The Jews are a people who trace their descent from the biblical Israelites and who are united by the religion called Judaism. Gli ebrei sono un popolo che traccia la loro discesa dal biblico Israeliti e che sono uniti dalla religione chiamato giudaismo. They are not a race; Jewish identity is a mixture of ethnic, national, and religious elements. Non sono una razza; identità ebraica è una miscela di etnici, nazionali, religiose e di elementi. An individual may become part of the Jewish people by conversion to Judaism; but a born Jew who rejects Judaism or adopts another religion does not entirely lose his or her Jewish identity. Un individuo può diventare parte del popolo ebraico di conversione al giudaismo, ma uno nato Ebreo che respinge l'Ebraismo o non adotta un'altra religione non perdere del tutto la propria identità ebraica.
The word Jew is derived from the kingdom of Judah, which included 2 of the 12 Israelite tribes. La parola Ebreo deriva dal regno di Giuda, che comprendeva 2 delle 12 tribù israelita. The name Israel referred to the people as a whole and especially to the northern kingdom of 10 tribes. Il nome di Israele di cui al popolo nel suo insieme e in particolare per il regno settentrionale di 10 tribù. Today it is used as a collective name for all Jewry and since 1948 for the Jewish state. Oggi è usato come nome collettivo per tutti i ebraismo e dal 1948 per lo Stato ebraico. (Citizens of the state of Israel are called Israelis; not all of them are Jews.) In the Bible, Hebrew is used by foreign peoples as a name for the Israelites; today it is applied only to the Hebrew Language. (Cittadini dello stato di Israele sono chiamati israeliani; non tutti sono ebrei.) Nella Bibbia, l'ebraico è usato da popoli stranieri come un nome per gli Israeliti; oggi è applicato solo nella lingua ebraica.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosa Information Informazioni Source Origine web-site sito web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
Later they, or some of them, settled in Egypt, where they were reduced to slavery; they finally fled to freedom under the leadership of an extraordinary man named Moses, probably about 1200 BC. Successivamente si, o alcune di esse, risolta in Egitto, dove sono state ridotte in schiavitù, che finalmente si rifugiò in libertà sotto la guida di uno straordinario uomo di nome Mosè, probabilmente circa 1200 aC. After a period of desert wandering, the tribes invaded Canaan at different points, and over a lengthy period of time they gained control over parts of the country. Dopo un periodo di vagare nel deserto, le tribù invaso Canaan in vari punti, e per un lungo periodo di tempo essi acquisito il controllo su parti del paese. (It is uncertain if there is any connection between the Hebrews and the Habiru mentioned in 14th century BC Egyptian documents found at Tell el - Amarna.) (Non è chiaro se vi è alcuna relazione tra Ebrei e gli Habiru di cui al 14o secolo aC egiziano documenti trovati a Tell el - Amarna.)
David crushed the Philistine power and established a modest empire. David filistea schiacciato il potere e ha istituito un modesto impero. He conquered the fortress city of Jerusalem, which up to that time had been controlled by a Canaanite tribe, and made it his capital. Egli ha conquistato la fortezza della città di Gerusalemme, che fino a quel momento era stato controllato da una tribù cananea, e ha reso il suo capitale. His son Solomon assumed the trappings of a potentate and erected the Temple in Jerusalem, which became the central sanctuary of the distinctive monotheistic Israelite religion and ultimately the spiritual center of world Jewry. Suo figlio Salomone assunto la bardature di un potentati eretta e il Tempio di Gerusalemme, che divenne il santuario della centrale distintivo monoteiste religione israelita e, in definitiva, il centro spirituale del mondo ebraismo.
Judah managed to outlive the Assyrian Empire (destroyed c. 610), but the Chaldean (Neo Babylonian) Empire that replaced it also insisted on control of Judah. Giuda riuscito a outlive l'impero assiro (distrutto c. 610), ma il caldeo (Neo babilonese) Impero che lo ha sostituito anche insistito sul controllo di Giuda. When a new revolt broke out under Egyptian influence, the Chaldeans under Nebuchadnezzar II destroyed Jerusalem and burned the Temple (587 or 586 BC); the royalty, nobility, and skilled craftsmen were deported to Babylonia. Quando una nuova rivolta scoppiata sotto influenza egiziana, i caldei sotto Nabucodonosor II Gerusalemme distrutto e bruciato il Tempio (587 o 586 aC); le royalties, nobiltà, abili artigiani e sono stati deportati in Babilonia.
