Prophet Profeta

General Information Informazioni generali

In the Old Testament of the Bible the prophets were a succession of men whose inspired utterances molded the shape of Israelite history. Nel Vecchio Testamento della Bibbia, i profeti sono stati un susseguirsi di uomini la cui ispirazione enunciati modellato la forma della storia israelitica. The customary classification of the prophetical books of the Bible into Major Prophets (Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel) and Minor Prophets (Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi) is based on the length of the books. La classificazione abituale dei libri profetici della Bibbia nelle principali profeti (Isaia, Geremia, Ezechiele) e profeti minori (Osea, Gioele, Amos, Abdia, Giona, Michea, Naum, Abacuc, Sofonia, Aggeo, Zaccaria e Malachia) è basato sulla lunghezza dei libri.

Chronologically, the prophets may be divided into four groups: (1) Amos, Hosea, Micah, and Isaiah, active in the 8th century BC; (2) Nahum, Zephaniah, Habakkuk, and Jeremiah, immediately preexilic (late 7th to early 6th century); (3) Ezekiel and Second Isaiah, exilic period; (4) the postexilic prophets. Cronologicamente, i profeti possono essere divisi in quattro gruppi: (1) Amos, Osea, Michea, e Isaia, attivo nel 8 ° secolo aC, (2) Naum, Sofonia, Abacuc, Geremia, immediatamente preexilic (7 ° in ritardo ai primi 6 secolo), (3), Ezechiele e il Secondo Isaia, exilic periodo, (4) i profeti postexilic. The prophetic tradition, however, goes back at least as far as Samuel and includes such early figures as Elijah and Elisha. La tradizione profetica, tuttavia, risale almeno fino a Samuel e comprende figure in anticipo come Elia ed Eliseo.

All together the Old Testament prophets voiced a particular way of looking at history and world events. Tutti insieme i profeti dell'Antico Testamento hanno espresso un particolare modo di guardare agli eventi della storia e del mondo. They spoke as the mouthpieces of God, addressing his people and revealing to them his divine plan. Parlavano come i portavoce di Dio, affrontando il suo popolo e rivelando loro il suo piano divino. They relate the address of God to his people through the processes of history. Essi riguardano l'indirizzo di Dio al suo popolo attraverso i processi della storia. In admonishing the Israelites, calling them to repentance and redemption, the prophets stressed monotheism, morality, and messianism--themes carried forward into Christianity. In ammonire gli israeliti, chiamandoli al pentimento e redenzione, i profeti hanno sottolineato monoteismo, la moralità e il messianismo - temi riportati nel cristianesimo.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
The Old Testament prophets are similar to figures in other cultures of the ancient Near East. I profeti dell'Antico Testamento sono simili alle figure in altre culture del Vicino Oriente antico. In the earlier texts, figures such as Samuel are called not only prophet but seer. Nei testi precedenti, figure come Samuel sono chiamati non solo profeta, ma veggente. The seer knew the technical skills of divination and could predict the course of future events; the trade appears in various surrounding cultures. Il veggente conosceva le capacità tecniche di divinazione e potrebbe prevedere il corso degli eventi futuri, il commercio appare in varie culture circostanti.

The prophets of the other nations were on occasion ecstatic figures--persons who performed their tasks by whipping themselves into a state of ecstatic frenzy. I profeti delle altre nazioni erano figure estatiche occasione - persone che hanno compiuto i loro compiti di frustate se stessi in uno stato di frenesia estatica. Whether the Israelite prophets were influenced by or even participants in ecstatic prophecy is a subject of scholarly debate. Se i profeti israeliti sono stati influenzati dai partecipanti o anche profezia estatica è un argomento di dibattito scientifico. Another facet of the same debate concerns the relationship of the Old Testament prophets to official institutions within the fabric of Israelite society. Un altro aspetto del dibattito stesso riguarda il rapporto dei profeti dell'Antico Testamento alle istituzioni ufficiali sotto il tessuto della società israelitica. Some Old Testament prophets may have been cultic functionaries, and others, members of the royal court. Alcuni profeti dell'Antico Testamento possono essere stati funzionari di culto, e altri, membri della corte reale. Or they may have remained aloof from the institutional forms within which their counterparts in other cultures worked, free to develop criticism of cult or court according to the perception of the moment. Oppure queste sono rimaste in disparte dalle forme istituzionali in cui le loro controparti in altre culture lavorato, liberi di sviluppare la critica di culto o di un tribunale in base alla percezione del momento.

Old Testament prophets expressed their perception in a number of stereotyped forms of speech. Profeti dell'Antico Testamento hanno espresso la loro percezione in un certo numero di forme stereotipate di discorso. One of the most common forms defines the prophetic message not simply as a word but also as an event: "The Word of the Lord came to me. . . ." Una delle forme più comuni definisce il messaggio profetico non semplicemente come una parola, ma anche come un evento: "La Parola del Signore venne a me ...." Also common to the prophets is their ability to intercede for their people. Anche comune ai profeti è la loro capacità di intercedere per la loro gente. The prophets report their experiences of the call to action in a stereotyped form: commission, objection, reassurance. I profeti riferiscono le loro esperienze del call to action in una forma stereotipata: Commissione, opposizione, rassicurazione. A typical form of prophetic speech is the oracle, or word from God, in which the expression of divine judgment is prefixed by an indictment that the prophet understands as his own explanation of cause for the divine judgment. Una forma tipica di parola profetica è l'oracolo, o la parola di Dio, in cui è prefisso l'espressione del giudizio divino da un atto d'accusa che il profeta capisce come la sua spiegazione della causa per il giudizio divino. In addition to the oracle of judgment, the prophet employs a divine promise for deliverance. Oltre a l'oracolo di giudizio, il profeta utilizza una promessa divina per la liberazione.

In Christian belief the Holy Spirit "spake through the {Old Testament} prophets." Nella fede cristiana lo Spirito Santo "parlò attraverso le {} profeti del Vecchio Testamento." In the New Testament, prophesying, or ecstatic utterance, was regarded as a special gift bestowed on a select number of men and women. Nel Nuovo Testamento, profezia, o espressione estatica, è stato considerato come un dono speciale concesso a un numero selezionato di uomini e donne. It was accorded great respect until the rise of Montanism in the 2d century AD discredited it in the eyes of the orthodox. E 'stato concesso un grande rispetto fino alla nascita del montanismo nel I secolo dC 2d è screditato agli occhi degli ortodossi. Thereafter, it was associated primarily with mystics and millenarians, people and sects that were often (but by no means always) labeled as heretical. Among Protestants the Anabaptists and Quakers stress the gift of prophecy. In Islam, Muhammad is believed to be "the Seal of the Prophets," the last and greatest of God's human messengers. Successivamente, si è associata soprattutto con mistici e millenarie, le persone e le sette che erano spesso (ma non sempre) etichettato come eretico. Fra i protestanti anabattisti e lo stress quaccheri il dono della profezia. Nell'Islam, Maometto si crede di essere "il Sigillo dei Profeti ", l'ultimo e il più grande dei messaggeri umani di Dio..

George W. Coats George W. Coats

Bibliography Bibliografia
Beauchamp, Evode, Prophetic Intervention in the History of Man (1970); Koch, K., The Prophets (1984); Kraeling, EG, The Prophets (1969); Kuhl, Curt, The Prophets of Israel, trans. Beauchamp, Evode, intervento profetico nella Storia dell'Uomo (1970), Koch, K., I Profeti (1984), Kraeling, ad esempio, i Profeti (1969), Kuhl, Curt, I profeti di Israele, trad. by RJ Ehrlich and JP Smith (1960); Robinson, TH, Prophecy and Prophets in Ancient Israel, 2d ed. da RJ Ehrlich e JP Smith (1960), Robinson, TH, Profezia e profeti dell'antico Israele, 2d ed. (1978); Sawyer, F., Prophecy and Prophets of the Old Testament (1987). (1978), Sawyer, F., Profezia e profeti del Vecchio Testamento (1987).


Prophet Profeta

General Information Informazioni generali

A prophet is a spokesman for God. Un profeta è un portavoce di Dio. Old Testament prophets were not interpreters of God's will; they uttered the actual words which God gave them. Profeti dell'Antico Testamento non erano interpreti della volontà di Dio, ma pronunciò le parole reali che Dio ha dato loro. There are two main aspects to their work, forthtelling and foretelling. Ci sono due aspetti principali per il loro lavoro, e preannunciando forthtelling.

There were schools of the prophets, but little is known of them (1Sam. 19:19,20; 2Kings 2:3,5; 4:38; 6:1). C'erano scuole dei profeti, ma poco si sa di loro (1Sam. 19:19,20; 2Re 2:3,5, 4:38, 6:1). There were true and false prophets (Jer. 28:1ff). Ci sono stati veri e falsi profeti (Ger 28:1 ss).

The prophets of the Old Testament were of two kinds. I profeti dell'Antico Testamento erano di due tipi. The former, who wrote an interpretative history of the background of the period in which the great writing prophets lived and worked. Il primo, che ha scritto una storia interpretativa del contesto del periodo in cui i profeti di scrittura grandi vissuto e lavorato. The latter, also called writing prophets, were Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel and the Twelve Minor Prophets. Quest'ultimo, chiamato anche profeti di scrittura, erano Isaia, Geremia, Ezechiele, Daniele e dei Dodici Profeti Minori.


Prophecy, Prophet Profezia, Profeta

Advanced Information Informazioni avanzate

The word "prophet" comes from the Greek prophetes, from pro ("before" or "for") and phemi ("to speak"). La parola "profeta" deriva dal greco prophetes, da pro ("prima" o "per") e phemi ("parlare"). The prophet is thus the one who speaks before in the sense of proclaim, or the one who speaks for, ie, in the name of (God). Il profeta è dunque colui che parla prima nel senso di proclamare, o chi parla per, ad esempio, in nome di (Dio).

In the OT there are three terms for the prophet: ro'eh, nabi', and hozeh. In OT ci sono tre termini per il profeta: ro'eh, nabi ', e hozeh. The first and last are distinguished by nuances bearing on the habitual or temporary character of the vision. Il primo e l'ultimo si distinguono per sfumature che portano sul carattere abituale o temporanea della visione. Nabi' (he who witnesses or testifies) is best adapted to characterize the prophetic mission. Nabi '(colui che testimoni o testimonia) è più adatto per caratterizzare la missione profetica.

Prophetic Inspiration Ispirazione profetica

The originality of biblical prophecy derives from the phenomenon of inspiration. L'originalità della profezia biblica deriva dal fenomeno di ispirazione. As distinct from the sacral figures of pagan antiquity the biblical prophet is not a magician. A differenza dalle figure sacrali dell'antichità pagana del profeta biblico non è un mago. He does not force God. Non forzare Dio. On the contrary, he is under divine constraint. Al contrario, egli è sotto costrizione divina. It is God who invites, summons, and impels him, eg, Jer. E 'Dio che invita, citazione, e lo spinge, ad esempio, Ger. 20:7. 20:07.

By inspiration God speaks to the nabi', who has to transmit exactly what he receives. Con l'ispirazione di Dio parla al 'nabi, che deve trasmettere esattamente quello che riceve. The mode of inspiration is verbal. La modalità di ispirazione è verbale. The Bible depicts the mechanism of inspiration as the act by which God puts words (verba) in the mouth of the sacred writers. La Bibbia descrive il meccanismo di ispirazione come l'atto con cui Dio mette parole (verba) nella bocca degli scrittori sacri. God said to Moses: "I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words (verba) in his mouth" (Deut. 18:18). Dio disse a Mosè: "Io susciterò loro un profeta in mezzo ai loro fratelli, come te, e metterò le mie parole (verba) nella sua bocca" (Deut. 18:18). Similarly to Jeremiah: "I have put my words in thy mouth" (Jer. 1:9). Analogamente a Geremia: "Ho messo le mie parole nella tua bocca" (Ger 1,9). The NT confirms the verbal nature of prophetic inspiration (cf. Gal. 1:11-12; I Cor. 15:1-4; I Thess. 2:13; 4:8). Il NT conferma la natura verbale di ispirazione profetica (cf. Gal 1:11-12;. Cor 15:1-4;. I Tessalonicesi 2:13;. 4,8).

