Semites are peoples who speak Semitic languages; the group includes Arabs, Aramaeans, Jews, and many Ethiopians. In a Biblical sense, Semites are peoples whose ancestry can be traced back to Shem, Noah's eldest son. Semiti sono popoli che parlano lingue semitiche, il gruppo comprende arabi, Aramei, gli ebrei, e molti etiopi. Biblica In un certo senso, sono semiti popoli la cui origine può essere di risalire alla Shem, Noah's figlio maggiore. The ancient Semitic populations were pastoral Nomads who several centuries before the Christian Era were migrating in large numbers from Arabia to Mesopotamia, the coasts of the Mediterranean Sea, and the Nile River delta. Le antiche popolazioni semitiche nomadi sono stati pastorale che molti secoli prima dell'era cristiana la migrazione sono stati in gran numero da Arabia Mesopotamia, le coste del Mar Mediterraneo, e il delta del fiume Nilo. Jews and other Semites settled in villages in Judea, southern Palestine. Ebrei e altri semiti risolta in villaggi in Giudea, Palestina meridionale.
Present day speakers of Semitic languages are as diverse in physical, psychological, cultural, and sociological characteristics as are speakers of Indo European languages. The most prominent Semites today are Arabs and Jews. They are different in many ways, and they have absorbed a variety of European traits through centuries of migration and trade. Oggi parlano lingue semitiche sono così diversi in fisica, psicologica, culturale, sociologico e caratteristiche, come altoparlanti sono di Indo lingue europee. Il più noto oggi sono semiti arabi ed ebrei. Essi sono diversi in molti modi, e hanno assorbito una varietà di tratti europeo attraverso secoli di migrazioni e di scambi commerciali. The origin of Semitic languages, however, and many similarities in the stories of Islam and Judaism reflect a common ancient history. L'origine di lingue semitiche, tuttavia, e molte somiglianze nelle storie di islam ed ebraismo riflettono una comune storia antica.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosa Information Informazioni Source Origine web-site sito web |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
Bibliography:
Bibliografia:
B Lewis, Semites and Anti Semites
(1987); J Morgenstern, Rites of Birth, Marriage, Death, and Kindred Occasions
among the Semites (1966); S Moscati, Ancient Semitic Civilizations (1957); WR
Smith, The Religion of the Semites (1890). B Lewis, semiti e anti semiti
(1987); J Morgenstern, Riti di nascita, matrimonio, morte, e Kindred Occasioni
tra i semiti (1966); S Moscati, antica civiltà semitica (1957); WR Smith, la
religione della semiti (1890).
A Semite is someone descended from Sem or Shem, the eldest son of Noah. (See the article from the 1912 Edition of the Catholic Encyclopedia, presented below.) Un Semite qualcuno è disceso dal Sem o Shem, il figlio maggiore di Noè. (Vedi l'articolo della Edizione del 1912 della Enciclopedia Cattolica, presentato qui di seguito.)
A HEBREW is someone descended from Heber (or, "Eber"), one of the great-grandsons of Shem. EBRAICO A qualcuno è disceso dal Heber (o, "Eber"), uno dei grandi-nipoti di Shem. So all Hebrews are Semites, but not all Semites are Hebrews. Così tutti i Ebrei sono semiti, ma non tutti i semiti sono Ebrei. ( Both Sunnite Arabs and Jews are Semites, and Hebrews, as well as Jews. ) (Sia sunnita, arabi ed ebrei sono semiti, e Ebrei, così come gli ebrei.)
Six generations after Heber, Abraham was born to his line, so Abraham was both a Hebrew and a Semite, born of the line of Heber and Shem. Sei generazioni dopo Heber, Abramo è nato per la sua linea, in modo che Abramo fosse al tempo stesso un ebreo e un Semite, nato dalla linea di Heber e Shem.
Ishmael was born of Abraham, and (Sunnite) Arabs (and specifically Muslims) consider themselves to be descendants of him, so they are both Semitic and Hebrews. Isaac was born of Abraham, then Jacob of Isaac. Ismaele è nato di Abramo, e (sunnita) gli arabi (e in particolare i musulmani) si considerano discendenti di lui, quindi sono entrambi semita e Ebrei. Isaac è nato di Abramo, di Giacobbe quindi di Isacco. Jacob's name was changed to "Israel," and he fathered 12 sons. Jacob's nome è stato cambiato in "Israele", ed egli ebbe 12 figli. His sons and their descendants are called Israelites, and they would therefore be both Semitic and Hebrew. I suoi figli e dei loro discendenti sono chiamati israeliti, e sarebbe quindi sia semitico ed ebraico. However, this would not make either Abraham or Isaac "Israelites." Tuttavia, questo non avrebbe né Abramo o Isacco "Israeliti". Those who poorly use the words "Jew" and Israelite, call Abraham a Jew, even though Abraham was not even an Israelite, and where the word "Jew" is not used in the Bible until 1,000 years AFTER Abraham. Quelli che mal usare le parole "Ebreo" e israelita, chiama Abramo uno Ebreo, anche se Abramo non è stato anche un israelita, e dove la parola "Ebreo" non è usato nella Bibbia fino a 1000 anni dopo Abramo.
