Confucianism, ConfuciusConfucianesimo

Confucio

General Information Informazioni generali

Confucianism, the philosophical system founded on the teaching of Confucius (551 - 479 BC), dominated Chinese sociopolitical life for most of Chinese history and largely influenced the cultures of Korea, Japan, and Indochina. Confucianesimo, il sistema filosofico fondato sulla dottrina di Confucio (551 - 479 aC), ha dominato la vita socio-politica cinese per la maggior parte della storia cinese e in gran parte influenzato le culture di Corea, Giappone e Indocina. The Confucian school functioned as a recruiting ground for government positions, which were filled by those scoring highest on examinations in the Confucian classics. La scuola confuciana funzionato come un terreno di reclutamento per le posizioni di governo, che sono stati riempiti da coloro punteggio più alto su esami nei classici confuciani. It also blended with popular and imported religions and became the vehicle for articulating Chinese mores to the peasants. E 'anche mescolato con le religioni popolari e d'importazione ed è diventato il veicolo per articolare costumi cinesi ai contadini. The school's doctrines supported political authority using the theory of the mandate of heaven. Dottrine della scuola sostenuta autorità politica utilizzando la teoria del mandato del cielo. It sought to help the rulers maintain domestic order, preserve tradition, and maintain a constant standard of living for the taxpaying peasants. Ha cercato di aiutare i governanti mantenere l'ordine interno, conservare la tradizione, e mantenere un livello costante di vita per i contadini contribuenti. It trained its adherents in benevolence, traditional rituals, filial piety, loyalty, respect for superiors and for the aged, and principled flexibility in advising rulers. E 'addestrato i suoi seguaci in benevolenza, rituali tradizionali, la pietà filiale, la lealtà, il rispetto per i superiori e per la flessibilità anziani, e di principio nel consigliare i governanti.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail

Confucianism - Confucius (551 - 478 BC) Confucianesimo - Confucio (551 - 478 aC)

Advanced Information Informazioni avanzate

Confucius was born of a poor family, but secured an education. Confucio è nato da una famiglia povera, ma ha ottenuto una formazione. His Chinese name was K'ung Fu - tze. Il suo nome cinese era K'ung Fu - tze. He acquired such a reputation as a teacher that he was appointed to a position in the government, and eventually became Minister of the State of Lu. Ha acquisito una reputazione di un insegnante che è stato nominato ad una posizione nel governo, e alla fine è diventato ministro dello Stato di Lu. Some years later, after becoming disgusted with his ruler and the government, he resigned and spent the rest of his life studying and teaching. Alcuni anni più tardi, dopo essere stato disgustato con il suo capo e il governo, si è dimesso e ha trascorso il resto della sua vita a studiare e insegnare.

Confucianism became the basis of the Chinese State during the Han Dynasty (206 BC - 220 AD). Confucianesimo divenne la base dello Stato cinese durante la dinastia Han (206 aC - 220 dC). Chinese society recognized a relatively classless society, only recognizing two: the educated and theuneducated. La società cinese ha riconosciuto una società relativamente senza classi, riconoscendo solo due: il colto e theuneducated. Scholarship was revered. Borsa di studio è stato venerato.

Confucius was not a religious thinker like Buddha, Christ or Mohammed, but a social reformer. Confucio non era un pensatore religioso come il Buddha, Cristo o Maometto, ma un riformatore sociale. "I am not an originator but a transmitter." "Io non sono un creatore, ma un trasmettitore." He edited, compiled or wrote the 'Five Canons' and the 'Four Books' which contain the morals and philosophy that the Chinese people have followed consistently for the past 2500 years. Ha curato, compilato o scrive i "Cinque Canoni" ei "Quattro libri" che contengono la morale e la filosofia che il popolo cinese hanno seguito costantemente nel corso degli ultimi 2500 anni.

The Five Canons (or Five Classics) are: Le Cinque Canoni (o Cinque Classici) sono i seguenti:

Priorities are: First - family (or family clan); Second - community. Le priorità sono: Primo - famiglia (o clan familiare), in secondo luogo - comunità. The individual is unimportant. Ancestors are worshipped as part of the religion. L'individuo non è importante. Antenati sono adorato come parte della religione.

Importance is placed on adherence to the traditional ways of doing things. Importanza è posto sulla aderenza ai modi tradizionali di fare le cose. He discussed at length the five important relationships: Ha discusso a lungo i cinque importanti relazioni:

A modern Chinese scholar suggested that the core of Confucian philosophy is contained in these words: Uno studioso cinese moderno ha suggerito che il nucleo della filosofia confuciana è contenuta in queste parole:

The men of old, when they wished their virtues to shine throughout the land, first had to govern their states well. Gli uomini di un tempo, quando volevano loro virtù a brillare in tutto il paese, prima era a governare i loro stati bene. To govern their states well, they first had to establish harmony in their families. Per governare i loro stati bene, dovevano prima di stabilire l'armonia in famiglia. To establish harmony in their families, they first had to discipline themselves. Per stabilire l'armonia nelle loro famiglie, che prima era di disciplinarsi. To discipline themselves, they first had to set their minds in order. Per imporsi una disciplina, dovevano prima di impostare le loro menti in ordine. To set their minds in order, they first had to make their purpose sincere. Per impostare le loro menti in ordine, dovevano prima di fare il loro scopo sincero. To make their purpose sincere, they first had to extend their knowledge to the utmost. Per rendere il loro scopo sincero, dovevano prima di estendere la loro conoscenza al massimo. Such knowledge is acquired through a careful investigation of things. Tale conoscenza si acquisisce attraverso un'attenta indagine delle cose. For with things investigated knowledge becomes complete. Per le cose conoscenza indagato diventa completo. With knowledge complete the purpose becomes sincere. Con la conoscenza completare lo scopo diventa sincero. With the purpose sincere the mind is set in order. Con lo scopo sincero la mente si trova in ordine. With the mind set in order there is real self discipline. Con l'insieme di mente, al fine non vi è vera e propria disciplina di sé. With real self discipline the family achieves harmony. Con la disciplina di sé reale della famiglia raggiunge l'armonia. With harmony in the family the state becomes well governed. Con l'armonia in famiglia lo stato viene ben governato. With the state well governed there is peace throughout the land. Con lo stato ben governato c'è pace in tutto il paese.


Confucius Confucio

General Information Informazioni generali

Confucius, (551 - 479 BC), was the Chinese sage who founded Confucianism. Confucio, (551 - 479 aC), è stato il saggio cinese che ha fondato il confucianesimo. Born of a poor but aristocratic family in the state of Lu (now Shantung province), he was orphaned at an early age. Nato da una famiglia povera ma aristocratica nello stato di Lu (ora Shantung provincia), rimase orfano in tenera età. As a young man, he held several minor government posts; in later years, he advanced to become minister of justice in his home state. Da giovane, ha ricoperto diversi incarichi di governo minori, negli anni successivi, ha avanzato per diventare ministro della giustizia nel suo paese d'origine. But he held these positions only intermittently and for short periods because of conflicts with his superiors. Ma ha ricoperto queste posizioni solo saltuariamente e per brevi periodi a causa di conflitti con i suoi superiori. Throughout his life, he was best known as a teacher. Durante la sua vita, era meglio conosciuto come insegnante. When he died at the age of 72, he had taught a total of 3,000 disciples who carried on his teaching. Quando morì all'età di 72 anni, aveva insegnato per un totale di 3.000 discepoli che hanno portato il suo insegnamento.

Three doctrines of Confucius are particularly important. Tre dottrine di Confucio sono particolarmente importanti. The first is benevolence (jen). Confucius considered benevolence as something people cultivate within themselves before it can affect their relations with others. Il primo è la benevolenza (jen). Confucio considerato benevolenza come qualcosa che la gente coltivare in se stessi prima che possa influenzare le loro relazioni con gli altri. The best way to approach benevolence is in terms of enlightened self interest, that is, putting the self in the position of the other and then treating the other accordingly. Il modo migliore per benevolenza approccio è in termini di interesse personale illuminato, cioè, mettendo il sé nella posizione dell'altro e poi trattando l'altra conseguenza. Two sayings of Confucius best express this idea: "Do not do to others what you would not like yourself"; and "Do unto others what you wish to do unto yourself." Benevolence means the practice of these two sayings. Due detti di Confucio meglio esprimere questa idea: "Non fare agli altri ciò che non vorresti ti piaci" e "Non fare agli altri ciò che si desidera fare a voi stessi." Benevolenza: la pratica di queste due parole. The second doctrine concerns the superior man (chun - tzu). La dottrina secondo riguarda l'uomo superiore (chun - tzu). The superior man is one who practices benevolence regardless of family background. L'uomo superiore è colui che pratica la benevolenza a prescindere del background familiare. Ritual propriety is the third doctrine. Proprietà rituale è la terza dottrina. Confucius emphasized right behavior in one's relations; man should act in accordance with propriety. Confucio ha sottolineato giusto comportamento nelle relazioni proprie, l'uomo deve agire in conformità con correttezza. Thus one behaves ritualistically with the other. Così si comporta ritualistically con l'altra. Such behavior is called li; it refers to social and aesthetic norms that guide people in their social relations. Tale comportamento è chiamato li, ma si riferisce alle norme sociali ed estetiche che guidano le persone nelle loro relazioni sociali.

The sayings of Confucius were later incorporated into the book called the Analects. I detti di Confucio sono stati successivamente incorporati nel libro intitolato i Dialoghi. Confucius is also considered the author of the Book of Rites and the Spring and Autumn Annals, a history of the state of Lu from 771 to 579 BC. Confucio è anche considerato l'autore del Libro dei Riti e gli Annali primavera e l'autunno, una storia dello stato di Lu 771-579 aC.

David C Yu David C Yu

Bibliography: Bibliografia:
HG Creel, Confucius and the Chinese Way (1960); WC Liu, Confucius, His Life and Time (1955); A Waley, The Analects of Confucius, (1938). HG Creel, Confucio e la via cinese (1960), WC Liu, Confucio, la sua vita e il tempo (1955), Un Waley, I Dialoghi di Confucio, (1938).