Yet inspiration does not suppress individuality. Ma l'ispirazione non sopprime l'individualità. It is the miracle of theopneustia (II Tim. 3:16). E 'il miracolo di theopneustia (II Tim. 3:16). To communicate his thoughts to men, God uses men of different culture, character, and status in order that his word might be accessible to all men. Per comunicare i suoi pensieri agli uomini, Dio si serve degli uomini di cultura diversa, il carattere e lo stato in modo che la sua parola possa essere accessibile a tutti gli uomini. Inspiration safeguards individuality (cf. Moses in Exod. 3-4; Jeremiah in Jer. 20:14-18, etc.). Garanzie Ispirazione individualità (cfr. Mosè in Esodo 3-4;.. Geremia in Ger 20:14-18, ecc.)

The Prophets I Profeti

The writing prophets of the OT are well known. I profeti di scrittura del OT sono ben noti. They are usually divided into the four major (Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and Daniel) and the twelve minor (Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, and Malachi) according to the length of their writings. Di solito sono suddivisi in quattro principali (Isaia, Geremia, Ezechiele e Daniele) e dodici minori (Osea, Gioele, Amos, Abdia, Giona, Michea, Naum, Abacuc, Sofonia, Aggeo, Zaccaria e Malachia) secondo la lunghezza dei loro scritti.

In addition there were many other prophets. Inoltre ci sono stati molti altri profeti. Moses, who wrote the law of God, was regarded as a nabi' without equal (Deut. 34:10-12). Mosè, che ha scritto la legge di Dio, è stato considerato come un nabi 'senza pari (Deut. 34:10-12). Prophetic voices were also raised in the days of the judges (Judg. 2:1-5; 3:9-11; 4:4; 6:8; I Sam. 3:1). Voci profetiche sono state sollevate anche nei giorni dei giudici (Gdc 2:1-5, 3:9-11, 4:4; 6:8;. Sam 3:1). Samuel came as a second Moses (Jer. 15:1; Ps. 99:6), and his work was continued by Gad and Nathan (II Sam. 12 and 24; I Kings 1). Samuel è venuto come un secondo Mosè (Geremia 15:1;. Sal 99:6), e la sua opera fu continuata da Gad e Nathan (II Sam 12 e 24,. I Re 1). After the separation of the ten tribes Ahijah (I Kings 2), Elijah, and Elisha (I Kings 18-19; II Kings 5ff.) call for particular mention. Dopo la separazione della tribù dieci Achia (I Re 2), Elia ed Eliseo (I Re 18-19;. II Kings 5s) richiesta di menzione particolare.

After four centuries of prophetic silence John the Baptist is the last of the prophets of the old covenant and the precursor of Jesus (Matt. 19:1; cf. Matt. 3:7ff.; Luke 3:16ff.; John 1:23, 29). Dopo quattro secoli di silenzio profetico Giovanni Battista è l'ultimo dei profeti dell'antica alleanza e il precursore di Gesù (Matteo 19:1; cfr. Matteo 03:07 ss... Luca 3:16 ss. Giovanni 1:23 , 29). In addition to the Baptist, the NT also refers to a prophetic ministry exercised by both men and women. Oltre al Battista, il NT si riferisce anche a un ministero profetico esercitato da uomini e donne. After Pentecost, mention is made of Agabus (Acts 2:28; 21:10), Jude and Silas (Acts 15:32), and the four daughters of Philip (Acts 21:8-10). Dopo la Pentecoste, si fa menzione di Agabo (Atti 2:28, 21:10), Giuda e Sila (Atti 15:32), e le quattro figlie di Filippo (Atti 21:8-10). We might also cite Anna the daughter of Phanuel (Luke 2:36). Potremmo anche citare Anna, figlia di Fanuele (Luca 2:36).

The Prophetic Message Il messaggio profetico

The prophecies of the writing prophets of the OT may be divided into three main groups: (1) Prophecies concerning the internal destiny of Israel. Le profezie dei profeti di scrittura del OT possono essere divisi in tre gruppi principali: (1) Profezie sul destino interna di Israele. These declare the judgment of God on the unbelief and iniquities of the people, but promise restoration after the testing period of the Exile. Questi dichiarare il giudizio di Dio sulla credenza e iniquità del popolo, ma la promessa di restauro dopo il periodo di prova dell'esilio. (2) Messianic prophecies. (2) profezie messianiche. These point to the coming Redeemer of Israel and the world. Questi punti alla venuta Redentore di Israele e del mondo. They attain an astonishing clarity and precision in the case of Micah (5:1) and especially Isaiah. Raggiungono una chiarezza sorprendente e precisione nel caso di Michea (5,1) e soprattutto Isaia. The latter gives us a striking summary of the saving life and work of Christ (52:13-53). Quest'ultimo ci offre una sintesi suggestiva della vita di risparmio e l'opera di Cristo (52:13-53). (3) Eschatological prophecies. (3) profezie escatologiche. These refer to the last days when the kingdom of God will be set up on earth. Si riferiscono agli ultimi giorni quando il regno di Dio sarà istituito sulla terra.

From a different standpoint we might adopt the following classification. Da un punto di vista diverso si potrebbe adottare la seguente classificazione. (1) Prophecies already fulfilled. (1) Profezie già soddisfatto. Two examples are the Exile, announced by Hosea, Amos, and Micah in the case of northern Israel (deported to Assyria in 722 BC) and Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Hosea, Amos, and Micah in the case of Judah (exiled in Babylon in 586 BC), and of course the coming of Christ himself. Due esempi sono l'esilio, annunciata da Osea, Amos, Michea e nel caso del nord di Israele (deportato in Assiria nel 722 aC) e di Isaia, Geremia, Ezechiele, Osea, Amos, Michea e nel caso di Giuda (in esilio in Babilonia nel 586 aC), e, naturalmente, la venuta di Cristo stesso. (2) Prophecies in process of fulfillment. (2) Profezie in fase di realizzazione. A good case in point is the restoration of the modern state of israel. Un buon esempio è il restauro del moderno Stato di Israele. The prophecy of Jer. La profezia di Ger. 31:31 (cf. Isa. 27:12-13; Ezek. 37:21) found miraculous fulfillment on May 15, 1948, and the physical resurrection of the Israelite nation, as yet incomplete, is a new and up-to-date guarantee that other prophecies will come to realization. 31:31 (cfr. Isaia 27:12-13;.. Ez 37:21) trovato compimento miracoloso il 15 maggio 1948, e la risurrezione fisica della nazione israelita, ancora incompleta, è un nuovo e up-to- data limite di garanzia che altre profezie verrà a realizzazione. (3) Prophecies not yet fulfilled. (3) Profezie non ancora soddisfatte. We may refer to four. Si può fare riferimento a quattro. The first is the total recovery of Palestine by all the tribes of Israel (Isa. 27:12-13; Ezek. 37:11-14; Jer. 31:1-5, 31; etc.). Il primo è il recupero totale della Palestina da tutte le tribù d'Israele (Isaia 27:12-13; Ez 37:11-14,. Ger 31:1-5, 31;., Ecc.) The second is the destruction of Israel's enemies (Jer. 30:11; Isa. 17:1-3; Ezek. 38-39). Il secondo è la distruzione dei nemici di Israele (Geremia 30:11;. Isaia 17:1-3;. Ez 38-39). The third is the collective conversion of Israel (Ezek. 37:6b, 10; Zech. 14:4-5; 12:10). Il terzo è la conversione collettiva di Israele (Ez 37:6 b, 10, Zaccaria 14:4-5,. 12:10). The fourth is the establishment of the kingdom of God on earth. Il quarto è l'istituzione del regno di Dio sulla terra. Many prophecies describe the coming of the Messiah, the King of Israel, and the restoration of humanity to righteousness, peace, and happiness under his rule (cf. Isa. 2:4; 11:1-10; 65:19-23), the reconstitution of nature (Ezek. 47:13a; 48:1-35; cf. Rom. 8:19-21), and the reestablishment of converted Israel in the prerogatives of its original vocation (cf. Isa. 49:6; Rom. 11:15; Joel 2:28-32; Hab. 2:14; Isa. 55:4-5; Zech. 8:23). Molte profezie descrivono la venuta del Messia, il Re d'Israele, e la restaurazione dell'umanità alla giustizia, la pace e la felicità sotto il suo dominio (cfr. Isaia 2:4;. 11:1-10, 65:19-23) , la ricostituzione della natura (Ez. 47:13 a; 48:1-35,.. cfr. Rm 8:19-21), e il ripristino della convertiti Israele le prerogative della sua vocazione originaria (cfr. Isa 49:6. , Rom. 11:15,. Gioele 2:28-32;. Hab 2:14;. Isaia 55:4-5;. Zc 8,23). Before the kingdom of God is set up, the earth will be the scene of the return and temporary reign of the Messiah (cf. Rev. 20:2b-3, 4b) and Israel will be God's instrument (Zech. 8:13) for the conversion of the nations. Prima che il regno di Dio è impostato, la terra sarà la scena del ritorno e regno temporaneo del Messia (cfr. Ap 20:02 b-3, 4b), e Israele sarà lo strumento di Dio (Zaccaria 8:13) per la conversione delle nazioni.

Prophets and Prophecy of the NT Period Profeti e profezia del Periodo di NT

The names of early Christian prophets are few (Acts 11:27-28; 15:30-32; 21:10; Martyrdom of Polycarp 12:3; 16:2), yet these prophets were nonetheless powerful persons within the church who spoke the word of the risen Lord with authority: (1) Their presence and activity were widespread (cf. Acts 20:23 with 21:10-11). I nomi dei primi profeti cristiani sono pochi (Atti 11:27-28, 15:30-32, 21:10, Martirio di Policarpo 12:03, 16:02), ma questi profeti erano persone comunque potenti all'interno della Chiesa che ha parlato la parola del Signore risorto con autorità: (1) La loro presenza e l'attività sono stati diffusi (cfr At 20:23 con 21:10-11). (2) They worked within the framework of the church, perhaps becoming active only when Christians were at worship (Hermas, Mandate 11:9; Acts 13:1-2). (2) Hanno lavorato nell'ambito della chiesa, forse diventa attivo solo quando i cristiani erano in adorazione (Erma, 11:9 Mandate; Atti 13:1-2). (3) They ranked in importance second only to the apostles (I Cor. 12:28-31; Eph. 4:11), and with them they were considered the foundation upon which the church was built (Eph. 2:20). (3) Si ordinati per importanza secondo solo agli apostoli (I Cor 12:28-31,.. Ef 4,11), e con loro erano considerati il ​​fondamento su cui è stata costruita la chiesa (Efesini 2:20) . (4) They belonged to and worked out from bands or brotherhoods which could be considered exclusive groups of charismatics (Acts 11:27; 13:1; Rev. 19:10; 22:9; I Cor. 12:29; cf. Barnabas 16:9). (4) Essi appartenevano ed elaborati da bande o confraternite che possono essere considerati esclusivi gruppi di carismatici (Atti 11:27; 13:1; Apocalisse 19:10, 22:09,. Cor 0:29; cfr. Barnaba 16:9). (5) They were people whose minds were saturated with the OT Scriptures. (5) Si tratta di persone le cui menti sono state saturate con le Scritture OT. Their prophetic utterances thus were influenced by and couched in the language of the Bible (Acts 7; cf. Rom. 11:27 with Isa. 27:9; I Cor. 15:51, 54-55, with Isa. 25:8; Hos. 13:14). Le loro parole profetiche, così, hanno influenzato e formulato nel linguaggio della Bibbia (At 7, cf. Rom. 11:27 con Isa 27:9,... Corinzi 15:51, 54-55, con Isa 25:8 ,. Os 13,14). (6) Their ministry was distinguished from that of apostle, miracle worker, etc. (I Cor. 12:28-29), but closely associated with that of teacher (Acts 13:1; Rev. 2:20). (6) Il loro ministero è stato distinto da quello di apostolo, operatore di miracoli, ecc, ma strettamente associata a quella di insegnante (At 13,1; Rev. 2:20) (I Corinzi 12:28-29.). Their ministry also included prediction, revelation, identifying specific persons for specific Christian tasks and even equipping them with the spiritual gifts necessary to carry out these tasks (Acts 11:27-28; 13:1-2; I Tim. 4:14). Il loro ministero comprendeva anche la previsione, la rivelazione, identificare persone specifiche per specifici compiti cristiani e anche loro attrezzando con i doni spirituali necessarie per svolgere tali mansioni (Atti 11:27-28, 13:1-2; I Timoteo 4:14). . (7) They were people whose words and actions were especially prompted by the Spirit (Acts 11:27-28; 21:11; Hermas, Mandate 11:8-9; Didache 11:7). (7) Erano persone le cui parole e azioni sono state in particolare i suggerimenti dello Spirito (Atti 11:27-28, 21:11, Erma, mandato 11:8-9; Didachè 11:7).