One of Jacob-Israel's children was Judah (Hebrew - Yehudah). Uno di Giacobbe-Israele, i figli di Giuda è stato (ebraico - Yehudah). His descendants were called Yehudim ("Judahites"). Suoi discendenti sono stati chiamati Yehudim ( "Judahites"). In Greek this reads Ioudaioi ("Judeans"). In greco questa legge Ioudaioi ( "Giudei"). The confusing thing here is that almost all Bible translations employ the word "Jew," which is a modern, shortened form of the word "Judahite." La confusione cosa è che quasi tutte le traduzioni della Bibbia utilizzare la parola "Ebreo", che è una struttura moderna, sotto forma di abbreviato la parola "Judahite". Every time you come to the word "Jew" in the Old Scriptures, you should read "Judahite;" and every time you come to the word "Jew" in the New Scriptures, you should read it as "Judean." Ogni volta che si giunge alla parola "Ebreo" nel Vecchio Scritture, si dovrebbe leggere "Judahite;" e ogni volta che si giunge alla parola "Ebreo" nel Nuovo Scritture, si dovrebbe leggere come "Judean".
R Novosel R Novosel
The term Semites is applied to a group of peoples closely related in language, whose habitat is Asia and partly Africa. The expression is derived from the Biblical table of nations (Genesis 10), in which most of these peoples are recorded as descendants of Noah's son Sem (Shem) . Il termine semiti è applicato a un gruppo di popoli strettamente connessi in lingua, il cui habitat è l'Asia e in parte in Africa. L'espressione è derivata dalla tabella biblica delle nazioni (Genesi 10), in cui la maggior parte di questi popoli sono registrati come discendenti di Noè's figlio di Sem (Shem).
The term Semite was proposed at first for the languages related to the Hebrew by Ludwig Schlözer, in Eichhorn's "Repertorium", vol. Semite il termine è stato proposto in prima per le lingue relative alla Ebraico di Ludwig Schlözer, Eichhorn "Repertorium", vol. VIII (Leipzig, 1781), p. VIII (Lipsia, 1781), pag 161. Through Eichhorn the name then came into general usage (cf. his "Einleitung in das Alte Testament" (Leipzig, 1787), I, p. 45. In his "Gesch. der neuen Sprachenkunde", pt. I (Göttingen, 1807) it had already become a fixed technical term. Since then the name has been generally adopted, except that modern science uses it in a somewhat wider sense to include all those Peoples who are either demonstrably of Semitic origin, or who appear in history as completely Semitized. Eichhorn attraverso il nome poi è entrato in uso generale (cfr. il suo "Einleitung in das Alte Testament" (Lipsia, 1787), I, p. 45. Nel suo "Gesch. Sprachenkunde alla nuova", pt. I (Göttingen, 1807) era già diventato un determinato termine tecnico. Da allora il nome è stato generalmente adottato, ad eccezione del fatto che la scienza moderna lo utilizza in un certo senso più ampio per includere tutti quei popoli che sono sia palesemente di origine semitica, o che compaiono nella storia come completamente Semitized .
CLASSIFICATION CLASSIFICAZIONE
In historic times all Western Asia (see below), with the exception of the peninsula of Asia Minor, was Semitic. In tutti i tempi storici Asia occidentale (cfr. infra), ad eccezione della penisola dell'Asia Minore, è stato semita. From the philological point of view the Semitic peoples are divided into four chief Babylonian-Assyrian Semites (East Semites), Chanaanitic Semites, (West Semites), Aramaic Semites (North Semites), and Arabian Semites (South Semites). Dal filologica punto di vista i popoli semiti sono suddivisi in quattro principali assiro-babilonese semiti (Est semiti), Chanaanitic semiti, (West semiti), aramaico semiti (Nord semiti), e arabo semiti (Sud semiti). The last-named group is divided into North and South Arabians, of which last the Abyssinians are a branch. L'ultimo nome-gruppo è diviso in Nord e Sud Arabi, di cui l'ultimo Abyssinians sono una succursale. The first three groups are usually termed North Semites, in contrast to the Arabian group, or South Semites. I primi tre gruppi sono di solito denominato Nord semiti, in contrasto con il gruppo arabo, o Sud semiti. But the classification of the Babylonian with the Aramaic and Chanaanitic Semites is not permissible from the philological point of view. Ma la classificazione dei babilonese con l'aramaico e Chanaanitic semiti non è ammissibile dal filologica punto di vista.
TERRITORY TERRITORIO
The great mountain-chains which begin at the Syro-Cilician boundary, and then curving towards the south-west extend to the Persian Gulf, separate on the north and east the territory of the Semites from that of the other peoples of Western Asia. La grande montagna-catene che iniziano a siro-Cilician confine, quindi ricurvo verso il sud-ovest di estendere il Golfo Persico, separato a nord e ad est del territorio della semiti da quella degli altri popoli d'Asia occidentale. It includes the Syro-Arabian plain with the civilized countries extending to the east and west and the Arabian Peninsula which joins it on the south. Essa comprende anche i siro-arabo con la pianura paesi civilizzati si estende a est e ovest e la penisola arabica, che si unisce a sud. The lowlands to the east are formed by the Euphrates and the Tigris, and include the homes of two very ancient civilizations, in the north the rather undulating Mesopotamia, in the south the low Babylonian plain; the land extending to the west from the lower Euphrates is called Chaldea. Pianure ad est si formano dalla Eufrate e il Tigri, e comprendono le abitazioni di due antiche civiltà, nel nord della Mesopotamia piuttosto ondulato, nel sud della bassa pianura babilonese, la terra si estende a ovest dal basso Eufrate è chiamato Chaldea. These are the territories of the East Semitic tribes and states. Questi sono i territori d'Oriente semitico tribù e gli Stati. On the west lies Northern Syria, then the Lebanon Mountains with the intervening Coelo-Syria, the oasis of Damascus, the seat of an ancient culture, the Hauran, and in the midst of the desert the oasis of Palmyra (Tadmor). A ovest si trova la Siria settentrionale, poi il Libano con la Montagne intervenire Coelo-Siria, l'oasi di Damasco, sede di un'antica cultura, la Hauran, e in mezzo al deserto l'oasi di Palmyra (Tadmor). These territories were at a later period occupied principally by Aramaic tribes. Questi territori sono stati in un secondo periodo occupato principalmente di aramaico tribù. The territory on the coast extending westwards from Lebanon, and Palestine, which joins it on the south, are the principal seats of the Chanaanitic Semites. Il territorio della costa si estende a ovest dal Libano e Palestina, che si unisce a sud, sono i principali posti di Chanaanitic i semiti. The mountainous country to the east of Arabia and the Sinaitic peninsula extending to the west of Arabia, belong to Arabia proper, the territory of the South Semites. Il paese montagnoso a est d'Arabia e la Sinaitic penisola si estende a ovest di Arabia, appartengono a buon Arabia, il territorio del Sud semiti.