Confucius Confucio

Advanced Information Informazioni avanzate

Westerners use Confucius as the spelling for K'ung Fu - tzu - Master K'ung - China's first and most famous philosopher. Occidentali utilizzare Confucio come l'ortografia di Kung Fu - tzu - Master K'ung - filosofo primo e più famoso della Cina. Confucius had a traditional personal name (Ch'iu) and a formal name (Chung - ni). Confucio aveva un nome tradizionale personale (Ch'iu) e un nome formale (Chung - ni). Confucius' father died shortly after Confucius' birth. Confucio 'padre morì poco dopo Confucio' nascita. His family fell into relative poverty, and Confucius joined a growing class of impoverished descendants of aristocrats who made their careers by acquiring knowledge of feudal ritual and taking positions of influence serving the rulers of the fragmented states of ancient China. La sua famiglia cadde in povertà relativa, e Confucio aderito a un crescente classe di poveri discendenti di aristocratici che hanno fatto la loro carriera con l'acquisizione di conoscenza del rituale feudale e prendere posizioni di influenza al servizio dei governanti degli stati frammentati della Cina antica. Confucius devoted himself to learning. Confucio si dedicò alla formazione. At age 30, however, when his short lived official career floundered, he turned to teaching others. A 30 anni, tuttavia, quando la sua breve carriera durata ufficiale in difficoltà, si rivolse a insegnare agli altri. Confucius himself never wrote down his own philosophy, although tradition credits him with editing some of the historical classics that were used as texts in his school. Confucio stesso non scrisse la sua filosofia, anche se la tradizione lo attribuisce con la modifica alcuni dei classici storici che sono stati utilizzati come testi nella sua scuola. He apparently made an enormous impact on the lives and attitudes of his disciples, however. A quanto pare ha avuto un impatto enorme sulla vita e gli atteggiamenti dei suoi discepoli, però.

The book known as the Analects, which records all the "Confucius said. . . " aphorisms, was compiled by his students after his death. Il libro conosciuto come il Analects, che registra tutti i "Confucio ha detto ..." aforismi, è stato compilato dai suoi studenti dopo la sua morte. Because the Analects was not written as a systematic philosophy, it contains frequent contradictions and many of the philosophical doctrines are ambiguous. Poiché i Dialoghi non è stato scritto come una filosofia sistematica, contiene contraddizioni frequenti e molte delle dottrine filosofiche sono ambigue. The Analects became the basis of the Chinese social lifestyle and the fundamental religious and philosophical point of view of most traditionalist Chinese intellectuals throughout history. I Dialoghi divenne la base dello stile di vita sociale cinese e il punto fondamentale, religioso e filosofico di vista degli intellettuali più tradizionalisti cinesi nel corso della storia. The collection reveals Confucius as a person dedicated to the preservation of traditional ritual practices with an almost spiritual delight in performing ritual for its own sake. La collezione rivela Confucio come una persona dedicata alla conservazione di pratiche rituali tradizionali con un piacere quasi spirituale nello svolgimento rituale fine a se stessa.

Doctrine Dottrina

Confucianism combines a political theory and a theory of human nature to yield a tao - a prescriptive doctrine or way. Confucianesimo combina una teoria politica e una teoria della natura umana per produrre un tao - una dottrina prescrittiva o modo. The political theory starts with a doctrine of political authority based on the mandate of heaven. La teoria politica inizia con una dottrina di autorità politica sulla base del mandato del cielo. The legitimate ruler derives authority from heaven's command. Il legittimo sovrano deriva dal comando autorità del cielo. The ruler bears responsibility for the well being of the people and therefore for peace and order in the empire. Il sovrano si assume la responsabilità per il benessere delle persone e quindi per la pace e l'ordine nell'impero.

Confucian philosophy presupposes a view of human nature in which humans are essentially social animals whose mode of social interaction is shaped by li (convention or ritual), which establishes value distinctions and prescribes activities in response to those distinctions. Presuppone filosofia confuciana una visione della natura umana in cui gli esseri umani sono animali essenzialmente sociale le cui modalità di interazione sociale è modellata da li (convenzione o rituale), che stabilisce distinzioni di valore e prescrive le attività in risposta a tali distinzioni. Education in li, or social rituals, is based on the natural behavioral propensity to imitate models. Istruzione a li, o rituali sociali, si basa sulla naturale propensione ad imitare i modelli comportamentali. Sages, or superior people - those who have mastered the li - are the models of behavior from which the mass of people learn. Saggi, o persone superiori - quelli che hanno imparato la li - sono i modelli di comportamento da cui la massa di persone imparano. Ideally, the ruler should himself be such a model and should appoint only those who are models of te (virtue) to positions of prominence. Idealmente, il sovrano deve essere lui stesso un tale modello e dovrebbe nominare solo quelli che sono i modelli di te (virtù) a posizioni di rilievo. People are naturally inclined to emulate virtuous models; hence a hierarchy of merit results in widespread natural moral education. Le persone sono naturalmente inclini a emulare i modelli virtuosi, di conseguenza una gerarchia di merito risultati in diffusa educazione morale naturale.

Then, with practice, all people can in principle be like the sages, by acting in accordance with li without conscious effort. Poi, con la pratica, tutte le persone possono in linea di principio come i saggi, agendo in conformità con li senza sforzo cosciente. At that point they have acquired jen (humanity), the highest level of moral development; their natural inclinations are all in harmony with tao (way). A quel punto hanno acquisito jen (umanità), il più alto livello di sviluppo morale, le loro inclinazioni naturali sono tutti in armonia con la tao (via). The world is at peace, order abounds, and the harmony between the natural and the social sphere results in material well being for everyone. Il mondo è in pace, ordine abbonda, e l'armonia tra il naturale e il risultato sfera sociale nel benessere materiale per tutti. This is Confucius' utopian vision, which he regards as modeled on the practice of the ancient sage kings. Questa è la visione utopica di Confucio ', che egli considera come modellato sulla pratica degli antichi re salvia.

Historical Development Sviluppo storico

Confucianism emerged as a more coherent philosophy when faced with intellectual competition from other schools that were growing in the fertile social upheavals of preimperial China (c. 400 - c. 200 BC). Confucianesimo è emerso come una filosofia più coerente di fronte alla concorrenza intellettuale da altre scuole che crescevano negli sconvolgimenti sociali fertili di preimperial Cina (c. 400 -. C 200 aC). Taoism, Mohism, and Legalism all attacked Confucianism. Taoismo, Mohism, e il legalismo tutto attaccato confucianesimo. A common theme of these attacks was that Confucianism assumed that tradition or convention (li) was correct. Un tema comune di questi attacchi è che il confucianesimo scontato che la tradizione o convenzione (li) era corretta. Mencius (c. 372 - c. 289 BC) developed a more idealistic version of Confucianism stressing jen as an innate inclination to good behavior that does not require education. Mencio (c. 372 -. C 289 aC) ha sviluppato una versione più idealistica del confucianesimo jen sottolineando come inclinazione innata di buon comportamento che non richiede l'istruzione. Hsun Tzu (c. 313 - c. 238 BC), on the contrary, argued that all inclinations are shaped by acquired language and other social forms. Hsun Tzu (c. 313 -. C 238 aC), al contrario, ha sostenuto che tutte le inclinazioni sono a forma di lingua acquisita e altre forme sociali.

Confucianism rose to the position of an official orthodoxy during the Han dynasty (206 BC - 220 AD). Confucianesimo è salito alla posizione di una ortodossia ufficiale durante la dinastia Han (206 aC - 220 dC). It absorbed the metaphysical doctrines of Yin (the female principle) and Yang (the male principle) found in the I Ching (Book of Changes) and other speculative metaphysical notions. E 'assorbito le dottrine metafisiche di Yin (il principio femminile) e Yang (il principio maschile) che si trovano in I Ching (Libro dei Mutamenti) e altre nozioni metafisiche speculative. With the fall of the Han, the dynastic model, Confucianism fell into severe decline. Con la caduta degli Han, il modello dinastico, confucianesimo cadde in grave declino. Except for the residual effects of its official status, Confucianism lay philosophically dormant for about 600 years. Ad eccezione degli effetti residui della sua ufficialità, Confucianesimo laici filosoficamente in sospeso per circa 600 anni.

With the reestablishment of Chinese dynastic power in the T'Ang dynasty (618 - 906) and the introduction of the Ch'an (Zen Buddhist) premise that "there is nothing much to Buddhist teaching," Confucianism began to revive. Con il ripristino del potere dinastico cinese durante la dinastia T'ang (618 - 906) e l'introduzione del (Zen buddista) premessa Ch'an che "non c'è nulla di molto l'insegnamento buddista," Confucianesimo ha cominciato a rivivere. The Sung dynasty (960 - 1279) produced Neo Confucianism - an interpretation of classical Confucian doctrine (principally that of Mencius) that addressed Buddhist and Taoist issues. La dinastia Sung (960 - 1279) prodotto Neo confucianesimo - un'interpretazione della dottrina confuciana classica (principalmente quella di Mencio) che ha affrontato le questioni buddisti e taoisti. The development of this philosophy was due mainly to Cheng - hao (1032 - 85) and Cheng - i (1033 - 1107), but for the orthodox statement of Neo Confucianism, one turns to Chu Hsi (1130 - 1200). Lo sviluppo di questa filosofia è dovuto principalmente a Cheng - Hao (1032 - 85) e Cheng - i (1033-1107), ma per l'affermazione del confucianesimo ortodosso Neo, ci si rivolge a Chu Hsi (1130 - 1200). His commentaries on the four scriptures of Confucianism were required study for the imperial civil service examinations. I suoi commenti sui quattro scritture del confucianesimo sono stati richiesti di studio per gli esami imperiali servizio civile.

Neo Confucianism focuses on the term li, which here means "lane" or "pattern." Neo confucianesimo si concentra sul termine li, che qui significa "corsia" o "modello". Correct behavior is held to follow a natural pattern (li) that is apprehended by hsin (heart - mind). Comportamento corretto è tenuto a seguire un modello naturale (li) che siano fermati dalle hsin (cuore - mente). Mencius' theory of the innate goodness of man is a theory of the innate ability of this heart - mind to apprehend li in situations and to follow it. Teoria Mencio 'della bontà innata dell'uomo è una teoria della capacità innata di questo cuore - mente di fermare li in situazioni e di seguirlo. To become a sage, one must study li and develop the ability to "see" it by a kind of intuition. Per diventare un saggio, si deve studiare li e sviluppare la capacità di "vedere" che da una specie di intuizione. Later, in the Ming dynasty (1368 - 1644), Wang Yang - Ming claimed that the heart projects li on things rather than just noticing external li. Più tardi, durante la dinastia Ming (1368 - 1644), Wang Yang - Ming ha affermato che il cuore li progetti sulle cose e non solo notando li esterna. To become a sage, one cannot just study situations, one must act before li becomes manifest. Per diventare un saggio, non si può solo studiare le situazioni, bisogna agire prima che li si manifesta. Thus the heart - mind, which guides the action, is the source of li (moral patterns). Così il cuore - mente, che guida l'azione, è la fonte di li (modelli morali).