NT prophecy, therefore, was of more than one kind. NT profezia, quindi, era di più di un tipo. It included prophetic words given for the improvement, encouragement, consolation, and general benefit of the Christian community (I Cor. 14:3-4). E 'inclusa parole profetiche dati per il miglioramento, l'incoraggiamento, consolazione, e interesse generale della comunità cristiana (I Cor. 14:3-4). But it also included another dimension, related directly to a special work of the Spirit upon the prophet by which the Spirit revealed to the prophet a word from the risen and exalted Christ (cf. John 16:12-14; Rev. 1:10 with 4:1-2a). Ma comprendeva anche un'altra dimensione, in rapporto diretto con un lavoro speciale dello Spirito sul profeta con cui lo Spirito ha rivelato al profeta una parola del risorto ed esaltato Cristo (cfr. Giovanni 16:12-14; Rev. 01:10 con 4:1-2a). When the prophet thus spoke, his word became the command of the Lord (I Cor. 14: 29-30, 37). Quando il profeta così parlava, la sua parola è diventata il comando del Signore (I Cor 14:. 29-30, 37). This part of the prophet's ministry was the result of a direct revelation of an aspect of the divine mind hitherto unknown (Eph. 3:5; Rev. 10:7; 22:6). Questa parte del ministero del profeta è il risultato di una rivelazione diretta di un aspetto della mente divina sconosciuta fino a quel momento (Ef 3:5; Apocalisse 10:7, 22:6). Like OT prophecy, this new prophetic message was an immediate communication of God's (Christ's) word to his people through human lips (cf. Rev. 16:15; 22:7; see also Rev. 2-3). Come OT profezia, questo nuovo messaggio profetico era una comunicazione immediata di Dio (Cristo) parola al suo popolo attraverso labbra umane (cfr. Ap 16,15; 22:07, vedi anche Ap 2-3).

Since the prophet was such an authoritative figure and was held in such high regard by the people, abuses were bound to set in. Christ himself predicted that such abuses would arise (Matt. 24:11, 24). Dal momento che il profeta era una figura autorevole e si è tenuta in così alta considerazione da parte del popolo, abusi sono stati tenuti a impostare in Cristo stesso ha previsto che tali abusi sarebbero sorti (Matteo 24:11, 24). Eventually it became necessary for the church to establish regulations that would control not only the prophet's dress and teaching (I Cor. 11:4; 14:29-30), but also how long he could stay in any one place without being judged a false prophet (Hermas, Mandate 11:1-21; Didache 11). Alla fine si è reso necessario per la chiesa a stabilire regole che controllano non solo vestito del profeta e l'insegnamento (I Cor 11:4;. 14:29-30), ma anche quanto tempo si può stare in nessun posto senza essere giudicato un falso profeta (Erma, Mandato 11:1-21; Didaché 11).

A Lamorte and GF Hawthorne A Lamorte e GF Hawthorne
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
M. Buber, The Prophetic Faith; AB Davidson, OT Prophecy; A. Guillaume, Prophecy and Divination Among the Hebrews and Other Semites; J. Lindblom, Prophecy in Ancient Israel; J. Skinner, Prophecy and Religion; WR Smith, The Prophets of Israel; AC Welch, Prophet and Priest in Old Israel; LJ Wood, The Prophets of Israel; E. Boring, "How May We Identify Oracles of Christian Prophets in the Synoptic Tradition?" M. Buber, La fede profetica, AB Davidson, OT Profezia, A. Guillaume, Profezia e divinazione tra gli Ebrei e di altri semiti, J. Lindblom, Profezia nell'antico Israele, J. Skinner, Profezia e Religione; WR Smith, I Profeti di Israele, AC Welch, Profeta e Sacerdote nel Vecchio Israele LJ Wood, I profeti di Israele, Boring E., "come possiamo identificare oracoli dei Profeti cristiani nella tradizione sinottica?" JBL 91:501-21, and "The Influence of Christian Prophecy," NTS 25:113-23; WD Davies, Paul and Rabbinic Judaism; JDG Dunn, Jesus and the Spirit and "Prophetic 'I' Sayings and the Jesus of Tradition," NTS 24:175-98; EE Ellis, "Luke 11:49-51: An Oracle of a Christian Prophet?" JBL 91:501-21, e "L'influenza della profezia cristiana," NTS 25:113-23; WD Davies, Paolo e il giudaismo rabbinico, JDG Dunn, Gesù e lo Spirito e "profetica" I 'Detti e il Gesù della Tradizione , "NTS 24:175-98; EE Ellis," Luca 11:49-51: un oracolo di un profeta cristiano " ExpT 74:157, Prophecy and Hermeneutic in Early Christianity, "The Role of the Christian Prophet in Acts," in Apostolic History of the Gospel, ed. EXPT 74:157, Profezia e ermeneutico nel cristianesimo primitivo, "Il ruolo del Profeta cristiana in Atti," in Storia apostolico del Vangelo, ed. WW Gasque and RP Martin, and "'Spiritual' Gifts in the Pauline Community," NTS 20:128-44; E. Fascher, TDNT, VI, 828-61; GF Hawthorne, "Christian Prophecy and the Sayings of Jesus," SBL Seminar Papers, II, 105-24: D. Hill, NT Prophecy and "On the Evidence for the Creative Role of Christian Prophets," NTS 20:262-74; JM Meyers and ED Freed, "Is Paul Also Among the Prophets?" WW Gasque e RP Martin, e "regali 'spirituali' nella Comunità paolina," NTS 20:128-44, E. Fascher, TDNT, VI, 828-61, GF Hawthorne, "Christian Profezia e le parole di Gesù," SBL Papers seminari, II, 105-24: D. Hill, NT Profezia e "Sulla prova per il ruolo creativo di profeti cristiani," NTS 20:262-74; JM Meyers e ED Freed, "è anche Paolo Tra i Profeti ? " Int 20: 40-53. Int 20: 40-53.


Prophet Profeta

Advanced Information Informazioni avanzate

(Heb. nabi, from a root meaning "to bubble forth, as from a fountain," hence "to utter", comp. Ps. 45:1). (Eb nabi, da una radice che significa "bolla fuori, come da una fonte," perciò "a pronunciare", comp. Sal. 45:1). This Hebrew word is the first and the most generally used for a prophet. Questa parola ebraica è la prima e più generalmente utilizzata per un profeta. In the time of Samuel another word, ro'eh, "seer", began to be used (1 Sam. 9:9). Al tempo di Samuele un'altra parola, ro'eh, "veggente", cominciò ad essere usato (1 Sam. 9:9). It occurs seven times in reference to Samuel. Essa si verifica sette volte in riferimento a Samuel. Afterwards another word, hozeh, "seer" (2 Sam. 24:11), was employed. Poi un'altra parola, hozeh, "veggente" (2 Sam. 24:11), è stato impiegato. In 1 Ch. In 1 Ch. 29:29 all these three words are used: "Samuel the seer (ro'eh), Nathan the prophet (nabi'), Gad the seer" (hozeh). 29:29 tutte queste tre parole sono usate: "Samuele, il veggente (ro'eh), Nathan il profeta (nabi '), Gad il veggente" (hozeh). In Josh. In Josh. 13:22 Balaam is called (Heb.) a kosem= "diviner," a word used only of a false prophet. Balaam 13:22 si chiama (Eb) un KOSEM = "rabdomante", una parola usata solo di un falso profeta.

The "prophet" proclaimed the message given to him, as the "seer" beheld the vision of God. Il "profeta" ha proclamato il messaggio dato a lui, come la "veggente" vide la visione di Dio. (See Num. 12:6, 8.) Thus a prophet was a spokesman for God; he spake in God's name and by his authority (Ex. 7:1). (Vedi Num 12:6, 8..) Quindi un profeta è stato un portavoce di Dio: egli parlò in nome di Dio e con la sua autorità (Es. 7:1). He is the mouth by which God speaks to men (Jer. 1:9; Isa. 51:16), and hence what the prophet says is not of man but of God (2 Pet. 1:20, 21; comp. Heb. 3:7; Acts 4:25; 28:25). Egli è la bocca con la quale Dio parla agli uomini (Ger. 1:9;. Isa 51:16), e quindi quello che dice il profeta non è di uomo, ma da Dio (2 Pietro 1:20, 21,.. Comp Eb . 3:7; Atti 4:25; 28:25). Prophets were the immediate organs of God for the communication of his mind and will to men (Deut. 18:18, 19). Profeti sono stati gli organi immediati di Dio per la comunicazione della sua mente e la volontà di uomini (Deut. 18:18, 19). The whole Word of God may in this general sense be spoken of as prophetic, inasmuch as it was written by men who received the revelation they communicated from God, no matter what its nature might be. L'intera Parola di Dio in questo senso generale è parlato di come profetica, in quanto è stato scritto da uomini che hanno ricevuto la rivelazione che comunica da Dio, non importa quale sia la sua natura potrebbe essere. The foretelling of future events was not a necessary but only an incidental part of the prophetic office. La predizione di eventi futuri non era una condizione necessaria, ma solo una parte accessoria della funzione profetica.

The great task assigned to the prophets whom God raised up among the people was "to correct moral and religious abuses, to proclaim the great moral and religious truths which are connected with the character of God, and which lie at the foundation of his government." Il grande compito assegnato ai profeti che Dio ha suscitato tra la gente era "per correggere gli abusi morali e religiosi, per proclamare le grandi verità morali e religiose che sono collegati con il carattere di Dio, e che si trovano alla base del suo governo. " Any one being a spokesman for God to man might thus be called a prophet. Ogni uno è un portavoce di Dio per l'uomo potrebbe quindi essere definito un profeta. Thus Enoch, Abraham, and the patriarchs, as bearers of God's message (Gen. 20:7; Ex. 7:1; Ps. 105:15), as also Moses (Deut. 18: 15; 34:10; Hos. 12:13), are ranked among the prophets. Così Enoch, Abramo e dei patriarchi, come portatori del messaggio di Dio (Genesi 20:7; Es 7:1; Sal 105:15..), Come anche Mosè (Dt 18, 15; 34:10; Os. 12,13), sono classificati tra i profeti. The seventy elders of Israel (Num. 11:16-29), "when the spirit rested upon them, prophesied;" Asaph and Jeduthun "prophesied with a harp" (1 Chr. 25:3). I settanta anziani di Israele (Num. 11:16-29), "quando lo spirito si posò su di loro, profetizzò:" Asaph e Idutun "profetizzato con un arpa" (1 Chr. 25:3.). Miriam and Deborah were prophetesses (Ex. 15:20; Judg. 4:4). Miriam e Deborah erano profetesse (Es. 15:20;. Gdc 4:4).