ORIGINAL HOME PAGINA INIZIALE
The tribes which inhabited these territories, and to some extent still inhabit them, show in language, traits, and character a sharply characterized individuality which separates them distinctly from other peoples. Le tribù che abitato questi territori, e in una certa misura ancora abitano loro, mostrano in lingua, tratti, e il carattere fortemente caratterizzato uno individualità che li separa nettamente da altri popoli. Their languages axe closely related to one another, not being almost independent branches of language, like the great groups of Indo-Germanic languages, but rather dialects of a single linguistic group. Le loro lingue ascia strettamente connessi l'uno con l'altro, non essendo quasi indipendenti rami della lingua, come i grandi gruppi di indo-germanica lingue, dialetti, ma piuttosto di un unico gruppo linguistico. Physically, also, the Semitic form it is found in Arabia. Fisicamente, inoltre, la forma semitico si trova in Arabia. Here also the phonetics and partly also the grammatical structure of the Semitic language, are most purely, as the vocabulary is most completely, preserved. Qui anche la fonetica e in parte anche la struttura grammaticale della lingua semitica, sono la maggior parte puramente, come il vocabolario è più completamente, conservati. From these as well as from other circumstances the conclusion has been drawn that Arabia should be considered the original home of the Semitic peoples. Da queste e da altre circostanze, la conclusione è stato stabilito che in Arabia dovrebbe essere considerato l'originale di origine semitica dei popoli. All the racial peculiarities of the Semites are best explained from the character of a desert people. Tutte le peculiarità di razza semiti sono i migliori spiegato dal carattere di un deserto di persone. All Semites settled in civilized lands are, therefore, to be considered offshoots of the desert tribes, which were detached one after the other from the parent stem. Tutti i semiti risolta in terre civile sono, pertanto, da considerarsi emanazione del deserto tribù, che sono stati staccati l'uno dopo l'altro dal genitore gambo. This pressing forward towards civilized lands was a continuous movement, often in a slow development lasting through centuries but often also in mighty and sudden invasions, the last of which appears in that of the Arabs of Islam. Questo premendo in avanti verso terre civile è stato un continuo movimento, spesso in un lento sviluppo durevole attraverso secoli, ma spesso anche in imponenti e improvvise invasioni, l'ultimo dei quali appare in quella degli arabi di Islam. The further question as to how the original ancestors of the Semites came to Arabia, is for the present beyond historical knowledge. L'ulteriore questione di come l'originale antenati dei semiti è venuto a Arabia, è per il momento al di là di conoscenza storica.
EAST SEMITES ORIENTE semiti
The first emigrants from Arabia who succeeded in acquiring new landed possessions were the Semitic Babylonians. I primi emigranti da Arabia che è riuscito ad acquisire nuovi beni sono stati sbarcati i Babilonesi semita. In Babylonia the invaders proceeded to adopt the highly-developed civilization of an ancient non-Semitic people, the Sumerians, and with it the cuneiform alphabets which the latter had invented. In Babylonia gli invasori proceduto ad adottare la altamente sviluppata la civiltà di un antico non-semita persone, i Sumeri, e con essa la alfabeti cuneiformi che quest'ultimo aveva inventato. When this invasion occurred is not known; but that it was accomplished in several stages, and after temporary settlements on the borders, is unquestionable. Quando questa invasione si è verificato non è noto, ma che esso è stato realizzato in più fasi, e dopo insediamenti temporanei alle frontiere, è indiscutibile. By 3000 BC the dominion of the Semites in Babylonia was an accomplished fact. Dal 3000 aC il dominio dei semiti in Babylonia è stato un fatto compiuto.