After the disastrous conflicts with Western military technology at the dawn of the 20th century, Chinese intellectuals blamed Confucianism for the scientific and political backwardness of China. Dopo i conflitti disastrosi con la tecnologia militare occidentale all'alba del 20 ° secolo, gli intellettuali cinesi accusato confucianesimo per l'arretratezza scientifica e politica della Cina. Chinese Marxism, nonetheless, differs from Western Marxism in ways that reveal the persistence of Confucian attitudes toward politics, metaphysics, and theories of human psychology. Marxismo cinese, tuttavia, differisce da marxismo occidentale in modi che rivelano la persistenza di atteggiamenti confuciani verso la politica, la metafisica, e le teorie della psicologia umana. Anti Confucianism has been a theme in various political campaigns in modern China - most notably during and just after the Cultural Revolution. Anti Confucianesimo è stato un tema in varie campagne politiche in Cina moderna - in particolare durante e subito dopo la Rivoluzione Culturale. Increased toleration for all religions since Mao Tse - tung's death may lead to a moderate revival of Confucianism, although the interest seems to be mostly in historical issues. Maggiore tolleranza per tutte le religioni da Mao Tse - tung la morte può portare ad una ripresa moderata del confucianesimo, anche se l'interesse sembra essere per lo più in questioni storiche.

In Taiwan, by contrast, Confucian orthodoxy has survived and serves to underpin an anti Marxist, traditional authoritarianism. A Taiwan, al contrario, confuciani ortodossia è sopravvissuta e serve a sostenere un anti marxista, autoritarismo tradizionale. Serious, ongoing Confucian philosophy, however, is found mainly in Hong Kong and among Chinese scholars working in the West. Serio, filosofia confuciana in corso, invece, si trova principalmente a Hong Kong e tra gli studiosi cinesi che lavorano in Occidente.

Chad Hansen Chad Hansen

Bibliography: Bibliografia:
W Chan, trans., A Source Book in Chinese Philosophy (1963); HG Creel, Confucius, the Man and the Myth (1949); H Fingarette, Confucius: The Secular as Sacred (1972); Y Fung, A History of Chinese Philosophy (1952); DY Lee, An Outline of Confucianism (1987); DJ Munro, The Concept of Man in Ancient China (1972); BI Schwartz, The World of Thought in Ancient China (1985). W Chan, trans, A Source Book in Filosofia cinese (1963); HG Creel, Confucio, l'Uomo e il Mito (1949), H Fingarette, Confucio:. Il Secolare come Sacro (1972); Fung Y, A History of Chinese Filosofia (1952), DY Lee, Compendio di confucianesimo (1987); DJ Munro, Il concetto di uomo in Cina antica (1972); BI Schwartz, il mondo del pensiero nella Cina antica (1985).


Confucianism Confucianesimo

Catholic Information Informazioni cattolica

By Confucianism is meant the complex system of moral, social, political, and religious teaching built up by Confucius on the ancient Chinese traditions, and perpetuated as the State religion down to the present day. Con confucianesimo si intende il complesso sistema di morale, sociale, l'insegnamento politico e religioso costruito da Confucio sulle antiche tradizioni cinesi, e perpetuata come religione di stato fino al giorno d'oggi. Confucianism aims at making not simply the man of virtue, but the man of learning and of good manners. Confucianesimo mira a rendere non solo l'uomo di virtù, ma l'uomo di scienza e di buone maniere. The perfect man must combine the qualities of saint, scholar, and gentleman. L'uomo perfetto deve combinare le qualità di santo, studioso e gentiluomo. Confucianism is a religion without positive revelation, with a minimum of dogmatic teaching, whose popular worship is centered in offerings to the dead, in which the notion of duty is extended beyond the sphere of morals proper so as to embrace almost every detail of daily life. Confucianesimo è una religione senza rivelazione positiva, con un minimo di insegnamento dogmatico, il cui culto popolare è centrata nelle offerte ai morti, in cui la nozione di dovere è esteso oltre la sfera della morale corretta in modo da abbracciare quasi ogni dettaglio della vita quotidiana .

I. THE TEACHER, CONFUCIUS I. L'INSEGNANTE, CONFUCIO

The chief exponent of this remarkable religion was K'ung-tze, or K'ung-fu-tze, latinized by the early Jesuit missionaries into Confucius. L'esponente principale di questa religione è stata notevole K'ung-tze, o K'ung-fu-tze, latinizzato dai primi missionari gesuiti in Confucio. Confucius was born in 551 BC, in what was then the feudal state of Lu, now included in the modern province of Shan-tung. Confucio nacque nel 551 aC, in quello che era allora lo stato feudale di Lu, ora incluso in provincia moderna di Shan-tung. His parents, while not wealthy, belonged to the superior class. I suoi genitori, pur non essendo ricchi, apparteneva alla classe superiore. His father was a warrior, distinguished no less for his deeds of valour than for his noble ancestry. Suo padre era un guerriero, che si distingue non meno per i suoi atti di valore che per la sua nobile ascendenza. Confucius was a mere boy when his father died. Confucio era un semplice ragazzo quando suo padre morì. From childhood he showed a great aptitude for study, and though, in order to support himself and his mother, he had to labour in his early years as a hired servant in a noble family, he managed to find time to pursue his favourite studies. Fin da bambino ha mostrato una grande attitudine per lo studio, e anche se, per mantenere se stesso e sua madre, che aveva a lavorare nei suoi primi anni come un mercenario in una nobile famiglia, è riuscito a trovare il tempo per proseguire i suoi studi preferiti. He made such progress that at the age of twenty-two years he opened a school to which many were attracted by the fame of his learning. Ha fatto tali progressi che all'età di 22 anni ha aperto una scuola a cui molti sono stati attratti dalla fama del suo sapere. His ability and faithful service merited for him promotion to the office of minister of justice. La sua capacità e fedele servizio meritato per lui la promozione alla carica di ministro della giustizia. Under his wise administration the State attained to a degree of prosperity and moral order that it had never seen before. Sotto la sua saggia amministrazione dello Stato raggiunto un certo grado di prosperità e di ordine morale che non aveva mai visto prima. But through the intrigues of rival states the Marquis of Lu was led to prefer ignoble pleasures to the preservation of good government. Ma attraverso gli intrighi degli stati rivali del marchese di Lu è stato portato a preferire piaceri ignobili alla conservazione del buon governo. Confucius tried by sound advice to bring his liege lord back to the path of duty, but in vain. Confucio provato da un buon consiglio di portare il suo feudatario indietro sulla via del dovere, ma invano. He thereupon resigned his high position at the cost of personal ease and comfort, and left the state. Egli ha quindi rassegnato le dimissioni la sua alta posizione a costo di facilità e comodità personali, e ha lasciato lo stato. For thirteen years, accompanied by faithful disciples, he went about from one state to another, seeking a ruler who would give heed to his counsels. Per tredici anni, accompagnati da fedeli discepoli, egli passò da uno stato ad un altro, in cerca di un sovrano che avrebbe dato ascolto ai suoi consigli. Many were the privations he suffered. Molte sono state le privazioni subite. More than once he ran imminent risk of being waylaid and killed by his enemies, but his courage and confidence in the providential character of his mission never deserted him. Più di una volta correva il rischio imminente di essere aggredito e ucciso dai suoi nemici, ma il suo coraggio e la fiducia nel carattere provvidenziale della sua missione non lo ha mai abbandonato. At last he returned to Lu, where he spent the last five years of his long life encouraging others to the study and practice of virtue, and edifying all by his noble example. Alla fine è tornato a Lu, dove ha trascorso gli ultimi cinque anni della sua lunga vita incoraggiando gli altri allo studio e alla pratica della virtù, ed edificanti tutti con la sua nobile esempio. He died in the year 478 BC, in the seventy-fourth year of his age. Morì nell'anno 478 aC, nel settantiquattresimo anno della sua età. His lifetime almost exactly coincided with that of Buddha, who died two years earlier at the age of eighty. La sua vita coincise quasi esattamente con quella di Buddha, che è morto due anni prima, all'età di ottant'anni.

That Confucius possessed a noble, commanding personality, there can be little doubt. Che Confucio possedeva un nobile, personalità dominante, non vi può essere dubbio. It is shown by his recorded traits of character, by his lofty moral teachings, by the high-minded men that he trained to continue his life-work. E 'dimostrato dai suoi tratti registrate di carattere, con i suoi insegnamenti morali nobili, dai magnanimi uomini che addestrati per continuare la sua vita-lavoro. In their enthusiastic love and admiration, they declared him the greatest of men, the sage without flaw, the perfect man. Nel loro amore e l'ammirazione entusiasta, che lo ha dichiarato il più grande degli uomini, il saggio senza difetto, l'uomo perfetto. That he himself did not make any pretension to possess virtue and wisdom in their fullness is shown by his own recorded sayings. Che lui stesso non ha alcuna pretesa di possedere la virtù e la saggezza nella loro pienezza, è visto dalle sue stesse parole registrate. He was conscious of his shortcomings, and this consciousness he made no attempt to keep concealed. Era consapevole dei suoi difetti, e questa consapevolezza non fece alcun tentativo di tenere nascosto. But of his love of virtue and wisdom there can be no question. Ma il suo amore per la virtù e la saggezza non ci può essere alcun dubbio. He is described in "Analects", VII, 18, as one "who in the eager pursuit of knowledge, forgot his food, and in the joy of attaining to it forgot his sorrow". Egli è descritto in "Dialoghi", VII, 18, come uno "che nella ricerca ansiosa di conoscenza, ha dimenticato il suo cibo, e nella gioia di raggiungere ad esso dimenticato il suo dolore". Whatever in the traditional records of the past, whether history, lyric poems, or rites and ceremonies, was edifying and conducive to virtue, he sought out with untiring zeal and made known to his disciples. Qualunque sia nei registri tradizionali del passato, se la storia, poesie liriche, o di riti e cerimonie, è stato edificante e favorevole alla virtù, ha cercato con instancabile zelo e fatto conoscere ai suoi discepoli. He was a man of affectionate nature, sympathetic, and most considerate towards others. Era un uomo di carattere affettuoso, simpatico, e più premuroso verso gli altri. He loved his worthy disciples dearly, and won in turn their undying devotion. Amava i suoi degni discepoli a caro prezzo, e ha vinto a sua volta la loro devozione eterna. He was modest and unaffected in his bearing, inclined to gravity, yet possessing a natural cheerfulness that rarely deserted him. Era modesto e inalterato nel suo portamento, incline alla forza di gravità, ma in possesso di una naturale allegria che raramente lo abbandonò. Schooled to adversity from childhood, he learned to find contentment and serenity of mind even where ordinary comforts were lacking. Schooled alle avversità fin dall'infanzia, ha imparato a trovare appagamento e serenità d'animo, anche quando comfort ordinarie sono mancate. He was very fond of vocal and instrumental music, and often sang, accompanying his voice with the lute. Era molto appassionato di musica vocale e strumentale, e spesso cantava, accompagnando la sua voce con il liuto. His sense of humour is revealed in a criticism he once made of some boisterous singing "Why use an ox-knife", he said, "to kill a fowl?" Il suo senso dell'umorismo è rivelato in una critica che una volta in un po 'di canto boisterous "Perché usare un bue-coltello", ha detto, "uccidere un uccello?"