Loss of state and Temple, however, did not lead to the disappearance of the Judeans, as it did in the northern kingdom. Perdita di Stato e di Tempio, tuttavia, non ha portato alla scomparsa dei Giudei, come ha fatto nel nord regno. The peasantry that remained on the land, the refugees in Egypt, and the exiles in Babylonia retained a strong faith in their God and the hope of ultimate restoration. I contadini che sono rimasti a terra, i profughi in Egitto, e gli esiliati in Babilonia mantenuto una forte fede in Dio e loro la speranza di ultimo restauro. This was largely due to the influence of the great Prophets. Ciò è stato dovuto in gran parte l'influenza dei grandi profeti. Their warnings of doom had been fulfilled; therefore, the hopeful message they began to preach was believed. I loro avvertimenti di sventura erano state soddisfatte; di conseguenza, il messaggio di speranza che ha iniziato a predicare è stato creduto. The universal prophetic teaching assured Jews that they could still worship their God on alien soil and without a temple. Universale insegnamento profetico assicurato che gli ebrei potevano ancora il loro culto a Dio suolo straniero e senza un tempio. Henceforth the Jewish people and religion could take root in the dispersion (Diaspora) as well as in the homeland. D'ora in poi il popolo ebraico e la religione potrebbe prendere piede nella dispersione (diaspora) così come in patria.
New spiritual forces emerged during the Maccabean and Herodian periods. Nuove forze spirituali emerse nel corso del Maccabean e erodiano periodi. The leadership of hereditary priests was contested by laymen distinguished for their learning and piety, who won the respect and support of the people. La guida di sacerdoti ereditaria è stato contestato da laici distinti per il loro apprendimento e di pietà, che ha vinto il rispetto e il sostegno della gente. The priestly conservatives came to be known as Sadducees, the more progressive lay party as the Pharisees. Sacerdotale conservatori è stata chiamata come sadducei, la più progressista partito laico come i farisei. The latter came to dominate the Sanhedrin, which was the highest religious and legal authority of the nation. Quest'ultimo è venuto a dominare il Sinedrio, che è stato il più alto religiosi e autorità giuridica della nazione.
Burdened by excessive taxation and outraged by acts of brutality, the Judeans became more and more restive under Roman rule, all the more because they were confident that God would ultimately vindicate them. Gravate da un'eccessiva fiscalità e indignato da atti di brutalità, i Giudei divenne sempre più sotto restive romana regola, tanto più perché erano certi che Dio avrebbe in ultima analisi, rivendicare i loro. Revolutionary groups such as the Zealots emerged calling for armed revolt. Rivoluzionario gruppi come ad esempio la zeloti emerso chiede rivolta armata. The Sadducees were inclined to collaborate with the Romans; the Pharisees advocated passive resistance but sought to avoid open war. I sadducei erano inclini a collaborare con i Romani; farisei sostenuto resistenza passiva, ma ha cercato di evitare la guerra aperta.
The Pharisaic leaders, shortly thereafter given the title of Rabbi (Hebrew, "my teacher"), rallied the people for a new undertaking - the reconstruction of religious and social life. Pharisaic il leader, subito dopo il titolo di Rabbi (ebraico, "il mio maestro"), mobilitazione dei cittadini a un nuovo impegno - la ricostruzione del religioso e la vita sociale. Using the institution of the Synagogue as a center of worship and education, they adapted religious practice to new conditions. Utilizzando l'istituto della Sinagoga come un centro di culto e di istruzione, essi pratica religiosa adattato alle nuove condizioni. Their assembly, the Sanhedrin, was reconvened at Jabneh, and its head was recognized by the Romans and given the title of patriarch; the Diaspora Jews accepted his authority and that of the Sanhedrin in matters of Jewish law. Il loro assemblaggio, il Sinedrio, è stata riconvocata a Jabneh, e la sua testa è stata riconosciuta dai Romani e il titolo di patriarca; la diaspora ebrei accettato la sua autorità e quella del Sinedrio in materia di legge giudaica. The leaders of the Jabneh period included Johanan Ben Zakkai, Gamaliel of Jabneh, and Akiba Ben Joseph. Il leader dei Jabneh periodo incluso Johanan Ben Zakkai, Gamaliel di Jabneh, e Ben Akiba Giuseppe.
Many Diaspora Jewish communities rebelled against Rome early in the 2d century; however, their rebellions were crushed, with much bloodshed. Molte comunità ebraiche diaspora si ribellarono contro Roma all'inizio del 2d secolo, tuttavia, le loro ribellioni sono stati schiacciati, con tanto spargimento di sangue. Still more bitter was the revolt of Palestinian Jewry led by Bar Kochba in 132; it was put down after three years of savage fighting. Ancora più amara è stata la rivolta dei palestinesi ebraismo guidata da Bar Kochba nel 132; è stato presentato dopo tre anni di feroci combattimenti. For a time thereafter observance of basic Jewish practices was made a capital crime, and Jews were banned from Jerusalem. Per un momento successivo rispetto di pratiche ebraiche di base è stata effettuata una società di capitali la criminalità, e gli ebrei sono stati vietati da Gerusalemme. Under the Antonine emperors (138 - 92), however, milder policies were restored, and the work of the scholars was resumed, particularly in Galilee, which became the seat of the patriarchate until its abolition (c. 429) by the Romans. Sotto la Antonine imperatori (138 - 92), tuttavia, le politiche sono state più mite restaurata, e l'opera di studiosi è stata ripresa, in particolare in Galilea, che divenne la sede del patriarcato fino alla sua abolizione (c. 429) dai Romani. There the sages called tannaim completed the redaction of the Mishnah (oral law) under the direction of Judah Ha - Nasi. Consulta i saggi chiamato tannaim completato la redazione della Mishnah (legge orale) sotto la direzione di Giuda Ha - Nasi.
