Saint AthanasiusSant'Atanasio

General Information Informazioni generali

Athanasius, bc295, d. Atanasio, bc295, d. 373, was bishop of Alexandria and a defender of the Christian faith during the 4th-century crisis of Arianism. 373, fu vescovo di Alessandria e un difensore della fede cristiana nel corso del 4 ° secolo, crisi di arianesimo. He received a classical and theological education in Alexandria, where he was also ordained deacon and appointed secretary to Bishop Alexander. Ha ricevuto una formazione classica e teologica ad Alessandria, dove è stato anche ordinato diacono e nominato segretario al Vescovo Alexander. As a theological expert at the Council of Nicaea, which gathered in 325 to condemn the Arian rejection of Christ's divinity, Athanasius defended the unity of Christ as both God and man (see Councils of Nicaea). In qualità di esperto teologico al Concilio di Nicea, che ha riunito nel 325 per condannare il rifiuto ariana della divinità di Cristo, Atanasio difeso l'unità di Cristo come Dio e l'uomo (vedi Concili di Nicea). In 328 he succeeded Alexander as bishop of the see over which he was to preside for 45 years. Nel 328 riuscì Alexander come vescovo della sede su cui doveva presiedere per 45 anni. Seventeen of them were spent in exile, imposed on him on five separate occasions between 335 and 366, largely through the maneuverings of the Arianizing party. Diciassette di loro sono stati spesi in esilio, imposto su di lui in cinque diverse occasioni tra i 335 e 366, in gran parte attraverso le manovre del partito Arianizing.

Athanasius vigorously opposed the views of his Arian opponents in his writings in defense of Nicene orthodoxy. These were written for the most part between 336 and 359 and include three Discourses Against the Arians (c.358). Atanasio vigorosamente opposto il punto di vista dei suoi avversari ariani nei suoi scritti in difesa dell'ortodossia nicena. Questi sono stati scritti per la maggior parte tra 336 e 359 e comprendono tre Discorsi contro gli ariani (c.358). An earlier work, On the Incarnation of the Word (c.318), brought to its fullest expression the orthodox doctrine of redemption. Un'opera prima, l'Incarnazione del Verbo (c.318), ha portato alla sua massima espressione la dottrina ortodossa della redenzione. His Life of St. Antony (c.356) is an important source for early Monasticism. La sua Vita di S. Antonio (c.356) è una fonte importante per monachesimo presto. After his final restoration to office, Athanasius spent his last years in peace and died in 373. Dopo la sua protesi definitiva in ufficio, Atanasio trascorse gli ultimi anni in pace e morì nel 373. His feast day is May 2. La sua festa è il 2 maggio.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
In reaction to those who denied both the full humanity and full divinity of Jesus Christ, Athanasius explained how the Logos, the Word of God, was united with human nature and how his death and resurrection overcame death and sin. He worked out the implications of biblical passages on the Incarnation and asserted the unity of the Logos and the human nature in Christ. He held that if Christ were not one in being (homoousios, "having the same being") with God the Father, then Salvation could not be possible; and if Christ were not fully man, then human nature could not be saved. In risposta a chi ha negato sia la piena umanità e la piena divinità di Gesù Cristo, Atanasio ha spiegato come il Logos, la Parola di Dio, è stata unita con la natura umana e di come la sua morte e risurrezione vinse la morte e il peccato. Ha lavorato le implicazioni di passi biblici sulla Incarnazione e affermato l'unità del Logos e la natura umana in Cristo. Egli ha dichiarato che se Cristo non fosse della stessa sostanza (homoousios, "avere l'essere stesso") con Dio Padre, allora la salvezza non sarebbe possibile e se Cristo non fosse pienamente l'uomo, poi la natura umana non può essere salvato.

Ross Mackenzie Ross Mackenzie

Bibliography Bibliografia
Cross, FL, The Study of St. Athanasius (1945). Cross, FL, Lo studio di S. Atanasio (1945).


Saint Athanasius Atanasio

Advanced Information Informazioni avanzate

(ca. 296-373) (Ca. 296-373)

Bishop of Alexandria from 328 to 373. Vescovo di Alessandria 328-373. An uncompromising foe of Arianism, Athanasius was particularly instrumental in bringing about its condemnation at the Council of Nicaea. Un nemico senza compromessi di arianesimo, Atanasio è stato particolarmente determinante nel provocare la sua condanna al Concilio di Nicea. He is regarded as the greatest theologian of his time. Egli è considerato come il più grande teologo del suo tempo.

Athanasius grew up within the order of the imperial church, an institution to which he held fast throughout his life. Atanasio è cresciuto nell'ordine della chiesa imperiale, un ente a cui teneva veloce per tutta la vita. Of his early years little is known. Dei suoi primi anni di vita si sa poco. It is said that he was the son of well-to-do parents, but in later years he made it clear that he was a poor man. Si dice che era il figlio di ben-to-do i genitori, ma negli ultimi anni ha messo in chiaro che lui era un uomo povero. As a youth he attracted the notice of Alexander, who presided over the see of Alexandria. Da giovane ha attirato l'avviso di Alessandro, che ha presieduto la sede di Alessandria. At an early age Athanasius was taken into the household of the bishop and was provided the best training that the times could afford. In giovane età Atanasio è stato preso nella casa del vescovo e stata fornita la migliore formazione che i tempi potevano permettersi. His education was essentially Greek; he was a "classicist" and never seems to have acquired any knowledge of Hebrew. La sua formazione è essenzialmente greca, era un "classicista" e non sembra aver acquisito alcuna conoscenza della lingua ebraica. He demonstrated, of course, the influence both of his patron, Alexander, and of the earlier Alexandrian thinker, Origen. Ha dimostrato, ovviamente, l'influenza sia del suo mecenate, Alessandro, e del pensatore precedente alessandrino, Origene. He numbered among his earlier acquaintances and tutors some who had suffered in the great persecutions, and he no doubt drew some of the intensity of his belief from the fervency engendered in those crucial years. Ha annoverato tra i suoi conoscenti e tutor alcuni precedenti che avevano sofferto nelle grandi persecuzioni, e lui senza dubbio ha un po 'l'intensità della sua fede dal fervore generato in quegli anni cruciali. Not long after he turned twenty, Athanasius plunged into writing and produced theological works of lasting importance. Non molto tempo dopo aver compiuto vent'anni, Atanasio immerso nella scrittura e prodotto opere teologiche di importanza duratura. One was the Contra Gentiles, a defense of Christianity against paganism; another was the De incarnatione, an attempt to explain the doctrine of redemption. Uno era il Contra Gentiles, una difesa del cristianesimo contro il paganesimo, un altro è stato il De incarnatione, un tentativo di spiegare la dottrina della redenzione.

During this period of writing Athanasius was acting as the secretary and confidant of his bishop, by whom he was personally made deacon. Durante questo periodo di Atanasio di scrittura è stato in qualità di segretario e confidente del suo vescovo, dal quale fu personalmente diacono. It was in this capacity that he attended the first general council held in Nicaea in 325. Fu in questa veste che ha frequentato il primo consiglio generale tenutosi a Nicea nel 325. At the council the anti-Arian party led by Bishop Alexander won a resounding victory over Arian subordinationism. Durante il Consiglio anti-ariana partito guidato dal Vescovo Alexander ha vinto una clamorosa vittoria subordinazionismo Arian. The council affirmed that the Son of God was "of one substance with the Father," which means that both share alike in the fundamental nature of deity. Il Consiglio ha affermato che il Figlio di Dio è stato "della stessa sostanza del Padre", il che significa che entrambi condividono allo stesso modo la natura fondamentale della divinità. After the council concluded, Athanasius returned with his bishop to Alexandria and continued to work with him in establishing the faith that had been defined at Nicaea. Dopo che il Consiglio ha concluso, Atanasio tornato con il suo vescovo di Alessandria e ha continuato a lavorare con lui a stabilire la fede che era stato definito a Nicea. In 328 Alexander died and Athanasius succeeded him in the see. Nel 328 Alessandro morì e gli successe Atanasio nella sede.

The tenure of Athanasius as Bishop of Alexandria was marked by five periods of exile. Il mandato di Atanasio come Vescovo di Alessandria è stato caratterizzato da cinque periodi di esilio. His vigorous defense of the Nicene formula caused him to be a target for the supporters of Arius, who rallied after the council. La sua strenua difesa della formula niceno lo fece essere un bersaglio per i sostenitori di Ario, che ha radunato dopo il Concilio. However, during his forty-six years as bishop there were enough years of relative peace in the empire and the church for Athanasius to accomplish much as a theologian. Tuttavia, durante i suoi 46 anni come vescovo c'erano abbastanza anni di relativa pace nell'impero e la chiesa di Atanasio di realizzare molto come teologo. Admittedly he was a churchman and a pastor rather than a systematic or speculative theologian. Certo era un uomo di chiesa e di un pastore piuttosto che un teologo sistematico o speculativa. However, this does not mean that his thought is not cogent, but that his work developed in response to the needs of each moment rather than on the basis of the requirements of a system. Tuttavia, questo non significa che il suo pensiero non è cogente, ma che il suo lavoro sviluppato in risposta alle esigenze di ogni momento piuttosto che sulla base dei requisiti di un sistema. His works are pastoral, exegetical, polemical, and even biographical; there is no single treatise that attempts to present the totality of his theology. Le sue opere sono pastorali, esegetica, polemico, e anche biografico, non c'è trattato unico che tenta di presentare la totalità della sua teologia. Nevertheless, for Athanasius the truth or falsity of a doctrine is to be judged on the basis of the degree in which it expresses two basic principles of the Christian faith: monotheism and the doctrine of salvation. Tuttavia, per Atanasio la verità o falsità di una dottrina deve essere valutata in base al grado in cui esprime due principi fondamentali della fede cristiana: monoteismo e la dottrina della salvezza. These are the foci for his theological reflection. Questi sono i punti focali della sua riflessione teologica.

In Contra Gentiles, Athanasius discusses the means by which God can be known. In Contra Gentiles, Atanasio discute il mezzo attraverso il quale Dio può essere conosciuto. These are principally two: the soul and nature. Questi sono principalmente due: l'anima e la natura. God may be known through the human soul, for "although God Himself is above all, the road which leads to Him is not far, nor even outside ourselves, but is within us, and it is possible to find it by ourselves" (30.1). Dio può essere conosciuto attraverso l'anima umana, perché "anche se Dio stesso è prima di tutto, la strada che conduce a Lui non è lontano, e nemmeno noi stessi al di fuori, ma è dentro di noi, ed è possibile trovarlo da soli" (30.1 ). That is to say, by studying the soul we may infer something about the nature of God. Vale a dire che, studiando l'anima si può dedurre qualcosa sulla natura di Dio. The soul is invisible and immortal; therefore, the true God must be invisible and immortal. L'anima è invisibile e immortale, quindi, il vero Dio, deve essere invisibile e immortale. To be sure, sin prevents the soul from perfectly attaining the vision of God, but the soul was made according to the divine image and it was intended to be like a mirror in which that image, which is the Word of God, would shine. A dire il vero, il peccato impedisce all'anima di raggiungere perfettamente la visione di Dio, ma l'anima è stata effettuata secondo l'immagine divina ed è stato destinato per essere come uno specchio in cui l'immagine, che è la Parola di Dio, avrebbe brillato. This is a Platonic theme that had become part of the Alexandrian tradition since Origen. Questo è un tema platonico che era diventato parte della tradizione alessandrina da Origene.