Ethnologically considered, the Babylonians are a mixed people, composed partly of the Sumerian and the most ancient Semitic emigrants, partly also of the continuously invading West Semites, and further more of Kassites and other people, all of whom were amalgamated. Ethnologically considerato, il Babilonesi sono un misto di persone, composto in parte dei Sumeri e il più antico semitico emigranti, in parte anche di invadere il continuo West semiti, e in seguito più di Kassites e le altre persone, di cui tutti sono stati amalgamato. The principal seat of the Semitic element was in the north, in the land of Accad, while in the south the Sumerians were most numerous. La principale sede del semitico elemento è stato nel nord, nella terra di Accad, mentre nel sud la maggior parte dei Sumeri sono stati numerosi. Under Sargon and Naram-Sin was completed the amalgamation of the Sumerian and the Accadian (Semitic) civilization, which in the age of Hammurabi appears as an accomplished fact. Sotto Sargon e Naram-Sin è stata completata la fusione dei Sumeri e la Accadian (semitico) civiltà, che in età di Hammurabi appare come un fatto compiuto. The mighty expansion of the kingdom to the Mediterranean naturally resulted in the wide extension of the Sumerian-Accadian civilization, and for a millennium and a half Babel was the intellectual centre of Western Asia. I potenti di espansione del regno del Mediterraneo naturalmente portato alla vasta estensione del sumero-Accadian civiltà, e per un millennio e mezzo di Babele intellettuale è stato il centro di Asia occidentale. As is proved by the Tel-el-Amarna letters, the Babylonian language and script were known in Western Asia as well as in Egypt and Cyprus, at least at the courts of the rulers. Come è dimostrato dal Tel-el-Amarna lettere, babilonese lingua e script sono stati conosciuti in Asia occidentale così come in Egitto e Cipro, almeno in parte dei tribunali degli governanti. At an early period the Semites must have invaded the mountainous territory to the east of Babylonia. Ad un primo periodo i semiti deve hanno invaso il territorio di montagna ad est di Babylonia. Not until about 2300 BC do we find a foreign element in Elam. Non fino al 2300 aC circa si trova un elemento estera Elam. Before this time, according to inscriptions which have been found, Babylonian Semites lived there. Prima di questo momento, secondo le iscrizioni che sono stati trovati, babilonese semiti abitavano.
On the Accadian border dwelt the Semitic tribes of Mesopotamia, which are included under the general term Subari. Sul confine Accadian abitare il semitico tribù della Mesopotamia, che sono inserite nel termine generale Subari. The centre of this region is desert, but on the banks of the Euphrates, Chaboras, and Tigris are strips of land capable of cultivation, upon which at an early period Semitic settlements were established for the most part probably under local dynasties. Il centro di questa regione è deserto, ma sulle rive del Eufrate, Chaboras, e Tigri sono strisce di terreno in grado di coltivazione, su cui in un primo periodo semitico insediamenti sono stati stabiliti per la maggior parte probabilmente sotto dinastie locali. The Subari include also the Assyrians, who founded on the right bank of the Tigris - between the mouths of the two Zab rivers a city which bore the same name as the race and its god. La Subari includere anche gli assiri, che fondata sulla riva destra del Tigri - tra le bocche dei due fiumi Zab una città che portava lo stesso nome come la corsa e il suo dio. All these tribes and states were under the influence of Babylonia and its civilization, and Babylonian-Semitic was their official and literary language. Tutte queste tribù e gli Stati sono stati sotto l'influenza di Babilonia e la sua civiltà, e babilonese-semita è stato il loro ufficiale e lingua letteraria. But while in Babylonia the Semitic element was amalgamated with different strata of the original population, in Mesopotamia the Semitic type was more purely preserved. Ma mentre in Babylonia il semitico elemento è stato amalgamato con diversi strati della popolazione originale, in Mesopotamia il tipo semitico è stata più puramente riprodotta.
Briefly recapitulating the political history of the Eastern Semites, we may distinguish four periods. Ricapitolare brevemente la storia politica dei semiti Orientale, possiamo distinguere quattro periodi. The first includes essentially the fortunes of the ancient Babylonian realm; the second witnesses the predominance of Assur, involved in constant struggles with Babylonia, which still maintained its independence. Il primo comprende essenzialmente le sorti del regno antico babilonese, il secondo testimoni la predominanza di Assur, coinvolto in lotte con costante Babylonia, che ancora mantenuto la sua indipendenza. During the third period Amur, after the overthrow of Babylonia, achievers the summit of its power; this is followed, after the destruction of Nineveh, by the short prosperity of the new Babylonian Kingdom under the rule of the Chaldeans. Nel corso del terzo periodo di Amur, dopo il rovesciamento del Babylonia, achievers il vertice del suo potere, questo è seguita, dopo la distruzione di Ninive, di breve prosperità del nuovo Regno babilonese sotto il dominio dei Caldei. This power, and with it the entire dominion of the Semites in south-western Asia, was overthrown by the Persians. Questo potere, e con essa l'intero dominio dei semiti nel sud-occidentale, l'Asia, è stato rovesciato da Persiani.