This situation was not significantly changed by the Muslim conquest of the Persian empire. Questa situazione non è stata significativamente modificata dalla conquista musulmana del impero persiano. At the end of the 6th century, the heads of the academies had adopted the title of gaon (Hebrew, "excellency"), and the next four centuries are known as the gaonic period; communities throughout the world turned to the Babylonian leaders for help in understanding the Talmud and applying it to new problems. Alla fine del 6 ° secolo, i capi delle accademie aveva adottato il titolo di gaon (ebraico, "eccellenza"), i prossimi quattro secoli sono noti come i gaonic periodo; comunità di tutto il mondo si è rivolto a babilonese leader di aiuto nel capire il Talmud e la sua applicazione a nuovi problemi. About 770 the sect of Karaites, biblical literalists who rejected the Talmud, appeared in Babylonia. Circa 770 le setta di Karaites, literalists biblico che ha respinto il Talmud, apparso in Babylonia. Despite the vigorous opposition of the great Saadia Ben Joseph Gaon and other leaders, the Karaites continued to flourish for centuries in various lands; today the sect has only a few small remnants. Nonostante la forte opposizione dei grandi Ben Joseph Saadia Gaon e altri leader, il Karaites continuato a prosperare per secoli in diverse terre, oggi la setta ha solo qualche piccolo resti.
Jews participated in the Arab cultural renaissance. Gli ebrei hanno partecipato alla rinascita culturale araba. They wrote in Arabic on science, philosophy, grammar, and rhetoric; they also produced notable biblical commentaries, legal works, and outstanding Hebrew poetry. Hanno scritto in arabo in materia di scienza, filosofia, grammatica, e la retorica, ma anche prodotto notevoli commenti biblici, opere giuridiche, e in sospeso ebraico poesia. (Among the scholars of this period were Solomon Ibn Gabirol, Judah Ha - Levi, Levi Ben Gershon, and the great Maimonides.) But this golden age was not entirely without problems. (Tra gli studiosi di questo periodo sono stati Salomone Ibn Gabirol, Giuda Ha - Levi, Levi Ben Gershon, e il grande Maimonide.) Ma questa epoca d'oro non era del tutto senza problemi. Muslim religious leaders and many of the common people resented the authority entrusted by their monarchs to Jewish statesmen and bankers. Leader religiosi musulmani e molte delle persone comuni resented l'autorità di affidare i loro monarchi agli ebrei di Stato e di banchieri. In the 12th century the Almohads, a fanatical sect from North Africa, took control of Muslim Spain, and the Jews had to choose between Islam, martyrdom, and flight. Nel 12 ° secolo il Almohads, una fanatica setta dal Nord Africa, ha preso il controllo della Spagna musulmana, e gli ebrei hanno dovuto scegliere tra l'Islam, il martirio, e di volo. Many found a precarious refuge in northern Spain, where Christian rulers found Jews useful to them in their effort to reconquer the peninsula. Molti trovato un precario rifugio nel nord della Spagna, dove governanti cristiani ebrei trovato utile anche a loro nel loro sforzo di riconquistare la penisola.
Fanaticism continually stirred the Spanish mobs. Fanatismo continuamente mescolato spagnola mobs. In 1391 thousands of Jews were massacred and thousands more were converted by force or accepted baptism to save their lives. Nel 1391 migliaia di ebrei furono massacrati e migliaia di più sono stati convertiti con la forza o accettato il battesimo per salvare le loro vite. These "new Christians" (also known as Marranos, Spanish for "swine") were suspected of practicing Judaism in secret; it was largely to ferret out these Marranos that the Inquisition was introduced. Questi "nuovi cristiani" (noto anche come Marranos, Spagnolo, Tedesco per "suina") sono state sospettate di praticare il giudaismo in segreto, ma è stato in gran parte di questi furetto Marranos che l'Inquisizione è stato introdotto. Many Marranos rose to high posts in the court and in the church, but they were constantly spied on, and many perished in the autos - da - fe, festive celebrations in which heretics were burned at the stake. Molti Marranos è salito a elevato posti in tribunale e nella chiesa, ma sono stati costantemente spiati, e molti perirono in auto - da - fe, celebrazioni di festa in cui eretici sono stati bruciati sul rogo. Such tragic events stimulated the spread among Spanish Jews of the mystical doctrines of Kabbalah. Tali tragici eventi stimolato la diffusione tra gli ebrei spagnoli del mistico dottrine della Kabbalah.