It is also possible to know God through his creation, which, "as though in written characters, declares in a loud voice, by its order and harmony, its own Lord and Creator" (Contra Gentiles, 34.4). E 'anche possibile conoscere Dio attraverso la sua creazione, che, "come se in caratteri scritti, dichiara ad alta voce, con il suo ordine e l'armonia, il proprio Creatore e Signore" (Contra Gentiles, 34,4). But the order of the universe shows not only that there is a God but also that he is one. Ma l'ordine dell'universo dimostra non solo che vi è un Dio, ma anche che è uno. If there were more than one God, the unity of purpose that can be perceived throughout the cosmos would be impossible. Se ci fosse più di un Dio, l'unità d'intenti che si percepisce in tutto il cosmo sarebbe impossibile. Moreover, the order and reason within nature show that God has created it and rules it through his Word. Inoltre, l'ordine e il motivo entro spettacolo della natura che Dio ha creato e governa attraverso la sua Parola. For Athanasius, the Word of God who rules the world is the living Logos of God, that is, the Word who is God himself. Per Atanasio, la Parola di Dio che governa il mondo è il Logos di vita di Dio, cioè, la Parola che è Dio stesso. This view of God indicates that Athanasius, even before becoming involved in the Arian conflict, had developed an understanding of the Word that was different, not only from the Arians, but also from that view held by many earlier theologians. Questo punto di vista di Dio indica che Atanasio, anche prima di diventare coinvolti nel conflitto ariana, aveva sviluppato una comprensione della Parola che era diverso, non solo gli ariani, ma anche da questo punto di vista detenuta da molti teologi precedenti. Before Athanasius there was a tendency to establish the distinction between the Father and the Word on the basis of the contrast between the absolute God and a subordinate deity. Prima di Atanasio ci fu la tendenza a stabilire la distinzione tra il Padre e il Verbo, sulla base del contrasto tra l'assoluto Dio e una divinità subordinata. This was, Athanasius insisted, incompatible with Christian monotheism. Questo è stato, Atanasio insistito, incompatibile con il monoteismo cristiano.

The other pillar of Athanasius's theology was soteriology. L'altro pilastro della teologia Atanasio era soteriologia. The salvation of which humanity stands in need is continuous with creation, for it is in fact a re-creation of fallen humanity. La salvezza di cui l'umanità ha bisogno è continua con la creazione, perché è in una ri-creazione dell'umanità caduta fatto. In sin, man abandoned the image of God; an element of disintegration was introduced within creation through sin. Nel peccato, l'uomo abbandonato l'immagine di Dio, un elemento di disgregazione è stato introdotto all'interno della creazione a causa del peccato. It can be expelled only through a new work of creation. Si può essere espulso solo attraverso una nuova opera di creazione. Consequently, the core of Athanasius's doctrine of redemption is that only God himself can save mankind. Di conseguenza, il nucleo della dottrina di Atanasio di redenzione è che solo Dio stesso può salvare l'umanità. If the salvation that we need is really a new creation, only the Creator can bring it. Se la salvezza di cui abbiamo bisogno è davvero una nuova creazione, solo il Creatore può portare. This requires the Savior to be God, for only God can grant an existence similar to his. Ciò richiede il Salvatore di essere Dio, perché solo Dio può concedere un'esistenza simile al suo.

The principles of monotheism and the doctrine of redemption influenced Athanasius in his formulation of arguments against the Arians. I principi del monoteismo e la dottrina della redenzione influenzato Atanasio nella sua formulazione di argomenti contro gli ariani. Whereas they usually appealed to logical analysis and subtle distinctions, Athanasius constantly referred to the two great pillars of his faith. Considerando che di solito appello alla analisi logica e sottili distinzioni, Atanasio costante riferimento ai due grandi pilastri della sua fede. In this sense, the importance of Athanasius lies not so much in his writings themselves as in the things he defended and preserved in a life full of tension and disturbance. In questo senso, l'importanza di Atanasio non sta tanto nei suoi scritti stessi, come nelle cose ha difeso e conservato in una vita piena di tensione e di turbamento. In a critical moment in the church's history he maintained the essential character of Christianity in his struggles with Arians and emperors. In un momento critico della storia della Chiesa ha mantenuto il carattere essenziale del cristianesimo nelle sue lotte con ariani e imperatori. But for him, Harnack has said (History of Dogma, II), the church would probably have fallen into the hands of the Arians. Ma per lui, Harnack ha detto (Storia del Dogma, II), la chiesa sarebbe probabilmente sono caduti nelle mani dei ariani.

JF Johnson JF Johnson
Elwell Evangelical Dictionary Elwell Evangelica Dictionary

Bibliography Bibliografia
H. von Campenhausen, The Fathers of the Greek Church; JWC Wand, Doctors and Councils; FL Cross, The Study of Athanasius. H. von Campenhausen, I Padri della Chiesa greca, JWC Wand, Medici e dei Consigli, FL Croce, Lo studio di Atanasio.


St. Athanasius S. Atanasio

Catholic Information Informazioni cattolica

Bishop of Alexandria; Confessor and Doctor of the Church; born c. Vescovo di Alessandria, Confessore e Dottore della Chiesa, nato c. 296; died 2 May, 373. 296; deceduto il 2 maggio, 373. Athanasius was the greatest champion of Catholic belief on the subject of the Incarnation that the Church has ever known and in his lifetime earned the characteristic title of "Father of Orthodoxy", by which he has been distinguished every since. Atanasio è stato il più grande campione della fede cattolica sul tema dell'Incarnazione che la Chiesa abbia mai conosciuto e nella sua vita ha guadagnato il titolo caratteristica di "Padre della ortodossia", con la quale si è distinta ogni dato. While the chronology of his career still remains for the most part a hopelessly involved problem, the fullest material for an account of the main achievements of his life will be found in his collected writings and in the contemporary records of his time. Mentre la cronologia della sua carriera rimane ancora in gran parte un problema irrimediabilmente coinvolto, il massimo materiale per un resoconto dei principali risultati della sua vita si trova nei suoi scritti raccolti e nei registri contemporanei del suo tempo. He was born, it would seem, in Alexandria, most probably between the years 296 and 298. E 'nato, a quanto pare, ad Alessandria, molto probabilmente tra gli anni 296 e 298. An earlier date, 293, is sometimes assigned as the more certain year of his birth; and it is supported apparently by the authority of the "Coptic Fragment" (published by Dr. O. von Lemm among the Mémoires de l'académie impériale des sciences de S. Péterbourg, 1888) and corroborated by the undoubted maturity of judgement revealed in the two treatises "Contra Gentes" and "De Incarnatione", which were admittedly written about the year 318 before Arianism as a movement had begun to make itself felt. Una data anteriore, 293, a volte è assegnato come l'anno più sicuro della sua nascita, ed è supportata a quanto pare l'autorità del "Frammento copto" (pubblicato dal Dr. O. von Lemm tra i Mémoires de l'Académie Impériale des scienze de S. Peterbourg, 1888) e confermato dalla maturità di giudizio indubbia rivelato nei due trattati "Contra Gentes" e "De Incarnatione", che furono certamente scritte circa l'anno 318 prima di arianesimo come un movimento aveva cominciato a farsi sentire . It must be remembered, however, that in two distinct passages of his writings (Hist. Ar., lxiv, and De Syn., xviii) Athanasius shrinks from speaking as a witness at first hand of the persecution which had broken out under Maximian in 303; for in referring to the events of this period he makes no direct appeal to his own personal recollections, but falls back, rather, on tradition. Va ricordato, tuttavia, che in due distinti passi dei suoi scritti (Hist. Ar., LV, e De Syn., Xviii) si restringe Atanasio da parole come testimone in prima persona della persecuzione scoppiata sotto Massimiano nel 303; nel riferimento agli eventi di questo periodo egli non fa appello diretto ai suoi ricordi personali, ma ricade, invece, sulla tradizione. Such reserve would scarcely be intelligible, if, on the hypothesis of the earlier date, the Saint had been then a boy fully ten years old. Tale riserva non sarebbe affatto comprensibile, se, l'ipotesi della data anteriore, il Santo era stato poi un ragazzo ben dieci anni. Besides, there must have been some semblance of a foundation in fact for the charge brought against him by his accusers in after-life (Index to the Festal Letters) that at the times of his consecration to the episcopate in 328 he had not yet attained the canonical age of thirty years. Inoltre, ci deve essere stato qualche parvenza di una fondazione, infatti, per l'accusa mossa contro di lui dai suoi accusatori nella vita dopo la morte (Indice alle Lettere festali) che ai tempi della sua consacrazione all'episcopato nel 328 non aveva ancora raggiunto l'età canonica di trenta anni. These considerations, therefore, even if they are found to be not entirely convincing, would seem to make it likely that he was born not earlier than 296 nor later than 298. Queste considerazioni, quindi, anche se si trovano ad essere non del tutto convincente, sembrerebbe rendono probabile che sia nato non prima di 296 e non oltre 298.

It is impossible to speak more than conjecturally of his family. Non si può parlare più di conjecturally della sua famiglia. Of the claim that it was both prominent and well-to-do, we can only observe that the tradition to the effect is not contradicted by such scanty details as can be gleaned from the saint's writings. Del credito che era tanto importante e ben-to-do, si può solo osservare che la tradizione per l'effetto non è contraddetta da tali dettagli scarsi come si può ricavare dagli scritti del santo. Those writings undoubtedly betray evidences of the sort of education that was given, for the most part, only to children and youths of a better class. Tali scritti indubbiamente tradire testimonianze del genere di educazione che è stato dato, per la maggior parte, solo per bambini e ragazzi di una classe migliore. It began with grammar, went on to rhetoric, and received its final touches under some one of the more fashionable lecturers in the philosophic schools. E 'iniziato con la grammatica, ha continuato a retorica, e ha ricevuto i suoi ultimi ritocchi in alcuni uno dei docenti più alla moda nelle scuole filosofiche. It is possible, of course, that he owed his remarkable training in letters to his saintly predecessor's favour, if not to his personal care. E 'possibile, naturalmente, che doveva la sua formazione notevole lettere a favore del suo predecessore santo, se non alla sua cura personale. But Athanasius was one of those rare personalities that derive incomparably more from their own native gifts of intellect and character than from the fortuitousness of descent or environment. Ma Atanasio era uno di quei rari personaggi che derivano incomparabilmente più dai propri doni nativi di intelletto e di carattere che dalla casualità di discesa o di ambiente. His career almost personifies a crisis in the history of Christianity; and he may be said rather to have shaped the events in which he took part than to have been shaped by them. La sua carriera incarna quasi una crisi nella storia del cristianesimo, e si può dire piuttosto hanno plasmato gli eventi a cui ha preso parte piuttosto che sono state plasmate da loro. Yet it would be misleading to urge that he was in no notable sense a debtor to the time and place of his birth. Ma sarebbe fuorviante sollecitare che non era in notevole senso di un debitore al tempo e il luogo della sua nascita. The Alexandria of his boyhood was an epitome, intellectually, morally, and politically, of that ethnically many-coloured Graeco-Roman world, over which the Church of the fourth and fifth centuries was beginning at last, with undismayed consciousness, after nearly three hundred years of unwearying propagandism, to realize its supremacy. L'Alessandria della sua gioventù era un sinonimo, intellettualmente, moralmente e politicamente, di quella etnicamente variopinto greco-romano, sul quale la Chiesa dei secoli IV e V cominciava finalmente, con la coscienza imperterrita, dopo quasi 300 anni di instancabile propaganda, per realizzare la sua supremazia. It was, moreover, the most important centre of trade in the whole empire; and its primacy as an emporium of ideas was more commanding than that of Rome or Constantinople, Antioch or Marseilles. E 'stato, inoltre, il più importante centro di commercio in tutto l'impero, e il suo primato come un emporio di idee era più imponente di quello di Roma o di Costantinopoli, Antiochia o Marsiglia. Already, in obedience to an instinct of which one can scarcely determine the full significance without studying the subsequent development of Catholicism, its famous "Catechetical School", while sacrificing no jot or tittle or that passion for orthodoxy which it had imbibed from Pantænus, Clement, and Origen, had begun to take on an almost secular character in the comprehensiveness of its interests, and had counted pagans of influence among its serious auditors (Eusebius, Hist. Eccl., VI, xix). Già, in obbedienza a un istinto, di cui si può a malapena determinare il pieno significato senza studiare il successivo sviluppo del cattolicesimo, la sua famosa "Scuola catechetica", sacrificando non iota o un apice o quella passione per l'ortodossia che aveva assorbito da Pantænus, Clemente , e Origene, aveva cominciato ad assumere un carattere quasi secolare nella completezza dei suoi interessi, e aveva contato pagani di influenza tra i suoi revisori gravi (Eusebio, Hist. Eccl., VI, XIX).