CHANAANITIC SEMITES CHANAANITIC semiti
This designation was chosen because the races belonging to this group can best be studied in the land of Chanaan. Questa designazione è stato scelto perché le razze appartenenti a questo gruppo possono essere meglio studiato in terra Chanaan. They represent a second wave of emigration into civilized territory. Essi rappresentano una seconda ondata di emigrazione in territorio civile. About the middle of the third millennium before Christ they were a race of nomads in a state of transition to settled life, whose invasions were directed against the East as well as the West. Circa la metà del terzo millennio prima di Cristo sono stati una corsa di nomadi in uno stato di transizione una vita, la cui invasioni sono state dirette contro l'Oriente e l'Occidente. About this time there constantly appear in Babylonia the names of gods, rulers, and other persons of a distinctly Chanaanitic character. A proposito di questo tempo ci appaiono costantemente in Babylonia i nomi delle divinità, governanti, e le altre persone di un carattere spiccatamente Chanaanitic. To these belongs the so called first Babylonian dynasty, the most celebrated representative of which is Hammurabi. A questi appartiene la cosiddetta prima dinastia babilonese, il più celebre rappresentante, di cui è Hammurabi. Its rule probably denotes the high tide of that new invasion of Babylonia, which also strongly influenced Assyria. La sua regola probabilmente denota l'alta marea di questa nuova invasione di Babylonia, che ha anche fortemente influenzato Assiria. In time the new stratum was absorbed by the existing population, and thereby became a part of Babylonian Semitism. In tempo il nuovo strato è stata assorbita dalla popolazione esistente e, quindi, è diventato una parte del babilonese semitismo. Through the same invasion the civilized territory of the West received a new population, and even Egypt was affected. Attraverso la stessa invasione civile il territorio del West ricevuto una nuova popolazione, e persino l'Egitto è stata colpita. For the Hyksos (shepherd kings) are in the main only the last offshoot of that Chanaanitic invasion, and in their rulers we see a similar phenomenon as that of the Chanaanitic dynasty of Babylonia. Per il Hyksos (re pastore) sono nella causa principale, soltanto l'ultima emanazione di tale Chanaanitic invasione, e nella loro governanti si vede un fenomeno simile a quello del Chanaanitic dinastia di Babylonia. As regards the Semites in Chanaan itself, the earliest wave of the invasion, which in consequence of subsequent pressure was ultimately pushed forward to the coast, is known to us under the name of the Phoenicians. Per quanto riguarda i semiti Chanaan in sé, quanto prima ondata di l'invasione, che in conseguenza della pressione successiva ultima analisi, è stato spinto in avanti fino alla costa, è noto a noi con il nome di Fenici. A picture of the conditions of the races and principalities of Palestine in the fifteenth century BC is given in the Tel-el-Amarna letters. Un ritratto delle condizioni di razze e principati della Palestina nel XV secolo aC, è indicato nel Tel-el-Amarna lettere. In them we find a series of Chanaanitic glosses, which show that even at that time the most important of those characteristic peculiarities had been developed, which gave their distinctive character to the best known Chanaanitic dialects, the Phoenician and the Hebrew. In essi troviamo una serie di Chanaanitic glosse, che dimostrano che anche a quel tempo la più importante caratteristica di queste peculiarità sono stati sviluppati, che hanno dato il loro carattere distintivo per i più noti Chanaanitic dialetti, il fenicio e la ebraico. Further examples of Chanaanitic language of the second millennium, especially as regards the vocabulary, are the Semitic glosses in the Egyptian. Ulteriori esempi di Chanaanitic lingua del secondo millennio, in particolare per quanto riguarda il vocabolario, sono le glosse semitico nel egiziano.
To the Chanaanitic races settled in Palestine belong also the Hebrew immigrants under Abraham, from whom again the Moabites and Ammonites separated. Per la costante Chanaanitic gare in Palestina appartengono anche le ebraico immigrati sotto Abramo, da cui di nuovo il Moabites Ammoniti e separate. A people closely related to the Hebrews were also the Edomites in the Seir mountains, who later appear under the name of Idumaeans in Southern Judea. Un popolo strettamente connessi agli Ebrei sono state anche le Edomites in Seir montagne, che appaiono più tardi sotto il nome di Idumaeans nel Mezzogiorno Giudea. These mountains had before them been settled by the Horities who were partly expelled, partly absorbed by the Edomites. Queste montagne prima di loro era stata risolta dalla Horities che in parte sono stati espulsi, in parte assorbita dal Edomites. A last wave of the immigration into Chanaan are the Israelites, descendants of the Hebrews, who after centuries of residence in Egypt, and after forty years of nomadic life in the desert, returned to the land of their fathers, of which they took possession after long and weary struggles. Un ultimo l'ondata di immigrazione in Chanaan sono gli Israeliti, discendenti degli Ebrei, che dopo secoli di residenza in Egitto, e dopo quaranta anni di vita nomade nel deserto, è tornata nella terra dei loro padri, di cui ha preso possesso dopo lungo e stanco lotte. That the influence of Chanaanitic Semitism extended far into the North is proved by the two Zendsirli inscriptions: the so-called Hadad inscription of the ninth century, and the Panammu inscription of the eighth century, the language of which shows a Chanaanitic character with Aramaic intermixture. Che l'influenza di Chanaanitic semitismo esteso in misura del Nord è dimostrato dai due Zendsirli iscrizioni: la cosiddetta Hadad iscrizione del nono secolo, e la Panammu iscrizione dell 'ottavo secolo, la lingua che si presenta con un carattere a Chanaanitic aramaico intermixture . On the other hand, the so-called building inscription of Bir-Rokeb, dating from the last third of the eighth century, is purely Aramaic - a proof that the Aramaization of Northern Syria was in full progress. D'altra parte, il cosiddetto edificio iscrizione di Bir-Rokeb, risalente al terzo dell 'ottavo secolo, è puramente aramaico - una prova che il Aramaization del Nord Siria è stata in pieno corso.
