Bar Mitzvah or Bar Miẓwah Bar mitzvah o bar Miẓwah

General Information INFORMAZIONI GENERALI

A bar mitzvah ("son of the commandment") is a male Jew who has reached his 13th birthday and is recognized as fully responsible for his own religious and moral actions. Un bar mitzvah ( "figlio del comandamento") è un Ebreo di sesso maschile che ha raggiunto il suo 13 ° compleanno ed è riconosciuta come pienamente responsabile per i propri religiosa e morale azioni. A bat mitzvah is the corresponding female Jew. Un bat mitzvah è il corrispondente femminile Ebreo. A rite in the synagogue, which is also commonly referred to as bar mitzvah, marks the attainment of the status of bar mitzvah. Un rito nella sinagoga, che è anche comunemente denominato bar mitzvah, segna il raggiungimento dello status di bar mitzvah. In Conservative and Reform Judaism, a similar rite is used for the bat mitzvah as well. In conservatori e riformatori ebraismo, un analogo rito è utilizzato per la bat mitzvah pure. When reaching puberty, a young man or woman is called upon to read a prophetic passage from Scripture to the synagogue congregation. Quando si raggiunge la pubertà, un giovane uomo o donna è chiamato a leggere un passaggio dal profetico Scrittura nella sinagoga Congregazione.

Thereupon, he or she is recognized as a full member of the congregation, able to count as a member of the required quorum of ten. Quindi, lui o lei è riconosciuto come membro a pieno titolo della Congregazione, in grado di contare in qualità di membro del quorum richiesto di dieci. On that occasion the parents say a blessing: "Blessed is God who has now freed me from bearing full responsibility for this person." In tale occasione i genitori dire una benedizione: "Benedetto sia Dio che ha liberato da me che porta la piena responsabilità per questa persona." In the 19th century, Reform Judaism created the rite of confirmation, either instead of, or in addition to, the bar mitzvah celebration. Nel 19 ° secolo, Ebraismo riformato creato il rito di conferma, o invece di, o in aggiunta a, il bar mitzvah celebrazione. It is held on the festival of Shavuoth, or Pentecost, which marks the revelation of the Torah. Si è svolta la festa di Shavuoth, o Pentecoste, che segna la rivelazione della Torah. This rite is now common in Reform and Conservative synagogues. Questo rito è ora nel comune di riforma dei conservatori e sinagoghe.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosa
Information Informazioni
Source Origine
web-site sito web
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail
Jacob Neusner Jacob Neusner

Bibliography: Bibliografia:
AI Katsh, ed., Bar Mitzvah (1955); S Schoenfeld, et al., Bar Mitzvah (1985). AI Katsh, ed., Bar Mitzvah (1955); Schoenfeld S, et al., Bar Mitzvah (1985).


Bar Miẓwah Bar Miẓwah

Jewish Viewpoint Information Punto di vista ebraico di informazione

Religious Maturity. Religiosi maturità.

Hebrew term applied to a boy on completing his thirteenth year, who has then reached the age of religious duty and responsibility. Termine ebraico applicato a un ragazzo a completare il suo tredicesimo anno, che ha poi raggiunto l'età dei religiosi dovere e di responsabilità. The name "Bar Miẓwah" occurs in BM 96a, where it is applied to every grown Israelite; but in the sense now used it can not be clearly traced earlier than the fourteenth century, the older rabbinical term being "gadol" (adult) or "bar 'onshin" (son of punishment); that is, liable to punishment for his own misdoings; see Rashi Nid. Il nome di "Bar Miẓwah" si verifica in BM 96a, quando verrà applicata a ogni israelita cresciuto, ma nel senso ora utilizzato non può essere chiaramente prima di risalire al XIV secolo, i più anziani rabbinica termine che si sta "gadol" (adulti) o "bar 'onshin" (figlio di pena); che è, passibile di pena per i propri misdoings; vedere Rashi Nid. 45b, on the word . 45 ter, sulla parola. The age of puberty being attained at about the fourteenth year, the boy that is over thirteen years of age has the power of making vows or of consecrating property to holy purposes (Nid. v. 6); he is held to account for his own sins, whereas a child before that age may die on account of his father's sins (Midrash Zuṭṭa, Ruth, ed. Buber, p. 47; Yalḳ., Ruth, 600); and, according to some, the father's merit confers benefits upon the son only until he has reached his "pereḳ"; that is, the age of maturity (Tosef., 'Eduy. i. 14). L'età di pubertà essere raggiunto a circa il quattordicesimo anno, il ragazzo che è oltre tredici anni di età ha il potere di fare voti o di proprietà di consacrare a santa scopi (Nid. v. 6); egli è chiamato a rispondere per i propri peccati, mentre un bambino prima che l'età può morire a causa di suo padre peccati (Midrash Zuṭṭa, Ruth, ed. Buber, p. 47; Yalḳ., Ruth, 600) e, secondo alcuni, il padre merito conferisce benefici su il figlio solo fino a che egli ha raggiunto il suo "pereḳ", cioè l'età della maturità (Tosef., 'Eduy. i. 14).