To have been born and brought up in such an atmosphere of philosophizing Christianity was, in spite of the dangers it involved, the timeliest and most liberal of educations; and there is, as we have intimated, abundant evidence in the saint's writings to testify to the ready response which all the better influences of the place must have found in the heart and mind of the growing boy. Di essere nato e cresciuto in una tale atmosfera di filosofare cristianesimo è stato, nonostante i pericoli che esso coinvolti, il timeliest e la più liberale delle educazioni, e non vi è, come abbiamo accennato, abbondanti prove negli scritti del santo di testimoniare la risposta pronta che tutte le influenze migliori del posto deve aver trovato nel cuore e nella mente del ragazzo che cresce. Athanasius seems to have been brought early in life under the immediate supervision of the ecclesiastical authorities of his native city. Atanasio sembra essere stato portato in giovane età sotto la supervisione diretta delle autorità ecclesiastiche della sua città natale. Whether his long intimacy with Bishop Alexander began in childhood, we have no means of judging; but a story which pretends to describe the circumstances of his first introduction to that prelate has been preserved for us by Rufinus (Hist. Eccl., I, xiv). Se la sua lunga intimità con il vescovo Alexander ha iniziato durante l'infanzia, non abbiamo alcun mezzo per giudicare, ma una storia che pretende di descrivere le circostanze della sua prima introduzione a quel prelato è stato conservato per noi da Rufino (Hist. Eccl, I, xiv. ). The bishop, so the tale runs, had invited a number of brother prelates to meet him at breakfast after a great religious function on the anniversary of the martyrdom of St. Peter, a recent predecessor in the See of Alexandria. Il vescovo, in modo che il racconto scorre, aveva invitato un certo numero di prelati fratello per incontrarlo a colazione, dopo una grande funzione religiosa per l'anniversario del martirio di San Pietro, un predecessore di recente nella sede di Alessandria. While Alexander was waiting for his guests to arrive, he stood by a window, watching a group of boys at play on the seashore below the house. Mentre Alexander era in attesa per i suoi ospiti ad arrivare, si alzò da una finestra, a guardare un gruppo di ragazzi che gioca in riva al mare sotto casa. He had not observed them long before he discovered that they were imitating, evidently with no thought of irreverence, the elaborate ritual of Christian baptism. Non li aveva osservati a lungo prima di scoprire che stavano imitando, evidentemente senza alcun pensiero di irriverenza, l'elaborato rituale del battesimo cristiano. (Cf. Bunsen's "Christianity and Mankind", London, 1854, VI, 465; Denzinger, "Ritus Orientalium" in verb.; Butler's "Ancient Coptic Churches", II, 268 et sqq.; "Bapteme chez les Coptes", "Dict. Theol. Cath.", Col. 244, 245). (Cfr. Bunsen "cristianesimo e umanità", Londra, 1854, VI, 465; Denzinger, "Ritus Orientalium" nel verbo;. Butler "antiche Chiese copte", II, 268 e ss; ". Bapteme chez les coptes", " Dict. theologiae. Cath. ", Col. 244, 245). He therefore sent for the children and had them brought into his presence. Egli ha quindi inviato per i bambini e li aveva portati in sua presenza. In the investigation that followed it was discovered that one of the boys, who was no other than the future Primate of Alexandria, had acted the part of the bishop, and in that character had actually baptized several of his companions in the course of their play. Nell'inchiesta che seguì si scoprì che uno dei ragazzi, che non era altri che il Primate futuro di Alessandria, aveva agito da parte del vescovo, e in quel personaggio aveva effettivamente battezzato molti dei suoi compagni, nel corso del loro gioco . Alexander, who seems to have been unaccountably puzzled over the answers he received to his inquiries, determined to recognize the make-believe baptisms as genuine; and decided that Athanasius and his playfellows should go into training in order to fit themselves for a clerical career. Alessandro, che sembra essere stato inspiegabilmente perplesso sulle risposte che ha ricevuto alle sue domande, determinato a riconoscere i finzione battesimi come autentiche, e ha deciso che i suoi compagni di gioco Atanasio e dovrebbe andare in formazione al fine di adattare se stessi per una carriera clericale. The Bollandists deal gravely with this story; and writers as difficult to satisfy as Archdeacon Farrar and the late Dean Stanley are ready to accept it as bearing on its face "every indication of truth" (Farrar, "Lives of the Fathers", I, 337; Stanley, "East. Ch." 264). Il Bollandists affrontare gravemente con questa storia, e scrittori come difficile da soddisfare come Farrar Arcidiacono e il compianto Stanley Dean sono pronti ad accettare come porta sulla sua faccia "ogni indicazione di verità" (Farrar, "Vite dei Padri", I, 337; Stanley ". Est cap." 264). But whether in its present form, or in the modified version to be found in Socrates (I, xv), who omits all reference to the baptism and says that the game was "an imitation of the priesthood and the order of consecrated persons", the tale raises a number of chronological difficulties and suggests even graver questions. Ma se nella sua forma attuale, o nella versione modificata si trova in Socrate (I, xv), che omette ogni riferimento al battesimo e dice che il gioco è stato "un'imitazione del sacerdozio e l'ordine delle persone consacrate", il racconto pone una serie di difficoltà cronologiche e suggerisce ancora più grave domande.

Perhaps a not impossible explanation of its origin may be found in the theory that it was one of the many floating myths set in movement by popular imagination to account for the marked bias towards an ecclesiastical career which seems to have characterized the early boyhood of the future champion of the Faith. Forse una spiegazione non impossibile della sua origine si può trovare nella teoria che si trattava di uno dei tanti miti galleggianti fissati in movimento dalla fantasia popolare per spiegare la tendenza marcata verso una carriera ecclesiastica che sembra aver caratterizzato la prima fanciullezza del futuro campione della Fede. Sozomen speaks of his "fitness for the priesthood", and calls attention to the significant circumstance that he was "from his tenderest years practically self-taught". Sozomeno parla della sua "idoneità al sacerdozio", e richiama l'attenzione sulla circostanza significativa che era "dai suoi teneri anni praticamente autodidatta". "Not long after this," adds the same authority, the Bishop Alexander "invited Athanasius to be his commensal and secretary. He had been well educated, and was versed in grammar and rhetoric, and had already, while still a young man, and before reaching the episcopate, given proof to those who dwelt with him of his wisdom and acumen" (Soz., II, xvii). "Non molto tempo dopo", aggiunge la stessa autorità, il vescovo Alessandro "invitato Atanasio di essere il suo commensale e segretario. Era stato ben educato, ed è stato versato nella grammatica e retorica, e aveva già, quando era ancora giovane, e prima di raggiungere l'episcopato, dato prova di coloro che abitavano con lui della sua saggezza e acume "(Soz., II, XVII). That "wisdom and acumen" manifested themselves in a various environment. Che "la saggezza e acume" si manifestarono in un ambiente diverso. While still a levite under Alexander's care, he seems to have been brought for a while into close relations with some of the solitaries of the Egyptian desert, and in particular with the great St. Anthony, whose life he is said to have written. Quando era ancora un levita sotto le cure di Alessandro, che sembra essere stato portato per un po 'in stretta relazione con alcuni dei solitari del deserto egiziano, e in particolare con il grande S. Antonio, la cui vita si dice che abbia scritto. The evidence both of the intimacy and for the authorship of the life in question has been challenged, chiefly by non-Catholic writers, on the ground that the famous "Vita" shows signs of interpolation. Le prove sia della intimità e per la paternità della vita in questione è stato messo in discussione, soprattutto da parte di non-cattolici scrittori, per il fatto che la famosa "Vita" mostra segni di interpolazione. Whatever we may think of the arguments on the subject, it is impossible to deny that the monastic idea appealed powerfully to the young cleric's temperament, and that he himself in after years was not only at home when duty or accident threw him among the solitaries, but was so monastically self-disciplined in his habits as to be spoken of as an "ascetic" (Apol. c. Arian., vi). Qualunque cosa si possa pensare delle argomentazioni in materia, non si può negare che l'idea monastica appello con forza al temperamento del giovane chierico, e che egli stesso negli anni successivi non era solo in casa quando il dovere o infortunio lo ha gettato tra i solitari, ma era così monasticamente auto-disciplinato nelle sue abitudini da essere parlato di come "asceta" (Apol. c. Arian., vi). In fourth-century usage the word would have a definiteness of connotation not easily determinable today. Nel IV secolo l'uso della parola avrebbe una connotazione di determinatezza oggi non facilmente determinabili. (See ASCETICISM). (Vedi ascetismo).