The title thus has a general application to all who have messages from God to men. Il titolo ha quindi una portata generale per tutti coloro che hanno messaggi da Dio agli uomini. But while the prophetic gift was thus exercised from the beginning, the prophetical order as such began with Samuel. Ma mentre il dono profetico è stato quindi esercitato fin dall'inizio, l'ordine profetico come tale iniziò con Samuel. Colleges, "schools of the prophets", were instituted for the training of prophets, who were constituted, a distinct order (1 Sam. 19:18-24; 2 Kings 2:3, 15; 4:38), which continued to the close of the Old Testament. Scuole, "scuole dei profeti", sono stati istituiti per la formazione di profeti, che sono stati costituiti, un ordine distinto (1 Sam 19:18-24;. 2 Re 2:03, 15; 4:38), che hanno continuato a la fine del Vecchio Testamento. Such "schools" were established at Ramah, Bethel, Gilgal, Gibeah, and Jericho. Queste "scuole" sono state stabilite a Rama, Bethel, Ghilgal, Ghibea, e Gerico. The "sons" or "disciples" of the prophets were young men (2 Kings 5: 22; 9:1, 4) who lived together at these different "schools" (4:38-41). I "figli" o "discepoli" dei profeti erano uomini giovani (2 Re 5: 22; 9:1, 4) che vivevano insieme a queste diverse "scuole" (4:38-41). These young men were taught not only the rudiments of secular knowledge, but they were brought up to exercise the office of prophet, "to preach pure morality and the heart-felt worship of Jehovah, and to act along and co-ordinately with the priesthood and monarchy in guiding the state aright and checking all attempts at illegality and tyranny." Questi giovani sono stati insegnati non solo i rudimenti della conoscenza secolare, ma sono stati portati a esercitare l'ufficio di profeta, "a predicare la morale pura e la sentita culto di Geova, e ad agire in modo coordinato e con il sacerdozio e la monarchia nel guidare il bene dello Stato e il controllo di tutti i tentativi di illegalità e la tirannia. "

In New Testament times the prophetical office was continued. Nel Nuovo Testamento la carica profetica è stato continuato. Our Lord is frequently spoken of as a prophet (Luke 13:33; 24:19). Il nostro Signore è spesso parlato di come un profeta (Luca 13,33; 24:19). He was and is the great Prophet of the Church. Egli era ed è il grande profeta della Chiesa. There was also in the Church a distinct order of prophets (1 Cor. 12:28; Eph. 2:20; 3:5), who made new revelations from God. C'era anche nella Chiesa un ordine distinto di profeti (1 Corinzi 12:28;.. Ef 2:20; 3,5), che ha fatto nuove rivelazioni da Dio. They differed from the "teacher," whose office it was to impart truths already revealed. Essi differivano dal "maestro", il cui ufficio era di impartire verità già rivelate. Of the Old Testament prophets there are sixteen, whose prophecies form part of the inspired canon. Tra i profeti del Vecchio Testamento ci sono sedici, le cui profezie fanno parte del canone ispirato. These are divided into four groups: (1.) The prophets of the northern kingdom (Israel), viz., Hosea, Amos, Joel, Jonah. Sono state suddivise in quattro gruppi: (1.) I profeti del regno del Nord (Israele), vale a dire, Osea, Amos, Gioele, Giona.. (2.) The prophets of Judah, viz., Isaiah, Jeremiah, Obadiah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah. (2.) I profeti di Giuda, vale a dire., Isaia, Geremia, Abdia, Michea, Naum, Abacuc, Sofonia. (3.) The prophets of Captivity, viz., Ezekiel and Daniel. (3.) I profeti di cattività, vale a dire., Ezechiele e Daniele. (4.) The prophets of the Restoration, viz., Haggai, Zechariah, and Malachi. (4.) I profeti della Restaurazione, vale a dire., Aggeo, Zaccaria e Malachia.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Prophecy Profezia

General Information Informazioni generali

Prophecy is a religious phenomenon in which a message is sent by God (or by a god) to human beings through an intermediary, or prophet. La profezia è un fenomeno religioso in cui viene inviato un messaggio da Dio (o da un dio) agli esseri umani attraverso un intermediario, o un profeta. The message may contain a reference to future events, but it is often simply a warning, encouragement, or piece of information. Il messaggio può contenere un riferimento ad eventi futuri, ma spesso è semplicemente una, incoraggiamento avvertimento, o un pezzo di informazioni. Prophecy in its fullest sense thus includes augury, divination, and oracles, which are techniques by which, it is believed, the will of the gods can be learned. Profezia nel suo senso più pieno comprende quindi augurio, divinazione, e oracoli, che sono le tecniche con cui, si ritiene, la volontà degli dei possono essere apprese. Prophets have often spoken in ecstasy, a state that may be induced by various methods, including dance or music. I profeti hanno parlato spesso in estasi, uno stato che può essere indotta da vari metodi, tra cui la danza o la musica. The emphasis of the prophetic message has varied, some prophets stressing the cultic, others the moral, and still others the missionary aspect of religious life. L'enfasi del messaggio profetico è cambiata, alcuni profeti sottolineando i settari, altri la morale, e altri ancora l'aspetto missionario della vita religiosa. Prophets have appeared throughout history and in virtually all societies. I profeti sono apparse nel corso della storia e in quasi tutte le società.

Eastern Religions Religioni Orientali

The scriptures of Hinduism contain several prophetic messages. Le scritture dell'induismo contengono più messaggi profetici. The Buddha's advent on earth is said to have been predicted long before his birth (see Buddhism). Avvento del Buddha sulla terra si dice che è stata prevista molto prima della sua nascita (vedi Buddhismo). In China, prophecy, particularly the use of divination, was a common religious practice. In Cina, la profezia, in particolare l'uso della divinazione, era una pratica religiosa comune. The use of the I Ching, or Book of Changes, remained popular among all classes of Chinese society, even though the classical Confucian state religion (see Confucianism) stressed the superiority of reason to inspiration and divination. L'uso dell 'I Ching, o Libro dei Mutamenti, è rimasto popolare tra tutte le classi della società cinese, anche se la classica religione di stato confuciano (vedi confucianesimo) ha sottolineato la superiorità della ragione per ispirazione e divinazione.

Judaism and Christianity Ebraismo e il cristianesimo

Prophecy was elevated to an unprecedented religious significance in Judaism and Christianity. Profezia è stata elevata a un significato religioso senza precedenti nel giudaismo e il cristianesimo. According to Judaism, the prophet is an individual chosen by God, often against his will, to reveal God's intentions and plans to the people. Secondo l'ebraismo, il profeta è un individuo scelto da Dio, spesso contro la sua volontà, a rivelare le intenzioni di Dio e dei piani per il popolo. As a bearer of divine revelation, he often experiences God's overwhelming presence and receives the strength to communicate to others what God has said, even though this may lead to persecution, suffering, and death. Come portatore della rivelazione divina, sperimenta spesso presenza schiacciante di Dio e riceve la forza di comunicare agli altri ciò che Dio ha detto, anche se questo può portare alla persecuzione, la sofferenza e la morte.

Christianity inherited the idea of prophecy from Judaism, and Christians interpret Hebrew writings in light of the teachings of Christ, who is considered the prophet promised in Deuteronomy. Il cristianesimo ha ereditato l'idea della profezia dal giudaismo, e cristiani interpretano scritti ebraici alla luce degli insegnamenti di Cristo, che è considerato il profeta promesso in Deuteronomio. Indeed, in many respects Jesus was a typical Judaic prophet. In effetti, per molti aspetti Gesù era un profeta tipico giudaico. Prophecy was recognized as a gift in apostolic times, but it gradually disappeared as the hierarchical structure of the church began to develop toward the end of the 1st century, discouraging individual inspiration. La profezia è stata riconosciuta come un dono ai tempi apostolici, ma a poco a poco scomparve come la struttura gerarchica della chiesa cominciò a svilupparsi verso la fine del 1 ° secolo, scoraggiando l'ispirazione individuale. Christian visionaries throughout the ages have often been called prophetic, but they never achieved the status of the great prophets. Visionari cristiani nel corso dei secoli sono stati spesso chiamati profetico, ma non hanno mai raggiunto lo status dei grandi profeti.

Islam Islam

Islam accepts in principle the prophetic tradition of Judaism and regards Muhammad as the final prophet, the seal, or culmination, of a line of prophets running from Adam through Christ. L'Islam accetta in linea di principio la tradizione profetica del giudaismo e per quanto riguarda Maometto come ultimo profeta, il sigillo, o il culmine, di una linea di profeti che parte da Adamo per mezzo di Cristo. Despite this belief, followers of the Islamic mystical movement called Sufism have at times assumed a prophetic role. Nonostante questa convinzione, seguaci del movimento islamico mistico chiamato sufismo hanno a volte assunto un ruolo profetico.

Explanations of Prophecy Dichiarazioni di Profezia

Prophecy has been the subject of much debate among scholars, whose discussion has often centered on the question of whether or not prophecy derives from some force external to the prophet. Profezia è stata oggetto di molte discussioni tra gli studiosi, la cui discussione si è spesso incentrata sulla questione dell'esistenza o meno di profezia deriva da una forza esterna al profeta. One tendency is to view prophecy as an essentially subconscious psychological phenomenon, involving hallucination, wishful thinking, guesswork, and sometimes forgery. Una tendenza è quella di visualizzare profezia come un fenomeno essenzialmente psicologico inconscio, che coinvolge allucinazione, un pio desiderio, congetture, e, a volte falso. Another theory also relates prophecy to the subconscious mind, but ultimately traces it to the workings of God. Un'altra teoria riguarda anche profezia per la mente subconscia, ma in ultima analisi, tracce per il funzionamento di Dio. Some historians of religion regard the true prophet as one who, like the mystic, is raised to a supranormal psychological state by divine intervention. Alcuni storici della religione considerano il vero profeta come colui che, come il mistico, è portata a uno stato psicologico sovrumani per intervento divino.

John A Saliba John A Saliba


Prophecy Profezia

Advanced Information Informazioni avanzate

Prophecy, or prediction, was one of the functions of the prophet. Profezia, o previsione, è stata una delle funzioni del profeta. It has been defined as a "miracle of knowledge, a declaration or description or representation of something future, beyond the power of human sagacity to foresee, discern, or conjecture." E 'stato definito come un "miracolo della conoscenza, una dichiarazione o descrizione o rappresentazione di una cosa futura, al di là del potere di saggezza umana di prevedere, discernere, o congettura." (See Prophet, above.) The great prediction which runs like a golden thread through the whole contents of the Old Testament is that regarding the coming and work of the Messiah; and the great use of prophecy was to perpetuate faith in his coming, and to prepare the world for that event. (Vedi Profeta, di cui sopra.) La previsione grande che corre come un filo d'oro attraverso l'intero contenuto del Vecchio Testamento è che per quanto riguarda la venuta e l'opera del Messia, e il grande uso della profezia è stato quello di perpetuare la fede nella sua venuta, e per preparare il mondo per l'evento. But there are many subordinate and intermediate prophecies also which hold an important place in the great chain of events which illustrate the sovereignty and all-wise overruling providence of God. Ma ci sono molte profezie subordinati e intermedio anche che occupano un posto importante nella grande catena di eventi che illustrano la sovranità e l'onnisciente non tener conto provvidenza di Dio.

Then there are many prophecies regarding the Jewish nation, its founder Abraham (Gen. 12:1-3; 13:16; 15:5; 17:2, 4-6, etc.), and his posterity, Isaac and Jacob and their descendants (12:7; 13: 14, 15, 17; 15:18-21; Ex. 3:8, 17), which have all been fulfilled. Poi ci sono molte profezie riguardanti la nazione ebraica, suo fondatore Abramo (Genesi 12:1-3, 13:16, 15:05, 17:2, 4-6, ecc), e la sua discendenza, Isacco e Giacobbe e i loro discendenti (12:7; 13:. 14, 15, 17, 15:18-21, Es 3:8, 17), che sono stati tutti soddisfatti. The twenty-eighth chapter of Deuteronomy contains a series of predictions which are even now in the present day being fulfilled. Il ventottesimo capitolo del Deuteronomio contiene una serie di previsioni, che sono ancora oggi al giorno d'oggi sono soddisfatte. In the writings of the prophets Isaiah (2:18-21), Jeremiah (27:3-7; 29:11-14), Ezekiel (5:12; 8), Daniel (8; 9:26, 27), Hosea (9:17), there are also many prophecies regarding the events which were to befall that people. Negli scritti dei profeti Isaia (2:18-21), Geremia (27:3-7, 29:11-14), Ezechiele (5,12; 8), Daniel (8, 9:26, 27), Osea (9:17), ci sono anche molte profezie riguardanti gli eventi che dovevano accadere che le persone.

There is in like manner a large number of prophecies relating to those nations with which the Jews came into contact, as Tyre (Ezek. 26:3-5, 14-21), Egypt (Ezek. 29:10, 15; 30:6, 12, 13), Ethiopia (Nahum 3:8-10), Nineveh (Nahum 1:10; 2:8-13; 3:17-19), Babylon (Isa. 13:4; Jer. 51:7; Isa. 44:27; Jer. 50:38; 51:36, 39, 57), the land of the Philistines (Jer. 47:4-7; Ezek. 25:15-17; Amos 1:6-8; Zeph. 2: 4-7; Zech. 9:5-8), and of the four great monarchies (Dan. 2:39, 40; 7-17:24; 8; 9). C'è in modo simile un gran numero di profezie relative a tali nazioni con le quali gli ebrei entrarono in contatto, di Tiro (Ezechiele 26:3-5, 14-21), Egitto (Ezechiele 29:10, 15, 30: 6, 12, 13), Etiopia (Nahum 3:8-10), Ninive (Nahum 1:10; 2:8-13, 3:17-19), Babilonia (Isaia 13:4; Ger 51:7. ,. Isaia 44:27;. Ger 50:38, 51:36, 39, 57), la terra dei Filistei (Geremia 47:4-7; Ez 25:15-17,. Amos 1:6-8 , Zeph 2: 4-7; Zech 9:5-8), e delle quattro grandi monarchie (Dan. 2:39, 40; 7-17:24, 8, 9)...