Confucius is often held up as the type of the virtuous man without religion. Confucio è spesso presentato come il tipo di uomo virtuoso senza religione. His teachings, it is alleged, were chiefly ethical, in which one looks in vain for retribution in the next life as a sanction of right conduct. I suoi insegnamenti, si sostiene, sono stati soprattutto etico, in cui si cerca invano di vendetta nella prossima vita come una sanzione di diritto condotta. Now an acquaintance with the ancient religion of China and with Confucian texts reveals the emptiness of the assertion that Confucius was devoid of religious thought and feeling. Ora, un conoscente con l'antica religione della Cina e con testi confuciani rivela il vuoto l'affermazione che Confucio era privo di pensiero religioso e sentimento. He was religious after the manner of religious men of his age and land. Era religioso alla maniera dei religiosi del suo tempo e della terra. In not appealing to rewards and punishments in the life to come, he was simply following the example of his illustrious Chinese predecessors, whose religious belief did not include this element of future retribution. In appello non a premi e punizioni nella vita a venire, è stato semplicemente seguendo l'esempio dei suoi predecessori illustri cinesi, la cui fede religiosa non includere questo elemento della retribuzione futura. The Chinese classics that were ancient even in the time of Confucius have nothing to say of hell, but have much to say of the rewards and punishments meted out in the present life by the all-seeing Heaven. I classici cinesi che erano antichi, anche in tempo di Confucio non hanno nulla da dire di inferno, ma hanno molto da dire dei premi e punizioni inflitte nella vita presente dal cielo che tutto vede. There are numbers of texts that show plainly that he did not depart from the traditional belief in the supreme Heaven-god and subordinate spirits, in Divine providence and retribution, and in the conscious existence of souls after death. Ci sono numeri di testi che mostrano chiaramente che non si allontanò dalla convinzione tradizionale nel supremo cielo-dio e spiriti subordinati, nella Divina Provvidenza e il castigo, e nella consapevole esistenza delle anime dopo la morte. These religious convictions on his part found expression in many recorded acts of piety and worship. Queste convinzioni religiose da parte sua ha trovato espressione in molti atti registrati di pietà e di culto.

II. II. THE CONFUCIAN TEXTS I testi confuciani

As Confucianism in its broad sense embraces not only the immediate teaching of Confucius, but also the traditional records customs, and rites to which he gave the sanction of his approval, and which today rest largely upon his authority, there are reckoned among the Confucian texts several that even in his day were venerated as sacred heirlooms of the past. Come confucianesimo in senso lato comprende non solo l'insegnamento di Confucio immediato, ma anche i costumi tradizionali record, e riti a cui diede la sanzione della sua approvazione, e che il resto oggi in gran parte dalla sua autorità, ci sono calcolati tra i testi confuciani diversi che, anche ai suoi tempi erano venerati come cimeli sacri del passato. The texts are divided into two categories, known as the "King" (Classics), and the "Shuh" (Books). I testi sono divisi in due categorie, noto come il "re" (Classics), e il "Shuh" (Libri). The texts of the "King", which stand first in importance, are commonly reckoned as five, but sometimes as six. I testi del "Re", che si distinguono prima in importanza, sono comunemente contabilizzato come cinque, ma a volte come sei.

The first of these is the "Shao-king" (Book of History), a religious and moral work, tracing the hand of Providence in a series of great events of past history, and inculcating the lesson that the Heaven-god gives prosperity and length of days only to the virtuous ruler who has the true welfare of the people at heart. Il primo di questi è il "Shao-re" (Libro della Storia), opera religiosa e morale, tracciando la mano della Provvidenza in una serie di grandi eventi della storia passata, e inculcando la lezione che il Cielo-dio dà la prosperità e la lunghezza di giorni solo per il sovrano virtuoso che ha il vero bene delle persone a cuore. Its unity of composition may well bring its time of publication down to the sixth century BC, though the sources on which the earlier chapters are based may be almost contemporaneous with the events related. La sua unità di composizione può anche portare il suo momento della pubblicazione fino al VI secolo aC, anche se le fonti su cui si basano i capitoli precedenti possono essere quasi contemporanea con gli eventi correlati.

The second "King" is the so-called "She-king" (Book of Songs), often spoken of as the "Odes". Il secondo "re" è il cosiddetto "She-re" (Libro delle odi), spesso parlato di come le "Odi". Of its 305 short lyric poems some belong to the time of the Shang dynasty (1766-1123 BC), the remaining, and perhaps larger, part to the first five centuries of the dynasty of Chow, that is, down to about 600 BC The third "King" is the so-called "Y-king" (Book of Changes), an enigmatic treatise on the art of divining with the stalks of a native plant, which after being thrown give different indications according as they conform to one or another of the sixty-four hexagrams made up of three broken and three unbroken lines. Dei suoi 305 poesie liriche brevi alcuni appartengono al tempo della dinastia Shang (1766-1123 aC), la restante parte, e forse più, per i primi cinque secoli della dinastia Chow, che è, fino a circa 600 aC La terzo "Re" è la cosiddetta "Y-re" (Libro dei Mutamenti), un trattato enigmatico sull'arte della divinazione con i gambi di una pianta originaria, che dopo essere stati gettati dare indicazioni diverse a seconda che siano conformi ad una o un altro dei 64 esagrammi composti da tre linee spezzate e tre ininterrotta. The short explanations which accompany them, in large measure arbitrary and fantastic, are assigned to the time of Wan and his illustrious son Wu, founders of the Chow dynasty (1122 BC). Le brevi spiegazioni che li accompagnano, in larga misura arbitraria e fantastica, sono assegnati al momento della Wan e il suo illustre figlio Wu, fondatori della dinastia Chow (1122 aC). Since the time of Confucius, the work has been more than doubled by a series of appendixes, ten in number, of which eight are attributed to Confucius. Fin dai tempi di Confucio, il lavoro è stato più che raddoppiato da una serie di appendici, in numero di dieci, di cui otto sono attribuiti a Confucio. Only a small portion of these, however, are probably authentic. Solo una piccola parte di questi, tuttavia, sono probabilmente autentiche.

The fourth "King" is the "Li-ki" (Book of Rites). Il quarto "Re" è il "Li-Ki" (Libro dei Riti). In its present form it dates from the second century of our era, being a compilation from a vast number of documents, most of which date from the earlier part of the Chow dynasty. Nella sua forma attuale, risale al secondo secolo della nostra era, essendo una raccolta di un gran numero di documenti, la maggior parte dei quali risalgono alla prima parte della dinastia Chow. It gives rules of conduct down to the minute details for religious acts of worship, court functions, social and family relations, dress--in short, for every sphere of human action. Dà regole di condotta verso il basso per i minimi dettagli per atti religiosi di culto, funzioni giudiziarie, le relazioni sociali e familiari, abito - in breve, per ogni ambito dell'agire umano. It remains today the authoritative guide of correct conduct for every cultivated Chinese. Resta oggi la guida autorevole di comportamento corretto per ogni cinese coltivata. In the "Li-ki" are many of Confucius's reputed sayings and two long treatises composed by disciples, which may be said to reflect with substantial accuracy the sayings and teachings of the master. Nel "Li-Ki" sono molti di fama detti di Confucio e due trattati lunghi composti da discepoli, che si può dire di riflettere con precisione sostanziale le parole e gli insegnamenti del maestro. One of these is the treatise known as the "Chung-yung" (Doctrine of the Mean). Uno di questi è il trattato noto come "Chung-yung" (Dottrina della media). It forms Book XXVIII of the "Li-ki", and is one of its most valuable treatises. Forma Libro XXVIII del "Li-Ki", ed è uno dei suoi trattati più importanti. It consists of a collection of sayings of Confucius characterizing the man of perfect virtue. Si tratta di una raccolta di detti di Confucio che caratterizzano l'uomo di perfetta virtù. The other treatise, forming Book XXXIX of the "Li-ki", is the so-called "Ta-hio" (Great Learning). Il trattato, formando XXXIX libro del "Li-Ki", è la cosiddetta "Ta-hio" (Learning Grande). It purports to be descriptions of the virtuous ruler by the disciple Tsang-tze, based on the teachings of the master. Si presume essere descrizioni del sovrano virtuoso da parte del discepolo Tsang-tze, basato sugli insegnamenti del maestro. The fifth "King" is the short historical treatise known as the "Ch'un-ts'ew" (Spring and Autumn), said to have been written by the hand of Confucius himself. Il quinto "Re" è il breve trattato storico noto come il "Ch'un-ts'ew" (primavera e autunno), ha detto di essere stato scritto dalla mano di Confucio stesso. It consists of a connected series of bare annals of the state of Lu for the years 722-484 BC To these five "Kings" belongs a sixth, the so-called "Hiao-king" (Book of Filial Piety). Si compone di un insieme di nudo annali dello stato di Lu per gli anni 722-484 aC A questi cinque "Re" appartiene un sesto, il cosiddetto "Hiao-re" (Libro di pietà filiale). The Chinese attribute its composition to Confucius, but in the opinion of critical scholars, it is the product of the school of his disciple, Tsang-tze. I cinesi attribuiscono la sua composizione a Confucio, ma secondo il parere degli studiosi critici, è il prodotto della scuola di suo discepolo, Tsang-tze.

Mention has just been made of the two treatises, the "Doctrine of the Mean" and the "Great Learning", embodied in the "Li-ki". Si è ora accennato fatto dei due trattati, la "Dottrina della media" e il "Grande studio", incarnata nel "Li-Ki". In the eleventh century of our era, these two works were united with other Confucian texts, constituting what is known as the "Sze-shuh" (Four Books). Nel XI secolo della nostra era, questi due lavori sono stati uniti con altri testi confuciani, che costituiscono ciò che è noto come il "Sze-shuh" (Quattro Libri). First of these is the "Lun-yu" (Analects). Il primo di questi è il "Lun-yu" (Dialoghi). It is a work in twenty short chapters, showing what manner of man Confucius was in his daily life, and recording many of his striking sayings on moral and historical topics. E 'un lavoro in venti brevi capitoli, mostrando ciò che tipo di uomo era Confucio nella sua vita quotidiana, e la registrazione di molti dei suoi detti sorprendenti su argomenti morali e storiche. It seems to embody the authentic testimony of his disciples written by one of the next generation. Sembra incarnare l'autentica testimonianza dei suoi discepoli, scritta da uno della prossima generazione.