It is not surprising that one who was called to fill so large a place in the history of his time should have impressed the very form and feature of his personality, so to say, upon the imagination of his contemporaries. Non è sorprendente che chi è stato chiamato a riempire così grande un posto nella storia del suo tempo avrebbe colpito la forma stessa e la caratteristica della sua personalità, per così dire, sulla immaginazione dei suoi contemporanei. St. Gregory Nazianzen is not the only writer who has described him for us (Orat. xxi, 8). San Gregorio Nazianzeno non è l'unico scrittore che lo ha descritto per noi (Orat. XXI, 8). A contemptuous phrase of the Emperor Julian's (Epist., li) serves unintentionally to corroborate the picture drawn by kindlier observers. Una frase sprezzante di Giuliano dell'imperatore (Epist., li) serve involontariamente a corroborare il quadro disegnato da osservatori più gentile. He was slightly below the middle height, spare in build, but well-knit, and intensely energetic. E 'stato un po' al di sotto della media statura, di ricambio, in costruzione, ma ben unita, energico e intensamente. He had a finely shaped head, set off with a thin growth of auburn hair, a small but sensitively mobile mouth, an aquiline nose, and eyes of intense but kindly brilliancy. Aveva una testa finemente modellato, partì con una crescita sottile di capelli ramati, la bocca piccola, ma con sensibilità cellulare, il naso aquilino, e gli occhi di luminosità intensa, ma gentilmente. He had a ready wit, was quick in intuition, easy and affable in manner, pleasant in conversation, keen, and, perhaps, somewhat too unsparing in debate. Aveva la battuta pronta, si è affrettato a intuizione, semplice e affabile nei modi, piacevole nella conversazione, acuto, e, forse, un po 'troppo spietato nel dibattito. (Besides the references already cited, see the detailed description given in the January Menaion quotes in the Bollandist life. Julian the Apostate, in the letter alluded to above sneers at the diminutiveness of his person -- mede aner, all anthropiokos euteles, he writes.) In addition to these qualities, he was conspicuous for two others to which even his enemies bore unwilling testimony. (Oltre ai riferimenti già citati, si veda la descrizione dettagliata che tra virgolette Menaion del gennaio nella vita Bollandist Giuliano l'Apostata, nella lettera di cui sopra accennato sogghigna al diminutiveness della sua persona -. Mede aner, tutti euteles anthropiokos, scrive .) Oltre a queste qualità, che si distinse per altri due a cui anche i suoi nemici hanno sostenuto testimonianza non vuole. He was endowed with a sense of humour that could be as mordant -- we had almost said as sardonic -- as it seems to have been spontaneous and unfailing; and his courage was of the sort that never falters, even in the most disheartening hour of defeat. E 'stato dotato di un senso dell'umorismo che potrebbe essere di mordente - avevamo quasi disse sardonico - come sembra essere stato spontaneo e inesauribile, e il suo coraggio era di quelle che non vacilla, anche nelle ore più scoraggiante della sconfitta. There is one other note in this highly gifted and many-sided personality to which everything else in his nature literally ministered, and which must be kept steadily in view, if we would possess the key to his character and writing and understand the extraordinary significance of his career in the history of the Christian Church. C'è un altra nota in questa personalità altamente dotato e poliedrico a cui tutto il resto nella sua natura letteralmente ministero, e che devono essere tenuti costantemente in vista, se vogliamo possedere la chiave per il suo carattere e la scrittura e comprendere il significato straordinario di la sua carriera nella storia della Chiesa cristiana. He was by instinct neither a liberal nor a conservative in theology. E 'stato per istinto né liberale né un conservatore in teologia. Indeed the terms have a singular inappropriateness as applied to a temperament like his. Infatti i termini hanno un singolare inopportunità applicato ad un temperamento come il suo. From first to last he cared greatly for one thing and one thing only; the integrity of his Catholic creed. Dal primo all'ultimo ha curato molto per una cosa e una cosa sola, l'integrità della sua fede cattolica. The religion it engendered in him was obviously -- considering the traits by which we have tried to depict him -- of a passionate and consuming sort. La religione ha generato in lui era ovviamente - considerando i tratti con cui abbiamo cercato di dipingerlo - una sorta di appassionato e di consumo. It began and ended in devotion to the Divinity of Jesus Christ. E 'iniziato e si è concluso nella devozione alla divinità di Gesù Cristo. He was scarcely out of his teens, and certainly not in more than deacon's orders, when he published two treatises, in which his mind seemed to strike the keynote of all its riper after-utterances on the subject of the Catholic Faith. E 'stato appena più che adolescente, e certamente non in più di ordini di diacono, quando ha pubblicato due trattati, in cui la sua mente sembrava colpire la nota dominante di tutta la sua più matura dopo-espressioni sul tema della fede cattolica. The "Contra Gentes" and the "Oratio de Incarnatione" -- to give them the Latin appellations by which they are more commonly cited -- were written some time between the years 318 and 323. Le "Contra Gentes" e l '"Oratio de Incarnatione" - per dare loro le denominazioni latine con cui essi sono più comunemente citati - sono state scritte un po' di tempo tra gli anni 318 e 323. St. Jerome (De Viris Illust.) refers to them under a common title, as "Adversum Gentes Duo Libri", thus leaving his readers to gather the impression which an analysis of the contents of both books certainly seems to justify, that the two treatises are in reality one. San Girolamo (De Viris Illust.) Si riferisce ad essi sotto un titolo comune, come "Duo Libri Adversum Gentes", lasciando così i suoi lettori per raccogliere l'impressione che l'analisi del contenuto di entrambi i libri certamente sembra giustificare, che i due trattati sono in realtà uno.

As a plea for the Christian position, addressed chiefly to both Gentiles and Jews, the young deacon's apology, while undoubtedly reminiscential in methods and ideas of Origen and the earlier Alexandrians, is, nevertheless, strongly individual and almost pietistic in tone. Come un appello per la posizione cristiana, rivolto principalmente sia pagani ed ebrei, scuse del giovane diacono, mentre senza dubbio reminiscential nei metodi e le idee di Origene e gli alessandrini precedenti, è, tuttavia, fortemente individuale e quasi in tono pietistico. Though it deals with the Incarnation, it is silent on most of those ulterior problems in defence of which Athanasius was soon to be summoned by the force of events and the fervour of his own faith to devote the best energies of his life. Anche se si tratta con l'Incarnazione, si tace sulla maggior parte di questi problemi ulteriori a difesa della quale Atanasio fu ben presto di essere convocato dalla forza degli eventi e il fervore della propria fede a dedicare le migliori energie della sua vita. The work contains no explicit discussion of the nature of the Word's Sonship, for instance; no attempt to draw out the character of Our Lord's relation to the Father; nothing, in short, of those Christological questions upon which he was to speak with such splendid and courageous clearness in time of shifting formularies and undetermined views. Il lavoro non contiene alcuna esplicita discussione della natura della figliolanza del Verbo, per esempio, nessun tentativo di tirare fuori il carattere di rapporto di Nostro Signore al Padre, niente, insomma, di quelle questioni cristologiche sul quale egli doveva parlare con splendida tale chiarezza e coraggiosa in tempo di spostamento formulari e viste indeterminati. Yet those ideas must have been in the air (Soz., I, xv) for, some time between the years 318 and 320, Arius, a native of Libya (Epiph., Haer., lxix) and priest of the Alexandrian Church, who had already fallen under censure for his part in the Meletian troubles which broke out during the episcopate of St. Peter, and whose teachings had succeeded in making dangerous headway, even among "the consecrated virgins" of St. Mark's see (Epiph. Haer., lxix; Soc., Hist. Eccl., I, vi), accused Bishop Alexander of Sabellianism. Ma queste idee deve essere stato in aria (Soz., I, xv) per, un po 'di tempo tra gli anni 318 e 320, Ario, nativo della Libia (Epiph., Haer., LXIX) e sacerdote della Chiesa alessandrina, che era già caduto sotto censura per la sua parte nei guai Meletian scoppiate durante l'episcopato di San Pietro, ei cui insegnamenti erano riusciti a farsi strada pericolosa, anche tra "le vergini consacrate" di vedere San Marco (Epiph. Haer ., LXIX,... Soc., Hist Eccl, I, vi), accusato il vescovo Alessandro di Sabellianismo. Arius, who seems to have presumed on the charitable tolerance of the primate, was at length deposed (Apol. c. Ar., vi) in a synod consisting of more than one hundred bishops of Egypt and Libya (Depositio Ar., 3). Ario, che sembra aver presunto in tolleranza caritatevole del primato, è stato a lungo deposto (Apol. c. Ar., Vi) in un sinodo composto da più di cento vescovi di Egitto e Libia (Depositio Ar., 3) . The condemned heresiarch withdrew first to Palestine and afterwards to Bithynia, where, under the protection of Eusebius of Nicomedia and his other "Collucianists", he was able to increase his already remarkable influence, while his friends were endeavouring to prepare a way for his forcible reinstatement as priest of the Alexandrian Church. L'eresiarca condannato si ritirò prima in Palestina e poi in Bitinia, dove, sotto la protezione di Eusebio di Nicomedia e il suo altro "Collucianists", è stato in grado di aumentare la sua influenza già notevole, mentre i suoi amici sono state cercando di preparare una via per la sua forzata reintegrazione come sacerdote della Chiesa alessandrina. Athanasius, though only in deacon's order, must have taken no subordinate part in these events. Atanasio, anche se solo per diacono, deve aver preso parte subordinata a questi eventi. He was the trusted secretary and advisor of Alexander, and his name appears in the list of those who signed the encyclical letter subsequently issued by the primate and his colleagues to offset the growing prestige of the new teaching, and the momentum it was beginning to acquire from the ostentatious patronage extended to the deposed Arius by the Eusebian faction. E 'stato il segretario di fiducia e consigliere di Alessandro, e il suo nome compare nella lista di coloro che hanno firmato la lettera enciclica rilasciata successivamente da un primate e dai suoi colleghi per compensare il crescente prestigio del nuovo insegnamento, e la quantità di moto che stava cominciando ad acquisire dal patrocinio ostentata esteso al Ario deposto dalla fazione di Eusebio. Indeed, it is to this party and to the leverage it was able to exercise at the emperor's court that the subsequent importance of Arianism as a political, rather than a religious, movement seems primarily to be due. In effetti, è a questo partito e per l'influenza che era in grado di esercitare alla corte dell'imperatore che l'importanza successiva arianesimo come un politico, piuttosto che un religioso, il movimento sembra essere dovuto principalmente.

The heresy, of course, had its supposedly philosophic basis, which has been ascribed by authors, ancient and modern, to the most opposite sources. L'eresia, naturalmente, aveva la sua base apparentemente filosofica, che è stato attribuito da autori, antichi e moderni, alle fonti più opposte. St. Epiphanius characterizes it as a king of revived Aristoteleanism (Haer., lxvii and lxxvi); and the same view is practically held by Socrates (Hist. Eccl., II, xxxv), Theodoret (Haer. Fab., IV, iii), and St. Basil (Adv. Eunom., I, ix). S. Epifanio lo caratterizza come un re di Aristoteleanism rivivere (Haer., lxvii e lxxvi), e la stessa vista è praticamente tenuto da Socrate (Hist. Eccl, II, XXXV.), Teodoreto (Haer. Fab, IV, iii. ), e San Basilio (Adv. Eunom., I, ix). On the other hand, a theologian as broadly read as Petavius (De Trin., I, viii, 2) has no hesitation in deriving it from Platonism; Newman in turn (Arians of the Fourth Cent., 4 ed., 109) sees in it the influence of Jewish prejudices rationalized by the aid of Aristotelean ideas; while Robertson (Sel. Writ. and Let. of Ath. Proleg., 27) observes that the "common theology", which was invariably opposed to it, "borrowed its philosophical principles and method from the Platonists." D'altra parte, un teologo come ampiamente letta come Petavius ​​(. De Trin, I, viii, 2) non esita a derivandolo da platonismo, Newman, a sua volta (.. Ariani del IV Cent, 4 Ed., 109) vede in essa l'influenza di pregiudizi ebraici razionalizzati con l'aiuto di idee aristotelici, mentre Robertson (.... Sel. Scrittura e lascia di Ath Proleg, 27) osserva che la "teologia comune", che è stato sempre contrari ad essa, "preso in prestito i suoi principi filosofici e metodo dei platonici ". These apparently conflicting statements could, no doubt, be easily adjusted; but the truth is that the prestige of Arianism never lay in its ideas. Queste dichiarazioni apparentemente in conflitto potrebbe, senza dubbio, essere facilmente regolato, ma la verità è che non è mai il prestigio di arianesimo giaceva nelle sue idee. From whatever school it may have been logically derived, the sect, as a sect, was cradled and nurtured in intrigue. Da qualunque scuola potrebbe essere stato logicamente derivato, la setta, come una setta, è stato cullato e nutrito in un intrigo. Save in some few instances, which can be accounted for on quite other grounds, its prophets relied more upon curial influence than upon piety, or Scriptural knowledge, or dialectics. Salva in alcuni pochi casi, che possono essere contabilizzate per motivi completamente diversi, i suoi profeti affidamento più sulla influenza curiale che su pietà, o la conoscenza della Scrittura, o dialettica. That must be borne constantly in mind, if we would not move distractedly through the bewildering maze of events that make up the life of Athanasius for the next half-century to come. Questo deve essere tenuto costantemente presente, se non ci si muoveva distrattamente attraverso il labirinto sconcertante di eventi che costituiscono la vita di Atanasio per il prossimo mezzo secolo a venire. It is his peculiar merit that he not only saw the drift of things from the very beginning, but was confident of the issue down to the last (Apol. c. Ar., c.). E 'il suo merito particolare che non solo ha visto la deriva delle cose fin dall'inizio, ma era sicuro della questione fino all'ultimo (Apol. c. Ar., C.). His insight and courage proved almost as efficient a bulwark to the Christian Church in the world as did his singularly lucid grasp of traditional Catholic belief. La sua intuizione e il coraggio dimostrato quasi come un baluardo efficace per la Chiesa cristiana nel mondo, come ha fatto la sua presa singolarmente lucida della tradizionale fede cattolica. His opportunity came in the year 325, when the Emperor Constantine, in the hope of putting an end to the scandalous debates that were disturbing the peace of the Church, met the prelates of the entire Catholic world in council at Nicaea. La sua occasione si nell'anno 325, quando l'imperatore Costantino, nella speranza di porre fine ai dibattiti che sono stati scandalosi che disturbano la pace della Chiesa, ha incontrato i prelati di tutto il mondo cattolico in consiglio a Nicea.