Once the last Muslim rulers were driven out and Spain was united under Ferdinand II and Isabella I, all professing Jews had to choose between baptism and expulsion. Una volta che l'ultimo governanti musulmani sono stati cacciati e la Spagna è stata unita sotto Ferdinand II e Isabella I, tutti gli ebrei professare ha dovuto scegliere tra il battesimo e l'espulsione. In August 1492 most of them left Spain in search of new homes. Nel mese di agosto 1492 la maggior parte di loro sinistra Spagna in cerca di nuove case. Under Spanish pressure, Portugal expelled its Jews in 1498. Spagnolo sotto pressione, Portogallo suoi ebrei espulsi nel 1498. The exiles found refuge in North Africa, Italy, and especially in the Ottoman Empire, including the Balkans. Esuli trovato rifugio in Nord Africa, Italia, e in particolare nel ottomano, compresi i Balcani.
Nevertheless, Jews were needed in the very countries that persecuted them. Tuttavia, gli ebrei sono stati necessari in molto paesi che perseguitati. Medieval Christian doctrine forbade Christians to take interest on loans; as a result, Jews were required to engage in money lending. Dottrina cristiana medievale, vietava i cristiani a prendere interesse sui prestiti; di conseguenza, gli ebrei erano tenuti a impegnarsi in prestito denaro. The royal treasuries took a large part of the profits, and the Jews bore the popular resentment against usurers. Il Royal tesorerie ha preso una gran parte dei profitti, e gli ebrei hanno sostenuto la risentimento popolare contro usurai. In general, they were excluded from ownership of land and from the guilds that controlled the skilled trades. In generale, essi sono stati esclusi dalla proprietà di terreni e dalle corporazioni che controllava l'commerciale specializzato.
When Christian money lenders learned to collect interest under other names, Jews were no longer needed. Quando cristiana denaro finanziatori imparato a raccogliere interesse sotto altri nomi, gli ebrei non erano più necessari. They were expelled from England in 1290, and, after several earlier bans, finally from the kingdom of France in 1394. Essi sono stati espulsi da Inghilterra nel 1290, e, dopo diversi precedenti divieti, infine dal regno di Francia nel 1394. In the German states, life for Jews was difficult and uncertain. In tedesco afferma, la vita per gli ebrei è stato difficile e incerto. Many moved eastward into Poland, which lacked a middle class with the financial and commercial skills Jews could provide. Molti spostata verso Est, in Polonia, che mancava di una classe media con la finanziaria e commerciale competenze ebrei potrebbero fornire.
The Ashkenazim were not exposed to a broad secular culture such as the Jews of Spain (and Provence) had enjoyed. La Ashkenazim non sono stati esposti a una vasta cultura secolare, come gli ebrei di Spagna (e la Provenza) avevano goduto. Theirs was a simple intense piety that repeatedly found expression in martyrdom. Il loro perciò era un semplice intensa pietà che ripetutamente ha trovato espressione nel martirio. Their scholars produced important commentaries on the Bible and Talmud, and works on Kabbalah. Il loro prodotto importanti studiosi commenti sulla Bibbia e Talmud, e lavora a Kabbalah.
In Poland and Lithuania, social conditions also had a segregatory effect. In Polonia e Lituania, le condizioni sociali ha avuto anche un effetto segregatory. The Jews continued to speak a German dialect, mixed with many Hebrew words and with borrowings from Slavic languages - now known as Yiddish. Gli ebrei hanno continuato a parlare un dialetto tedesco, mescolato con molte parole e con prestiti da lingue slave - ora noto come yiddish. Intellectual life was focused on study of the Talmud, in which they achieved extraordinary mastery. Vita intellettuale è stato focalizzato sullo studio del Talmud, in cui sono realizzati straordinaria maestria. They enjoyed a large measure of self government, centralized in the Council of the Four Lands. Essi godevano di una grande misura di governo autonomo, centralizzato in seno al Consiglio dei Quattro Terreni.
