanza di attività umana e la passività che ha accompagnato l'esperienza mistica. In a more specific way it refers to a manifestation of Roman Catholic mysticism in the seventeenth and eighteenth centuries. In un modo più specifico si riferisce a una manifestazione della mistica cattolica romana nel XVII e XVIII secolo. This movement was inspired by the teachings of Miguel de Molinos, a Spanish priest who lived in Italy and published his views in a book entitled Spiritual Guide. Questo movimento è stato ispirato dagli insegnamenti di Miguel de Molinos, un sacerdote spagnolo che ha vissuto in Italia e pubblicato il suo punto di vista in un libro intitolato guida spirituale. According to Molinos the goal of Christian experience is the perfect rest of the soul in God. Secondo Molinos l'obiettivo di esperienza cristiana è il perfetto riposo dello spirito in Dio. Such a condition is possible when a person abandons himself completely to God and the will is totally passive. Tale condizione è possibile quando una persona si abbandona completamente a Dio e la volontà è totalmente passivo. Mental prayer rather than any external activity is the means to the state of absolute rest with God. Preghiera mentale, piuttosto che qualsiasi attività esterna è il mezzo per lo stato di assoluto riposo con Dio. Molinos was accused of despising Christian virtue and of moral aberration because he believed that in a state of contemplation the soul is unaffected by either good works or sin. Molinos è stato accusato di disprezzare virtù cristiana e di aberrazione morale perché ritiene che in uno stato di contemplazione l'anima non è influenzato da una delle opere buone o peccato. The Jesuits led the attack on his doctrine, claiming that it was an exaggerated and unhealthy form of mysticism. I gesuiti hanno portato l'attacco per la sua dottrina, sostenendo che si trattava di una esagerata e malsano, sotto forma di misticismo. Through their efforts he was arrested and imprisoned. Attraverso i loro sforzi è stato arrestato e incarcerato.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Despite the opposition quietism spread to France, where it found an outstanding proponent in Madame Guyon, a woman from an influential family. Nonostante l'opposizione quietismo diffusione in Francia, dove ha trovato un grande fautore di Madame Guyon, una donna da un influente famiglia. Forced to abandon her desire to follow a religious vocation and instead to marry, she was constantly seeking a deeper spiritual life. Costretti ad abbandonare il suo desiderio di seguire una vocazione religiosa e di sposarsi, invece, è stata costantemente in cerca di una più profonda vita spirituale. Following the death of her husband she came under the influence of Molinos's thought and by 1680 felt herself so close to God that she received visions and revelations. Dopo la morte del marito si è sotto l'influenza di Molinos il pensiero e dal 1680 si sentiva così vicino a Dio che ha ricevuto visioni e rivelazioni. Traveling widely through France she won many converts, calling them "spiritual children." Ampiamente viaggio attraverso la Francia ha vinto molti converte, chiamandoli "figli spirituali". Her teaching, elaborated in A Short and Easy Method of Prayer, emphasized passive prayer as the major Christian activity. Il suo insegnamento, elaborato in un breve e facile metodo di preghiera, di preghiera passiva sottolineato come la principale attività cristiana. Eventually, she felt, the soul will lose all interest in its own fate, and even the truth of the gospel would be insignificant before "the torrent of the forces of God." Alla fine, si sentiva, l'anima, la perderà tutti gli interessi nel proprio destino, e anche la verità del Vangelo sarebbe insignificante prima di "il torrente delle forze di Dio."

On a popular level her teaching led to a disregard for the spiritual activities and the sacraments of the church. Su un livello popolare il suo insegnamento ha portato ad un disprezzo per le attività spirituali e dei sacramenti della chiesa. The result was a belief in a vague pantheism which is closer to the South Asian religions than to Christianity. Il risultato è stata una credenza in un vago panteismo che è più vicino alle religioni asiatiche Sud rispetto al cristianesimo. Bossuet, bishop of Meaux, warned her to stop propagating these ideas, and others considered her mentally unbalanced, but she continued to win followers. Bossuet, vescovo di Meaux, ha avvertito la sua propagazione per fermare queste idee, e altri considerato il suo mentalmente squilibrati, ma ha continuato a vincere seguaci. She exchanged a series of letters with Fenelon, who admired and defended her ideas. Ha scambiato una serie di lettere con Fenelon, che ammirava e difeso le sue idee. In 1687 Pope Innocent XI condemned quietism, and Guyon along with many of her followers suffered imprisonment and persecution. Nel 1687 Papa Innocenzo XI condanna quietismo, Guyon e insieme a molti dei suoi seguaci subito carcere e persecuzione.