The solemnization of the attainment of the age of religious maturity takes place on the first Sabbath of the fourteenth year, when the Bar Miẓwah is called up (see 'Aliyah) to read a chapter from the weekly portion of the Law, either as one of the seven men or as the eighth, where it is customary to read the closing chapter and the Hafṭarah; and if he be unable to read, to recite at least the benediction before and after the reading, while the father offers silently the rather strange benediction: "Blessed be He who has taken the responsibility for this child's doing from me" (see Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, ccxxv. 2, note of Isserles, and "Magen Abraham," cclxxxii., note 18). La solemnization di realizzazione degli età di maturità religiosa si svolge il primo sabato del quattordicesimo anno, quando il Bar Miẓwah è chiamato l'alto (si veda 'Aliyah) per leggere un capitolo dal settimanale parte della legge, sia come uno dei i sette uomini o come l'ottavo, dove è consuetudine di leggere il capitolo di chiusura e la Hafṭarah, e se egli non essere in grado di leggere, a recitare almeno la benedizione prima e dopo la lettura, mentre il padre offre in silenzio la benedizione piuttosto strano : "Benedetto Colui che ha assunto la responsabilità di questo bambino, facendo di me" (cfr. Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, ccxxv. 2, nota di Isserles, e "Magen Abramo," cclxxxii., Nota 18).

Celebration of Event. Celebrazione di eventi.

This event is celebrated by joyous festivity, the Bar Miẓwah boy delivering on this occasion a learned discourse or oration at the table before the invited guests, who offer him presents, while the rabbi or teacher gives him his blessing, accompanying it at times with an address (see Solomon Luria, "Yam Shel Shelomoh" to B. Ḳ. vii. 37, and other authorities in "Magen Abraham," lc; Löw's "Lebensalter," pp. 210-217, 410-412). Questo evento è celebrata da gioiosa festa, il Bar Miẓwah ragazzo espressi in questa occasione uno imparato discorso o oration a tavola prima della ospiti invitati, che offrono lo presenta, mentre il rabbino o un insegnante gli dà la sua benedizione, di accompagnamento che, a volte con un indirizzo (cfr. Salomone Luria, "Yam Shel Shelomoh" a B. Ḳ. vii. 37, e altre autorità "Magen Abramo," LC; Löw "Lebensalter", pp. 210-217, 410-412). Henceforth he is reckoned among the adults to fill the Minyan, or required number of ten (Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, lv. 9 et seq.). D'ora in poi egli è decorrere tra gli adulti per riempire il Minyan, o numero di dieci (Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, LV. 9 e segg.). Regarding the time when the boy's initiation into his religious duties is to commence, when he is to begin putting on the tefillin, or when to fast on the Day of Atonement, see Yoma 82a; Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, xxxvii. Per quanto riguarda il momento in cui il ragazzo della sua iniziazione alla doveri religiosi deve iniziare, quando egli è per iniziare a mettere i tefillin, o quando veloce nel Giorno di Espiazione, vedere Yoma 82 bis; Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, XXXVII. 3, cxvi. 3, CIV. 2). Leopold Löw (lc) has shown that the Bar Miẓwah rite had become a fixed custom only in the fourteenth century in Germany. Leopoldo Löw (LC) ha dimostrato che il Bar Miẓwah rito era diventato un elemento fisso personalizzato solo nel XIV secolo in Germania.

How It Originated. Come origine.