The great council convoked at this juncture was something more than a pivotal event in the history of Christianity. Il grande concilio convocato in questo frangente è stato qualcosa di più di un evento fondamentale nella storia del cristianesimo. Its sudden, and, in one sense, almost unpremeditated adoption of a quasi-philosophic and non-Scriptural term -- homoousion -- to express the character of orthodox belief in the Person of the historic Christ, by defining Him to be identical in substance, or co-essential, with the Father, together with its confident appeal to the emperor to lend the sanction of his authority to the decrees and pronouncements by which it hoped to safeguard this more explicit profession of the ancient Faith, had consequences of the gravest import, not only to the world of ideas, but to the world of politics as well. La sua improvvisa, e, in un certo senso, quasi non premeditato adozione di un termine quasi-filosofico e non scritturale - homoousion - per esprimere il carattere di fede ortodossa nella Persona del Cristo storico, attraverso la definizione di Lui per essere identiche nella sostanza , o co-essenziali, con il Padre, con il suo fascino fiducioso per l'imperatore a dare la sanzione della sua autorità ai decreti e alle dichiarazioni con cui sperava di salvaguardare questa professione più esplicita della fede antica, ha avuto conseguenze della più grave importare, non solo al mondo delle idee, ma anche al mondo della politica come bene. By the official promulgation to the term homoöusion, theological speculation received a fresh but subtle impetus which made itself felt long after Athanasius and his supporters had passed away; while the appeal to the secular arm inaugurated a policy which endured practically without change of scope down to the publication of the Vatican decrees in our own time. Con la promulgazione ufficiale al homoousion termine, la speculazione teologica ha ricevuto un nuovo impulso, ma sottile, che si è fatta sentire molto tempo dopo Atanasio ed i suoi sostenitori erano passati, mentre il ricorso al braccio secolare inaugurato una politica che durò praticamente senza variazione di portata fino a la pubblicazione dei decreti del Vaticano nel nostro tempo. In one sense, and that a very deep and vital one, both the definition and the policy were inevitable. In un certo senso, e che uno molto profondo e vitale, la definizione e la politica erano inevitabili. It was inevitable in the order of religious ideas that any break in logical continuity should be met by inquiry and protest. Era inevitabile nell'ordine delle idee religiose che qualsiasi soluzione di continuità logica dovrebbe essere corredata di indagine e di protesta. It was just as inevitable that the protest, to be effective, should receive some countenance from a power which up to that moment had affected to regulate all the graver circumstances of life (cf. Harnack, Hist. Dog., III, 146, note; Buchanan's tr.). Era inevitabile che la protesta, per essere efficace, dovrebbe ricevere un po 'di contegno da un potere che fino a quel momento aveva colpito per regolare tutte le circostanze più gravi della vita (cf. Harnack, Hist. Cane., III, 146, nota , tr Buchanan).. As Newman has remarked: "The Church could not meet together in one, without entering into a sort of negotiation with the power that be; who jealousy it is the duty of Christians, both as individuals and as a body, if possible, to dispel" (Arians of the Fourth Cent., 4 ed., 241). Come Newman ha osservato: "La Chiesa non ha potuto incontrare in un unico, senza entrare in una sorta di trattativa con il potere che sia, che la gelosia è il dovere dei cristiani, sia come individui che come un corpo, se possibile, per dissipare "(Ariani del IV Cent., 4 ed., 241). Athanasius, though not yet in priest's orders, accompanied Alexander to the council in the character of secretary and theological adviser. Atanasio, se non ancora in ordini sacerdotali, accompagnato Alessandro al Consiglio nel carattere di segretario e consigliere teologico. He was not, of course, the originator of the famous homoösion. Non era, naturalmente, il creatore del famoso homoösion. The term had been proposed in a non-obvious and illegitimate sense by Paul of Samosata to the Father at Antioch, and had been rejected by them as savouring of materialistic conceptions of the Godhead (cf. Athan., "De Syn.," xliii; Newman, "Arians of the Fourth Cent.," 4 ed., 184-196; Petav. "De Trin.," IV, v, sect. 3; Robertson, "Sel. Writ. and Let. Athan. Proleg.", 30 sqq.). Il termine era stato proposto in un certo senso non ovvie e illegittimo da Paolo di Samosata al Padre ad Antiochia, ed era stato respinto da loro come assaporare delle concezioni materialistiche della Divinità (cfr. Athan., "De Syn.," Xliii , Newman, "ariani del quarto, Cent." 4 Ed., 184-196,. Petav "De Trin.," IV, V, 3; setta... Robertson, "Sel Scrittura e Let Athan Proleg.... ", 30 ss.).

It may even be questioned whether, if left to his own logical instincts, Athanasius would have suggested an orthodox revival of the term at all ("De Decretis", 19; "Orat. c. Ar.", ii, 32; "Ad Monachos", 2). Si può anche chiedere se, se lasciato ai suoi istinti logiche, Atanasio avrebbe suggerito una ripresa ortodosso del termine a tutti ("De decretis", 19, "Orat c Ar...", II, 32; "Ad monachos ", 2). His writings, composed during the forty-six critical years of his episcopate, show a very sparing use of the word; and though, as Newman (Arians of the Fourth Cent., 4 ed., 236) reminds us, "the authentic account of the proceedings" that took place is not extant, there is nevertheless abundant evidence in support of the common view that it had been unexpectedly forced upon the notice of the bishops, Arian and orthodox, in the great synod by Constantine's proposal to account the creed submitted by Eusebius of Caesarea, with the addition of the homoösion, as a safeguard against possible vagueness. I suoi scritti, composta durante gli anni critici 46 del suo episcopato, mostrano un uso molto parsimonioso della parola, e se, come Newman (.. Ariani del IV Cent, 4 Ed., 236) ci ricorda, "il racconto autentico del procedimento "che hanno avuto luogo non è esistenti, vi è tuttavia abbondanti prove a sostegno della visione comune che era stato inaspettatamente costretto al bando dei vescovi, ariani e ortodossi, nella grande sinodo dalla proposta di Costantino per conto del credo presentata da Eusebio di Cesarea, con l'aggiunta del homoösion, come una salvaguardia contro vaghezza possibile. The suggestion had in all probability come from Hosius (cf. "Epist. Eusebii.", in the appendix to the "De Decretis", sect. 4; Soc., "Hist. Eccl.", I, viii; III, vii; Theod. "Hist. Eccl.", I, Athan.; "Arians of the Fourth Cent.", 6, n. 42; outos ten en Nikaia pistin exetheto, says the saint, quoting his opponents); but Athanasius, in common with the leaders of the orthodox party, loyally accepted the term as expressive of the traditional sense in which the Church had always held Jesus Christ to be the Son of God. Il suggerimento era con ogni probabilità provengono da Osio (cfr., in appendice al "De decretis", setta 4 "Epist Eusebii..",.. Soc., "Hist Eccl..", I, viii, III, vii , Theod, I, Athan. "Hist Eccl..",. "Ariani del IV Cent.", 6, 42; n. outos dieci en Nikaia pistin exetheto, dice il santo, citando i suoi avversari), ma Atanasio, in comune con i dirigenti del partito ortodosso, lealmente accettato il termine come espressione del senso tradizionale, in cui la Chiesa aveva sempre tenuto Gesù Cristo di essere il Figlio di Dio. The conspicuous abilities displayed in the Nicaean debates and the character for courage and sincerity he won on all sides made the youthful cleric henceforth a marked man (St. Greg. Naz., Orat., 21). Le abilità cospicue visualizzati nei dibattiti Nicaean e il carattere di coraggio e sincerità ha vinto su tutti i lati fatto il giovane chierico ormai un uomo segnato (S. Greg. Naz., Orat., 21). His life could not be lived in a corner. La sua vita non può essere vissuta in un angolo. Five months after the close of the council the Primate of Alexandria died; and Athanasius, quite as much in recognition of his talent, it would appear, as in deference to the deathbed wishes of the deceased prelate, was chosen to succeed him. Cinque mesi dopo la chiusura del Consiglio, il Primate di Alessandria è morto, e Atanasio, abbastanza tanto come riconoscimento del suo talento, a quanto pare, come in ossequio ai desideri sul letto di morte del defunto prelato, è stato scelto per succedergli. His election, in spite of his extreme youth and the opposition of a remnant of the Arian and Meletian factions in the Alexandrian Church, was welcomed by all classes among the laity ("Apol. c. Arian", vi; Soz., "Hist. Eccl.", II, xvii, xxi, xxii). La sua elezione, nonostante la sua estrema giovinezza e l'opposizione di un residuo delle fazioni Arian e Meletian nella Chiesa alessandrina, è stata accolta favorevolmente da tutte le classi tra i laici ("Apol c ariana.»., VI, Soz, "Hist. . Eccl. ", II, XVII, XXI, XXII).

The opening years of the saint's rule were occupied with the wonted episcopal routine of a fourth-century Egyptian bishop. Gli anni del governo del santo erano occupati con la routine solita episcopale di un quarto secolo, vescovo egiziano. Episcopal visitations, synods, pastoral correspondence, preaching and the yearly round of church functions consumed the bulk of his time. Visite episcopali, sinodi, corrispondenza pastorale, la predicazione e il giro annuale di funzioni in chiesa consumato la maggior parte del suo tempo. The only noteworthy events of which antiquity furnishes at least probable data are connected with the successful efforts which he made to provide a hierarchy for the newly planted church in Ethiopia (Abyssinia) in the person of St. Frumentius (Rufinus I, ix; Soc. I, xix; Soz., II, xxiv), and the friendship which appears to have begun about this time between himself and the monks of St. Pachomius. Gli unici eventi degni di nota di cui antichità arreda almeno i dati probabili sono collegate con le iniziative di successo che ha fatto per fornire una gerarchia per la chiesa appena piantati in Etiopia (Abissinia), nella persona di San Frumenzio (Rufino I, IX, Soc. Coop. I, xix, Soz, II, xxiv), e l'amicizia che sembra essere cominciata in questo periodo tra sé e dei monaci di San Pacomio.. But the seeds of disaster which the saint's piety had unflinchingly planted at Nicaea were beginning to bear a disquieting crop at last. Ma i semi del disastro che la pietà del santo aveva risolutamente piantato a Nicea sono state cominciando a dare un raccolto inquietante alla fine. Already events were happening at Constantinople which were soon to make him the most important figure of his time. Eventi sono stati già accadendo a Costantinopoli che erano presto per fare lui la figura più importante del suo tempo. Eusebius of Nicomedia, who had fallen into disgrace and been banished by the Emperor Constantine for his part in the earlier Arian controversies, had been recalled from exile. Eusebio di Nicomedia, che era caduto in disgrazia ed è stato esiliato dall'imperatore Costantino per la sua parte nelle controversie prima ariani, era stato richiamato dall'esilio. After an adroit campaign of intrigue, carried on chiefly through the instrumentality of the ladies of the imperial household, this smooth-mannered prelate so far prevailed over Constantine as to induce him to order the recall of Arius likewise from exile. Dopo una campagna abile di intrighi, portata avanti principalmente attraverso la strumentalità delle donne della famiglia imperiale, il liscio educato prelato finora prevalso su Costantino per indurlo a ordinare il ritiro di Ario altrettanto dall'esilio. He himself sent a characteristic letter to the youthful Primate of Alexandria, in which he bespoke his favour for the condemned heresiarch, who was described as a man whose opinions had been misrepresented. Egli stesso ha inviato una lettera caratteristica al Primate giovane di Alessandria, in cui ha annunciato il suo favore per l'eresiarca condannato, che è stato descritto come un uomo le cui opinioni era stato travisato. These events must have happened some time about the close of the year 330. Questi eventi devono essere successo un po 'di tempo circa la chiusura dell'esercizio 330. Finally the emperor himself was persuaded to write to Athanasius, urging that all those who were ready to submit to the definitions of Nicaea should be re-admitted to ecclesiastical communion. Infine l'imperatore stesso era convinto di scrivere a Atanasio, insistendo sul fatto che tutti coloro che erano pronti a presentare le definizioni di Nicea dovrebbero essere riammessi alla comunione ecclesiale. This Athanasius stoutly refused to do, alleging that there could be no fellowship between the Church and the one who denied the Divinity of Christ. Questo Atanasio fermamente rifiutato di farlo, sostenendo che non ci poteva essere comunione tra la Chiesa e colui che ha negato la divinità di Cristo.