ARAMAIC SEMITES ARAMAICO semiti
These represent a third wave of Semitic immigration. Queste rappresentano una terza ondata di immigrazione semita. In cuneiform inscriptions dating from the beginning of the fourteenth century BC They are mentioned as Ahlami. In iscrizioni cuneiformi risalente all'inizio del XIV secolo aC Esse sono indicate come Ahlami. Their expansion probably took place within the fifteenth and fourteenth centuries BC from the plain between the mouth of the Euphrates and the mountains of Edom. Probabilmente la loro espansione si è svolta nel quattordicesimo e quindicesimo secolo aC dalla pianura tra la foce del Eufrate e le montagne di Edom. As early as the reign of Salmanasar I (1300) they had pressed far into Mesopotamia and become a public scourge, in consequence of which the stream of immigration could not longer be restrained. Già a partire dal regno di Salmanasar I (1300) avevano premuto fino in Mesopotamia e diventare un pubblico flagello, in conseguenza del quale il flusso di immigrazione non può più essere limitato. During the new expansion of Assyrian power under Tiglath-Pileser I (1118-1093 BC) his reports enumerate victories over the Aramaeans. Nel corso della nuova espansione del potere sotto assiro Tiglath-Pileser I (1118-1093 aC) enumerare le sue relazioni vittorie nel corso degli Aramei. Their further advance into the territory of the Euphrates and towards Syria took place about 1100-1000 BC By then ninth century all Syria was Aramiaicized; many small states were formed, principally successors of the Hittite Kingdom. Il loro ulteriore anticipo nel territorio degli Eufrate e verso la Siria ha avuto luogo circa 1100-1000 aC da allora tutti i IX secolo la Siria è stata Aramiaicized; molti piccoli Stati si sono formati, principalmente successori degli Ittiti Regno. The most important Arammaean principality was that of Damascus, which was destroyed by Tiglath-Pileser III in 732. La più importante Arammaean principato è stato quello di Damasco, che è stato distrutto da Tiglat-Pilesar III nel 732. In like manner the remaining Aramaic states succumbed. In modo analogo i restanti Stati aramaico ceduto. A new rebellion was suppressed by Sargon, and with this the rule of the Aramaeans in Syria ended. Una nuova ribellione è stato soppresso da Sargon, e con questa la regola del Aramei in Siria si è conclusa. In the meanwhile, the Aramaean element in Mesopotamia was constantly growing stronger. Nel frattempo, l'elemento Aramaean in Mesopotamia è stata costantemente in crescita più forte. At the beginning of the ninth century we hear of a number of small Aramaic states or Bedouin territories there. All'inizio del IX secolo sentiamo di un certo numero di piccole aramaico Stati o territori beduini. They were subdued under Assurnasirpal (Asshur-nasir-pal) III (884-860), and the independence of their princes was destroyed by his successor Salmanasar (Shalmaneser) II. Essi sono stati subì sotto Assurnasirpal (Asshur-Nasir-PAL) III (884-860), e l'indipendenza dei loro principi è stato distrutto dal suo successore Salmanasar (Shalmaneser) II. Nevertheless, the immigration continued. Tuttavia, l'immigrazione continua. In the struggles of Assyria the Aramaeans of Mesopotamia always made common cause with its enemies and even under Assurbanipal they were allied with his opponents. Nella fatica di Assiria gli Aramei della Mesopotamia sempre fatto causa comune con i suoi nemici e anche sotto Assurbanipal erano alleati con i suoi avversari. From this time we hear nothing more of them. Da questo momento si sente più nulla di loro. They were probably absorbed by the remaining population. Probabilmente sono stati assorbiti dalla restante popolazione.
Their language alone, which the Arammans in consequence of their numerical superiority forced upon these countries, survived in the sphere of the North Semitic civilization, and was not obliterated until the Islam's conquest. Solo la loro lingua, che la Arammans in conseguenza della loro superiorità numerica costretto su questi paesi, sopravvissuta nella sfera del Nord semitico civiltà, e non è stata affievolisce fino alla conquista l'Islam's. The potent Arabic displaced the Aramaic dialects with the exception of a few remnants. Il potente arabo sfollati il aramaico dialetti con l'eccezione di alcuni resti. Since the second half of the eighth century the use of Aramaic as a language of intercourse can be proved in Assyria, and about the same time it certainly prevailed in Babylonia among the commercial classes of the population. A partire dalla seconda metà del secolo l'uso di aramaico come lingua del rapporto può essere dimostrato in Assiria, e circa lo stesso tempo che certamente prevalso in Babylonia commerciali tra le classi di popolazione. In the West also their language extended in a southerly direction as far as Northern Arabia. In Occidente, anche la loro lingua estesa in direzione sud, nella misura del Nord Arabia. For Aramaic had become the general language of commerce, which the Semitic peoples of Western Asia found themselves compelled to adopt in their commercial, cultural, and political relations. Per aramaico era diventata la lingua generale del commercio, che le popolazioni semitiche di Asia occidentale, si sono trovati costretti ad adottare nei loro commerciale, culturale, politico e relazioni. The Aramaic elements of the population were absorbed by the other peoples of the existing civilized lands. La aramaico elementi della popolazione sono stati assorbiti dagli altri popoli degli attuali terre civilizzate. They developed a distinct nationality in Damascus. Hanno sviluppato un netto nazionalità a Damasco. In Mesopotamia itself, in the neighbourhood of Edessa, Mardin, and Nisibis, Aramaic individuality was long preserved. In Mesopotamia stessa, nel quartiere di Edessa, Mardin, e Nisibis, aramaico individualità è stato conservato a lungo. But the culture of this country was afterwards strongly permeated by Hellenism. Ma la cultura di questo paese è stato in seguito fortemente permeata di ellenismo. One of the last political formations of the Aramaeans is found in Palmyra, which in the first century BC became the centre of a flourishing state under Arabian princes. Uno degli ultimi formazioni politiche degli Aramei si trova in Palmyra, che nel primo secolo aC divenne il centro di una fiorente situazione sotto Arabian principi. It flourished until the ambitious design of Odenathus and Zenobia to play the leading part in the East caused its destruction by the Romans. E 'fiorita fino a quando l'ambizioso disegno di Odenathus e Zenobia di giocare la prima parte in Oriente la sua distruzione causata dai Romani. A small fragment of Aramaic-speaking population may be still found in Ma'lula and two other villages of the Anti-Lebanon. Un piccolo frammento di aramaico popolazione di lingua possono essere ancora trovati in Ma'lula e da altri due villaggi della Anti-Libano. So-called New Syrian dialects, descendants of the East Aramaic, are spoken in Tur'Abdin in Mesopotamia, to the east and north of Mosul, and in the neighbouring mountains of Kurdistan, as well as on the west shore of Lake Urmia. Cosiddetta Nuova siriano dialetti, discendenti d'Oriente aramaico, sono parlate in Tur'Abdin in Mesopotamia, ad est e nord di Mosul, e nelle vicine montagne del Kurdistan, come pure sulla sponda occidentale del lago di Urmia. Of these Aramaic-speaking Christians a part lives on what was clearly ancient Aramaic territory; but for those on Lake Urmia we must assume a later immigration. Di questi aramaico di lingua cristiani una parte vita a ciò che è stato chiaramente aramaico antico territorio, ma per quelli sul Lago di Urmia dobbiamo assumere un secondo in materia di immigrazione. Nestorian bishops of Urmia are mentioned as early as AD 1111. Nestorian vescovi di Urmia sono indicate come già nel 1111 dC.