` ` But the great body of Old Testament prophecy relates directly to the advent of the Messiah, beginning with Gen. 3:15, the first great promise, and extending in ever-increasing fulness and clearness all through to the very close of the canon. The Messianic prophecies are too numerous to be quoted. "To him gave all the prophets witness." Ma il grande corpo di profezie dell'Antico Testamento si riferisce direttamente al l'avvento del Messia, a cominciare da Genesi 3:15, la prima promessa grande, e si estende in sempre maggiore pienezza e chiarezza tutta la molto vicino del canone. L' profezie messianiche sono troppo numerosi per essere citati. "Per gli diede testimonianza tutti i profeti." (Comp. Micah 5:2; Hag. 2:6-9; Isa. 7:14; 9:6, 7; 11:1, 2; 53; 60:10, 13; Ps. 16:11; 68:18.) (Comp. Michea 5:2; Hag 2:6-9; Isaia 7:14, 9:6, 7, 11:1, 2, 53; 60:10, 13; Sal 16:11, 68...: 18.)

Many predictions also were delivered by Jesus and his apostles. Previsioni Molti sono stati consegnati da Gesù e dei suoi apostoli. Those of Christ were very numerous. Quelli di Cristo erano molto numerosi. (Comp. Matt. 10: 23:24; 11:23; 19:28; 21:43, 44;24; 25: 31-46; 26:17-35, 46, 64; Mark 9:1; 10: 30; 13; 11:1-6, 14; 14:12-31, 42, 62; 16: 17, etc.) (Comp. Matt 10: 23:24, 11:23, 19:28; 21:43, 44, 24, 25:. 31-46, 26:17-35, 46, 64, Marco 9:1; 10: 30, 13; 11:1-6, 14; 14:12-31, 42, 62, 16: 17, ecc)

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Prophecy Profezia

Catholic Information Informazioni cattolica

As the term is used in mystical theology, it applies both to the prophecies of canonical Scripture and to private prophecies. Poiché il termine è usato in teologia mistica, che vale sia per le profezie della Scrittura canonica e di profezie private. Understood in its strict sense, it means the foreknowledge of future events, though it may sometimes apply to past events of which there is no memory, and to present hidden things which cannot be known by the natural light of reason. Inteso in senso stretto, significa che la conoscenza anticipata degli eventi futuri, anche se a volte può applicare agli eventi del passato, di cui non c'è memoria, e di presentare le cose nascoste che non possono essere conosciuti con il lume naturale della ragione. St. Paul, speaking of prophecy in 1 Corinthians 14, does not confine its meaning to predictions of future events, but includes under it Divine inspirations concerning what is secret, whether future or not. St. Paul, parlando della profezia in 1 Corinzi 14, non limita il suo significato alle previsioni di eventi futuri, ma comprende sotto ispirazioni divine riguardo a ciò che è segreto, futuro o meno. As, however, the manifestation of hidden present mysteries or past events comes under revelation, we have here to understand by prophecy what is in its strict and proper sense, namely the revelation of future events. Tuttavia, poiché la manifestazione di misteri nascosti presenti o eventi passati è per rivelazione, dobbiamo qui per capire di che cosa è profezia in senso stretto e proprio, vale a dire la rivelazione di eventi futuri. Prophecy consists in knowledge and in the manifestation of what is known. Profezia consiste nella conoscenza e nella manifestazione di ciò che è noto. The knowledge must be supernatural and infused by God because it concerns things beyond the natural power of created intelligence; and the knowledge must be manifested either by words or signs, because the gift of prophecy is given primarily for the good of others, and hence needs to be manifested. La conoscenza deve essere soprannaturale e infusa da Dio perché riguarda le cose al di là del potere naturale di intelligenza creata, e la conoscenza deve essere manifestata mediante parole o segni, perché il dono della profezia è data in primo luogo per il bene degli altri, e quindi ha bisogno di a manifestarsi. It is a Divine light by which God reveals things concerning the unknown future and by which these things are in some way represented to the mind of the prophet, whose duty it is to manifest them to others. Si tratta di una luce divina attraverso il quale Dio rivela le cose riguardanti il ​​futuro sconosciuto e di cui queste cose sono in qualche modo rappresentato alla mente del profeta, il cui dovere è di manifestare agli altri.

DIVISION DIVISIONE

Writers on mystical theology consider prophecies with reference to the illumination of the mind, to the objects revealed, and to the means by which the knowledge is conveyed to the human mind. Scrittori sulla teologia mistica considerare profezie con riferimento alla illuminazione della mente, agli oggetti rivelate, e ai mezzi con cui viene convogliata la conoscenza per la mente umana. By reason of the illumination of the mind prophecy may be either perfect or imperfect. In ragione della illuminazione della profezia mente può essere perfetta o imperfetta. It is called perfect when not only the thing revealed, but the revelation itself, is made known -- that is, when the prophet knows that it is God who speaks. Si chiama perfetto quando non solo la cosa rivelata, ma la rivelazione è portata a conoscenza - cioè, quando il profeta sa che è Dio che parla. The prophecy is imperfect when the recipient does not know clearly or sufficiently from whom the revelation proceeds, or whether it is the prophetic or individual spirit that speaks. La profezia è imperfetta quando il destinatario non conosce in modo chiaro e sufficientemente da cui i proventi rivelazione, o se è lo spirito profetico o individuo che parla. This is called the prophetic instinct, wherein it is possible that a man may be deceived, as it happened in the case of Nathan who said to David when he was thinking of building the Temple of God: "Go, do all that is in thy heart, because the Lord is with thee" (2 Samuel 7:3). Questo è chiamato l'istinto profetico, in cui è possibile che un uomo può essere ingannato, come è successo nel caso di Nathan che ha detto a Davide, quando pensava di costruire il tempio di Dio: «Va ', fare tutto ciò che è in tuo cuore, perché il Signore è con te "(2 Samuele 7:3). But that very night the Lord commanded the Prophet to return to the king and say that the glory of the building of the temple was reserved, not for him, but for his son. Ma quella stessa notte il Signore comandò al Profeta di ritornare al re e dire che la gloria della costruzione del tempio era riservata, non per lui, ma per suo figlio. St. Gregory, as quoted by Benedict XIV, explains that some holy prophets, through the frequent practice of prophesying, have of themselves predicted some things, believing that therein they were influenced by the spirit of prophecy. San Gregorio, come citato da Benedetto XIV, spiega che alcuni santi profeti, attraverso la pratica frequente di profetizzare, hanno di se stessi predetto alcune cose, ritenendo che in essa sono stati influenzati dallo spirito di profezia. By reason of the object there are three kinds of prophecy according to St. Thomas (Summa II-II:174:1): prophecy of denunciation, of foreknowledge, and of predestination. In ragione dell'oggetto ci sono tre tipi di profezia secondo san Tommaso (Summa II-II: 174:1): profezia di denuncia, di prescienza e della predestinazione.

In the first kind God reveals future events according to the order of secondary causes, which may be hindered from taking effect by other causes which would require a miraculous power to prevent, and these may or may not happen, though the prophets do not express it but seem to speak absolutely. Nel primo tipo Dio rivela eventi futuri secondo l'ordine delle cause seconde, che possono essere ostacolati dalla entrata in vigore da altre cause che richiedono un potere miracoloso per prevenire, e questi possono o non possono accadere, anche se i profeti non si esprimono ma sembrano parlare assolutamente. Isaias spoke thus when he said to Ezechias: "Take order with thy house, for thou shalt die, and not live" (Isaiah 38:1). Isaias così parlò quando disse a Ezechia: "Prendi ordine con la tua casa, per, dovrai morire, e non vivere" (Isaia 38:1). To this kind belongs the prophecy of promise, as that mentioned in 1 Kings, ii,30: "I said indeed that thy house, and the house of thy father should minister in my sight, forever", which was not fulfilled. Per questo tipo appartiene la profezia di promessa, come quelle di cui al 1 Re, II, 30: "Ho detto, infatti, che la tua casa, e la casa di tuo padre dovrebbe ministro ai miei occhi, per sempre", che non è stata soddisfatta. It was a conditional promise made to Heli which was dependent upon other causes which prevented its fulfilment. Era una promessa condizionale fatto per Heli, che era dipendente da altre cause che hanno impedito il suo compimento.

The second, that of foreknowledge, takes place when God reveals future events which depend upon created free will and which he sees present from eternity. La seconda, quella di prescienza, avviene quando Dio rivela eventi futuri che dipendono creato il libero arbitrio e che vede presenti da sempre. They have reference to life and death, to wars and dynasties, to the affairs of Church and State, as well as to the affairs of individual life. Hanno riferimento alla vita e alla morte, alle guerre e dinastie, agli affari della Chiesa e dello Stato, nonché alle vicende della vita individuale. The third kind, the prophecy of predestination, takes place when God reveals what He alone will do, and what he sees present in eternity and in His absolute decree. Il terzo tipo, la profezia della predestinazione, avviene quando Dio rivela ciò che Egli solo farà, e ciò che vede presenti nell'eternità e nella sua sentenza definitiva. This includes not only the secret of predestination to grace and to glory, but also those things which God has absolutely decreed to do by His own supreme power, and which will infallibly come to pass. Questo include non solo il segreto della predestinazione alla grazia e alla gloria, ma anche le cose che Dio ha decretato assolutamente a che fare con il suo potere supremo, e che infallibilmente accaduto.

The objects of prophecy may also be viewed in respect to human knowledge: Gli oggetti della profezia può anche essere vista in relazione alla conoscenza umana:

when an event may be beyond the possible natural knowledge of the prophet, but may be within the range of human knowledge and known to others who witness the occurrence, as, for instance, the result of the battle of Lepanto revealed to St. Pius V; quando un evento può essere al di là della conoscenza possibile naturale del profeta, ma può essere all'interno del campo della conoscenza umana e conoscere agli altri che assistono l'occorrenza, come, ad esempio, il risultato della battaglia di Lepanto rivelato a San Pio V ;

when the object surpasses the knowledge of all men, not that it is unknowable but that the human mind cannot naturally receive the knowledge, such as the mystery of the Holy Trinity, or the mystery of predestination; quando l'oggetto supera la conoscenza di tutti gli uomini, non che è inconoscibile, ma che la mente umana non può naturalmente ricevere la conoscenza, come ad esempio il mistero della Santissima Trinità, o il mistero della predestinazione;

when the things that are beyond the power of the human mind to know are not in themselves knowable because their truth is not yet determined, such as future contingent things which depend upon free will. quando le cose che sono al di là del potere della mente umana di conoscere non sono di per sé conoscibile perché la loro verità non è ancora stato definito, come ad esempio le future cose contingenti che dipendono libero arbitrio. This is regarded as the most perfect object of prophecy, because it is the most general and embraces all events that are in themselves unknowable. Questo è considerato come l'oggetto più perfetto della profezia, perché è il più generale e abbraccia tutti gli eventi che sono di per sé inconoscibile.