The second place in the "Shuh" is given to the "Book of Mencius". Il secondo posto nel "Shuh" è data al "Libro di Mencio". Mencius (Meng-tze), was not an immediate disciple of the master. Mencio (Meng-tze), non è stato un immediato discepolo del maestro. He lived a century later. Ha vissuto un secolo più tardi. He acquired great fame as an exponent of Confucian teaching. Ha acquisito grande fama come esponente della dottrina confuciana. His sayings, chiefly on moral topics, were treasured up by disciples, and published in his name. Le sue parole, soprattutto su temi morali, sono stati apprezzati da discepoli, e pubblicato nel suo nome. Third and fourth in order of the "Shuh" come the "Great Learning" and the "Doctrine of the Mean". Terzo e quarto in ordine di "Shuh" come il "Grande studio" e la "Dottrina della media".

For our earliest knowledge of the contents of these Confucian texts, we are indebted to the painstaking researches of the Jesuit missionaries in China during the seventeenth and eighteenth centuries, who, with an heroic zeal for the spread of Christ's kingdom united a diligence and proficiency in the study of Chinese customs, literature, and history that have laid succeeding scholars under lasting obligation. Per la nostra prima conoscenza dei contenuti di questi testi confuciani, siamo in debito con le ricerche minuziose dei missionari gesuiti in Cina nel corso dei secoli XVII e XVIII, che, con un eroico zelo per la diffusione del regno di Cristo unito una diligenza e competenza in lo studio dei costumi cinesi, la letteratura e la storia che hanno stabilito riuscendo studiosi obbligo duratura. Among these we may mention Fathers Prémare, Régis, Lacharme, Gaubil, Noël, Ignacio da Costa, by whom most of the Confucian texts were translated and elucidated with great erudition. Tra questi possiamo citare Padri Prémare, Régis, Lacharme, Gaubil, Noël, Ignacio da Costa, da cui sono stati tradotti maggior parte dei testi confuciani e chiarito con grande erudizione. It was but natural that their pioneer studies in so difficult a field should be destined to give place to the more accurate and complete monuments of modern scholarship. Era naturale che i loro studi pioniere in un campo così difficile dovrebbe essere destinata a cedere il posto ai monumenti più accurate e complete di borsa di studio moderno. But even here they have worthy representatives in such scholars as Father Zottoli and Henri Cordier, whose Chinese studies give evidence of vast erudition. Ma anche qui sono degni rappresentanti in studiosi come Padre Zottoli e Henri Cordier, i cui studi cinesi dare prova di grande erudizione. The Confucian texts have been made available to English readers by Professor Legge. I testi confuciani sono stati resi disponibili ai lettori inglesi da Legge prof. Besides his monumental work in seven volumes, entitled "The Chinese Classics" and his version of the "Ch'un ts'ew", he has given the revised translations of the "Shuh", "She", "Ta-hio", "Y", and "Li-Ki" in Volumes III, XVI, XXVII, and XXVIII of "The Sacred Books of the East". Oltre al suo lavoro monumentale in sette volumi, dal titolo "I classici cinesi" e la sua versione di "Ch'un ts'ew", ha dato le traduzioni rivedute del "Shuh", "Lei", "Ta-hio", "Y" e "Li-Ki" nei volumi III, XVI, XXVII, XXVIII e de "I Sacri Libri d'Oriente".

III. III. THE DOCTRINE LA DOTTRINA

A. Religious Groundwork A. Groundwork religiosa

The religion of ancient China, to which Confucius gave his reverent adhesion was a form of nature-worship very closely approaching to monotheism. La religione della Cina antica, alla quale Confucio ha dato la sua adesione riverente era una forma di culto della natura strettamente avvicina al monoteismo. While numerous spirits associated with natural phenomena were recognized--spirits of mountains and rivers, of land and grain, of the four quarters of the heavens, the sun, moon, and stars--they were all subordinated to the supreme Heaven-god, T'ien (Heaven) also called Ti (Lord), or Shang-ti (Supreme Lord). Mentre numerosi spiriti associati a fenomeni naturali sono stati riconosciuti - spiriti delle montagne e fiumi, di terra e del grano, dei quattro trimestri del cielo, il sole, la luna, e le stelle - erano tutti subordinati alla suprema Cielo-dio, T'ien (Heaven) chiamato anche Ti (Signore), o Shang-ti (il Signore Supremo). All other spirits were but his ministers, acting in obedience to his will. Tutti gli altri spiriti non erano che i suoi ministri, che agisce in obbedienza alla sua volontà. T'ien was the upholder of the moral law, exercising a benign providence over men. T'ien è stato il sostenitore della legge morale, che esercita una benigna provvidenza sugli uomini. Nothing done in secret could escape his all-seeing eye. Nulla di fatto in segreto poteva sfuggire al suo occhio che tutto vede. His punishment for evil deeds took the form either of calamities and early death, or of misfortune laid up for the children of the evil-doer. La sua punizione per azioni malvagie preso la forma di calamità e morte precoce, o di sfortuna a letto per i bambini del malfattore. In numerous passages of the "Shao-" and "She-king", we find this belief asserting itself as a motive to right conduct. In numerosi passaggi della "Shao-" e "She-re", troviamo questa convinzione affermando come un motivo di giusta condotta. That it was not ignored by Confucius himself is shown by his recorded saying, that "he who offends against Heaven has no one to whom he can pray". Che non è stato ignorato da Confucio stesso è dimostrato dal suo detto registrata, che "chi offende contro il Cielo non ha nessuno a cui egli può pregare". Another quasi-religious motive to the practice of virtue was the belief that the souls of the departed relatives were largely dependent for their happiness on the conduct of their living descendants. Un altro quasi religiosa motivo per la pratica della virtù è stata la convinzione che le anime dei parenti defunti erano in gran parte dipendono per la loro felicità sulla condotta dei loro discendenti viventi. It was taught that children owed it as a duty to their dead parents to contribute to their glory and happiness by lives of virtue. E 'stato insegnato che i bambini si doveva come un dovere ai loro genitori morti per contribuire alla loro gloria e felicità, con una vita di virtù. To judge from the sayings of Confucius that have been preserved, he did not disregard these motives to right conduct, but he laid chief stress on the love of virtue for its own sake. A giudicare dalle parole di Confucio che si sono conservate, non trascurare questi motivi di giusta condotta, ma ha posto l'accento sul capo l'amore della virtù per se stessa. The principles of morality and their concrete application to the varied relations of life were embodied in the sacred texts, which in turn represented the teachings of the great sages of the past raised up by Heaven to instruct mankind. I principi di moralità e la loro applicazione concreta alle relazioni varie di vita sono stati incorporati nei testi sacri, che a loro volta rappresentavano gli insegnamenti dei grandi saggi del passato suscitate dal Cielo per istruire gli uomini. These teachings were not inspired, nor were they revealed, yet they were infallible. Questi insegnamenti non sono stati ispirati, né sono state rivelate, ma erano infallibili. The sages were born with wisdom meant by Heaven to enlighten the children of men. I saggi sono nati con la saggezza intende con cielo per illuminare i figli degli uomini. It was thus a wisdom that was providential, rather than supernatural. E 'stata quindi una saggezza che è stato provvidenziale, piuttosto che soprannaturale. The notion of Divine positive revelation is absent from the Chinese texts. Il concetto della Divina rivelazione positiva è assente dai testi cinesi. To follow the path of duty as laid down in the authoritative rules of conduct was within the reach of all men, provided that their nature, good at birth, was not hopelessly spoiled by vicious influences. Per seguire la via del dovere, come previsto dalle regole di condotta autorevoli era alla portata di tutti gli uomini, a condizione che la loro natura, fa bene alla nascita, non è stato irrimediabilmente rovinato da influenze vizioso. Confucius held the traditional view that all men are born good. Confucio ha la visione tradizionale che tutti gli uomini nascono buoni. Of anything like original sin there is not a trace in his teaching. Di qualcosa di simile peccato originale non c'è traccia nel suo insegnamento. He seems to have failed to recognize even the existence of vicious hereditary tendencies. Sembra che non sono riusciti a riconoscere anche l'esistenza di viziosi tendenze ereditarie. In his view, what spoiled men was bad environment, evil example, an inexcusable yielding to evil appetites that everyone by right use of his natural powers could and ought to control. A suo parere, ciò che gli uomini viziati era cattivo ambiente, cattivo esempio, un imperdonabile cedere agli appetiti male che tutti con giusto uso dei suoi poteri naturali potrebbe e dovrebbe controllare. Moral downfall caused by suggestions of evil spirits had no place in his system. Rovina morale causata da suggestioni di spiriti maligni non aveva posto nel suo sistema. Nor is there any notion of Divine grace to strengthen the will and enlighten the mind in the struggle with evil. Né vi è alcuna nozione di grazia divina per rafforzare la volontà e illuminare la mente in lotta con il male. There are one or two allusions to prayer, but nothing to show that daily prayer was recommended to the aspirant after perfection. Ci sono uno o due allusioni alla preghiera, ma nulla dimostra che la preghiera quotidiana è stato consigliato l'aspirante alla perfezione.