ARABIC-ABYSSINIAN SEMITES Arabo-semiti abissino
A. Arabs A. arabi
The most powerful branch of the Semitic group of peoples, are indigenous to Central and Northern Arabia, where even today the original character is most purely preserved. Il più potente ramo del gruppo semitico dei popoli, sono autoctone centrale e settentrionale Arabia, dove ancora oggi il carattere originale è più puramente riprodotta. At an early period they pressed forward into the neighbouring territories, partly to the North and partly to the South. Ad un primo periodo si preme trasmettere in territori limitrofi, in parte a nord e in parte a sud. In accordance with linguistic differences they are divided into North and South Arabians. In conformità con le differenze linguistiche sono divisi in Nord e Sud Arabi. Northern Arabia is composed partly of plains and deserts, and is, therefore, generally speaking, the home of wandering tribes of Bedouins. Arabia settentrionale è composto in parte da pianure e deserti, ed è, pertanto, in generale, la casa di peregrinazioni tribù di beduini. The South, on the other hand, is fertile and suitable for a settled population. Sud, d'altro canto, è fertile e adatto ad una costante della popolazione. For this reason we find here at an early date political organizations, and the sites of ruins and inscriptions bear witness to the high culture which once prevailed. Per questo motivo che troviamo qui in tempi brevi organizzazioni politiche, e siti di rovine e le iscrizioni testimoniano l'elevata cultura che una volta ha prevalso. The natural richness of the country and its favourable situation on the seacoast made the South Arabians at an early period an important commercial people. Le ricchezze naturali del paese e la sua favorevole situazione sul litorale Sud fatto Arabi ad un primo periodo un importante commerciale persone. In the fertile lowlands of the South Arabian Djôf the Kingdom of Ma'in (Minaeans) flourished. Nella fertile pianura del Sud Arabia Djôf il Regno di Ma'in (Minaeans) fiorita. It is generally dated as early as the middle of the second millennium before Christ, although for the present it is better to maintain a somewhat sceptical attitude as regards this hypothesis. E 'generalmente datata già alla metà del secondo millennio prima di Cristo, anche se per il momento è meglio mantenere un atteggiamento un po' scettico per quanto riguarda questa ipotesi. At all events, the Minaeans, at an early period, probably avoiding the desert by a journey along the eastern coast, emigrated from North-eastern Arabia. In ogni caso, la Minaeans, ad un primo periodo, probabilmente, evitando il deserto di un viaggio lungo la costa orientale, emigrati da nord-orientale Arabia. To the south and south-east of the Minaeans were the Katabans and the Hadramotites, who were cognate in language and who stood in active commercial relations with Ma'in, under whose political protectorate they seem to have lived. A sud e sud-est del Minaeans sono stati i Katabans e la Hadramotites, che sono stati cognate in lingua e che era in attività di relazioni commerciali con Ma'in, sotto la cui politica protettorato sembrano aver vissuto. The spirit of enterprise of this kingdom is shown by the foundation of a commercial colony in the north-western part of the peninsula in the neighbourhood of the Gulf of Akabah, viz., Ma'in-Mussran (Mizraimitic, Egypt Ma'in). Lo spirito imprenditoriale di questo regno è dimostrato dalla fondazione di una colonia commerciale nella parte nord-occidentale della penisola nelle vicinanze del Golfo di Akabah, vale a dire., Ma'in-Mussran (Mizraimitic, Egitto Ma'in) . The downfall of the Ma'in kingdom was, according to the usual assumption, connected with the rise of the Sabaean kingdom. La caduta del regno Ma'in è stato, secondo le consuete presupposto, connesso con l'aumento dei Sabaean regno. The Sabaeans had likewise emigrated from the North, and in constant struggles had gradually spread their dominion over almost all Southern Arabia. I sabei era altrettanto emigrati dal Nord, e in costante lotte aveva progressivamente diffuso il suo dominio sulla quasi totalità del Sud Arabia. Their capital was Ma'rib. Il loro capitale è stato Ma'rib. Their numerous monuments and inscriptions extend from about 700 BC until almost the time of Mohammed. I loro numerosi monumenti e le iscrizioni si estendono da circa 700 aC fino al quasi il tempo di Maometto. At the height of its power, Saba received a heavy blow by the loss of the monopoly of the carrying trade between India and the northern regions, when the Ptolemies entered into direct trade relations with India. Al culmine del suo potere, Saba ha ricevuto un duro colpo per la perdita del monopolio del trasporto di scambi commerciali tra l'India e le regioni settentrionali, quando il Ptolemies entrato in diretta le relazioni commerciali con l'India. Still the Sabaean Kingdom maintained itself, with varying fortune, until about AD 300. Ancora il Regno Sabaean mantenuto per sé, con diversi fortuna, fino al 300 dC circa. After its fall the once powerful Yeman was constantly under foreign domination, at last under Persian. Dopo la sua caduta una volta la potente Yeman è stata costantemente sotto dominazione straniera, finalmente sotto persiano. Ultimately, Southern Arabia was drawn into the circle of Islam. In ultima analisi, Arabia meridionale è stato stabilito nel cerchio di Islam. Its characteristic language was replaced by the Northern Arabic, and in only a few localities of the southern coast are remnants of it to be found: the so-called Mahri in Mahraland and the Socotri on the Island of Socotra. La sua caratteristica lingua è stato sostituito dal Nord arabo, e in pochi località della costa meridionale sono resti di esso si trovano: la cosiddetta Mahri in Mahraland e la Socotri sull'isola di Socotra.