The Bishop of Nicomedia thereupon brought various ecclesiastical and political charges against Athanasius, which, though unmistakably refuted at their first hearing, were afterwards refurbished and made to do service at nearly every stage of his subsequent trials. Il vescovo di Nicomedia allora proposto varie cariche ecclesiastiche e politiche contro Atanasio, che, sebbene inequivocabilmente confutata alla loro prima udienza, sono state poi ristrutturate e fatti fare il servizio in quasi tutte le fasi dei suoi studi successivi. Four of these were very definite, to wit: that he had not reached the canonical age at the time of his consecration; that he had imposed a linen tax upon the provinces; that his officers had, with his connivance and authority, profaned the Sacred Mysteries in the case of an alleged priest names Ischyras; and lastly that he had put one Arenius to death and afterwards dismembered the body for purposes of magic. Quattro di questi erano molto preciso, vale a dire: che non aveva raggiunto l'età canonica, al momento della sua consacrazione, che aveva imposto una tassa di lino sulle province, che i suoi ufficiali avevano, con la sua connivenza e autorità, profanato il Sacro Misteri nel caso di un Ischyras presunti nomi di sacerdoti, e infine di aver messo uno Arenius a morte e poi smembrato il corpo per scopi di magia. The nature of the charges and the method of supporting them were vividly characteristic of the age. La natura delle cariche e il metodo di sostenerli erano vividamente caratteristica dell'età. The curious student will find them set forth in picturesque detail in the second part of the Saint's "Apologia", or "Defense against the Arians", written long after the events themselves, about the year 350, when the retractation of Ursacius and Valens made their publication triumphantly opportune. Lo studente curioso li troverà esposti in dettaglio pittoresco nella seconda parte del Santo di "Apologia", o "Difesa contro gli ariani", scritta molto tempo dopo gli eventi stessi, verso l'anno 350, quando la ritrattazione di Ursacius e Valente fatto loro pubblicazione trionfante opportuno. The whole unhappy story at this distance of time reads in parts more like a specimen of late Greek romance than the account of an inquisition gravely conducted by a synod of Christian prelates with the idea of getting at the truth of a series of odious accusations brought against one of their number. L'intera storia infelice a questa distanza di tempo si legge nelle parti più simili a un esemplare del tardo romanticismo greco che il resoconto di una inquisizione gravemente condotto da un sinodo di prelati cristiani con l'idea di arrivare alla verità di una serie di accuse odiose proposto contro uno di loro. Summoned by the emperor's order after protracted delays extended over a period of thirty months (Soz., II, xxv), Athanasius finally consented to meet the charges brought against him by appearing before a synod of prelates at Tyre in the year 335. Convocato per ordine dell'imperatore, dopo i ritardi prolungati prorogato per un periodo di trenta mesi (Soz., II, xxv), Atanasio finalmente acconsentito a rispondere alle accuse mosse contro di lui da comparire davanti a un sinodo di prelati a Tiro nel 335 anni. Fifty of his suffragans went with him to vindicate his good name; but the complexion of the ruling party in the synod made it evident that justice to the accused was the last thing that was thought of. Cinquanta dei suoi suffraganei andò con lui a rivendicare il suo buon nome, ma la carnagione del partito al potere nel Sinodo ha reso evidente che la giustizia per l'imputato era l'ultima cosa che è stato pensato. It can hardly be wondered at, that Athanasius should have refused to be tried by such a court. Essa non può essere meraviglia che Atanasio avrebbe dovuto rifiutare di essere giudicato da un tribunale. He, therefore, suddenly withdrew from Tyre, escaping in a boat with some faithful friends who accompanied him to Byzantium, where he had made up his mind to present himself to the emperor. Egli, pertanto, si ritirò improvvisamente da Tiro, in fuga in una barca con alcuni amici fedeli che lo accompagnavano a Bisanzio, dove aveva preso la sua decisione di presentarsi all'imperatore.

The circumstances in which the saint and the great catechumen met were dramatic enough. Le circostanze in cui il santo e il grande catecumeno incontrato erano abbastanza drammatico. Constantine was returning from a hunt, when Athanasius unexpectedly stepped into the middle of the road and demanded a hearing. Costantino era di ritorno da una battuta di caccia, quando Atanasio inaspettatamente entrò in mezzo alla strada e ha chiesto di essere sentite. The astonished emperor could hardly believe his eyes, and it needed the assurance of one of the attendants to convince him that the petitioner was not an impostor, but none other than the great Bishop of Alexandria himself. L'imperatore stupito non poteva credere ai suoi occhi, e aveva bisogno la garanzia di uno degli assistenti di convincerlo che il firmatario non era un impostore, ma niente meno che il grande Vescovo di Alessandria se stesso. "Give me", said the prelate, "a just tribunal, or allow me to meet my accusers face to face in your presence." "Give me", ha detto il presule, "un solo tribunale, o mi permette di incontrare i miei accusatori faccia a faccia in vostra presenza." His request was granted. La sua richiesta è stata accolta. An order was peremptorily sent to the bishops, who had tried Athanasius and, of course, condemned him in his absence, to repair at once to the imperial city. Un ordine è stato perentorio inviato ai vescovi, che avevano tentato Atanasio e, naturalmente, lo condannò in sua assenza, di riparare subito alla città imperiale. The command reached them while they were on their way to the great feast of the dedication of Constantine's new church at Jerusalem. Il comando li raggiunse mentre erano in cammino verso la grande festa della dedicazione della nuova chiesa di Costantino a Gerusalemme. It naturally caused some consternation; but the more influential members of the Eusebian faction never lacked either courage or resourcefulness. E naturalmente ha causato qualche costernazione, ma i membri più influenti della fazione Eusebio non sono mai mancati né il coraggio o intraprendenza. The saint was taken at his word; and the old charges were renewed in the hearing of the emperor himself. Il santo è stato preso in parola, e le vecchie accuse sono stati rinnovati durante l'audizione dello stesso imperatore. Athanasius was condemned to go into exile at Treves, where he was received with the utmost kindness by the saintly Bishop Maximinus and the emperor's eldest son, Constantine. Atanasio fu condannato ad andare in esilio a Treviri, dove è stato accolto con la massima gentilezza dal Massimino Vescovo santo e il figlio maggiore dell'imperatore, Costantino. He began his journey probably in the month of February, 336, and arrived on the banks of the Moselle in the late autumn of the same year. Ha iniziato il suo viaggio, probabilmente nel mese di febbraio, 336, ed è arrivato sulle rive della Mosella nel tardo autunno dello stesso anno. His exile lasted nearly two years and a half. Il suo esilio durò quasi due anni e mezzo. Public opinion in his own diocese remained loyal to him during all that time. L'opinione pubblica nella propria diocesi rimase fedele a lui per tutto quel tempo. It was not the least eloquent testimony to the essential worth of his character that he could inspire such faith. Non era il meno testimonianza eloquente il valore essenziale del suo carattere che avrebbe potuto ispirare una fede così grande. Constantine's treatment of Athanasius at this crisis in his fortunes has always been difficult to understand. Trattamento di Costantino di Atanasio a questa crisi la sua fortuna è sempre stato difficile da capire. Affecting, on the one hand, a show of indignation, as if he really believed in the political charge brought against the saint, he, on the other hand, refused to appoint a successor to the Alexandrian See, a thing which he might in consistency have been obliged to do had he taken seriously the condemnation proceedings carried through by the Eusebians at Tyre. Colpisce, da un lato, uno spettacolo di indignazione, come se davvero credeva nel costo politico proposto contro il santo, lui, invece, ha rifiutato di nominare un successore per la Santa alessandrina, una cosa che si potrebbe in coerenza sono stati costretti a fare se avesse preso sul serio il procedimento condanna effettuate attraverso le Eusebians a Tiro.

Meanwhile events of the greatest importance had taken place. Intanto gli eventi di grandissima importanza avesse avuto luogo. Arius had died amid startlingly dramatic circumstances at Constantinople in 336; and the death of Constantine himself had followed, on the 22nd of May the year after. Ario era morto in mezzo sorprendentemente circostanze drammatiche a Costantinopoli nel 336, e la morte di Costantino stesso aveva seguito, il 22 maggio dell'anno dopo. Some three weeks later the younger Constantine invited the exiled primate to return to his see; and by the end of November of the same year Athanasius was once more established in his episcopal city. Circa tre settimane dopo, il giovane Costantino ha invitato il primate esiliati di ritornare alla sua sede, ed entro la fine del mese di novembre dello stesso anno Atanasio fu ancora una volta stabilito nella sua città episcopale. His return was the occasion of great rejoicing. Il suo ritorno è stata l'occasione di gioia grande. The people, as he himself tells us, ran in crowds to see his face; the churches were given over to a kind of jubilee; thanksgivings were offered up everywhere; and clergy and laity accounted the day the happiest in their lives. Il popolo, come egli stesso ci dice, corse in folla a vedere il suo volto, le chiese erano dedicate a una specie di giubileo; ringraziamenti sono stati offerti un po 'ovunque, e clero e laici valutate il giorno più felice della loro vita. But already trouble was brewing in a quarter from which the saint might reasonably have expected it. Ma già la difficoltà stava fermentando in un quartiere da cui il santo poteva ragionevolmente se l'aspettava. The Eusebian faction, who from this time forth loom large as the disturbers of his peace, managed to win over to their side the weak-minded Emperor Constantius to whom the East had been assigned in the division of the empire that followed on the death of Constantine. La fazione di Eusebio, che d'ora in poi telaio di grandi dimensioni come i disturbatori della sua pace, è riuscito a vincere dalla loro parte i deboli di mente Costanzo imperatore a cui l'Oriente era stato assegnato nella divisione dell'impero che seguì alla morte di Costantino. The old charges were refurbished with a graver ecclesiastical accusation added by way of rider. Le accuse vecchie sono state ristrutturate con un'accusa più grave ecclesiastico aggiunto a titolo di cavaliere. Athanasius had ignored the decision of a duly authorized synod. Atanasio aveva ignorato la decisione di un sinodo debitamente autorizzato. He had returned to his see without the summons of ecclesiastical authority (Apol. c. Ar., loc. cit.). Era tornato alla sua sede, senza la convocazione dell'autorità ecclesiastica (Apol. c. Ar., Loc. Cit.). In the year 340, after the failure of the Eusebian malcontents to secure the appointment of an Arian candidate of dubious reputation names Pistus, the notorious Gregory of Cappadocia was forcibly intruded into the Alexandrian See, and Athanasius was obliged to go into hiding. Nell'anno 340, dopo il fallimento dei malcontenti Eusebio a garantire la nomina di un candidato Arian di dubbia reputazione nomi Pistus, il famoso Gregorio di Cappadocia è stata forzatamente intruso nella sede alessandrina, e Atanasio fu costretto a nascondersi. Within a very few weeks he set out for Rome to lay his case before the Church at large. Nel giro di poche settimane si è trasferito a Roma per deporre il suo caso davanti alla Chiesa in generale. He had made his appeal to Pope Julius, who took up his cause with a whole-heartedness that never wavered down to the day of that holy pontiff's death. Aveva fatto il suo appello a Papa Giulio, che ha assunto la sua causa con un insieme di cuore, che non venne mai meno fino al giorno della morte che pontefice santo. The pope summoned a synod of bishops to meet in Rome. Il papa convocò un sinodo dei vescovi per incontrare a Roma. After a careful and detailed examination of the entire case, the primate's innocence was proclaimed to the Christian world. Dopo un esame attento e dettagliato l'intero caso, l'innocenza del primate è stato proclamato al mondo cristiano.