Persecutions became more frequent, however, inspired by competition from the growing Christian merchant class and by overly zealous churchmen. Persecuzioni divennero più frequenti, tuttavia, ispirata dalla concorrenza crescente cristiana classe mercantile e di eccessivamente zelante clero. In 1648 a rebellion of Cossacks and Tatars in the Ukraine - then under Polish rule - led to an invasion of Poland, in which hundreds of thousands of Jews were massacred. Nel 1648 una ribellione di cosacchi e tartari in Ucraina - quindi in polacco regola - portato ad un invasione della Polonia, in cui centinaia di migliaia di ebrei furono massacrati. Polish Jewry never recovered from this blow. Polacco ebraismo mai recuperato da questo colpo. A little over a century later, Poland was partitioned (1772, 1793, 1795) among Prussia, Austria, and Russia, and most of Polish Jewry found itself under the heartless rule of the Russian tsars. A poco più di un secolo più tardi, la Polonia è stato partizionato (1772, 1793, 1795) tra la Prussia, Austria, e la Russia, e la maggior parte dei polacchi ebraismo si è trovata sotto la regola di cuore russa tsars.
An outgrowth of the Sabbatean movement was the sect founded in 18th century Poland by Jacob Frank. Outgrowth di un Sabbatean la circolazione è stata la setta fondata nel 18 ° secolo Polonia da Jacob Frank. The latter ultimately converted to Roman Catholicism, and his sect died out early in the 19th century. Quest'ultimo in ultima analisi, convertito in Chiesa cattolica, e la sua setta estinta all'inizio del 19 ° secolo.
Poland was also the birthplace of Hasidism, the mystical sect founded by Baal Shem Tov. Polonia è stata anche il luogo di nascita di Hasidism, la setta mistica fondata da Baal Shem tov. Although condemned by the rabbinic leadership, most notably by Elijah Ben Solomon, it established deep roots and became a significant social factor in the life of East European Jewry. Anche se condannati dalla leadership rabbinica, in particolare la maggior parte di Elia Ben Salomone, è stabilito radici profonde e divenne un significativo fattore sociale nella vita di ebraismo orientale.
Equal rights were achieved in the Netherlands, and more slowly in Great Britain. Parità di diritti sono stati raggiunti nei Paesi Bassi, e più lentamente in Gran Bretagna. Germany and Austria, even after 1870, discriminated against Jews in military and academic appointments; in these countries much popular hostility continued, now called Anti Semitism and supposedly justified on racial rather than religious grounds. Germania e Austria, anche dopo il 1870, una discriminazione contro gli ebrei nel mondo accademico e militare nomine; in questi paesi molto popolare ostilità continuato, ora denominato Anti semitismo e presumibilmente giustificata sulla razza piuttosto che motivi religiosi. In the American colonies the Jews had suffered relatively minor disabilities; with the founding of the United States, Jews became full citizens - although in a few states discriminatory laws had to be fought. In colonie americane gli ebrei avevano subito relativamente minore disabilità; con la fondazione degli Stati Uniti, gli ebrei divennero cittadini a pieno titolo - anche se in alcuni Stati leggi discriminatorie ha dovuto essere combattuta.
Jews entered the life of the Western world with keen enthusiasm; they contributed significantly to commercial, scientific, cultural, and social progress. Entrato ebrei la vita del mondo occidentale con vivo entusiasmo, hanno contribuito in maniera significativa al commerciale, scientifico, culturale, e il progresso sociale. But the old structure of Jewish life was severely damaged: community controls became less effective, and neglect of religious observance, mixed marriage, and conversion to Christianity occurred. Ma la vecchia struttura della vita ebraica è stato fortemente danneggiato: comunità controlli sono diventati meno efficaci, e di abbandono di osservanza religiosa, matrimonio misto, e la conversione al cristianesimo si è verificato. In response to such challenges, new modernist versions of Judaism were formulated; these movements originated in Germany and had their greatest development in North America. In risposta a tali sfide, nuove versioni modernista del giudaismo sono state formulate; questi movimenti è nato in Germania e hanno avuto il loro massimo sviluppo nel Nord America.
After 1804, Jews were allowed to reside only in Poland, Lithuania, and the Ukraine; Russia proper was closed to them. Dopo il 1804, gli ebrei sono stati ammessi a risiedere solo in Polonia, Lituania e Ucraina, la Russia è stato chiuso proprio a loro. This Pale of settlement was later made smaller. Pale di questo regolamento è stato successivamente reso più piccoli. From 1881 on, anti Jewish riots (Pogroms), tolerated and sometimes instigated by the government, sent thousands fleeing to Western Europe and the Americas. Dal 1881, disordini anti ebraica (pogrom), tollerata e, talvolta, promosso dal governo, ha inviato migliaia in fuga verso l'Europa occidentale e nelle Americhe. Because Russia refused to honor the passports of American Jews, the United States abrogated a trade treaty in 1913. Perché la Russia ha rifiutato di onorare i passaporti di ebrei americani, gli Stati Uniti abrogata un marchio trattato nel 1913.