RG Clouse RG Clouse
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
P. Hazard, The European Mind; RA Knox, Enthusiasm. P. Hazard, La Mente; RA Knox, entusiasmo.


Quietism Quietismo

Catholic Information Informazioni cattolica

Quietism (Latin quies, quietus, passivity) in the broadest sense is the doctrine which declares that man's highest perfection consists in a sort of psychical self-annihilation and a consequent absorption of the soul into the Divine Essence even during the present life. Quietismo (latino quies, quietus, passività) nel senso più ampio del termine è la dottrina che dichiara che l'uomo la più alta perfezione consiste in una sorta di psichica auto-annientamento e il conseguente assorbimento di l'anima nella Divina Essenza anche durante la vita presente. In the state of "quietude" the mind is wholly inactive; it no longer thinks or wills on its own account, but remains passive while God acts within it. Nello stato di "quiete" la mente è del tutto inattivo, ma non pensa più testamenti o per conto proprio, ma resta passiva, mentre Dio agisce all'interno di esso. Quietism is thus generally speaking a sort of false or exaggerated mysticism, which under the guise of the loftiest spirituality contains erroneous notions which, if consistently followed, would prove fatal to morality. Quietismo è quindi in generale una sorta di false o esagerate mistica, che sotto la maschera della più alta spiritualità contiene concetti erronei che, se costantemente seguita, dovesse rivelarsi fatale per la morale. It is fostered by Pantheism and similar theories, and it involves peculiar notions concerning the Divine cooperation in human acts. E 'promosso dal Panteismo e simili teorie, e si tratta di particolari nozioni riguardanti la cooperazione nella Divina atti umani. In a narrower sense Quietism designates the mystical element in the teaching of various sects which have sprung up within the Church, only to be cast out as heretical. In senso più ristretto quietismo designa la mistica elemento in materia di insegnamento delle varie sette che sono sorti all'interno della Chiesa, solo per essere espressi come eretico. In some of these the Quietistic teaching has been the conspicuous error, in others it has been a mere corollary of more fundamental erroneous doctrine. In alcuni di questi il Quietistic insegnamento è stata la cospicua di errore, in altri è stato un semplice corollario del più fondamentale errata dottrina. Quietism finally, in the strictest acceptation of the term, is the doctrine put forth and defended in the seventeenth century by Molinos and Petrucci. Quietismo, infine, con la massima accezione del termine, è la dottrina presentato e difeso nel XVII secolo e di Molinos Petrucci. Out of their teaching developed the less radical form known as Semiquietism, whose principle advocates were Fénelon and Madame Guyon. Di fuori delle loro insegnamento sviluppato la forma meno radicale conosciuta come Semiquietism, i cui sostenitori sono stati principio Fénelon e Madame Guyon. All these varieties of Quietism insist with more or less emphasis on interior passivity as the essential condition of perfection; and all have been proscribed in very explicit terms by the Church. Tutte queste varietà di quietismo insistere con più o meno enfasi sulla passività interiore come condizione essenziale di perfezione, e tutti sono stati vietati in termini molto esplicita da parte della Chiesa.

In its essential features Quietism is a characteristic of the religions of India. Nelle sue caratteristiche essenziali quietismo è una caratteristica delle religioni dell'India. Both Pantheistic Brahmanism and Buddhism aim at a sort of self-annihilation, a state of indifference in which the soul enjoys an imperturbable tranquillity. Sia panteistica brahmanesimo e buddismo mirare a una sorta di auto-annientamento, uno stato di indifferenza in cui l'anima gode di una tranquillità imperturbabile. And the means of bringing this about is the recognition of one's identity with Brahma, the all-god, or, for the Buddhist, the quenching of desire and the consequent attainment of Nirvana, incompletely in the present life, but completely after death. E i mezzi di portare su questo è il riconoscimento della propria identità con Brahma, il dio-tutti, o, per i buddisti, la tempra del desiderio e il conseguente raggiungimento del Nirvana, incompleta nella vita presente, ma completamente dopo la morte. Among the Greeks the Quietistic tendency is represented by the Stoics. Tra i Greci la Quietistic tendenza è rappresentata dalla Stoics. Along with Pantheism, which characterizes their theory of the world, they present in their apatheia an ideal which recalls the indifference aimed at by the Oriental mystics. Insieme con Panteismo, che caratterizza la loro teoria del mondo, essi presenti nel loro apatheia un ideale che ricorda l'indifferenza previsti dal Orientali mistici. The wise man is he who has become independent and free from all desire. Il saggio è colui che è diventato indipendente e libero da ogni desiderio. According to some of the Stoics, the sage may indulge in the lowest kind of sensuality, so far as the body is concerned, without incurring the least defilement of his soul. Secondo alcuni dei Stoics, la salvia maggio indulgere nella più bassa tipo di sensualità, per quanto riguarda il corpo è in questione, senza incorrere in meno defilement della sua anima. The Neoplatonists (qv) held that the One gives rise to the Nous or Intellect, this to the world-soul, and this again to individual souls. La Neoplatonists (qv) ha dichiarato che l'Unico dà luogo al Nous o intelletto, questo per il mondo-anima, e questo a sua volta alle singole anime. These, in consequence of their union with matter, have forgotten their Divine origin. Questi, in conseguenza della loro unione con la materia, hanno dimenticato la propria origine divina. Hence the fundamental principle of morality is the return of the soul to its source. Quindi il principio fondamentale della moralità è il ritorno di l'anima alla sua fonte. The supreme destiny of man and his highest happiness consists in rising to the contemplation of the One, not by thought but by ecstasy (ekstasis). Supremo destino dell'uomo e della sua più alta felicità consiste nel crescente verso la contemplazione di Colui, non di pensiero ma di ecstasy (ekstasis).