B. Helps to Virtue B. Aiuta a Virtue

In Confucianism the helps to the cultivation of virtue are natural and providential, nothing more. Nel confucianesimo l'aiuta a coltivare la virtù sono naturali e provvidenziale, niente di più. But in this development of moral perfection Confucius sought to enkindle in others the enthusiastic love of virtue that he felt himself. Ma in questo sviluppo di perfezione morale Confucio cercato di suscitare in altri l'amore entusiasta di virtù che si sentiva. To make oneself as good as possible, this was with him the main business of life. Per rendere se stessi nel miglior modo possibile, questo era con lui l'attività principale della vita. Everything that was conducive to the practice of goodness was to be eagerly sought and made use of. Tutto ciò che era favorevole alla pratica del bene doveva essere molto richieste e fatto uso di. To this end right knowledge was to be held indispensable. A tal fine, giusta conoscenza si sarebbe tenuto indispensabile. Like Socrates, Confucius taught that vice sprang from ignorance and that knowledge led unfailingly to virtue. Come Socrate, Confucio insegnò che il vizio nasce dalla ignoranza e che la conoscenza ha portato immancabilmente alla virtù. The knowledge on which he insisted was not purely scientific learning, but an edifying acquaintance with the sacred texts and the rules of virtue and propriety. La conoscenza su cui ha insistito non era l'apprendimento puramente scientifico, ma un conoscente edificante con i testi sacri e le regole della virtù e proprietà. Another factor on which he laid great stress was the influence of good example. Un altro fattore su cui ha insistito grande fu l'influenza del buon esempio. He loved to hold up to the admiration of his disciples the heroes and sages of the past, an acquaintance with whose noble deeds and sayings he sought to promote by insisting on the study of the ancient classics. Amava contenere fino a l'ammirazione dei suoi discepoli gli eroi e saggi del passato, un conoscente con cui nobili fatti e detti ha cercato di promuovere insistendo sullo studio dei classici antichi. Many of his recorded sayings are eulogies of these valiant men of virtue. Molte delle sue parole registrate sono elogi di questi valorosi uomini di virtù. Nor did he fail to recognize the value of good, high-minded companions. Né riescono a riconoscere il valore del bene, ad alta mentalità compagni. His motto was, to associate with the truly great and to make friends of the most virtuous. Il suo motto era, da associare con gli amici veramente grandi e di fare dei più virtuosi. Besides association with the good, Confucius urged on his disciples the importance of always welcoming the fraternal correction of one's faults. Oltre associazione con il bene, Confucio ha esortato i suoi discepoli l'importanza sempre accogliere la correzione fraterna delle proprie colpe. Then, too, the daily examination of conscience was inculcated. Allora, anche, l'esame di coscienza quotidiano è stato inculcato. As a further aid to the formation of a virtuous character, he valued highly a certain amount of self-discipline. Come un ulteriore aiuto alla formazione di un carattere virtuoso, ha apprezzato molto una certa dose di auto-disciplina. He recognized the danger, especially in the young, of falling into habits of softness and love of ease. Ha riconosciuto il pericolo, specie nei giovani, di cadere in abitudini di morbidezza e amore per la semplicità. Hence he insisted on a virile indifference to effeminate comforts. Di conseguenza, egli ha insistito su una virile indifferenza di comfort effeminati. In the art of music he also recognized a powerful aid to enkindle enthusiasm for the practice of virtue. In l'arte della musica ha riconosciuto anche un potente aiuto per suscitare entusiasmo per la pratica della virtù. He taught his pupils the "Odes" and other edifying songs, which they sang together to the accompaniment of lutes and harps. Egli insegnò ai suoi allievi le "Odi" e altre canzoni edificante, che hanno cantato insieme con l'accompagnamento di liuti e arpe. This together with the magnetism of his personal influence lent a strong emotional quality to his teaching. Questo, insieme con il magnetismo della sua influenza personale ha prestato una forte qualità emotiva al suo insegnamento.

C. Fundamental Virtues Virtù C. fondamentali

As a foundation for the life of perfect goodness, Confucius insisted chiefly on the four virtues of sincerity, benevolence, filial piety, and propriety. Come base per la vita di perfetta bontà, Confucio ha insistito soprattutto sulle quattro virtù della sincerità, la benevolenza, la pietà filiale, e correttezza. Sincerity was with him a cardinal virtue. La sincerità era con lui una virtù cardinale. As used by him it meant more than a mere social relation. Come usato da lui significava più di una semplice relazione sociale. To be truthful and straightforward in speech, faithful to one's promises, conscientious in the discharge of one's duties to others--this was included in sincerity and something more. A dire il vero e semplice nel linguaggio, fedele alle proprie promesse, coscienzioso nello svolgimento dei compiti propri di altri - questo è stato incluso nella sincerità e qualcosa di più. The sincere man in Confucius's eyes was the man whose conduct was always based on the love of virtue, and who in consequence sought to observe the rules of right conduct in his heart as well as in outward actions, when alone as well as in the presence of others. L'uomo sincero negli occhi di Confucio era l'uomo il cui comportamento è sempre basata su l'amore della virtù, e che di conseguenza hanno cercato di osservare le regole di condotta proprio nel suo cuore e per le azioni verso l'esterno, quando si è soli e in presenza di altri. Benevolence, showing itself in a kindly regard for the welfare of others and in a readiness to help them in times of need, was also a fundamental element in Confucius's teaching. Benevolenza, mostrandosi in un gentile riguardo per il benessere degli altri e in una disponibilità ad aiutarli nel momento del bisogno, è stato anche un elemento fondamentale per l'insegnamento di Confucio. It was viewed as the characteristic trait of the good man. E 'stato visto come il tratto caratteristico del buon uomo. Mencius, the illustrious exponent of Confucianism, has the remarkable statement: "Benevolence is man" (VII, 16). Mencio, l'esponente illustre del confucianesimo, ha la clamorosa dichiarazione: "La benevolenza è l'uomo" (VII, 16). In the sayings of Confucius we find the Golden Rule in its negative form enunciated several times. Nei detti di Confucio troviamo la regola d'oro nella sua forma negativa enunciato più volte. In "Analects", XV, 13, we read that when a disciple asked him for a guiding principle for all conduct, the master answered: "Is not mutual goodwill such a principle? What you do not want done to yourself, do not do to others". In "Dialoghi", XV, 13, si legge che quando un discepolo gli chiese per un principio guida per ogni comportamento, il maestro rispose: "E 'buona volontà non comune, quali un principio che non vuoi sia fatto a te, non farlo? agli altri ". This is strikingly like the form of the Golden Rule found in the first chapter of the "Teaching of the Apostles"--"All things soever that you would not have done to yourself, do not do to another"; also in Tobias, iv, 16, where it appears for the first time in Sacred Scripture. Questo è sorprendentemente come la forma della Regola d'Oro trovato nel primo capitolo dell '"insegnamento degli Apostoli" - "Tutte le cose soever che non vorresti fosse fatto a te, non fare agli altri", anche in Tobias, iv , 16, in cui appare per la prima volta nella Sacra Scrittura. He did not approve the principle held by Lao-tze that injury should be repaid with kindness. Egli non ha approvato il principio detenute da Lao-tze che il pregiudizio deve essere rimborsato con gentilezza. His motto was "Requite injury with justice, and kindness with kindness" (Analects, XIV, 36). Il suo motto era "pregiudizio ricambiare con la giustizia, e la gentilezza con gentilezza" (Dialoghi, XIV, 36). He seems to have viewed the question from the practical and legal standpoint of social order. Egli sembra aver visto la questione dal punto di vista pratico e giuridico di ordine sociale. "To repay kindness with kindness", he says elsewhere, "acts as an encouragement to the people. To requite injury with injury acts as a warning" (Li-ki, XXIX, 11). "Per ripagare la gentilezza con gentilezza", dice altrove, "agisce come un incoraggiamento per il popolo. Per ricambiare lesioni con gli atti di pregiudizio come un avvertimento" (Li-ki, XXIX, 11). The third fundamental virtue in the Confucian system is filial piety. La terza virtù fondamentale del sistema confuciano è pietà filiale. In the "Hiao-king", Confucius is recorded as saying: "Filial piety is the root of all virtue."--"Of all the actions of man there are none greater than those of filial piety." Nel "Hiao-re", Confucio è registrato come dicendo: - ". Di tutte le azioni dell'uomo non ce ne sono più grandi di quelle della pietà filiale" ". Pietà filiale è la radice di tutte le virtù" To the Chinese then as now, filial piety prompted the son to love and respect his parents, contribute to their comfort, bring happiness and honour to their name, by honourable success in life. Per i cinesi, allora come oggi, la pietà filiale spinto il figlio ad amare e rispettare i suoi genitori, contribuiscono alla loro comodità, portare la felicità e onore al loro nome, dal successo nella vita onorevole. But at the same time it carried that devotion to a degree that was excessive and faulty. Ma al tempo stesso ha trasportato che la devozione a un livello che è stato eccessivo e difettoso. In consequence of the patriarchal system there prevailing, filial piety included the obligation of sons to live after marriage under the same roof with the father and to give him a childlike obedience as long as he lived. In conseguenza del sistema patriarcale non prevalente, la pietà filiale incluso l'obbligo dei figli a vivere dopo il matrimonio sotto lo stesso tetto con il padre e di dargli una obbedienza infantile finché visse. The will of the parents was declared to be supreme even to the extent that if the son's wife failed to please them he was obliged to divorce her, though it cut him to the heart. La volontà dei genitori è stato dichiarato di essere supremo fino al punto che, se la moglie del figlio non è riuscito a far loro piacere è stato obbligato a divorziare da lei, anche se lui trafiggere il cuore. If a dutiful son found himself compelled to admonish a wayward father he was taught to give the correction with the utmost meekness; though the parent might beat him till the blood flowed he was not to show any resentment. Se un figlio rispettoso si è trovato costretto ad ammonire un padre ribelle è stato insegnato che per dare la correzione con la massima dolcezza, anche se il genitore potrebbe picchiato a sangue scorreva, non era quello di mostrare alcun risentimento. The father did not forfeit his right to filial respect, no matter how great his wickedness. Il padre non perde il diritto al rispetto filiale, non importa quanto grande la sua malvagità. Another virtue of primary importance in the Confucian system is "propriety". Un'altra virtù di primaria importanza nel sistema confuciano è "proprietà". It embraces the whole sphere of human conduct, prompting the superior man always to do the right thing in the right place. Essa abbraccia tutta la sfera del comportamento umano, spingendo l'uomo superiore sempre di fare la cosa giusta nel posto giusto. It finds expression in the so-called rules of ceremony, which are not confined to religious rites and rules of moral conduct, but extend to the bewildering mass of conventional customs and usages by which Chinese etiquette is regulated. Essa trova espressione nelle cosiddette regole di cerimonia, che non si limitano ai riti religiosi e le regole di condotta morale, ma si estendono alla massa sconcertante di costumi tradizionali e gli usi per cui è regolamentata etichetta cinese. They were distinguished even in Confucius's day by the three hundred greater, and the three thousand lesser, rules of ceremony, all of which had to be carefully learned as a guide to right conduct. Essi sono stati distinti, anche ai tempi di Confucio da parte del 300 maggiore, e le 3.000 minori, le regole della cerimonia, ognuno dei quali doveva essere attentamente imparato come una guida a destra condotta. The conventional usages as well as the rules of moral conduct brought with them the sense of obligation resting primarily on the authority of the sage-kings and in the last analysis on the will of Heaven. Gli usi tradizionali e le regole di condotta morale portato con sé il senso di incombente in primo luogo l'autorità del saggio-re e in ultima analisi dalla volontà del Cielo. To neglect or deviate from them was equivalent to an act of impiety. Trascurare o deviare dal loro era equivalente ad un atto di empietà.