In response to these policies, new trends appeared in Russian Jewry. In risposta a queste politiche, le nuove tendenze apparso in russo ebraismo. A movement of Jewish nationalism expressed itself in a revival of Hebrew as a secular language and in a few attempts at colonization in Palestine. Un movimento di nazionalismo ebraico si è espressa in un rilancio del ebraico come un laico lingua e in pochi tentativi di colonizzazione in Palestina. A Jewish socialist movement, the Bund, appeared in urban centers, stressing the Yiddish language and folk culture. Un movimento socialista ebraico, il Bund, apparso in centri urbani, sottolineando l'yiddish lingua e cultura popolare.
During World War I, East European Jews suffered heavily from troops on both sides. Durante la prima guerra mondiale, gli ebrei dell'Europa orientale risentito pesantemente truppe su entrambi i lati. American Jewry now found itself for the first time the leading element in the world Jewish community, bearing the major responsibility for relief and reconstruction of the ravaged centers. Ebraismo americano ora si è trovata per la prima volta l'elemento che porta nel mondo comunità ebraica, recante la grande responsabilità per il soccorso e la ricostruzione del devastato centri. The peace treaties guaranteed equal rights to minorities in the newly constituted or reconstituted countries, but these agreements were not consistently upheld with regard to Jewish minorities, and colonization in Palestine expanded considerably. I trattati di pace garantita la parità di diritti per le minoranze nella nuova costituzione o ricostituito paesi, ma questi accordi non sono stati sempre rispettati per quanto riguarda le minoranze ebraiche, e di colonizzazione in Palestina ampliato notevolmente.
In the Balfour Declaration of 1917, Great Britain announced its support for a Jewish national home; this purpose, approved by the Allied governments, was embodied in the mandate for Palestine that Britain assumed after the war. Nella Dichiarazione Balfour del 1917, la Gran Bretagna ha annunciato il suo sostegno per un ebreo di origine nazionale; questo scopo, approvato dalla governi alleati, è stato sancito il mandato per la Palestina presumere che la Gran Bretagna dopo la guerra. British agents had secretly made contradictory promises to Arab leaders, however, and growing Arab nationalism expressed itself in anti Jewish riots in Palestine in 1920 - 21 and 1929. Agenti britannici aveva segretamente contraddittorie promesse fatte a leader arabi, tuttavia, e crescente nazionalismo arabo si è espressa a disordini anti ebraica in Palestina nel 1920 - 21 e 1929. In the latter year leading non Zionist Jews, convinced that Palestine alone offered hope for impoverished and oppressed millions (since Western nations had rigidly restricted immigration), joined with the Zionists to form the Jewish Agency to assist and direct Jewish settlement and development in Palestine. In quest'ultimo anno leader sionista non ebrei, convinto che solo la Palestina offerto speranza per impoveriti e oppressi milioni (dal nazioni occidentali era rigidamente limitato in materia di immigrazione), ha aderito con il sionisti per formare l'Agenzia Ebraica di assistere e diretto insediamento ebraico e lo sviluppo in Palestina.
In Germany the Weimar Republic for the first time abolished all official discrimination against Jews. In Germania la Repubblica di Weimar, per la prima volta abolite tutte le discriminazioni contro gli ebrei. The republic was unpopular, however, and anti Semitism was popular. La repubblica è stato impopolare, tuttavia, e anti semitismo è stato popolare. Calculated use of anti Semitism as an instrument was a major factor in Adolf Hitler's rise to power in 1933, whereupon the German Jews were immediately disfranchised, robbed of possessions, deprived of employment, barred from the schools, and subjected to physical violence and constant humiliation. Calcolato uso di anti semitismo come strumento è stato un importante fattore di Adolf Hitler's ascesa al potere nel 1933, dopo di che il tedesco gli ebrei sono stati immediatamente disfranchised, derubati dei beni, privi di occupazione, esclusi dalla scuola, e sottoposti a violenze fisiche e costante umiliazione . Once World War II occupied the attention of the democracies, Hitler and his supporters attempted "the final solution," the complete extermination of the Jews (Holocaust). Una volta che la seconda guerra mondiale occupato l'attenzione delle democrazie, Hitler e il suo tentativo di sostenitori "la soluzione definitiva," il completo sterminio degli ebrei (Olocausto). About 6 million Jews - almost a third of their total number - were massacred, starved, or systematically gassed in Concentration Camps. Circa 6 milioni di ebrei - quasi un terzo del loro numero totale - sono stati massacrati, fame, o gassato sistematicamente nei campi di concentramento. In addition to destroying so many individual lives, the Holocaust eradicated the communities of Central and Eastern Europe, which had been the chief centers of learning and piety for nearly a thousand years. In aggiunta a distruggere tante singole vite, l'Olocausto debellata la comunità dell'Europa centrale e orientale, che era stato il capo centri di apprendimento e di pietà per quasi un migliaio di anni.