The origin of these Quietistic tendencies is not hard to discover. L'origine di queste tendenze Quietistic non è difficile da scoprire. However strongly the Pantheistic conception of the world may appeal to the philosophic minded, it cannot do away with the obvious data of experience. Tuttavia fortemente panteistica la concezione del mondo può ricorrere alle idee filosofiche, non può fare a meno con l'ovvia dati di esperienza. To say that the soul is part of the Divine being or an emanation from God enhances, apparently, the dignity of man; but there still remains the fact that passion, desire, and moral evil make human life anything but Divine. Dire che l'anima è parte di divino o di una emanazione da Dio aumenta, a quanto pare, la dignità dell'uomo, ma rimane ancora il fatto che la passione, desiderio, e male morale rendere la vita umana, ma nulla Divino. Hence the craving for deliverance and peace which can be obtained only by some sort of withdrawal from action and from dependence on external things and by a consequent immersion, more or less complete, in the Divine being. Di qui la voglia di liberazione e di pace che può essere ottenuta solo da una sorta di ritiro da azioni e da dipendenza dalle cose esterne e di un conseguente immersione, più o meno completa, nella Divina essere. These aberrations of Mysticism continued even after the preaching of Christianity had revealed to mankind the truth concerning God, the moral order, and human destiny. Queste aberrazioni della mistica continuato anche dopo la predicazione del cristianesimo aveva rivelato agli uomini la verità riguardante Dio, l'ordine morale e umano destino. Gnosticism, especially the Antinomian School, looked for salvation in a sort of intuitive knowledge of the Divine which emancipated the "spiritual" from the obligation of the moral law. Gnosticismo, in particolare il Antinomian Scuola, si è occupata per la salvezza in una sorta di conoscenza intuitiva del divino che la emancipati "spirituale" con l'obbligo della legge morale. The same Quietistic tendency appears in the teaching of the Euchites or Messalians, who maintained that prayer frees the body from passion and the soul from evil inclination, so that sacraments and penitential works are useless. Quietistic la stessa tendenza appare nella dottrina degli Euchites o Messalians, che sosteneva che la preghiera libera il corpo da passione e l'anima dal male inclinazione, in modo che sacramenti e penitenziale opere sono inutili. They were condemned at the Synod of Side in Pamphilia (383) and at Ephesus (431). Essi sono stati condannati al Sinodo di fianco in Pamphilia (383) e ad Efeso (431). The Bogomili (qv) of the later Middle Ages were probably their lineal descendants. I Bogomili (qv), del Medio Evo più tardi sono stati probabilmente lineale loro discendenti.