Meanwhile the Eusebian party had met at Antioch and passed a series of decrees framed for the sole purpose of preventing the saint's return to his see. Nel frattempo, il partito di Eusebio aveva incontrato ad Antiochia e superato una serie di decreti cornice per il solo scopo di impedire il ritorno del santo alla sua sede. Three years were passed at Rome, during which time the idea of the cenobitical life, as Athanasius had seen it practised in the deserts of Egypt, was preached to the clerics of the West (St. Jerome, Epistle cxxvii, 5). Tre anni sono stati passati a Roma, durante il quale l'idea della vita cenobitica, come Atanasio aveva visto praticato nei deserti d'Egitto, è stato predicato ai chierici d'Occidente (S. Girolamo, Epistola CXXVII, 5). Two years after the Roman synod had published its decision, Athanasius was summoned to Milan by the Emperor Constans, who laid before him the plan which Constantius had formed for a great reunion of both the Eastern and Western Churches. Due anni dopo il sinodo romano aveva pubblicato la sua decisione, Atanasio fu chiamato a Milano dalla Costante imperatore, che ha posto prima di lui il piano che Costanzo aveva formato per una grande riunione di entrambe le Chiese orientali e occidentali. Now began a time of extraordinary activity for the Saint. Ora inizia un periodo di straordinaria attività per il Santo. Early in the year 343 we find the undaunted exile in Gaul, whither he had gone to consult the saintly Hosius, the great champion of orthodoxy in the West. All'inizio dell'anno 343 troviamo l'esilio imperterrito in Gallia, dove si era recato per consultare il Osio santo, il grande campione dell'ortodossia in Occidente. The two together set out for the Council of Sardica which had been summoned in deference to the Roman pontiff's wishes. I due insieme stabilito per il Consiglio di Sardica, che era stato convocato in ossequio ai desideri del pontefice romano. At this great gathering of prelates the case of Athanasius was taken up once more; and once more was his innocence reaffirmed. A questo grande raduno dei prelati caso di Atanasio è stato ripreso ancora una volta, e ancora una volta è stato ribadito la sua innocenza. Two conciliar letters were prepared, one to the clergy and faithful of Alexandria, and the other to the bishops of Egypt and Libya, in which the will of the Council was made known. Due lettere conciliari sono stati preparati, uno al clero e ai fedeli di Alessandria, e l'altro ai vescovi di Egitto e Libia, in cui è stata fatta la volontà del Consiglio noto. Meanwhile the Eusebian party had gone to Philippopolis, where they issued an anathema against Athanasius and his supporters. Nel frattempo, il partito di Eusebio era andato a Filippopoli, dove ha emesso un anatema contro Atanasio ed i suoi sostenitori. The persecution against the orthodox party broke out with renewed vigour, and Constantius was induced to prepare drastic measures against Athanasius and the priests who were devoted to him. La persecuzione contro il partito ortodosso scoppiata con rinnovato vigore, e Costanzo fu indotto a elaborare misure drastiche contro Atanasio ed i sacerdoti che furono a lui dedicate. Orders were given that if the Saint attempted to re-enter his see, he should be put to death. Gli ordini sono stati dati che, se il Santo tentato di rientrare sua sede, che dovrebbe essere messo a morte. Athanasius, accordingly, withdrew from Sardica to Naissus in Mysia, where he celebrated the Easter festival of the year 344. Atanasio, di conseguenza, si ritirò da Sardica a Naissus in Misia, dove ha celebrato la festa di Pasqua dell'anno 344. After that he set out for Aquileia in obedience to a friendly summons from Constans, to whom Italy had fallen in the division of the empire that followed on the death of Constantine. Dopo di che partì per Aquileia in obbedienza ad una citazione amichevoli Constans, a cui l'Italia era caduta nella divisione dell'impero che seguì alla morte di Costantino. Meanwhile an unexpected event had taken place which made the return of Athanasius to his see less difficult than it had seemed for many months. Nel frattempo un evento inatteso ha avuto luogo che ha reso il ritorno di Atanasio alla sua sede meno difficile di quanto era sembrato per molti mesi. Gregory of Cappadocia had died (probably of violence) in June, 345. Gregorio di Cappadocia era morto (probabilmente della violenza) nel mese di giugno, 345. The embassy which had been sent by the bishops of Sardica to the Emperor Constantius, and which had at first met with the most insulting treatment, now received a favourable hearing. L'ambasciata che era stato inviato dai vescovi di Sardica al all'imperatore Costanzo, e che in un primo momento si era incontrato con il trattamento più offensivo, ora ricevuto un'audizione favorevole. Constantius was induced to reconsider his decision, owing to a threatening letter from his brother Constans and the uncertain condition of affairs of the Persian border, and he accordingly made up his mind to yield. Costanzo è stato indotto a riconsiderare la sua decisione, a causa di una lettera di minacce dal suo fratello Costante e la condizione incerta degli affari della frontiera persiana, e lui di conseguenza si decise a cedere. But three separate letters were needed to overcome the natural hesitation of Athanasius. Ma tre lettere separate sono stati necessari per superare la naturale esitazione di Atanasio. He passed rapidly from Aquileia to Treves, from Treves to Rome, and from Rome by the northern route to Adrianople and Antioch, where he met Constantius. Passò rapidamente da Aquileia a Treves, da Treves a Roma, e da Roma per la via del nord di Adrianopoli e di Antiochia, dove ha incontrato Costanzo. He was accorded a gracious interview by the vacillating Emperor, and sent back to his see in triumph, where he began his memorable ten years' reign, which lasted down to the third exile, that of 356. E 'stato concesso un colloquio cortese dall'Imperatore vacillante, e rimandato alla sua sede in trionfo, dove ha iniziato i suoi memorabili regno dieci anni, che durò fino alla esilio terzo, quello della 356. These were full years in the life of the Bishop; but the intrigues of the Eusebian, or Court, party were soon renewed. Sono anni a pieno titolo nella vita del vescovo, ma gli intrighi del Eusebio, o della Corte, parte furono presto rinnovato. Pope Julius had died in the month of April, 352, and Liberius had succeeded him as Sovereign Pontiff. Papa Giulio era morto nel mese di aprile, 352 e Liberio aveva gli succedette come Sommo Pontefice. For two years Liberius had been favourable to the cause of Athanasius; but driven at last into exile, he was induced to sign an ambiguous formula, from which the great Nicene test, the homoöusion, had been studiously omitted. Per due anni Liberio era stato favorevole alla causa di Atanasio, ma alla fine spinto in esilio, è stato indotto a firmare una formula ambigua, da cui il test di Nicea grande, la homoousion, era stato diligentemente omesso. In 355 a council was held at Milan, where in spite of the vigorous opposition of a handful of loyal prelates among the Western bishops, a fourth condemnation of Athanasius was announced to the world. Nel 355 un concilio si è tenuto a Milano, dove nonostante la forte opposizione di una manciata di prelati fedeli tra i vescovi occidentali, è stata annunciata una condanna Atanasio quarto al mondo. With his friends scattered, the saintly Hosius in exile, the Pope Liberius denounced as acquiescing in Arian formularies, Athanasius could hardly hope to escape. Con i suoi amici dispersi, i Osio santi in esilio, il Papa Liberio denunciato come tollerare formule ariana, Atanasio non poteva sperare di sfuggire. On the night of 8 February, 356, while engaged in services in the Church of St. Thomas, a band of armed men burst in to secure his arrest (Apol. de Fuga, 24). La notte dell'8 febbraio, 356, mentre era impegnato nei servizi, nella Chiesa di San Tommaso, una banda di uomini armati irrompono per garantire il suo arresto (Apol. de Fuga, 24). It was the beginning of his third exile. Era l'inizio del suo esilio terzo. Through the influence of the Eusebian faction at Constantinople, an Arian bishop, George of Cappadocia, was now appointed to rule the see of Alexandria. Attraverso l'influenza della fazione Eusebio a Costantinopoli, un vescovo ariano, Giorgio di Cappadocia, è stato ora nominato a governare la sede di Alessandria. Athanasius, after remaining some days in the neighbourhood of the city, finally withdrew into the deserts of upper Egypt, where he remained for a period of six years, living the life of the monks and devoting himself in his enforced leisure to the composition of that group of writings of which we have the rest in the "Apology to Constantius", the "Apology for his Flight", the "Letter to the Monks", and the "History of the Arians". Atanasio, dopo essere rimasta alcuni giorni nelle vicinanze della città, infine si è ritirata nei deserti dell'Alto Egitto, dove rimase per un periodo di sei anni, vivendo la vita dei monaci e dedicandosi nel suo ozio forzato alla composizione di tale gruppo di scritti di cui non abbiamo il resto nel "Apologia a Costanzo", l '"Apologia per il suo volo", la "Lettera ai monaci", e la "Storia degli Ariani". Legend has naturally been busy with this period of the Saint's career; and we may find in the "Life of Pachomius" a collection of tales brimful of incidents, and enlivened by the recital of "deathless 'scapes in the breach." La leggenda ha naturalmente è occupato di questo periodo della carriera del Santo, e si può trovare nella "Vita di Pacomio", una raccolta di racconti colmo di incidenti, e animata dalla recita di "immortali" paesaggi della violazione. " But by the close of the year 360 a change was apparent in the complexion of the anti-Nicene party. Ma entro la fine del l'anno 360 un cambiamento è stato evidente nella carnagione del movimento anti-niceno partito. The Arians no longer presented an unbroken front to their orthodox opponents. Il ariani non è più presentato un fronte ininterrotta ai loro avversari ortodossi. The Emperor Constantius, who had been the cause of so much trouble, died 4 November, 361, and was succeeded by Julian. L'imperatore Costanzo, che era stato la causa di così tanti problemi, deceduta il 4 novembre, 361, e gli successe Giuliano. The proclamation of the new prince's accession was the signal for a pagan outbreak against the still dominant Arian faction in Alexandria. La proclamazione di adesione del nuovo principe è stato il segnale per un focolaio pagana contro la fazione ancora dominante ariana ad Alessandria. George, the usurping Bishop, was flung into prison and murdered amid circumstances of great cruelty, 24 December (Hist. Aceph., VI). George, il vescovo usurpatore, è stato gettato in prigione e uccisi in mezzo a circostanze di grande crudeltà, 24 dicembre (Hist. Aceph., VI). An obscure presbyter of the name of Pistus was immediately chosen by the Arians to succeed him, when fresh news arrived that filled the orthodox party with hope. Un presbitero oscuro del nome di Pistus è stato immediatamente scelto dagli ariani a succedergli, quando la notizia arrivò fresco che riempiva il partito ortodosso con speranza. An edict had been put forth by Julian (Hist. Aceph., VIII) permitting the exiled bishops of the "Galileans" to return to their "towns and provinces". Un editto era stata avanzata da Julian (Hist. Aceph., VIII) che consente i vescovi in ​​esilio del "Galilei" per tornare alla loro "città e province". Athanasius received a summons from his own flock, and he accordingly re-entered his episcopal capital 22 February, 362. Atanasio ricevuto una citazione dal suo gregge, e di conseguenza ri-entrato nel suo capitale episcopale 22 febbraio, 362. With characteristic energy he set to work to re-establish the somewhat shattered fortunes of the orthodox party and to purge the theological atmosphere of uncertainty. Con l'energia caratteristica si mise al lavoro per ristabilire le sorti un po 'in frantumi del partito ortodosso, e di purgare l'atmosfera teologica di incertezza. To clear up the misunderstandings that had arisen in the course of the previous years, an attempt was made to determine still further the significance of the Nicene formularies. Per chiarire gli equivoci sorti nel corso degli anni precedenti, si è cercato di determinare ulteriormente il significato delle formule niceno. In the meanwhile, Julian, who seems to have become suddenly jealous of the influence that Athanasius was exercising at Alexandria, addressed an order to Ecdicius, the Prefect of Egypt, peremptorily commanding the expulsion of the restored primate, on the ground that he had never been included in the imperial act of clemency. Nel frattempo, Julian, che sembra essere diventato improvvisamente geloso dell'influenza che Atanasio stava esercitando ad Alessandria, rivolto un ordine di Ecdicius, il prefetto d'Egitto, perentoriamente comandare l'espulsione del primate restaurato, per il fatto che non ha mai avuto state inserite nella legge imperiale di clemenza. The edict was communicated to the bishop by Pythicodorus Trico, who, though described in the "Chronicon Athanasianum" (xxxv) as a "philosopher", seems to have behaved with brutal insolence. L'editto è stata comunicata al vescovo da Pythicodorus Trico, che, anche se descritto nel "Chronicon Athanasianum" (xxxv) come un "filosofo", sembra aver comportato con insolenza brutale. On 23 October the people gathered about the proscribed bishop to protest against the emperor's decree; but the saint urged them to submit, consoling them with the promise that his absence would be of short duration. Il 23 ottobre il popolo raccolto circa il vescovo proscritto per protestare contro il decreto dell'imperatore, ma il santo li ha esortati a presentare, consolarli con la promessa che la sua assenza sarebbe stata di breve durata. The prophecy was curiously fulfilled. La profezia è stata stranamente soddisfatta. Julian terminated his brief career 26 June, 363; and Athanasius returned in secret to Alexandria, where he soon received a document from the new emperor, Jovian, reinstating him once more in his episcopal functions. Julian terminato la sua breve carriera 26 giugno, 363, e Atanasio ritornò in segreto ad Alessandria, dove ben presto ricevuto un documento dal nuovo imperatore, Gioviano, restituendolo ancora una volta nelle sue funzioni episcopali. His first act was to convene a council which reaffirmed the terms of the Nicene Creed. Il suo primo atto è stato quello di convocare un concilio che ha ribadito i termini del Credo niceno. Early in September he set out for Antioch, bearing a synodal letter, in which the pronouncements of this council had been embodied. All'inizio di settembre partì per Antiochia, latore di una lettera sinodale, in cui le dichiarazioni di questo consiglio è stato incarnato. At Antioch he had an interview with the new emperor, who received him graciously and even asked him to prepare an exposition of the orthodox faith. In Antiochia ha avuto un colloquio con il nuovo imperatore, che lo accolse gentilmente e anche lui ha chiesto di preparare una esposizione della fede ortodossa. But in the following February Jovian died; and in October, 364, Athanasius was once more an exile. Ma nel febbraio successivo Giove morì, e nel mese di ottobre, 364, Atanasio era di nuovo in esilio.