D. Rites D. Riti

In the "Li-ki", the chief ceremonial observances are declared to be six: capping, marriage mourning rites, sacrifices, feasts, and interviews. Nel "Li-Ki", le osservanze cerimoniali principali sono dichiarati sei: capping, matrimonio, lutto riti, sacrifici, feste, e interviste. It will be enough to treat briefly of the first four. Sarà sufficiente per trattare brevemente dei primi quattro. They have persisted with little change down to the present day. Hanno continuato con pochi cambiamenti fino ai giorni nostri. Capping was a joyous ceremony, wherein the son was honoured on reaching his twentieth year. Capping era una cerimonia gioiosa, in cui il figlio è stato onorato per raggiungere il suo ventesimo anno. In the presence of relatives and invited guests, the father conferred on his son a special name and a square cornered cap as distinguishing marks of his mature manhood. In presenza di parenti e gli ospiti invitati, il padre conferito a suo figlio un nome speciale e un berretto quadrato in trappola come segni distintivi del suo uomo perfetto. It was accompanied with a feast. E 'stato accompagnato da una festa. The marriage ceremony was of great importance. La cerimonia del matrimonio è stata di grande importanza. To marry with the view of having male children was a grave duty on the part of every son. Per sposarsi con la vista di avere figli maschi è stato un grave dovere da parte di ogni figlio. This was necessary to keep up the patriarchal system and to provide for ancestral worship in after years. Ciò è stato necessario per mantenere il sistema patriarcale e di fornire per il culto ancestrale anni dopo. The rule as laid down in the "Li-ki" was, that a young man should marry at the age of thirty and a young woman at twenty. La norma, come stabilito nel "Li-Ki" era, che un giovane deve sposare all'età di 30 e una giovane donna a vent'anni. The proposal and acceptance pertained not to the young parties directly interested, but to their parents. La proposta e l'accettazione non si riferiscono alle parti giovani direttamente interessati, ma per i loro genitori. The preliminary arrangements were made by a go between after it was ascertained by divination that the signs of the proposed union were auspicious. Gli accordi preliminari sono state fatte da un andare tra dopo che è stato accertato da divinazione che i segni del sindacato proposto erano di buon auspicio. The parties could not be of the same surname, nor related within the fifth degree of kindred. Le parti non possono essere lo stesso cognome, né connessi entro il quinto grado di parentela. On the day of the wedding the young groom in his best attire came to the house of the bride and led her out to his carriage, in which she rode to his father's home. Il giorno del matrimonio il giovane sposo nel suo best abbigliamento è venuto a casa della sposa e la condusse fuori per la sua carrozza, in cui ha guidato a casa di suo padre. There he received her, surrounded by the joyous guests. Ci accolse, circondato dagli ospiti gioiose. Cups improvised by cutting a melon in halves were filled with sweet spirits and handed to the bride and groom. Coppe improvvisate tagliando un melone a metà, erano pieni di spiriti dolci e consegnato per la sposa e lo sposo. By taking a sip from each, they signified that they were united in wedlock. Prendendo un sorso da ciascuno, intendono significare che sono stati uniti in matrimonio. The bride thus became a member of the family of her parents-in-law, subject, like her husband, to their authority. La sposa è così diventato un membro della famiglia dei suoi genitori-in-legge e, come il marito, alla loro autorità. Monogamy was encouraged as the ideal condition, but the maintenance of secondary wives known as concubines was not forbidden. La monogamia è stato incoraggiato come la condizione ideale, ma il mantenimento di mogli secondarie noto come concubine non è stato vietato. It was recommended when the true wife failed to bear male children and was too much loved to be divorced. Ci era stato consigliato quando la vera moglie non è riuscito a avere figli maschi ed era troppo amato per essere divorziato. There were seven causes justifying the repudiation of a wife besides infidelity, and one of these was the absence of male offspring. Ci sono stati sette cause che giustificano il ripudio di una moglie oltre infedeltà, e uno di questi era l'assenza di figli maschi. The mourning rites were likewise of supreme importance. I riti funebri erano ugualmente di suprema importanza. Their exposition takes up the greater part of the "Li-ki". Loro esposizione occupa la maggior parte del "Li-ki". They were most elaborate, varying greatly in details and length of observance, according to the rank and relationship of the deceased. Erano più elaborata, che variano notevolmente nei dettagli e la lunghezza del rispetto, secondo il rango e la relazione del defunto. The mourning rites for the father were the most impressive of all. I riti di lutto per il padre sono stati i più impressionante di tutti. For the first three days, the son, clad in sackcloth of coarse white hemp, fasted, and leaped, and wailed. Per i primi tre giorni, il figlio, vestiti di sacco di grossa canapa bianca, digiunato, e saltò, e si lamentava. After the burial, for which there were minute prescriptions, the son had to wear the mourning sackcloth for twenty-seven months, emaciating his body with scanty food, and living in a rude hut erected for the purpose near the grave. Dopo la sepoltura, per la quale ci sono stati prescrizioni minuto, il figlio ha dovuto indossare il sacco lutto per 27 mesi, emaciating il suo corpo con il cibo scarso, e di vivere in una capanna eretta scortese ai fini vicino alla tomba. In the "Analects", Confucius is said to have condemned with indignation the suggestion of a disciple that the period of the mourning rites might well be shortened to one year. Nei "Dialoghi", Confucio si dice che hanno condannato con indignazione il suggerimento di un discepolo che il periodo dei riti funebri potrebbe essere ridotto a un anno. Another class of rites of supreme importance were the sacrifices. Un'altra classe di riti di suprema importanza sono stati i sacrifici. They are repeatedly mentioned in the Confucian texts, where instructions are given for their proper celebration. Sono più volte citato nei testi confuciani, in cui sono accordate le istruzioni per la loro corretta celebrazione. From the Chinese notion of sacrifice the idea of propitiation through blood is entirely absent. Dalla nozione cinese di sacrificio l'idea di propiziazione attraverso il sangue è del tutto assente. It is nothing more than a food-offering expressing the reverent homage of the worshippers, a solemn feast to do honour to the spirit guests, who are invited and are thought to enjoy the entertainment. Non è niente di più di una offerta di cibo che esprime il riverente omaggio dei fedeli, una festa solenne per fare onore agli ospiti spirito, che sono invitati e si pensa di godersi il divertimento. Meat and drink of great variety are provided. Carni e bevande di grande varietà sono forniti. There is also vocal and instrumental music, and pantomimic dancing. C'è anche la musica vocale e strumentale, e la danza pantomimica. The officiating ministers are not priests, but heads of families, the feudal lords, and above all, the king. I ministri officianti non sono sacerdoti, ma i capi delle famiglie, i signori feudali, e, soprattutto, del re.

There is no priesthood in Confucianism. Non vi è alcun sacerdozio nel confucianesimo.

The worship of the people at large is practically confined to the so-called ancestor-worship. Il culto del popolo in generale è praticamente limitata al cosiddetto culto degli antenati. Some think it is hardly proper to call it worship, consisting as it does of feasts in honour of dead relatives. Alcuni pensano che sia poco corretto chiamarlo culto, che consiste, come fa di feste in onore di parenti morti. In the days of Confucius, as at present, there was in every family home, from the palace of the king himself down to the humble cabin of the peasant, a chamber or closet called the ancestral shrine, where wooden tablets were reverently kept, inscribed with the names of deceased parents, grandparents, and more remote ancestors. Ai tempi di Confucio, come avviene attualmente, non vi era in ogni casa di famiglia, dal palazzo del re stesso fino alla cabina umile del contadino, una camera o un ripostiglio chiamato il santuario ancestrale, dove tavolette di legno sono stati tenuti con riverenza, inscritto con i nomi dei defunti genitori, nonni e antenati più remoti. At stated intervals offerings of fruit, wine, and cooked meats were set before these tablets, which the ancestral spirits were fancied to make their temporary resting-place. A intervalli indicati offerte di frutta, carni di vino, e cotti sono stati fissati prima di queste tavolette, che gli spiriti degli antenati sono stati immaginato per rendere la loro temporanea dimora. There was, besides, a public honouring by each local clan of the common ancestors twice a year, in spring and autumn. C'era, inoltre, un pubblico da onorare ogni clan locale dei comuni antenati due volte l'anno, in primavera e in autunno. This was an elaborate banquet with music and solemn dances, to which the dead ancestors were summoned, and in which they were believed to participate along with the living members of the clan. Questo è stato un elaborato banchetto con musica e danze solenni, a cui gli antenati morti sono stati convocati, e in cui si sono credute per partecipare insieme con i membri viventi del clan. More elaborate and magnificent still were the great triennial and quinquennial feasts given by the king to his ghostly ancestors. Più elaborata e magnifico ancora erano le grandi feste triennali e quinquennali dato dal re ai suoi antenati spettrali. This feasting of the dead by families and clans was restricted to such as were united with the living by ties of relationship. La festa dei morti da parte di famiglie e clan è stato limitato a come sono stati uniti con i vivi da vincoli di parentela. There were, however, a few public benefactors whose memory was revered by all the people and to whom offerings of food were made. Ci sono stati, però, alcuni benefattori pubblici la cui memoria è stata venerata da tutto il popolo e al quale le offerte di cibo sono state fatte. Confucius himself came be to honoured after death, being regarded as the greatest of public benefactors. Confucio stesso è venuto ad essere onorato dopo la morte, viene considerato come il più grande dei benefattori pubblici. Even today in China this religious veneration of the master is faithfully maintained. Ancora oggi in Cina questa venerazione religiosa del master è fedelmente mantenuta. In the Imperial College in Peking there is a shrine where the tablets of Confucius and his principal disciples are preserved. Nella Imperial College di Pechino vi è un santuario dove sono conservate le tavolette di Confucio e dei suoi discepoli principali. Twice a year, in spring and autumn, the emperor goes there in state and solemnly presents food-offerings with a prayerful address expressing his gratitude and devotion. Due volte l'anno, in primavera e in autunno, l'imperatore va là in stato e presenta solennemente alimenti offerte con un indirizzo di preghiera esprimendo la sua gratitudine e devozione.