Medieval Quietism is further represented in the vagaries of Hesychasm, according to which the supreme aim of life on earth is the contemplation of the uncreated light whereby man is intimately united with God. Medievale quietismo è ulteriormente rappresentati nel capricci di Hesychasm, secondo la quale l'obiettivo supremo della vita sulla terra è la contemplazione della luce increata la quale l'uomo è intimamente uniti a Dio. The means for attaining to such contemplation are prayer, complete repose of body and will, and a process of auto-suggestion. I mezzi per il raggiungimento di tale contemplazione sono la preghiera, completo riposo del corpo e della volontà, e un processo di auto-suggerimento. Among the errors of the Beguines and Beghards condemned by the Council of Vienne (1311-12) are the propositions: that man in the present life can attain such a degree of perfection as to become utterly impeccable; that the "perfect" have no need to fast or pray, but may freely grant the body whatsoever it craves; that they are not subject to any human authority or bound by the precepts of the Church (see Denzinger-Bannwart, 471 sqq.). Tra gli errori del Beguines e Beghards condannato dal Concilio di Vienne (1311-12) sono le proposizioni: che l'uomo nel presente la vita può raggiungere un tale livello di perfezione da diventare assolutamente impeccabile; che il "perfetto" non hanno bisogno o veloce a pregare, ma può liberamente concedere il corpo di qualsiasi essa craves; che non sono soggetti ad alcuna autorità umana o vincolati da precetti della Chiesa (cfr. Denzinger-Bannwart, 471 ss.). Similar exaggerations on the part of the Fraticelli led to their condemnation by John XXII in 1317 (Denzinger-Bannwart, 484 sqq.). Esagerazioni simili da parte dei Fraticelli ha portato alla loro condanna di Giovanni XXII nel 1317 (Denzinger-Bannwart, 484 ss.). The same pope in 1329 proscribed among the errors of Meister Eckhart the assertions that (prop. 10) we are totally transformed into God just as in the sacrament the bread is changed into the Body of Christ; that (14) since God wills that I should have sinned I do not wish that I had not sinned; that (18) we should bring forth the fruit, not of external actions, which do not make us good, but of internal actions which are wrought by the Father abiding within us (Denzinger-Bannwart, 501, sqq). Lo stesso Papa nel 1329 vietati tra gli errori di Meister Eckhart le affermazioni che (Prop 10) noi siamo totalmente trasformato in Dio, proprio come nel sacramento il pane è cambiato nel Corpo di Cristo; che (14) dal momento che Dio vuole che io dovrebbe avere peccato non voglio che non avevo peccato; che (18) che dovremmo portare avanti la frutta, non delle azioni esterne, che non ci fanno bene, ma di azioni interne che sono battuto dal Padre onesti in noi ( Denzinger-Bannwart, 501, ss). Quite in accord with their Pantheistic principles, the Brethren and Sisters of the Free Spirit (thirteenth to fifteenth century) held that they who have reached perfection, ie complete absorption in God, have no need of external worship, of sacraments, or of prayer; they owe no obedience to any law, since their will is identical with God's will; and they may indulge their carnal desires to any extent without staining the soul. Abbastanza in accordo con le loro panteistica principi, i fratelli e sorelle della Libera Spirito (XIII al XV secolo) ha dichiarato che essi che hanno raggiunto la perfezione, vale a dire a completo assorbimento in Dio, non hanno bisogno di culto esterne, dei sacramenti o della preghiera; essi non devono obbedienza a qualsiasi legge, in quanto la loro volontà è identico con la volontà di Dio, e in cui possono indulgere loro desiderio carnale a qualsiasi misura senza macchie l'anima. This is also substantially the teaching of the Illuminati (Alumbrados), a sect that disturbed Spain during the sixteenth and seventeenth centuries. Questo è anche sostanzialmente l'insegnamento degli Illuminati (Alumbrados), una setta che disturbato Spagna nel corso del XVI e XVII secolo.

It was the Spaniards Michael de Molinos who developed Quietism in the strictest sense of the term. E 'stato il spagnoli Michael Molinos de quietismo sviluppati che in senso più stretto del termine. From his writings, especially from his "Dux spiritualis" (Rome, 1675), sixty-eight propositions were extracted and condemned by Innocent XI in 1687 (Denzinger-Bannwart, 1221 sqq.). Da suoi scritti, soprattutto da parte il suo "Dux spiritualis" (Roma, 1675), sessanta-otto proposizioni sono stati estratti e condannato da Innocenzo XI nel 1687 (Denzinger-Bannwart, 1221 ss.). The key-note of the system is contained in the first proposition: man must annihilate his powers and this is the inward way (via interna); in fact, the desire to do anything actively is offensive to God and hence one must abandon oneself entirely to God and thereafter remain as a lifeless body (prop. 2). La