With the turn of circumstances that handed over to Valens the control of the East this article has nothing to do; but the accession of the emperor gave a fresh lease of life to the Arian party. Con la svolta di circostanze che consegnato a Valente il controllo del Medio questo articolo non ha nulla a che fare, ma l'adesione dell'imperatore ha un contratto d'affitto fresco di vita al partito ariano. He issued a decree banishing the bishops who has been deposed by Constantius, but who had been permitted by Jovian to return to their sees. Ha emesso un decreto bandendo i vescovi che è stato deposto da Costanzo, ma che era stato consentito dalla Gioviano per tornare al loro sedi. The news created the greatest consternation in the city of Alexandria itself, and the prefect, in order to prevent a serious outbreak, gave public assurance that the very special case of Athanasius would be laid before the emperor. La notizia ha creato il più grande costernazione nella città di Alessandria stessa, e il prefetto, al fine di evitare una grave epidemia, ha assicurato pubblica che il caso molto particolare di Atanasio sarebbe prevista davanti all'imperatore. But the saint seems to have divined what was preparing in secret against him. Ma il santo sembra aver intuito ciò che stava preparando in segreto contro di lui. He quietly withdrew from Alexandria, 5 October, and took up his abode in a country house outside the city. Si ritirò in silenzio da Alessandria, il 5 ottobre, e ha preso la sua dimora in una casa di campagna fuori città. It was during this period that he is said to have spent four months in hiding in his father's tomb (Soz., "Hist. Eccl.", VI, xii; Doc., "Hist. Eccl.", IV, xii). E 'stato durante questo periodo che si dice di aver trascorso quattro mesi in nascosto nella tomba di suo padre (Soz.,, VI, XII "Hist Eccl..",. Doc, "Hist Eccl.»., IV, XII). Valens, who seems to have sincerely dreaded the possible consequences of a popular outbreak, gave order within a very few weeks for the return of Athanasius to his see. Valente, che sembra aver sinceramente temuto le possibili conseguenze di un focolaio di popolare, diede ordine nel giro di pochissime settimane per il ritorno di Atanasio alla sua sede. And now began that last period of comparative repose which unexpectedly terminated his strenuous and extraordinary career. E ora che ha cominciato ultimo periodo di riposo comparativa che inaspettatamente terminato la sua carriera faticosa e straordinaria. He spent his remaining days, characteristically enough, in re-emphasizing the view of the Incarnation which had been defined at Nicaea and which has been substantially the faith of the Christian Church from its earliest pronouncement in Scripture down to its last utterance through the lips of Pius X in our own times. Passava le giornate restanti, tipicamente abbastanza, in ribadendo la vista dell'Incarnazione che era stata definita a Nicea e che sono stati sostanzialmente la fede della Chiesa cristiana dalla sua prima dichiarazione nella Scrittura fino alla sua ultima parola per bocca di Pio X nei nostri tempi. "Let what was confessed by the Fathers of Nicaea prevail", he wrote to a philosopher-friend and correspondent in the closing years of his life (Epist. lxxi, ad Max.). "Lasciate che ciò che è stato confessato dai Padri di Nicea prevalgono", scrisse a un filosofo-amico e corrispondente negli ultimi anni della sua vita (Epist. lxxi, ad max.). That that confession did at last prevail in the various Trinitarian formularies that followed upon that of Nicaea was due, humanly speaking, more to his laborious witness than to that of any other champion in the long teachers' roll of Catholicism. Ciò che ha fatto la confessione alla fine prevalgono le formule trinitarie vari che seguirono su quella di Nicea era dovuto, umanamente parlando, più per la sua testimonianza laborioso rispetto a quella di qualsiasi altro campione in rotolo degli insegnanti lunghe "del cattolicesimo. By one of those inexplicable ironies that meet us everywhere in human history, this man, who had endured exile so often, and risked life itself in defence of what he believed to be the first and most essential truth of the Catholic creed, died not by violence or in hiding, but peacefully in his own bed, surrounded by his clergy and mourned by the faithful of the see he had served so well. Per uno di quei paradossi inspiegabili che ci incontrano ovunque nella storia umana, questo uomo, che aveva sopportato l'esilio così spesso, e hanno rischiato la vita stessa in difesa di ciò che egli ritiene essere la verità prima e più essenziale del Credo cattolico, non è morto da violenza o di nascosto, ma pacificamente nel suo letto, circondato dal suo clero e pianto dai fedeli della sede che aveva servito così bene. His feast in the Roman Calendar is kept on the anniversary of his death. La sua festa nel calendario romano è tenuto in occasione dell'anniversario della sua morte.

[Note on his depiction in art: No accepted emblem has been assigned to him in the history of western art; and his career, in spite of its picturesque diversity and extraordinary wealth of detail, seems to have furnished little, if any, material for distinctive illustration. [Nota per la sua rappresentazione nell'arte: No emblema accettato è stato assegnato a lui nella storia dell'arte occidentale, e la sua carriera, nonostante la sua diversità pittoresco e straordinaria ricchezza di dettagli, sembra aver fornito poco, se del caso, materiale per illustrazione distintivo. Mrs. Jameson tells us that according to the Greek formula, "he ought to be represented old, bald-headed, and with a long white beard" (Sacred and Legendary Art, I, 339).] La signora Jameson ci dice che secondo la formula greca ", che avrebbe dovuto essere rappresentato vecchio, calvo, e con una lunga barba bianca" (Arte Sacra e Legendary, I, 339).]

Publication information Written by Cornelius Clifford. Pubblicazione di informazioni Scritto da Cornelius Clifford. Transcribed by David Joyce. Trascritto da David Joyce. The Catholic Encyclopedia, Volume II. L'Enciclopedia Cattolica, Volume II. Published 1907. Pubblicato 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, 1907. Nihil obstat, 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

All the essential materials for the Saint's biography are to be found in his writings, especially in those written after the year 350, when the Apologia contra Arianos was composed. Tutti i materiali essenziali per la biografia del Santo si trovano nei suoi scritti, soprattutto in quelli scritti dopo l'anno 350, quando i Arianos controindicazioni Apologia è stata composta. Supplementary information will be found in ST. Informazioni supplementari saranno trovati in ST. EPIPHANIUS, Hoer., loc. Epifanio, Hoer., Loc. cit.; in ST. cit,. in ST. GREGORY OF NAZIANZUS, Orat., xxi; also RUFINUS, SOCRATES, SOZMEN, and THEODORET. Gregorio di Nazianzo, Orat, xxi,. Anche Rufino, SOCRATES, SOZMEN, e Teodoreto. The Historia Acephala, or Maffeian Fragment (discovered by Maffei in 1738, and inserted by GALLANDI in Bibliotheca Patrum, 1769), and the Chronicon Athanasianum, or Index to the Festal Letters, give us data for the chronological problem. Il acephala Historia, o Frammento Maffeian (scoperto da Maffei nel 1738, e inserita da GALLANDI in Bibliotheca Patrum, 1769), e il Athanasianum Chronicon, o Indice di Lettere festa, ci danno i dati per il problema cronologico. All the foregoing sources are included in MIGNE, PG and PL The great PAPEBROCH'S Life is in the Acta SS., May, I. The most important authorities in English are: NEWMAN, Arians of the Fourth Century, and Saint Athanasius; BRIGHT, Dictionary of Christian Biography; ROBERTSON, Life, in the Prolegomena to the Select Writings and Letters of Saint Athanasius (re-edited in Library of the Nicene and post-Nicene Fathers, New York, 1903); GWATKIN, Studies of Arianism (2d ed., Cambridge, 1900); MOHLER, Athanasius der Grosse; HERGENROTHER and HEFELE. Tutte le fonti precedenti sono inclusi in Migne, PG e PL vita La Papebroch grande è nel Acta SS, maggio, I. Le autorità più importanti in inglese sono: NEWMAN, Ariani del IV secolo, e San Atanasio, BRIGHT, Dizionario. Biografia di Christian, ROBERTSON, Vita, in Prolegomeni ad Scritti Select e delle Lettere di San Atanasio (ripubblicato in Biblioteca del niceno e post-niceno Padri, New York, 1903); Gwatkin, Studi di arianesimo (2d ed. , Cambridge, 1900); Mohler, Atanasio der Grosse, Hergenröther e HEFELE.



Also, see: Inoltre, si veda:
Athanasian Creed Simbolo atanasiano


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html