God can enlighten the human mind in any way he pleases. Dio può illuminare la mente umana in nessun modo che vuole. He often makes use of angelic ministry in prophetic communications, or He Himself may speak to the prophet and illuminate his mind. Fa spesso uso di ministero angelico nelle comunicazioni profetiche, o lui stesso può parlare con il profeta e illuminare la sua mente. Again the supernatural light of prophecy may be conveyed to the intellect or through the senses or the imagination. Ancora una volta la luce soprannaturale della profezia può essere trasportato fino l'intelletto o attraverso i sensi o l'immaginazione. Prophecy may take place even when the senses are suspended in ecstasy, but this in mystical terminology is called rapture. Profezia può aver luogo anche quando i sensi sono sospese in estasi, ma questo nella terminologia mistica si chiama rapimento. St. Thomas teaches that there is no suspension of the sense activities when anything is presented to the mind of the prophet through impressions of the senses, nor is it necessary when the mind is immediately enlightened that activity of the senses should be suspended; but it is necessary that this should be the case when the manifestation is made by imaginative forms, at least at the moment of the vision or of the hearing of the revelation, because the mind is then abstracted from external things in order to fix itself entirely on the object manifested to the imagination. San Tommaso insegna che non vi è alcuna sospensione delle attività sensoriali quando qualcosa si presenta alla mente del profeta attraverso le impressioni dei sensi, e non è necessario quando la mente è subito illuminata che l'attività dei sensi dovrebbe essere sospeso, ma è necessario che questo dovrebbe essere il caso in cui la manifestazione è fatta da forme fantasiose, almeno al momento della visione o del dibattimento della rivelazione, perché la mente è poi estratta dalle cose esterne, al fine di fissarsi interamente sul oggetto manifestato alla fantasia. In such a case a perfect judgment cannot be formed of the prophetic vision during the transport of the soul, because then the senses which are necessary for a right understanding of things cannot act, and it is only when a man comes to himself and awakens from the ecstasy that he can properly know and discern the nature of his vision. In tal caso, un giudizio perfetto non si può formare della visione profetica durante il trasporto dell'anima, perché allora i sensi che sono necessari per una giusta comprensione delle cose non può agire, ed è solo quando un uomo viene a se stesso e si risveglia dal l'estasi che può adeguatamente conoscere e discernere la natura della sua visione.

RECIPIENT OF PROPHECY DESTINATARIO DELLA PROFEZIA

The gift of prophecy is an extraordinary grace bestowed by God. Il dono della profezia è una grazia straordinaria donata da Dio. It has never been confined to any particular tribe, family, or class of persons. Non è mai stato limitato a una particolare tribù, la famiglia, o classe di persone. There is no distinct faculty in human nature by which any normal or abnormal person can prophesy, neither is any special preparation required beforehand for the reception of this gift. Non vi è alcuna facoltà distinta nella natura umana la quale ogni persona normale o anormale può profezia, non è una preparazione speciale richiesta in anticipo per la ricezione di questo dono. Hence Cornely remarks: "Modern authors speak inaccurately of 'schools of prophets', an expression never found in the Scriptures or the Fathers" (Comp. Introduct. in NT, n. 463). Quindi Cornely osserva: "Gli autori moderni parlano impropriamente di 'scuole di profeti', non è mai l'espressione contenuta nella Scrittura e dei Padri" (Comp. introduct in NT, n 463..). Neither was there ever any external rite by which the office of prophet was inaugurated; its exercise was always extraordinary and depended on the immediate call of God. Né ci fu mai alcun rito esterno con cui è stato inaugurato l'ufficio di profeta, il suo esercizio è stato sempre straordinario e dipendeva dalla chiamata immediata di Dio. The prophetic light, according to St. Thomas, is in the soul of the prophet not as a permanent form or habit, but after the manner of a passion or passing impression (Summa II-II:171:2). La luce profetica, secondo san Tommaso, è l'anima del profeta non come una forma permanente o abitudine, ma alla maniera di una impressione passione o passaggio (Summa II-II: 171:2). Hence the ancient prophets by their prayers petitioned for this Divine light (1 Kings 8:6; Jeremiah 32:16; 23:2 sq.; 42:4 sq.), and they were liable to error if they gave an answer before invoking God (2 Samuel 7:2,3). Quindi i profeti antichi, con le loro preghiere, una petizione per questa luce divina (1 Re 08:06; Geremia 32:16, 23:02 sq; quadrati 42:4), ed erano suscettibili di errore se hanno dato una risposta prima di richiamare Dio (2 Samuele 7:2,3).

Writing on the recipients of prophecy, Benedict XIV (Heroic Virtue, III, 144, 150) says: "The recipients of prophecy may be angels, devils, men, women, children, heathens, or gentiles; nor is it necessary that a man should be gifted with any particular disposition in order to receive the light of prophecy provided his intellect and senses be adapted for making manifest the things which God reveals to him. Though moral goodness is most profitable to a prophet, yet it is not necessary in order to obtain the gift of prophecy." Scrivere sui destinatari della profezia, Benedetto XIV (Heroic Virtue, III, 144, 150) dice: "I destinatari della profezia possono essere angeli, diavoli, uomini, donne, bambini, pagani, o gentili, e non è necessario che un uomo deve essere dotato di ogni particolare disposizione al fine di ricevere la luce della profezia fornito il suo intelletto e sensi essere adattato per rendere manifeste le cose che Dio rivela a lui. Anche se la bontà morale è più redditizio di un profeta, ma non è necessario per per ottenere il dono della profezia. " He also tells us that the angels by their own natural penetration cannot know future events whch are undermined and contingent or uncertain, neither can they know the secrets of the heart of another, whether man or angel. Ci dice anche che gli angeli per loro penetrazione propria naturale non si può sapere il futuro whch eventi sono indeboliti e contingente o incerto, né possono conoscere i segreti del cuore di un altro, se l'uomo o angelo. When therefore God reveals to an angel as the medium through which the future is made known to man, the angel also becomes a prophet. Quando dunque Dio rivela ad un angelo come il mezzo attraverso il quale viene fatto il futuro che l'uomo conosca, l'angelo diventa anche un profeta. As to the Devil, the same author tells us that he cannot of his own natural knowledge foretell future events which are the proper objects of prophecy, yet God may make use of him for this purpose. Per quanto riguarda il diavolo, lo stesso autore ci dice che non può di sua conoscenza naturale predire eventi futuri, che sono gli oggetti propri della profezia, ma Dio può servirsi di lui per questo scopo. Thus we read in the Gospel of St. Luke that when the Devil saw Jesus he fell down before Him and, crying out with a loud voice, said: "What have I to do with thee, Jesus, Son of the most high God?" Così leggiamo nel Vangelo di San Luca che, quando il diavolo vide Gesù si gettò ai piedi e, gridando a gran voce, disse: "Che ho da fare con te, Gesù, Figlio del Dio altissimo? " (Luke 8:28). (Luca 8:28). There are instances of women and children prophesying in Holy Scripture. Ci sono casi di donne e bambini profetizzano nella Sacra Scrittura. Mary, the sister of Moses, is called a prophetess; Anna, the mother of Samuel, prophesied; Elizabeth, the mother of John the Baptist, by a Divine revelation recognized and confessed Mary as the Mother of God. Maria, sorella di Mosè, viene chiamata una profetessa, Anna, la madre di Samuele, profetizzò, Elisabetta, la madre di Giovanni Battista, da una rivelazione divina riconosciuto e confessato Maria come Madre di Dio. Samuel and Daniel as boys prophesied; Balaam, a Gentile, foretold the advent of the Messias and the devastation of Assyria and Palestine. Samuel e Daniel come ragazzi profetizzato, Balaam, un Gentile, predisse l'avvento del Messia e la devastazione di Assiria e della Palestina. St. Thomas, in order to prove that the heathens were capable of prophecy, refers to the instance of the Sybils, who make clear mention of the mysteries of the Trinity, of the Incarnation of the Word, of the Life, Passion, and Resurrection of Christ. San Tommaso, al fine di dimostrare che i pagani erano capaci di profezia, si riferisce all'istanza di Sibille, che fanno grande evidenza i misteri della Trinità, dell'Incarnazione del Verbo, della Vita, Passione e Resurrezione di Cristo. It is true that the Sybilline poems now extant became in course of time interpolated; but, as Benedict XIV remarks, this does not hinder much of them, especially what the early Fathers referred to, from being genuine and in no wise apocryphal. E 'vero che le poesie Sibillini ora esistenti è diventato nel corso del tempo interpolati, ma, come osserva Benedetto XIV, ciò non danneggia molto di loro, in particolare quello che i primi Padri di cui, di essere genuino e in nessun apocrifo saggio.

That the gift of private prophecy exists in the Church is clear from Scripture and the acts of canonization of the saints in every age. Che il dono della profezia privato esiste nella Chiesa, è chiaro dalle Scritture e gli atti di canonizzazione dei santi di ogni tempo. To the question, what credence is to be given to these private prophecies, Cardinal Cajetan answers, as stated by Benedict XIV: "Human actions are of two kinds, one of which relates to public duties, and especially to ecclesiastical affairs, such as preaching, celebrating Mass, pronouncing judicial decisions, and the like; with respect to these the question is settled in the canon law, where it is said that no credence is to be publicly given to him who says he has privately received a mission from God, unless he confirms it by a miracle or a special testimony of Holy Scripture. The other class of human actions consists of those of private persons, and speaking of these, he distinguishes between a prophet who enjoins or advises them, according to the universal laws of the Church, and a prophet who does the same without reference to those laws. In the first case every man may abound in his own sense whether or not to direct his actions according to the will of the prophet; in the second case a prophet is not to be listened to" (Heroic Virtue, III, 192). Alla domanda, cosa credito deve essere dato a queste profezie private, il Cardinale risponde Gaetano, come affermato da Benedetto XIV: "Le azioni umane sono di due tipi, uno dei quali si riferisce a funzioni pubbliche, e in particolare agli affari ecclesiastici, come la predicazione , celebrando la Messa, pronunciando decisioni giudiziarie, e simili, rispetto a questi la questione è regolata nel diritto canonico, dove si dice che nessun credito deve essere pubblicamente consegnato a colui che dice di aver ricevuto in privato una missione da Dio, a meno che non lo conferma per un miracolo o una testimonianza speciale della Sacra Scrittura. L'altra classe di azioni umane è costituito da quelle delle persone private, e parlando di questi, egli distingue tra un profeta che impone o consiglia loro, secondo le leggi universali della . della Chiesa, e un profeta che fa la stessa cosa senza riferimento alle disposizioni legislative Nel primo caso ogni uomo abbondi nel suo senso o meno di dirigere le sue azioni in base alla volontà del profeta, nel secondo caso è un profeta di non essere ascoltato "(virtù eroiche, III, 192).

It is also important that those who have to teach and direct others should have rules for their guidance to enable them to distinguish true from false prophets. E 'anche importante che coloro che devono insegnare e dirigere gli altri dovrebbero adottare norme per la loro guida, per consentire loro di distinguere vero da falsi profeti. A summary of those prescribed by theologians for our guidance may be useful to show practically how the doctrine is to be applied to devout souls in order to save them from errors or diabolical delusions: Una sintesi di quelle prescritte dai teologi per la nostra guida può essere utile per mostrare praticamente come la dottrina deve essere applicata alle anime devote, per salvarli da errori e illusioni diaboliche:

the recipient of the gift of prophecy should, as a rule, be good and virtuous, for all mystical writers agree that for the most part this gift is granted by God to holy persons. il destinatario del dono della profezia dovrebbe, in linea di principio, essere buono e virtuoso, per tutti gli scrittori mistici concordano sul fatto che per la maggior parte questo dono è concesso da Dio alle persone sante. The disposition or temperament of the person should also be considered, as well as the state of health and of the brain; La disposizione o temperamento della persona dovrebbero essere considerati, nonché lo stato di salute e del cervello;

the prophecy must be conformable to Christian truth and piety, because if it propose anything against faith or morals it cannot proceed from the Spirit od Truth; la profezia deve essere conforme alla verità cristiana e di pietà, perché se proporre qualcosa contro la fede o la morale non può procedere dalla Verità Spirito od;

the prediction should concern things outside the reach of all natural knowledge, and have for its object future contingent things or those things which God alone knows; la previsione dovrebbe riguardare le cose al di fuori della portata di ogni conoscenza naturale, ed hanno per oggetto cose future contingenti o quelle cose che Dio solo lo sa;

it should also concern something of a grave and important nature, that is something for the good of the Church or the good of souls. dovrebbe riguardare anche qualcosa di natura grave e importante, che è qualcosa per il bene della Chiesa e il bene delle anime. This and the preceding rule will help to distinguish true prophecies from the puerile, senseless, and useless predictions of fortune-tellers, crystal-gazers, spiritualists, and charlatans. Questa e la regola precedente vi aiuterà a distinguere vere profezie dalle previsioni puerili, senza senso, e inutile di indovini, cristallo-gazers, spiritualisti, e ciarlatani. These may tell things beyond human knowledge and yet within the scope of the natural knowledge of demons, but not those things that are strictly speaking the objects of prophecy; Questi possono dire cose al di là della conoscenza umana e ancora nel campo di applicazione della conoscenza naturale di demoni, ma non quelle cose che sono in senso stretto gli oggetti della profezia;