nota-chiave del sistema è contenuta nella prima proposta: l'uomo deve annientare i suoi poteri e questo è il modo di perfezionamento attivo (via interna); infatti, il desiderio di fare qualcosa di offensivo è attivamente a Dio e, di conseguenza, si deve abbandonarsi completamente a Dio e, successivamente, rimangono come un corpo senza vita (Prop 2). By doing nothing the soul annihilates itself and returns to its source, the essence of God, in which it is transformed and divinized, and then God abides in it (5). Di non fare nulla l'anima annienta se stessa e ritorna alla sua fonte, l'essenza di Dio, in cui si è trasformato e divinized, quindi Dio dimora in essa (5). In this inward way, the soul has not to think either of reward or of punishment, of heaven or hell, of death or eternity. In questo modo di perfezionamento attivo, l'anima non ha né pensare di ricompensa o di punizione, del cielo o inferno, di decesso o di eternità. It must not concern itself about its own state, its defects, or its progress in virtue; having once resigned its will to God it must let Him work out His will without any action of the soul itself (7-13). Non deve preoccuparsi circa il suo stato, i suoi difetti, o dei suoi progressi in virtù; che hanno rassegnato le dimissioni una volta la sua volontà di Dio, essa deve fargli capire la sua volontà, senza alcuna azione di per sé l'anima (7.13). He who has thus committed himself entirely to God must not ask anything of God, or render thanks to Him; must take no account of temptations nor offer any active resistance; "and if nature be stirred one must permit its stirring because it is nature" (14-17). Egli ha quindi che si è impegnato interamente a Dio non deve chiedere nulla di Dio, o rendere grazie a Lui; non deve tener conto delle tentazioni, né offre alcuna resistenza attiva; "e se natura essere mescolato uno deve consentire la sua agitazione, perché è la natura" (14-17). In prayer one must not use images or discursive thought, but must remain in "obscure faith" and in quiet, forgetting every distinct thought of the Divine attributes, abiding in God's presence to adore, love and serve Him, but without producing any acts because with these God is not pleased. Nella preghiera non si deve usare immagini o pensiero discorsivo, ma deve rimanere nella "fede oscura" e in una zona tranquilla, dimenticando ogni distinte pensiero del Divino attributi, attenendosi alla presenza di Dio per adorare, amare e servire Lui, ma senza produrre tutti gli atti perché con questi Dio non è contento. Whatever thoughts arise during prayer, even though they be impure or against faith, if they are not voluntarily encouraged nor voluntarily expelled but are suffered with indifference and resignation, do not hinder the prayer of faith but rather enhance its perfection. Qualunque pensieri sorgere durante la preghiera, anche se essere o impuro contro la fede, se non sono incoraggiati né volontariamente volontariamente espulso, ma sono subito con indifferenza e rassegnazione, non ostacolino la preghiera di fede, ma piuttosto rafforzare la sua perfezione. He who desires sensible devotion is seeking not God but himself; indeed every sensible effect experienced in the spiritual life is abominable, filthy, unclean (18-20). Egli desidera che ragionevole devozione è alla ricerca di Dio, ma non se stesso; anzi ogni ragionevole effetto esperto nella vita spirituale è abominevole, sporca, sporca (18-20).

No preparation is required before Communion nor thanksgiving after other than that the soul remain in its usual state of passive resignation; and the soul must not endeavour to arouse in itself feelings of devotion. Non è richiesta la preparazione prima della Comunione, né di ringraziamento dopo diversi da quelli che l'anima rimane nel suo consueto stato di passiva rassegnazione e l'anima non deve sforzarsi di suscitare in sé i sentimenti di devozione. Interior souls resign themselves, in silence, to God; and the more thorough their resignation the more do they realize that they are unable to recite even the "Pater Noster". Interni anime rassegnarsi, in silenzio, a Dio, e la più approfondita le dimissioni di più, non rendersi conto che non sono in grado di recitare anche il "Pater noster". They should elicit no acts of love for the Blessed Virgin or the saints or the Humanity of Christ, because, as these are all sensible objects, love for them is also sensible. Essi non dovrebbero suscitare atti di amore per la Beata Vergine o santi o l'umanità di Cristo, perché, come sono tutti oggetti ragionevole, l'amore per loro è anche ragionevole. External works are not necessary to sanctification, and penitential works, ie voluntary mortification should be cast off as a grievous and useless burden (32-40). Opere esterne non sono necessarie alla santificazione, e opere di penitenza, vale a dire la mortificazione volontaria dovrebbe essere gettato via come un doloroso e inutile onere (32-40). God permits the demon to use "violence" with certain perfect souls even to the point of making them perform carnal actions either alone or with other persons. Dio permette il demone di usare "violenza" con alcuni perfetto anime fino al punto di renderli carnale eseguire azioni da soli o con altre persone. When these onsets occur, one must make no effort but let the demon have his way. Onsets quando questi si verifichino, si deve fare alcuno sforzo, ma lasciare che il demone hanno a modo suo. Scruples and doubts must be set aside. Scrupoli e dubbi devono essere messi a riposo. In particular, these things are not to be mentioned in confession, because by not confessing them the soul overcomes the demon, acquires a "treasure of peace", and attains to closer union with God (41-52). In particolare, queste cose non devono essere menzionati nella confessione, perché non di confessare la loro anima ha sconfitto il demonio, acquista un "tesoro della pace", e raggiunge a una più stretta unione con Dio (41-52). The "inward way" has nothing to do with confession, confessors, cases of conscience, theology, or philosophy. Il "modo di perfezionamento attivo" non ha nulla a che fare con la confessione, confessori, i casi di coscienza, la teologia o filosofia. Indeed, God sometimes makes it impossible for souls who are advanced in perfection to go to confession, and supplies them with as much grace as they would receive in the Sacrament of Penance. Infatti, Dio a volte rende impossibile per le anime che sono avanzati in perfezione per andare alla confessione, e le forniture con tanto di grazia che avrebbe ricevuto nel sacramento della Penitenza. The inward way leads on to a state in which passion is extinguished, sin is no more, sense is deadened, and the soul, willing only what God wills, enjoys an imperturbable peace: this is the mystic death. Il perfezionamento attivo modo conduce a uno stato in cui si spegne, passione, il peccato non c'è più, è deadened senso, e l'anima, disposta solo ciò che Dio vuole, gode di una pace imperturbabile: questa è la mistica morte. They who pursue this path must obey their superiors outwardly; even the vow of obedience taken by religious extends only to outward actions, only God and the director enter into the soul's interior. Essi che proseguire su questa strada devono rispettare i loro superiori verso l'esterno, anche il voto di obbedienza religiosa prese dal estende solo alle azioni di andata, solo Dio e il direttore entrare nel anima interiore. To say that the soul in its interior life should be governed by the bishop is a new and very ridiculous doctrine; for on the hidden things the Church passes no judgment (55-68). Dire che l'anima nella sua vita interiore deve essere disciplinata dal vescovo è un nuovo e molto ridicolo dottrina, per la nascosto le cose la Chiesa non passa sentenza (55-68). From this summary it is readily seen why the Church condemned Quietism. Da questa sintesi è facilmente visibile il motivo per cui la Chiesa ha condannato quietismo. Nevertheless, these doctrines had found adherents even in the higher ranks of the clergy, such as the Oratorian, Pietro Matteo Petrucci (1636-1701), who was made Bishop of Jesi (1681), and raised to the cardinalate (1686). Tuttavia, queste dottrine aveva trovato seguaci anche negli alti ranghi del clero, come ad esempio oratoriano, Pietro Matteo Petrucci (1636-1701), che è stato fatto Vescovo di Jesi (1681), e ha sollevato il cardinalate (1686). His works on Mysticism and the spiritual life were criticized by the Jesuit Paolo Segneri, and a controversy ensued which resulted in an examination of the whole question by the Inquisition, and the proscription of fifty-four propositions taken from eight of Petrucci's writings (1688). Le sue opere sulla mistica e la vita spirituale sono stati criticati dal Jesuit Paolo Segneri, e di una controversia che lo ha portato ad un esame di tutta la questione da parte della Inquisizione, e il divieto di cinquanta-quattro proposizioni prelevati da otto dei Petrucci scritti (1688) . He submitted at once, resigned his bishopric in 1696, and was appointed by Innocent XII Apostolic visitor. Egli ha presentato in una sola volta, il suo episcopato rassegnato le dimissioni nel 1696, ed è stato nominato da Innocenzo XII, Visitatore Apostolico. Other leaders of the Quietist movement were: Joseph Beccarelli of Milan, who retracted before the Inquisition at Venice in 1710; François Malaval, a blind layman of Marseilles (1627-1719); and especially the Barnabite François Lacombe, the director of Mme. Altri leader del movimento Quietist sono stati: Giuseppe Beccarelli di Milano, retratto prima che l'Inquisizione a Venezia nel 1710; François Malaval, un laico non vedenti di Marsiglia (1627-1719), e in particolare il barnabita François Lacombe, il direttore di Mme. Guyon, whose views were embraced by Fénelon. Guyon, le cui opinioni sono state abbracciato da Fénelon.