Nevertheless there are many indications, overlooked by Löw, that its origin must be sought in remote antiquity. Tuttavia, vi sono molte indicazioni, trascurato da Löw, che la sua origine va ricercata nella remota antichità. Samuel ha-Kaṭan, at the close of the first century, gives in his saying on the Ages of Man in the Baraita attached to Abot v. 21 (see Maḥzor Vitry, p. 549) the completion of the thirteenth year as the age for the commandments ("le-miẓwot"); and the commentary to the passage refers to Levi, the son of Jacob, who, at thirteen, is called "ish" (= man; Gen. xxxiv. 25). Samuel ha-Kaṭan, al termine del primo secolo, ha pronunciato nel suo dire sulla Evo di Man nel Baraita allegato alla Abot v. 21 (cfr. Maḥzor Vitry, pag 549) il completamento del tredicesimo anno di età per i comandamenti ( "le-miẓwot"); e il commento al passaggio fa riferimento a Levi, figlio di Giacobbe, che, a tredici, è chiamato "ish" (= uomo; Gen xxxiv. 25). Simon Ẓemaḥ Duran, in his "Magen Abot" to the Baraita, quotes a Midrash interpreting the Hebrew word (= "this") in Isa. Simon Ẓemaḥ Duran, nel suo "Magen Abot" per la Baraita, quotazioni di uno Midrash interpretare la parola ebraica (= "questo") in ISA. xliii. XLIII. 21-"This people have I formed for myself, they shall pronounce [AV "set forth"] my praise"-as referring by its numerical value to those that have reached the age of thirteen. 21 - "Questo popolo mi hanno costituito per me stesso, che si pronuncia [AV" di cui "] la mia lode"-come riferito dal suo valore numerico a coloro che hanno raggiunto l'età di tredici. This seems to imply that at the time the Midrash was composed the Bar Miẓwah publicly pronounced a benediction on the occasion of his entrance upon maturity. Questo sembra implicare che al momento in cui il Midrash è stato composto il Bar Miẓwah pubblicamente uno benedizione pronunciata in occasione del suo ingresso a scadenza. This is confirmed by the Midrash Hashkem (see Grünhut's "Sefer ha-Liḳḳuṭim," i. 3a): "The heathen when he begets a son consecrates him to idolatrous practises; the Israelite has his son circumcised and the rite of 'pidyon ha-ben' performed; and as soon as he becomes of age he brings him into the synagogue and school ('bet ha-keneset' and 'bet ha-midrash'),in order that henceforth he may praise the name of God, reciting the 'Bareku' (Benediction) preceding the reading from the Law." Ciò è confermato dal Midrash Hashkem (cfr. Grünhut "Sefer ha-Liḳḳuṭim," I. 3 bis): "Il Heathen quando si genera un figlio lo consacra a idolatriche prassi; israelita è il suo figlio circoncisi e il rito della 'pidyon ha - ben 'effettuati, e, non appena egli diventa di età egli lo porta nella sinagoga e della scuola (' scommessa ha-keneset 'e' puntata ha-Midrash '), in modo che d'ora in poi egli può lodare il nome di Dio, recitando il 'Bareku' (Benedizione) che precede la lettura della legge. " Masseket Soferim xviii. Masseket Soferim XVIII. 5 is even more explicit: "In Jerusalem they are accustomed to initiate their children to fast on the Atonement Day, a year or two before their maturity; and then, when the age has arrived, to bring the Bar Miẓwah before the priest or elder for blessing, encouragement, and prayer, that he may be granted a portion in the Law and in the doing of good works. Whosoever is of superiority in the town is expected to pray for him as he bows down to him to receive his blessing." 5 è ancora più esplicito: "A Gerusalemme si sono abituati ad avviare i loro figli a veloce sulla Espiazione Day, un anno o due prima della loro scadenza, e poi, quando l'età è arrivato, per portare il Bar Miẓwah prima del sacerdote o sambuco per la benedizione, di incoraggiamento, e di preghiera, che egli può essere concessa una parte nella legge e nel fare delle buone opere. Chi è di superiorità in città è atteso a pregare per lui come lui si china su di lui per ricevere la sua benedizione. "