In the fourth book of the "Li-ki" reference is made to the sacrifices which the people were accustomed to offer to the "spirits of the ground", that is to the spirits presiding over the local fields. Nel quarto libro di riferimento "Li-Ki" è fatto per i sacrifici che sono stati abituati alla gente di offrire agli "spiriti della terra", cioè agli spiriti che presiedono i campi locali. In the worship of spirits of higher rank, however, the people seem to have taken no active part. Nel culto degli spiriti di rango più elevato, tuttavia, le persone sembrano aver preso parte attiva. This was the concern of their highest representatives, the feudal lords and the king. Questa è stata la preoccupazione dei loro più alti rappresentanti, i signori feudali e il re. Each feudal lord offered sacrifice for himself and his subjects to the subordinate spirits supposed to have especial care of his territory. Ogni signore feudale sacrificio offerto per sé e per i suoi sudditi agli spiriti subordinati dovrebbero avere particolare cura del suo territorio. It was the prerogative of the king alone to sacrifice to the spirits, both great and small, of the whole realm, particularly to Heaven and Earth. E 'stata la prerogativa del re solo a sacrificare agli spiriti, piccoli e grandi, di tutto il regno, in particolare verso il cielo e la Terra. Several sacrifices of this kind were offered every year. Molti sacrifici di questo tipo sono stati offerti ogni anno. The most important were those at the winter and summer solstice in which Heaven and Earth were respectively worshipped. I più importanti sono stati quelli al solstizio d'inverno e d'estate in cui il Cielo e la Terra sono stati, rispettivamente, adorato. To account for this anomaly we must bear in mind that sacrifice, as viewed by the Chinese, is a feast to the spirit guests, and that according to their notion of propriety the highest deities should be feted only by the highest representatives of the living. Per tenere conto di questa anomalia, dobbiamo tenere a mente che il sacrificio, come visto dai cinesi, è una festa per gli ospiti spirito, e che, secondo la loro nozione di correttezza più alte divinità deve essere festeggiato solo dai più alti rappresentanti dei vivi. They saw a fitness in the custom that only the king, the Son of Heaven, should, in his own behalf and in behalf of his people, make solemn offering to Heaven. Hanno visto un centro fitness nel costume che solo il re, il Figlio del Cielo, dovrebbe, in conto proprio e in nome del suo popolo, rendono l'offerta solenne al Cielo. And so it is today. E così è oggi. The sacrificial worship of Heaven and Earth is celebrated only by the emperor, with the assistance, indeed, of a small army of attendants, and with a magnificence of ceremonial that is astonishing to behold. Il culto sacrificale del Cielo e della Terra si celebra solo l'imperatore, con l'assistenza, infatti, di un piccolo esercito di assistenti, e con una magnificenza di cerimoniale che è sorprendente da vedere. To pray privately to Heaven and burn incense to him was a legitimate way for the individual to show his piety to the highest deity, and this is still practised, generally at the full moon. Pregare privatamente al Cielo e bruciare incenso per lui era un modo legittimo per l'individuo per mostrare la sua pietà per la massima divinità, e questo è ancora praticato, in genere la luna piena.

E. Politics E. Politica

Confucius knew but one form of government, the traditional monarchy of his native land. Confucio sapeva, ma una forma di governo, la monarchia tradizionale della sua terra natale. It was the extension of the patriarchal system to the entire nation. E 'stata l'estensione del sistema patriarcale di tutta la nazione. The king exercised an absolute authority over his subjects, as the father over his children. Il re esercitato una autorità assoluta sui suoi sudditi, come il padre sui suoi figli. He ruled by right Divine. Ha governato dal diritto divino. He was providentially set up by Heaven to enlighten the people by wise laws and to lead them to goodness by his example and authority. Egli è stato provvidenzialmente istituito da Dio per illuminare le persone da leggi sagge e per condurli al bene con il suo esempio e autorità. Hence his title, the "Son of Heaven". Di qui il suo titolo, il "Figlio del Cielo". To merit this title he should reflect the virtue of Heaven. Per meritare questo titolo che dovrebbe riflettere la virtù del Cielo. It was only the high-minded king that won Heaven's favour and was rewarded with prosperity. E 'stato solo il magnanimo re che ha vinto favore del Cielo ed è stato ricompensato con la prosperità. The unworthy king lost Divine assistance and came to naught. Il re indegno perso assistenza divina e si risolse in nulla. The Confucian texts abound in lessons and warnings on this subject of right government. I testi confuciani abbondano nelle lezioni e le avvertenze su questo argomento del governo di destra. The value of good example in the ruler is emphasized most strongly. Il valore del buon esempio nel righello è sottolineato più fortemente. The principle is asserted again and again, that the people cannot fail to practise virtue and to prosper when the ruler sets the high example of right conduct. Il principio è affermato più e più volte, che la gente non può fare a meno di praticare la virtù e di prosperare quando il righello imposta l'alto esempio di retta condotta. On the other hand the implication is conveyed in more than one place that when crime and misery abound, the cause is to be sought in the unworthy king and his unprincipled ministers. D'altra parte l'implicazione è trasmesso in più di un luogo che in cui la criminalità e la miseria abbondano, la causa è da ricercare nel re indegno ed i suoi ministri senza scrupoli.

IV. IV. HISTORY OF CONFUCIANISM STORIA del confucianesimo

It is doubtless this uncompromising attitude of Confucianism towards vicious self-seeking rulers of the people that all but caused its extinction towards the end of the third century BC In the year 213 BC, the subverter of the Chow dynasty, Shi Hwang-ti, promulgated the decree that all Confucian books, excepting the "Y-king", should be destroyed. E 'senza dubbio questo atteggiamento intransigente nei confronti del confucianesimo vizioso ricerca di sé capi del popolo che tutti, ma causato l'estinzione verso la fine del III secolo aC Nel 213 aC, il sovvertitore della dinastia Chow, Shi Hwang-ti, promulgata il decreto che tutti i libri confuciani, eccetto la "Y-re", dovrebbero essere distrutti. The penalty of death was threatened against all scholars who should be found possessing the proscribed books or teaching them to others. La pena di morte è stata minacciata contro tutti gli studiosi che dovrebbero essere trovati in possesso dei libri vietati o insegnare ad altri. Hundreds of Confucian scholars would not comply with the edict, and were buried alive. Centinaia di studiosi confuciani non sarebbe conforme con l'editto, e sono stati sepolti vivi. When the repeal came under the Han dynasty, in 191 BC, the work of extermination was wellnigh complete. Quando l'abrogazione passò sotto la dinastia Han, nel 191 aC, l'opera di sterminio era wellnigh completa. Gradually, however, copies more or less damaged were brought to light, and the Confucian texts were restored to their place of honour. A poco a poco, tuttavia, le copie più o meno danneggiate sono stati portati alla luce, ei testi confuciani sono stati riportati al loro posto d'onore. Generations of scholars have devoted their best years to the elucidation of the "King" and "Shuh", with the result that an enormous literature has clustered around them. Generazioni di studiosi hanno dedicato i loro anni migliori alla spiegazione del "Re" e "Shuh", con il risultato che un enorme letteratura ha raggruppati intorno a loro. As the State religion of China, Confucianism has exercised a profound influence on the life of the nation. Come la religione di Stato della Cina, il confucianesimo ha esercitato una profonda influenza sulla vita della nazione. This influence has been little affected by the lower classes of Taoism and Buddhism, both of which, as popular cults, began to flourish in China towards the end of the first century of our era. Questa influenza è stato poco influenzato dalle classi inferiori del Taoismo e del Buddismo, entrambi i quali, come culti popolari, cominciarono a fiorire in Cina verso la fine del primo secolo della nostra era. In the gross idolatry of these cults the ignorant found a satisfaction for their religious cravings that was not afforded by the religion of the State. Nel lordo idolatria di questi culti gli ignoranti trovato una soddisfazione per il loro desiderio religioso che non è stato offerte dalla religione dello Stato. But in thus embracing Taoism and Buddhism they did not cease to be Confucianists. Ma in tal modo abbracciare il taoismo e il buddhismo non ha cessato di essere confuciani. These cults were and are nothing more than accretions on the Confucian beliefs and customs of the lower classes, forms of popular devotion clinging like parasites to the ancestral religion. Questi culti erano e non sono altro che concrezioni sulle credenze confuciane e costumi delle classi inferiori, le forme di devozione popolare come parassiti aggrappati alla religione ancestrale. The educated Chinese despises both Buddhist and Taoist superstitions. I cinesi istruiti disprezza sia buddista e taoista superstizioni. But while nominally professing Confucianism pure and simple, not a few hold rationalistic views regarding the spirit world. Ma mentre nominalmente professare Confucianesimo pura e semplice, non pochi hanno punti di vista razionalista riguardanti il ​​mondo degli spiriti. In number the Confucianists amount to about three hundred millions. Nel numero la quantità confuciani a circa 300 milioni.

V. CONFUCIANISM VERSUS CHRISTIAN CIVILIZATION V. Confucianesimo VERSUS civiltà cristiana

In Confucianism there is much to admire. Nel Confucianesimo c'è molto da ammirare. It has taught a noble conception of the supreme Heaven-god. Ha insegnato una concezione nobile del supremo Cielo-dio. It has inculcated a remarkably high standard of morality. Ha inculcato un livello particolarmente elevato di moralità. It has prompted, as far as it knew how, the refining influence of literary education and of polite conduct. E 'richiesto, per quanto sapeva, l'influenza raffinazione di educazione letteraria e di comportamento educato. But it stands today encumbered with the serious defects that characterize the imperfect civilization of its early development. Ma com'è oggi gravati con i gravi difetti che caratterizzano la civiltà imperfetta del suo sviluppo iniziale. The association of T'ien with innumerable nature-spirits, spirits of sun, moon, and stars, of hills and fields and rivers, the superstitious use of divination by means of stalks and tortoise shells, and the crude notion that the higher spirits, together with the souls of the dead, are regaled by splendid banquets and food-offerings, cannot stand the test of intelligent modern criticism. L'associazione di T'ien con innumerevoli spiriti della natura, spiriti di sole, la luna e le stelle, di colline e campi e fiumi, l'uso superstizioso di divinazione per mezzo di steli e gusci di tartaruga, e la nozione greggio che gli spiriti superiori, insieme con le anime dei morti, si intratteneva con splendidi banchetti e alimenti offerte, non può resistere alla prova del intelligente critica moderna. Nor can a religion answer fully to the religious needs of the heart which withdraws from the active participation of the people the solemn worship of the deity, which has little use of prayer, which recognizes no such thing as grace, which has no definite teaching in regard to the future life. Non può neppure una risposta religione pienamente alle esigenze religiose del cuore che si ritira dalla partecipazione attiva del popolo il culto solenne della divinità, che ha scarso uso della preghiera, che riconosce una cosa come la grazia, che non ha un insegnamento definito in riguardo alla vita futura. As a social system it has lifted the Chinese to an intermediate grade of culture, but has blocked for ages all further progress. In un sistema sociale che ha alzato il cinese a un grado intermedio di cultura, ma ha bloccato per secoli ogni ulteriore progresso. In its rigid insistence on rites and customs that tend to perpetuate the patriarchal system with its attendant evils of polygamy and divorce, of excessive seclusion and repression of women, of an undue hampering of individual freedom, Confucianism stands in painful contrast with progressive Christian civilization. Nella sua insistenza rigida su riti e costumi che tendono a perpetuare il sistema patriarcale, con le sue conseguenti mali della poligamia e del divorzio, della solitudine eccessiva e repressione delle donne, di un indebito ostacolo della libertà individuale, il confucianesimo è in contrasto doloroso con progressiva civiltà cristiana.

Publication information Written by Charles F. Aiken. Pubblicazione di informazioni scritte da Charles F. Aiken. Transcribed by Rick McCarty. Trascritto da Rick McCarty. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. L'Enciclopedia Cattolica, Volume IV. Published 1908. Pubblicato 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat. Nihil obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York



This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html