On May 14, 1948, the State of Israel was proclaimed. A 14 maggio 1948, lo Stato di Israele è stato proclamato. Since then Israel has fought five wars against Arab coalitions to establish and preserve its independence (Arab - Israeli Wars). Da allora Israele ha combattuto cinque guerre contro arabi coalizioni di stabilire e mantenere la sua indipendenza (arabo - israeliano Wars). A peace treaty (Mar. 26, 1979) between Israel and Egypt was not accepted by the other Arab states. Un trattato di pace (26 marzo, 1979) tra Israele ed Egitto non è stata accettata dagli altri Stati arabi.
Since World War II the Jews of the United States have achieved a degree of acceptance without parallel in Jewish history, and Jews play a significant role in intellectual and cultural life. Dal momento che la seconda guerra mondiale gli ebrei degli Stati Uniti hanno raggiunto un grado di accettazione senza paralleli nella storia ebraica, e gli ebrei svolgere un ruolo significativo nel intellettuale e culturale. The elimination of social barriers has led to a high rate of mixed marriage. L'eliminazione delle barriere sociali ha portato ad un alto tasso di matrimonio misto. During the same period there has been a growth in synagogue affiliation and support for Israel. Durante lo stesso periodo vi è stata una crescita nella sinagoga di affiliazione e di sostegno per Israele.
Recent estimates put the total number of Jews at about 14 million, of whom over 5 million reside in the United States, more than 2 million in the USSR, and over 3 million in Israel. Recenti stime mettere il numero totale di ebrei a circa 14 milioni di euro, di cui oltre 5 milioni di risiedere negli Stati Uniti, più di 2 milioni di euro nel dell'Unione Sovietica, e oltre 3 milioni in Israele. France, Great Britain, and Argentina also have significant Jewish populations. Francia, Gran Bretagna, Argentina e hanno anche notevoli popolazioni ebraiche. The once - substantial communities in North Africa and the Middle East have been reduced to small fragments. Una volta il - sostanziale comunità in Nord Africa e il Medio Oriente sono state ridotte a piccoli frammenti. Most of these Oriental Jews have settled in Israel. La maggior parte di questi ebrei orientali si sono stabiliti in Israele. Thousands of Ethiopian Jews (Falashas), for example, were airlifted to Israel in 1984 and 1985. Migliaia di ebrei etiopi (Falashas), ad esempio, sono stati airlifted in Israele nel 1984 e 1985. Israel's Jewish population increased significantly in the early 1990s, when it received hundreds of thousands of immigrants from the Soviet Union. Israele popolazione ebraica è aumentato in maniera significativa nei primi anni 1990, quando ha ricevuto centinaia di migliaia di immigrati dall'Unione Sovietica.
Bernard J Bamberger Bernard J Bamberger
Bibliography:
Bibliografia:
J Alper, ed., Encyclopedia of Jewish
History (1986); J Bacon, The Illustrated Atlas of Jewish Civilization, (1991);
SW Baron, A Social and Religious History of the Jews (1952 - 73); HH Ben -
Sasson, ed., A History of the Jewish People (1976); P Borchsenius, The History
of the Jews (1965); BL Cohen, Jews Among the Nations (1978); SM Cohen, American
Assimilation or Jewish Revival (1988) and Jews among the Nations (1978); A Eban,
My People (1968); L Fein, Where Are We? J Alper, ed., Encyclopedia of
Jewish History (1986); J Bacon, The Illustrated Atlas of Jewish Civilization,
(1991); EP Barone, sociale e storia religiosa degli ebrei (1952 - 73); HH Ben -
Sasson, ed., una storia del popolo ebraico (1976); P Borchsenius, la storia
degli ebrei (1965); BL Cohen, gli ebrei tra le nazioni (1978); SM Cohen,
americano o assimilazione ebraica Revival (1988) e tra gli ebrei le Nazioni
(1978); Un EBAN, il mio popolo (1968); L Fein, Where Are We? The Inner Life of America's Jews
(1988); L Finkelstein, The Jews: Their History, Culture and Religion (1970 -
71); R Gay, Jews in America (1965); D Goldberg and J Rayner, The Jewish People
(1987); A Hertzberg, The Jews in America: Four Centuries of an Uneasy Encounter
(1989); P Johnson, A History of the Jews (1987); A Kahan, Essays in Jewish
Social and Economic History (1986); La vita interiore di America's ebrei
(1988); L Finkelstein, Gli ebrei: la loro storia, cultura e religione (1970 -
71); R gay, gli ebrei in America (1965); D Goldberg e J Rayner, il popolo
ebraico (1987) ; Un Hertzberg, Gli ebrei in America: Quattro secoli di un
difficile incontro (1989); P Johnson, una storia degli ebrei (1987); Un Kahan,
Saggi in ebraico di Storia Economica e Sociale (1986);
R Patai, The Jewish Mind (1977); J Prawer, The History of the Jews in the Latin Kingdom of Jerusalem (1988); C Raddock, Portrait of a People (1967); C Roth, The Jewish Contribution to Civilization (1956), and A Short History of the Jewish People (1969); AL Sachar, A History of the Jews (1967); CA Silberman, A Certain People: American Jews and Their Lives Today (1985); NA Stillman, The Jews of Arab Lands in Modern Times (1991). R Patai, The Jewish Mind (1977); J Prawer, la storia degli ebrei nel Regno Latino di Gerusalemme (1988); C Raddock, Ritratto di un Popolo (1967); C Roth, Il contributo ebraico alla civiltà (1956) , E una breve storia del popolo ebraico (1969); AL Sachar, una storia degli ebrei (1967); CA Silberman, un certo popolo: gli ebrei americani e la loro vita di oggi (1985); NA Stillman, gli ebrei arabi Terreni in Modern Times (1991).