This then helps to illustrate the Midrash (Gen. R. lxiii.), which, in commenting upon the passage (Gen. xxv. 27), "and the boys grew," says: "Up to thirteen years Esau and Jacob went together to the primary school and back home; after the thirteen years were over, the one went to the bet ha-midrash for the study of the Law, the other to the house of idols. With reference to this, R. Eleazar remarks, 'Until the thirteenth year it is the father's duty to train his boy; after this he must say: "Blessed be He who has taken from me the responsibility [the punishment] for this boy!"'" "Why is the evil desire ('yeẓer hara'') personified as the great king? (Eccl. ix. 14). Because it is thirteen years older than the good desire ('yeẓer haṭob')." Questo aiuta quindi ad illustrare il Midrash (Gen. R. LXIII.), Che, nel commentare il passaggio su (Gen. XXV. 27), "i ragazzi e cresciuto", spiega: "Fino a tredici anni Esaù e Giacobbe sono andati insieme per la scuola primaria e tornare a casa, dopo tredici anni sono stati oltre, quello è andato a la scommessa ha-Midrash per lo studio della legge, l'altra per la casa di idoli. Con riferimento alla presente, R. Eleazar il commento, ' Fino a quando il tredicesimo anno è il padre ha il dovere di formare il suo ragazzo, dopo questo egli deve dire: "Benedetto Colui che ha preso da me la responsabilità [il castigo] per questo ragazzo!" ' "" Perché è il desiderio del male (' yeẓer hara'') personificata come il grande re? (Eccl. ix. 14). Dato che si tratta di tredici anni più di buona volontà ( 'yeẓer haṭob'). " That is to say, the latter comes only with the initiation into duty (Ab. RN, A. xvi., B. xxx.; Midr. Teh. ix. 2; Eccl. R. ix. 15). Vale a dire, quest'ultimo viene solo con l'apertura in dovere (RN Ab., A. xvi., B. xxx.; MIDR.. Ix. 2; Eccl. R. ix. 15). According to Pirḳe R. El. Secondo Pirḳe R. El. xxvi., Abraham rejected the idolatry of his father and became a worshiper of God when he was thirteen years old. XXVI. Abramo ha respinto la idolatria del padre e divenne un worshiper di Dio, quando è stato tredici anni. In the light of these facts the story related in Luke ii. Alla luce di questi fatti la storia connessi in Luca ii. 42-49, as observed by the elder Lightfoot, Wetstein, and Holtzmann in their commentaries to the passage, finds its true significance: The child Jesus when only twelve years of age, having not yet attained the religious maturity, joined, of his own accord, the teachers of the Law, and astonished all by his understanding and his answers, being, as he said, concerned only about the things of his Father in heaven (, "Wist ye not that I must be about my Father's business?"). 42-49, come rilevato dalla sambuco Lightfoot, Wetstein, Holtzmann e nella loro commenti al passaggio, trova il suo vero significato: Gesù Bambino, quando solo dodici anni di età, non hanno ancora raggiunto la maturità religiosa, unita, della sua stessa accordo, gli insegnanti della legge, e stupito tutti con la sua comprensione e le sue risposte, essendo, come egli ha detto, riguardava solo circa le cose del Padre suo in cielo ( ", Wist voi che io non deve essere di circa il Padre mio business?" ). Compare with this what Josephus writes of himself: "When I was a child about fourteen years old, I was commended by all for the love I had for learning, on which account the high priest and principal men of the city came to me in order to know my opinion regarding the accurate understanding of points of the Law" ("Vita," 2). Confrontare con questo ciò che Giuseppe Flavio scrive di se stesso: "Quando ero un bambino su quattordici anni, mi è stato elogiato da tutti per l'amore che avevo per l'apprendimento, su cui conto del sommo sacerdote e gli uomini principali della città, mi è venuta in modo di conoscere il mio parere per quanto riguarda la comprensione accurata dei punti della legge "(" Vita ", 2).