The doctrine contained in Fénelon's "Explication de Maximes des Saints" was suggested by the teachings of Molinos, but was less extreme in its principles and less dangerous in its application; it is usually designated as Semiquietism. La dottrina contenuta nella Fénelon "Explication de Maximes des Saints" è stato suggerito dagli insegnamenti di Molinos, ma è stato meno estrema nei suoi principi e meno pericoloso nel suo ricorso, ma di solito è designato come Semiquietism. The controversy between Bossuet and Fénelon has already been noticed. La controversia tra Bossuet e Fénelon è già stato notato. The latter submitted his book to the Holy See for examination, with the result that twenty-three propositions extracted from it were condemned by Innocent XII in 1699 (Denzinger-Bannwart, 1327 sqq.). Quest'ultimo ha presentato il suo libro presso la Santa Sede per l'esame, con la conseguenza che i venti-tre proposizioni estratte da esso sono stati condannati da Innocenzo XII nel 1699 (Denzinger-Bannwart, 1327 ss.). According to Fénelon, there is an habitual state of the love of God which is wholly pure and disinterested, without fear of punishment or desire of reward. Secondo Fénelon, vi è uno stato di abituale l'amore di Dio, che è del tutto puro e disinteressato, senza timore di punizione o il desiderio di una ricompensa. In this state the soul loves God for His own sake -- not to gain merit, perfection, or happiness by loving Him; this is the contemplative or unitive life (props. 1, 2). In questo stato l'anima ama Dio per se stesso - non di guadagnare del merito, perfezione, felicità o di amare Lui, questo è il contemplativa o unitivo vita (props. 1, 2). In the state of holy indifference, the soul has no longer any voluntary deliberate desire in its own behalf except on those occasions in which it does not faithfully cooperate with all the grace vouchsafed to it. Nello stato di santa indifferenza, l'anima non ha più alcun desiderio di volontariato deliberata nel suo nome, eccetto quelle occasioni in cui non fedelmente collaborare con tutti i vouchsafed la grazia ad esso. In that state we seek nothing for ourselves, all for God; we desire salvation, not as our deliverance or reward or supreme interest, but simply as something that God is pleased to will and that He would have us desire for His sake (4-6). Nello stato in cui si cerca nulla per noi stessi, tutti per Dio; vogliamo salvezza, non come la nostra liberazione o ricompensa o di supremo interesse, ma semplicemente come qualcosa che Dio è lieta di volontà e che egli avrebbe noi il desiderio per il suo bene (4 -- 6). The self-abandonment which Christ in the Gospel requires of us is simply the renunciation of our own interest, and the extreme trials that demand the exercise of this renunciation are temptations whereby God would purify our love, without holding out to us any hope even in regard to our eternal welfare. L'auto-abbandono che Cristo nel Vangelo richiede di noi è semplicemente la rinuncia al nostro interesse, e le prove estreme che richiedono l'esercizio di tale rinuncia sono le tentazioni in cui Dio avrebbe purificare il nostro amore, senza tenere per noi la speranza anche in riguardo al nostro eterno benessere. In such trials the soul, by a reflex conviction that does not reach its innermost depths, may have the invincible persuasion that it is justly reprobated by God. In questi studi clinici l'anima, di un riflesso convinzione che non raggiunge la sua intima profondità, possono avere l'invincibile persuasione che essa è giustamente reprobated di Dio. In this involuntary despair it accomplishes the absolute sacrifice of its own interest in regard to eternity and loses all interested hope; but in its higher and most inward acts it never loses perfect hope which is the disinterested desire of obtaining the Divine promises (7-12). In questo involontaria disperazione si compie il sacrificio assoluto di proprio interesse per quanto riguarda l'eternità e perde tutti gli interessati speranza, ma nella sua più alta e più atti di perfezionamento attivo non è mai perfetto perde la speranza che è il disinteressato desiderio di ottenere le promesse divine (7-12 ). While meditation consists in discursive acts, there is a state of contemplation so sublime and perfect that it becomes habitual, ie whenever the soul prays, its prayer is contemplative, not discursive, and it needs not to return to methodical meditation (15-16). Mentre la meditazione consiste in atti discorsiva, vi è uno stato di contemplazione così sublime e perfetto che diventa abituale, vale a dire ogni volta che l'anima prega, è la sua preghiera contemplativa, non discorsivo, e non ha bisogno per tornare alla meditazione metodica (15-16) . In the passive state the soul exercises all the virtues without adverting to the fact that they are virtues; its only thought is to do what God wills; it desires even love, not as its own perfection and happiness, but simply in so far as love is what God asks of us (18-19). Nel passivo stato l'anima esercita tutte le virtù senza adverting per il fatto che sono le virtù; suo unico pensiero è quello di fare ciò che Dio vuole, ma vuole anche l'amore, non come la sua propria perfezione e di felicità, ma semplicemente, nella misura in cui l'amore è ciò che Dio ci chiede (18-19). In confession the transformed soul should detest its sins and seek forgiveness not as its own purification and deliverance but as something that God wills and that He would have us will for His glory (20). Nella confessione la trasformata anima dovrebbe detesto le sue colpe e chiedere perdono non come la sua purificazione e di liberazione, ma come qualcosa che Dio vuole e che egli avrebbe noi per la sua gloria (20). Though this doctrine of pure love is the evangelical perfection recognized in the whole course of tradition, the earlier directors of souls exhorted the multitude of the just only to practices of interested love proportioned to the graces bestowed on them. Se questa dottrina di puro amore è la perfezione evangelica riconosciuto in tutto il corso della tradizione, i precedenti direttori delle anime esortava la moltitudine dei giusti soltanto per le pratiche degli interessati amore proporzionato alle donato grazie a loro. Pure love alone constitutes the whole interior life and is the one principle and motive of all actions that are deliberate and meritorious (22-23). Puro amore costituisce da solo l'intera vita interiore ed è una linea di principio e motivo di tutte le azioni che sono deliberata e meritorio (22-23).