A Semite is someone descended from Shem , the eldest son of Noah. Un Semite qualcuno è disceso dal Shem, il figlio maggiore di Noè.
A HEBREW is someone descended from Heber (or, "Eber"), one of the great-grandsons of Shem. EBRAICO A qualcuno è disceso dal Heber (o, "Eber"), uno dei grandi-nipoti di Shem. So all Hebrews are Semites, but not all Semites are Hebrews. Così tutti i Ebrei sono semiti, ma non tutti i semiti sono Ebrei. (Sunnite Arabs are therefore also Semites.) (Sunnita, gli arabi sono semiti, pertanto, anche.)
Six generations after Heber, Abraham was born to his line, so Abraham was both a Hebrew and a Semite , born of the line of Heber and Shem. Sei generazioni dopo Heber, Abramo è nato per la sua linea, in modo che Abramo fosse al tempo stesso un ebreo e un Semite, nato dalla linea di Heber e Shem.
Ishmael was born of Abraham, and (Sunnite) Arabs (and specifically Muslims) consider themselves to be descendants of him, so they are both Semites and Hebrews. Isaac was born of Abraham, then Jacob of Isaac. Ismaele è nato di Abramo, e (sunnita) gli arabi (e in particolare i musulmani) si considerano discendenti di lui, quindi sono entrambi semiti e Ebrei. Isaac è nato di Abramo, di Giacobbe quindi di Isacco. Jacob's name was changed to "Israel," and he fathered 12 sons. Jacob's nome è stato cambiato in "Israele", ed egli ebbe 12 figli. His sons and their descendants are called Israelites, and they would therefore be both Semitic and Hebrew. I suoi figli e dei loro discendenti sono chiamati israeliti, e sarebbe quindi sia semitico ed ebraico. However, this would not make either Abraham or Isaac "Israelites." Tuttavia, questo non avrebbe né Abramo o Isacco "Israeliti". Those who interchange the words "Jew" and Israelite, call Abraham a Jew, even though Abraham was not even an Israelite, and where the word "Jew" is not used in the Bible until 1,000 years AFTER Abraham. Quelli di interscambio che le parole "Ebreo" e israelita, chiama Abramo uno Ebreo, anche se Abramo non è stato anche un israelita, e dove la parola "Ebreo" non è usato nella Bibbia fino a 1000 anni dopo Abramo.
One of Jacob-Israel's children was Judah (Hebrew - Yehudah). Uno di Giacobbe-Israele, i figli di Giuda è stato (ebraico - Yehudah). His descendants were called Yehudim ("Judahites"). Suoi discendenti sono stati chiamati Yehudim ( "Judahites"). In Greek this reads Ioudaioi ("Judeans"). In greco questa legge Ioudaioi ( "Giudei"). The confusing thing here is that almost all Bible translations employ the word "Jew," which is a modern, shortened form of the word "Judahite." La confusione cosa è che quasi tutte le traduzioni della Bibbia utilizzare la parola "Ebreo", che è una struttura moderna, sotto forma di abbreviato la parola "Judahite". Every time you come to the word "Jew" in the Old Scriptures, you should read "Judahite;" and every time you come to the word "Jew" in the New Scriptures, you should read it as "Judean." Ogni volta che si giunge alla parola "Ebreo" nel Vecchio Scritture, si dovrebbe leggere "Judahite;" e ogni volta che si giunge alla parola "Ebreo" nel Nuovo Scritture, si dovrebbe leggere come "Judean". (two distinctly different peoples.) (due nettamente diversi popoli.)
In the late 1960s, Ashkenazi Jews numbered some 11 million, about 84 percent of the world Jewish population. Alla fine del 1960, gli ebrei Ashkenazi numerati circa 11 milioni di euro, circa il 84 per cento della popolazione ebraica mondiale.
R Novosel R Novosel
This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html