prophecies or revelations which make known the sins of others, or which announce the predestination or reprobation of souls are to be suspected. profezie e rivelazioni che rendono noti i peccati degli altri, o che annunciano la predestinazione o riprovazione delle anime devono essere sospettato. Three special secrets of God have always to be deeply respected as they are very rarely revealed, namely: the state of conscience in this life, the state of souls after death unless canonized by the Church, and the mystery of predestination. Tre speciali segreti di Dio devono essere sempre profondamente rispettato in quanto sono molto raramente ha rivelato, e cioè: lo stato di coscienza in questa vita, lo stato delle anime dopo la morte, a meno canonizzato dalla Chiesa, e il mistero della predestinazione. The secret of predestination has been revealed only in exceptional cases, but that of reprobation has never been revealed, because so long as the soul is in this life, its salvation is possible. Il segreto della predestinazione è stato rivelato solo in casi eccezionali, ma quello di riprovazione non è mai stato rivelato, perché finché l'anima è in questa vita, la sua salvezza è possibile. The day of General Judgment is also a secret which has never been revealed; Il giorno del Giudizio generale è anche un segreto che non è mai stato rivelato;

we have afterwards to ascertain whether the prophecy has been fulfilled in the way foretold. dobbiamo poi verificare se la profezia si è avverata nel modo predetto. There are some limitations to this rule: (1) if the prophecy was not absolute, but containing threats only, and tempered by conditions expressed or understood, as exemplified in the prophecy of Jonas to the Ninivites, and that of Isaias to King Ezechias; (2) it may sometimes happen that the prophecy is true and from God, and the human interpretation of it is false, as men may interpret it otherwise than God intended. Ci sono alcune limitazioni a questa regola: (1) se la profezia non era assoluto, ma le minacce che contengono solo, e temperato da condizioni espresse o capito, come esemplificato nella profezia di Giona ai Ninivites, e quella di Isaia al re Ezechia; (2) a volte può accadere che la profezia è vero e da Dio, e l'interpretazione umana è falso, come gli uomini può interpretare altrimenti che Dio comanda.

It is by these limitations we have to explain the prophecy of St. Bernard regarding the success of the Second Crusade, and that of St. Vincent Ferrer regarding the near approach of the General Judgment in his day. E 'da questi limiti che ci vengono a spiegare la profezia di San Bernardo per quanto riguarda il successo della seconda crociata, e quella di San Vincenzo Ferrer per quanto riguarda l'approccio nei pressi del Giudizio Universale nel suo giorno.

CHIEF PARTICULAR PROPHECIES CHIEF PROFEZIE PARTICOLARI

The last prophetic work which the Church acknowledges as Divinely inspired is the Apocalypse. L'ultimo lavoro profetico che la Chiesa riconosce come divinamente ispirata è l'Apocalisse. The prophetic spirit did not disappear with the Apostolic times, but the Church has not pronounced any work prophetic since then, though she has canonized numberless saints who were more or less endowed with the gift of prophecy. Lo spirito profetico non scomparve con i tempi apostolici, ma la Chiesa non ha pronunciato la sua profetica lavoro da allora, anche se lei ha canonizzato innumerevoli santi che sono stati più o meno concesso il dono della profezia. The Church allows freedom in accepting or rejecting particular or private prophecies according to the evidence for or against them. La Chiesa permette la libertà di accettare o rifiutare le profezie particolari o privati ​​in base agli elementi di prova a favore o contro di loro. We should be slow to admit and slow to reject them, and in either case treat them with respect when they come to us from trustworthy sources, and are in accordance with Catholic doctrine and the rules of Catholic morality. Dovremmo essere lento ad ammettere e rallentare di respingerli, e in entrambi i casi li trattano con rispetto quando vengono a noi da fonti affidabili, e sono in accordo con la dottrina cattolica e le regole della morale cattolica. The real test of these predictions is their fulfilment; they may be only pious anticipations of the ways of Providence, and they may sometimes be fulfilled in part and in part contradicted by events. Il vero banco di prova di queste previsioni è la loro realizzazione, ma possono essere solo anticipazioni pii le vie della Provvidenza, e possono talvolta essere soddisfatte in parte e in parte contraddetta dagli eventi. The minatory prophecies which announce calamities, being for the most part conditional, may or may not be fulfilled. Le profezie che annunciano minacciosi calamità, essendo per la maggior parte condizionale, possono o non possono essere soddisfatte. Many private prophecies have been verified by subsequent events, some have not; others have given rise to a good deal of discussion as to their genuineness. Molte profezie private sono stati verificati dagli eventi successivi, altri no, altri hanno dato origine a una buona dose di discussione sulla loro genuinità. Most of the private prophecies of the saints and servants of God were concerned with individuals, their death, recovery from illness, or vocations. La maggior parte delle profezie private dei santi ei servi di Dio sono stati interessati con le persone, la loro morte, il recupero dalla malattia, o vocazioni. Some foretold things which would affect the fate of nations, as France, England, and Ireland. Alcuni predetto cose che possa modificare il destino delle nazioni, come la Francia, l'Inghilterra e l'Irlanda. A great number have reference to popes and to the papacy; and finally we have many such prophecies relating to the end of the world and the approach of the Day of Judgment. Un gran numero hanno riferimento a papi e al papato e, infine, abbiamo molti tali profezie relative alla fine del mondo e l'approccio del Giorno del Giudizio.

The more noteworthy of the prophecies bearing upon "latter times" seem to have one common end, to announce great calamities impending over mankind, the triumph of the Church, and the renovation of the world. La più notevole delle profezie che gravano su "ultimi tempi" sembrano avere una fine comune, per annunciare grandi calamità imminenti sugli uomini, il trionfo della Chiesa, e la ristrutturazione del mondo. All the seers agree in two leading features as outlined by EH Thompson in his "Life of Anna Maria Taigi" (ch. 18): "First they all point to some terrible convulsion, to a revolution springing from most deep-rooted impiety, consisting in a formal opposition to God and His truth, and resulting in the most formidable persecution to which the Church has ever been subject. Secondly, they all promise for the Church a victory more splendid than she has ever achieved here below. We may add another point in which there is a remarkable agreement in the catena of modern prophecies, and that is the peculiar connection between the fortunes of France and those of the Church and the Holy See, and also the large part which that country has still to play in the history of the Church and of the world, and will continue to play to the end of time." Tutti i veggenti sono d'accordo in due caratteristiche principali, come indicato da EH Thompson nella sua "Vita di Anna Maria Taigi" (cap. 18): "Prima tutti rimandano a qualche convulsione terribile, di una rivoluzione che scaturisce dal più profonda empietà, che consiste in una formale opposizione a Dio e la sua verità, e che hanno causato la persecuzione più formidabile a cui la Chiesa è sempre stato soggetto. secondo luogo, tutte le promesse per la Chiesa una vittoria più splendida di quanto non abbia mai raggiunto qui sotto. Noi possiamo aggiungere un altro punto in cui vi è un notevole accordo nella catena delle profezie moderne, e che è il collegamento particolare tra le sorti della Francia e quelle della Chiesa e della Santa Sede, e anche la gran parte, che questo paese deve ancora giocare nel storia della Chiesa e del mondo, e continuerà a giocare fino alla fine del tempo ".

Some prophetic spirits were prolific in the forecasts of the future. Alcuni spiriti profetici erano prolifico nelle previsioni del futuro. The biographer of St. Philip Neri states that if all the prophecies attributed to this saint were narrated, they alone would fill entire volumes. Il biografo di San Filippo Neri, afferma che, se tutte le profezie attribuite a questo santo sono stati narrati, essi soli riempirebbero interi volumi. It is sufficient to give the following as examples of private prophecies. È sufficiente per dare i seguenti esempi di profezie private.

(1) Prophecy of St. Edward the Confessor (1) La profezia di San Edoardo il Confessore

Ambrose Lisle Philipps in a letter to the Earl of Shrewsbury dated 28 October, 1850, in giving a sketch of English Catholic history, relates the following vision or prophecy made by St. Edward: "During the month of January, 1066, the holy King of England St. Edward the Confessor was confined to his bed by his last illness in his royal Westminster Palace. St. Ælred, Abbott of Rievaulx, in Yorkshire, relates that a short time before his happy death, this holy king was wrapt in ecstasy, when two pious Benedictine monks of Normandy, whom he had known in his youth, during his exile in that country, appeared to him, and revealed to him what was to happen to England in future centuries, and the cause of the terrible punishment. They said: 'The extreme corruption and wickedness of the English nation has provoked the just anger of God. When malice shall have reached the fullness of its measure, God will, in His wrath, send to the English people wicked spirits, who will punish and afflict them with great severity, by separating the green tree from its parent stem the length of three furlongs. But at last this same tree, through the compassionate mercy of God, and without any national (governmental) assistance, shall return to its original root, reflourish and bear abundant fruit.' Ambrose Lisle Philipps in una lettera al conte di Shrewsbury, datato 28 ottobre 1850, nel dare uno schizzo della storia inglese cattolica, riferisce la seguente visione o profezia fatta da St. Edward: "Durante il mese di gennaio, 1066, il re santo d'Inghilterra S. Edoardo il Confessore fu costretto a letto con la sua ultima malattia nel suo regale palazzo di Westminster. St. Ælred, Abbott di Rievaulx, nello Yorkshire, racconta che poco tempo prima della sua morte felice, questo santo re fu rapito in estasi , quando due monaci pii benedettini della Normandia, che aveva conosciuto in gioventù, durante il suo esilio in quel paese, gli apparve, e gli rivelò che cosa sarebbe accaduto in Inghilterra nei secoli futuri, e la causa della terribile punizione. Hanno detto: 'L'estrema corruzione e la malvagità della nazione inglese ha provocato la giusta collera di Dio. Quando malizia deve aver raggiunto la pienezza della sua misura, Dio, nella Sua ira, inviare ai spiriti malvagi persone inglesi, che puniscono. e li affliggono con grande severità, separando l'albero verde dal suo genitore arginare la lunghezza di tre stadi. Ma alla fine questo stesso albero, per la misericordia compassionevole di Dio, e senza (governativo) gli aiuti nazionali, deve tornare al suo originale radice, rifiorire e portare frutti abbondanti. ' After having heard these prophetic words, the saintly King Edward opened his eyes, returned to his senses, and the vision vanished. He immediately related all he had seen and heard to his virgin spouse, Edgitha, to Stigand, Archbishop of Canterbury, and to Harold, his successor to the throne, who were in his chamber praying around his bed." Dopo aver ascoltato queste parole profetiche, il santo re Edoardo aprì gli occhi, tornò in sé, e la visione scomparve. Ha subito legato tutto quello che aveva visto e sentito alla sua sposa vergine, Edgitha, a Stigando, arcivescovo di Canterbury, e di Harold, il suo successore al trono, che erano nella sua camera pregando intorno al suo letto. " (See "Vita beati Edwardi regis et confessoris", from manuscript Selden 55 in Bodleian Library, Oxford.) (Vedere "Vita beati Edwardi regis et confessoris", dal manoscritto Selden 55 Bodleian Library, Oxford.)

The interpretation given to this prophecy is remarkable when applied to the events which have happened. L'interpretazione data a questa profezia è notevole se applicato a eventi che sono accaduti. The spirits mentioned in it were the Protestant innovators who pretended, in the sixteenth century, to reform the Catholic Church in England. Gli spiriti di cui si trattasse di innovatori protestanti che fingevano, nel XVI secolo, la riforma della Chiesa cattolica in Inghilterra. The severance of the green tree from its trunk signifies the separation of the English Church from the root of the Catholic Church, from the Roman See. La rottura dell'albero verde dal suo tronco significa la separazione della Chiesa inglese dalla radice della Chiesa cattolica, dalla Sede romana. This tree, however, was to be separated from its life-giving root the distance of "three furlongs". Questo albero, però, doveva essere separato dalla sua radice vivificante la distanza di "tre stadi". These three furlongs are understood to signify three centuries, at the end of which England would again be reunited to the Catholic Church, and bring forth flowers of virtue and fruits of sanctity. Questi tre stadi si intendono significare tre secoli, al termine del quale l'Inghilterra sarebbe nuovamente riunita alla Chiesa cattolica, e portare alla luce fiori di virtù e frutti di santità. The prophecy was quoted by Ambrose Lisle Philipps on the occasion of the reestablishment of the Catholic hierarchy in England by Pope Pius IX in 1850. La profezia è stato citato da Ambrogio Lisle Philipps in occasione del ristabilimento della gerarchia cattolica in Inghilterra da Papa Pio IX nel 1850.