While these condemnations showed the determined attitude of the Church against Quietism both in its extreme and in its moderate form, Protestantism contained certain elements which the Quietist might have consistently adopted. Mentre queste condanne è emersa l'determinato atteggiamento della Chiesa contro il quietismo sia nella sua estrema e nella sua forma moderata, protestantesimo contenute taluni elementi che la Quietist potrebbe avere costantemente adottato. The doctrine of justification by faith alone, ie without good works, accorded very well with Quietistic passivity. La dottrina della giustificazione mediante la fede da sola, vale a dire senza le buone opere, accordato molto bene con Quietistic passività. In the "visible Church" as proposed by the Reformers, the Quietist would have found a congenial refuge from the control of ecclesiastical authority. Nella "Chiesa visibile", come proposto dalla riformatori, il Quietist avrebbe trovato un rifugio congeniale dal controllo dell'autorità ecclesiastica. And the attempt to make the religous life an affair of the individual soul in its direct dealings with God was no less Protestant than it was Quietistic. E il tentativo di rendere la vita religiosa una questione di anima individuale nella sua diretti contatti con Dio è stato protestanti non meno di quanto non fosse Quietistic. In particular, the rejection, in part or in whole, of the sacramental system, would lead the devout Protestant to a Quietist attitude. In particolare, il rifiuto, in parte o in toto, della sacramentalità del sistema, porterebbe devoti protestanti a un atteggiamento Quietist. As a matter of fact, traces of Quietism are found in early Methodism and Quakerism (the "inward light"). Di fatto, le tracce di quietismo si trovano all'inizio del Metodismo e Quakerism (la "luce di perfezionamento attivo"). But in its later developments Protestantism has come to lay emphasis on the active, rather than the inert, contemplative life. Ma nel suo successivo sviluppo protestantesimo è venuto a porre l'accento sulla attivo, piuttosto che l'inerte, vita contemplativa. Whereas Luther maintained that faith without work suffices for salvation, his successors at the present day attach little importance to dogmatic belief, but insist much on "religion as a life", ie as action. Considerando che Lutero sosteneva che la fede senza lavoro sufficiente per la salvezza, i suoi successori a oggi attribuiscono poca importanza alla convinzione dogmatica, ma insistere molto sulla "religione come una vita", vale a dire come azione. The Catholic teaching avoids such extremes. La dottrina cattolica evita tali estremi. The soul indeed, assisted by Divine grace can reach a high degree of contemplation, of detachment from created things and of spiritual union with God. L'anima, infatti, assistita dalla grazia divina può raggiungere un alto grado di contemplazione, di distacco dalle cose create e di spirituale unione con Dio. But such perfection, far from leading to Quietistic passivity and Subjectivism, implies rather a more earnest endeavour to labour for God's glory, a more thorough obedience to lawful authority and above all a more complete subjugation of sensuous impulse and tendency. Ma tale perfezione, lungi dal leader di Quietistic passività e soggettivismo, implica piuttosto un più serio sforzano di lavoro per la gloria di Dio, una più approfondita obbedienza alla legittima autorità e, soprattutto, una più completa sottomissione di impulso e sensuali tendenza.

Publication information Written by EA Pace. Pubblicazione di informazioni scritte da EA Pace. Transcribed by Paul T. Crowley. Trascritto da Paul T. Crowley. Dedicated to Our Lady of Fatima and Fr. Dedicata a Nostra Signora di Fatima e Padre. Clarence F. Galli The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Clarence F. Galli della Enciclopedia Cattolica, volume XII. Published 1911. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1 ° giugno 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html