In Morocco the boy becomes Bar Miẓwah when he has passed the age of twelve years. In Marocco il ragazzo diventa Bar Miẓwah quando ha superato l'età di dodici anni. He usually learns one of the Talmudical treatises by heart, and after he has passed an examination, the rabbis and the parnasim of the congregation, together with his relatives and friends, are invited to a dinner the Wednesday before the Sabbath on which he is to be "called up" to the Law. Egli impara di solito uno dei Talmudical trattati di cuore, e dopo aver superato un esame, i rabbini e le parnasim della Congregazione, insieme con i suoi parenti e amici, sono invitati a una cena Mercoledì la prima il sabato in cui egli è a essere "chiamati" della legge. The following morning (Thursday), at the service which takes place in the boy's house, the chief rabbi puts the tefillin upon his arm, and his father those upon his head, while the choir accompanies the initiation rite with a hymn. Il mattino seguente (Giovedi), presso il servizio che ha luogo nella casa del ragazzo, il rabbino capo pone la tefillin su il braccio, e suo padre quelle sulla sua testa, mentre il coro accompagna l'apertura di rito con un inno. He is then "called up" to the Law; and before the close of the service he delivers a discourse, partly in the vernacular, for the benefit of the women who are present. Egli è quindi "chiamato" della legge, e prima della chiusura il servizio offre un discorso, in parte in lingua volgare, a favore delle donne che sono presenti. The rabbis follow with a discussion, and the Bar Miẓwah is then blessed aloud by the whole assembly. I rabbini a seguire una discussione, e il Bar Miẓwah è poi benedetto a voce alta di tutta l'assemblea. After this he goes around with his tefillinbag, and first the men, then the women, and finally his parents throw silver coins into the bag, which he then presents to his teacher. Dopo questo va in giro con la sua tefillinbag, e prima gli uomini, le donne e, infine, i suoi genitori gettare monete d'argento nel sacco, che egli presenta quindi al suo insegnante. A breakfast follows, in which all take part. La colazione segue, in cui tutti prendono parte. On the next Sabbath, the Bar Miẓwah reads the "Hafṭarah." Sul prossimo sabato, il Bar Miẓwah legge il "Hafṭarah". When he is called up to the Law, a piyyuṭ is recited, the text of which is given in the "Allgemeine Zeitung des Judenthums," 1839, p. Quando è chiamato fino a legge, un piyyuṭ si recita, il cui testo è riportato nel "Allgemeine Zeitung des Judenthums", 1839, pag 278, whence the above account has been taken. 278, da cui sopra si è tenuto conto. See also Banquets. Vedi anche Banchetti.

Regarding a strange custom of cutting a boy's hair when he became Bar Miẓwah, see Abrahams' "Jewish Life in the Middle Ages," p. Per quanto riguarda una strana abitudine di un ragazzo di taglio capelli, quando diviene Bar Miẓwah, vedere Abrahams' "vita ebraica nel Medio Evo", pag 144, note 2. 144, nota 2. For Bar Miẓwah in modern times, see Confirmation. Bar per Miẓwah nei tempi moderni, vedere Confermazione.

Marcus Jastrow, Kaufmann Kohler Marcus Jastrow, Kaufmann Kohler
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Enciclopedia ebraica, pubblicati tra il 1901-1906.

Bibliography: Bibliografia:
Leopold Löw, Die Lebensalter, in Jüdische Literatur, pp. Leopoldo Löw, Die Lebensalter, in Jüdische Literatur, pp. 210-217, Szegedin, 1875; JCG Bodenschatz, Kirchliche Verfassung der Heutigen Juden, iv. 210-217, Szegedin, 1875; GCP Bodenschatz, Kirchliche Verfassung der Juden attuale, iv. 94, 95, Erlangen, 1748; Güdemann, Geschichte des Erziehungswesens und der Cultur der Juden in Deutschland, p. 94, 95, Erlangen, 1748; Güdemann, Geschichte des Erziehungswesens und der Cultura der Juden in Deutschland, pag 111, Vienna, 1888; idem, Quellenschriften zur Geschichte des Unterrichts und der Erziehung bei den Deutschen Juden, p. 111, Vienna, 1888; idem, Quellenschriften zur Geschichte des Unterrichts und der Erziehung bei den Deutschen Juden, pag 143, Berlin, 1891, where R. Jair Ḥaim Bacharach's Rules of Study for the Bar Mizwah boy are given; Hamburger, RBT sv Miẓwah; Schürer, Gesch. 143, Berlino, 1891, dove R. Jair Ḥaim Bacharach's regolamento di Studio per il Bar Mizwah ragazzo sono indicati; Hamburger, RBT sv Miẓwah; Schürer, Gesch. des Jüdischen Volkes, ii. des Jüdischen Volkes, ii. 426; Ch. 426; Ch. Taylor, Sayings of the Jewish Fathers, 1897, pp. Taylor, Proverbi dei Padri ebraico, 1897, pp. 97, 98; I. Abrahams, as above.J. 97, 98, I. Abrahams, come above.J. Sr. K. Sr K.


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html