(2) Prophecies of St. Malachy (2) profezie di San Malachia

Concerning Ireland Per quanto riguarda l'Irlanda

This prophecy, which is distinct from the prophecies attributed to St. Malachy concerning the popes, is to the effect that his beloved native isle would undergo at the hands of England oppression, persecution, and calamities of every kind, during a week of centuries; but that she would preserve her fidelity to God and to His Church amidst all her trials. Questa profezia, che è distinta dalle profezie attribuite a San Malachia riguardanti i papi, è nel senso che la sua amata isola nativa avrebbe subito per mano di oppressione Inghilterra, persecuzione e calamità di ogni genere, nel corso di una settimana di secoli; ma che avrebbe conservato la sua fedeltà a Dio e alla sua Chiesa in mezzo a tutte le sue prove. At the end of seven centuries she would be delivered from her oppressors (or oppressions), who in their turn would be subjected to dreadful chastisements, and Catholic Ireland would be instrumental in bringing back the British nation to that Divine Faith which Protestant England had, during three hundred years, so rudely endeavoured to wrest from her. Alla fine di sette secoli che sarebbe stato consegnato dai suoi oppressori (o oppressioni), che a loro volta vi sarebbe soggetto a terribili castighi, e cattolica Irlanda sarebbe fondamentale per riportare la nazione britannica a quella fede divina, che ha avuto l'Inghilterra protestante, nel corso di tre secoli, così bruscamente cercato di strappare da lei. This prophecy is said to have been copied by the learned Dom Mabillon from an ancient manuscript preserved at Clairvaux, and transmitted by him to the martyred successor of Oliver Plunkett. Questa profezia si dice che sono stati copiati dai dotti Dom Mabillon da un antico manoscritto conservato a Clairvaux, e da lui trasmessa al successore di Oliver Plunkett martire.

Concerning the Popes Per quanto riguarda i Papi

The most famous and best known prophecies about the popes are those attributed to St. Malachy. Le profezie più famose e più noti per il papi sono quelle attribuite a San Malachia. In 1139 he went to Rome to give an account of the affairs of his diocese to the pope, Innocent II, who promised him two palliums for the metropolitan Sees of Armagh and Cashel. Nel 1139 si recò a Roma per rendere conto degli affari della sua diocesi al papa, Innocenzo II, che lo ha promesso due Palli per la metropolitana sedi di Armagh e Cashel. While at Rome, he received (according to the Abbé Cucherat) the strange vision of the future wherein was unfolded before his mind the long list of illustrious pontiffs who were to rule the Church until the end of time. Mentre a Roma, ha ricevuto (a seconda del Cucherat Abbé) la strana visione del futuro in cui è stato spiegato prima che la sua mente la lunga lista di illustri pontefici che dovevano governare la Chiesa fino alla fine dei tempi. The same author tells us that St. Malachy gave his manuscript to Innocent II to console him in the midst of his tribulations, and that the document remained unknown in the Roman Archives until its discovery in 1590 (Cucherat, "Proph. de la succession des papes", ch. xv). Lo stesso autore ci dice che San Malachia ha dato il suo manoscritto a Innocenzo II per consolarlo in mezzo alle sue tribolazioni, e che il documento è rimasto sconosciuto presso l'Archivio romano fino alla sua scoperta nel 1590 (Cucherat, "proph. De la successione des Papi ", cap. XV). They were first published by Arnold de Wyon, and ever since there has been much discussion as to whether they are genuine predictions of St. Malachy or forgeries. Essi sono stati pubblicati da Arnold de Wyon, e da allora ci sono state molte discussioni sul fatto che essi sono veri previsioni di San Malachia o falsificazioni. The silence of 400 years on the part of so many learned authors who had written about the popes, and the silence of St. Bernard especially, who wrote the "Life of St. Malachy", is a strong argument against their authenticity, but it is not conclusive if we adopt Cucherat's theory that they were hidden in the Archives during those 400 years. Il silenzio di 400 anni da parte di molti autori così imparato che avevano scritto riguardo i papi, e il silenzio di San Bernardo in particolare, che ha scritto la "Vita di San Malachia", è un forte argomento contro la loro autenticità, ma non è determinante se si adotta la teoria Cucherat che si erano nascosti negli archivi durante questi 400 anni.

These short prophetical announcements, in number 112, indicate some noticeable trait of all future popes from Celestine II, who was elected in the year 1143, until the end of the world. Queste brevi annunci profetici, in numero di 112, di indicare qualche tratto evidente di tutti i papi futuro da Celestino II, che è stato eletto nel corso dell'anno 1143, fino alla fine del mondo. They are enunciated under mystical titles. Essi sono enunciati in titoli mistiche. Those who have undertaken to interpret and explain these symbolical prophecies have succeeded in discovering some trait, allusion, point, or similitude in their application to the individual popes, either as to their country, their name, their coat of arms or insignia, their birth-place, their talent or learning, the title of their cardinalate, the dignities which they held etc. For example, the prophecy concerning Urban VIII is Lilium et Rosa (the lily and the rose); he was a native of Florence and on the arms of Florence figured a fleur-de-lis; he had three bees emblazoned on his escutcheon, and the bees gather honey from the lilies and roses. Coloro che si sono impegnati a interpretare e spiegare queste profezie simboliche sono riusciti a scoprire qualche tratto, allusione, punto, o similitudine nella loro applicazione ai papi individuo, sia come al loro paese, il loro nome, il loro stemma o insegne, la loro nascita -luogo, il loro talento o di apprendimento, il titolo del loro cardinalato, le dignità che essi detenute, ecc, ad esempio, la profezia relativa Urbano VIII, è Lilium et Rosa (il giglio e la rosa), era un nativo di Firenze e sul braccia di Firenze pensato un fleur-de-lis, aveva tre api blasonate sul suo scudo, e le api raccolgono il miele dai gigli e rose. Again, the name accords often with some remarkable and rare circumstance in the pope's career; thus Peregrinus apostolicus (pilgrim pope), which designates Pius VI, appears to be verified by his journey when pope into Germany, by his long career as pope, and by his expatriation from Rome at the end of his pontificate. Anche in questo caso, il nome accorda spesso con qualche circostanza notevole e raro nella carriera del papa: così Peregrinus apostolicus (Papa pellegrino), che designa Pio VI, sembra essere verificato da suo viaggio, quando papa in Germania, con la sua lunga carriera da papa, e dal suo espatrio dalla Roma alla fine del suo pontificato. Those who have lived and followed the course of events in an intelligent manner during the pontificates of Pius IX, Leo XIII, and Pius X cannot fail to be impressed with the titles given to each by the prophecies of St. Malachy and their wonderful appropriateness: Crux de Cruce (Cross from a Cross) Pius IX; Lumen in caelo (Light in the Sky) Leo XIII; Ignis ardens (Burning Fire) Pius X. There is something more than coincidence in the designations given to these three popes so many hundred years before their time. Coloro che hanno vissuto e seguito il corso degli eventi in modo intelligente durante i pontificati di Pio IX, Leone XIII e Pio X non si può non rimanere impressionati con i titoli assegnati a ciascun dalle profezie di San Malachia e la loro adeguatezza meraviglioso: Crux de Cruce (Croce da una croce) Pio IX, Lumen in caelo (Light in the Sky) Leone XIII; Ignis ardens (Burning Fire) Pio X. Vi è qualcosa di più di una coincidenza nelle denominazioni date a questi tre papi tante centinaia anni prima il loro tempo. We need not have recourse either to the family names, armorial bearings or cardinalatial titles, to see the fitness of their designations as given in the prophecies. Non abbiamo bisogno di ricorrere né ai nomi di famiglia, stemmi o titoli cardinalizia, per vedere l'idoneità delle loro denominazioni, come indicato nelle profezie. The afflictions and crosses of Pius IX were more than fell to the lot of his predecessors; and the more aggravating of these crosses were brought on by the House of Savoy whose emblem was a cross. Le afflizioni e croci di Pio IX erano più che cadde la sorte dei suoi predecessori, e più aggravante di queste croci sono stati portati dalla Casa Savoia il cui emblema era una croce. Leo XIII was a veritable luminary of the papacy. Leone XIII è stato un vero e proprio luminare del papato. The present pope is truly a burning fire of zeal for the restoration of all things to Christ. L'attuale Papa è veramente un fuoco ardente di zelo per la restaurazione di tutte le cose a Cristo.

The last of these prophecies concerns the end of the world and is as follows: "In the final persecution of the Holy Roman Church there will reign Peter the Roman, who will feed his flock amid many tribulations, after which the seven-hilled city will be destroyed and the dreadful Judge will judge the people. The End." L'ultima di queste profezie riguarda la fine del mondo ed è il seguente: "Nella persecuzione finale della Santa Romana Chiesa ci regnerà Pietro il Romano, che pascerà il suo gregge tra molte tribolazioni, dopo di che la città dai sette colli sarà essere distrutta e il Giudice terribile giudicherà il popolo. alla fine ". It has been noticed concerning Petrus Romanus, who according to St. Malachy's list is to be the last pope, that the prophecy does not say that no popes will intervene between him and his predecessor designated Gloria olivæ. E 'stato notato, relativa Petrus Romanus, che, secondo la lista di S. Malachia è quello di essere l'ultimo papa, che la profezia non dice che nessun papi interverrà tra lui e il suo predecessore designato Gloria olivae. It merely says that he is to be the last, so that we may suppose as many popes as we please before "Peter the Roman". Si dice soltanto che è di essere l'ultimo, in modo che possiamo supporre papi come molti come ci piace prima "Pietro il Romano". Cornelius a Lapide refers to this prophecy in his commentary "On the Gospel of St. John" (C. xvi) and "On the Apocalypse" (cc. xvii-xx), and he endeavours to calculate according to it the remaining years of time. Cornelio a Lapide fa riferimento a questa profezia nel suo commento "Il Vangelo di San Giovanni" (C. xvi) e "On the Apocalypse" (cc. XVII-XX), e si cerca di calcolare in base ad esso gli altri esercizi di tempo.

(3) Prophecy of St. Paul of the Cross (3) Profezia di St. Paul della Croce

During more than fifty years St. Paul of the Cross was accustomed to pray for the return of England to the Catholic Faith, and on several occasions had visions and revelations about its re-conversion. Durante più di 50 anni St. Paul della Croce era abituato a pregare per il ritorno dell'Inghilterra alla fede cattolica, e in diverse occasioni ha avuto visioni e rivelazioni sulla sua riconversione. In spirit he saw the Passionists established in England and labouring there for the conversion and sanctification of souls. Nello spirito vide i passionisti con sede in Inghilterra e lavorando lì per la conversione e la santificazione delle anime. It is well known that several leaders of the Oxford Movement, including Cardinal Newman, and thousands of converts have been received into the Church in England by the Passionist missionaries. E 'ben noto che diversi leader del Movimento di Oxford, tra cui il Cardinale Newman, e migliaia di convertiti sono stati ricevuti nella Chiesa in Inghilterra dai missionari passionisti. There are many other private prophecies concerning the remote and proximate signs which will precede the General Judgment and concerning Antichrist, such as those attributed to St. Hildegarde, St. Bridget of Sweden, Blessed Anna Maria Taigi (the "three days' darkness"), the Curé d'Ars, and many others. Ci sono molte altre profezie private riguardanti le indicazioni remote e prossime, che precederà il Giudizio Universale e riguardanti l'Anticristo, come quelli attribuiti a S. Ildegarda, santa Brigida di Svezia, Beata Anna Maria Taigi (la "tre giorni di buio") , il Curato d'Ars, e molti altri. These do not enlighten us any more than do the Scriptural prophecies as to the day and the hour of that judgment, which still remains a Divine secret. Questi non ci illumini più di quanto non facciano le profezie bibliche per quanto riguarda il giorno e l'ora di tale sentenza, che rimane ancora un segreto divino.

Publication information Written by Arthur Devine. Pubblicazione di informazioni scritte da Arthur Devine. Transcribed by Marie Jutras. Trascritto da Jutras Marie. The Catholic Encyclopedia, Volume XII. L'Enciclopedia Cattolica, Volume XII. Published 1911. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1 ° giugno 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York



This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html