Northern Arabia had in the meanwhile followed its own path. Arabia settentrionale aveva nel frattempo ha seguito la propria strada. To the east of Mussran to far into the Syrian desert we hear of the activity of the Aribi (at first in the ninth century BC), from whom the entire peninsula finally received its name. Ad est di Mussran di gran lunga nel deserto siriano sentiamo l'attività dello Aribi (in prima nel IX secolo aC), da cui l'intera penisola ha finalmente ricevuto il suo nome. Assurbanibal, especially, boasts of important victories over them in his struggles with them for the mastery of Edom, Moab, and the Hauran (c. 650). Assurbanibal, in particolare, vanta importanti vittorie su di loro nella sua lotta con loro per la padronanza di Edom, Moab, e la Hauran (c. 650). Some of the tribes possessed the germs of political organization, as is shown in their government by kings and even queens. Alcune delle tribù possedeva i germi di organizzazione politica, come dimostrato nel loro governo di re e regine, anche. While these ancient Aribi for the most part constituted nomadic tribes, certain of their descendants became settled and achieved a high culture. Mentre queste antiche Aribi per la maggior parte costituita tribù nomadi, alcuni dei loro discendenti, è divenuta costante e realizzato un alto cultura. Thus, about BC 200 we hear of the realm of the Nabataeans in the former territory of the Edomites. Così, circa 200 aC sentiamo di regno dei nabatei nella ex territorio del Edomites. From their cliff-town of Petra they gradually spread their dominion over North-western Arabia, Moab, the Hauran, and temporarily even over Damascus. Da loro rupe-città di Petra che si sviluppa gradualmente il loro dominio sul nord-occidentale Arabia, Moab, il Hauran, e temporaneamente anche su Damasco. Their prosperity was chiefly due to their carrying trade between Southern Arabia and Mediterranean lands. La loro prosperità è stato principalmente a causa della loro esecuzione scambi tra Arabia meridionale e del Mediterraneo terre. The language of their inscriptions and coins is Aramaic, but the names inscribed upon them are Arabic. La lingua dei loro iscrizioni e monete è aramaico, ma i nomi incisi su di essi sono in arabo. In AD 106 the Nabataean Kingdom became a Roman province. Nel 106 dC il Regno Nabataean divenne una provincia romana. Its annexation caused the prosperity of the above-mentioned Palmyra, whose aristocracy and dynasty were likewise descended from the Aribi. La sua annessione causato la prosperità di cui sopra Palmyra, la cui aristocrazia e la dinastia sono stati ugualmente disceso dal Aribi. Subsequent to these many other small Arabian principalities developed on the boundary between civilized lands and the desert; but they were for the most part of short duration. Successivi a questi molti altri piccoli principati Arabian sviluppato al confine tra le terre civilizzate e il deserto, ma sono stati per la maggior parte di breve durata. Of greatest importance were two which stood respectively under the protection of the Byzantine Empire and the Persian Kingdom as buffer states of those great powers against the sons of the desert: the realm of the Ghassanites in the Hauran, and that of the Lahmites, the centre of which was Hira, to the south of Babylon. Di maggiore importanza sono stati due, rispettivamente, che sorgeva sotto la protezione dell'impero bizantino e il Regno persiano come buffer stati di quelle grandi potenze contro i figli del deserto: il regno dei Ghassanites nel Hauran, e quella dei Lahmites, il centro di cui è stato Hira, a sud di Babilonia.
In the second half of the sixth century AD, when Southern Arabia had outlived its political existence, Northern Arabia had not yet found a way to political union, and the entire peninsula threatened to become a battle-ground of Persian and Byzantine interests. Nella seconda metà del sesto secolo dC, quando aveva Sud Arabia outlived la sua esistenza politica, Arabia del Nord non aveva ancora trovato un modo per l'unione politica, e l'intera penisola minacciava di diventare un terreno di battaglia di persiano e bizantino interessi. In one district alone, the centre of which was Mecca, did pure Arabism maintain an independent position. In una sola circoscrizione, il cui centro è stato Mecca, ha fatto puro Arabism mantenere una posizione indipendente. In this City, AD 570, Mohammed was born, the man who was destined to put into motion the last and most permanent of the movements which issued from Arabia. In questa Città, AD 570, Maometto è nato, l'uomo che era destinato a mettere in moto l'ultimo e il più permanente dei movimenti che ha rilasciato da Arabia. And so in the seventh century another evolution of Semitism took place, which in the victorious power of its attack and in its mighty expansion surpassed all that had gone before; the offshoots of which pressed forward to the Atlantic Ocean and into Europe itself. E così nel settimo secolo un'altra evoluzione del semitismo ha avuto luogo, che nella vittoriosa potenza del suo attacco e nella sua possente espansione superato tutto ciò che si era recato prima; l'emanazione del quale premuto a trasmettere l'Oceano Atlantico e in Europa stessa.
B. Abyssinians B. Abyssinians
At an early epoch South Arabian tribes emigrated to the opposite African coast, where Sabaean trade colonies had probably existed for a long time. Tempestivamente l'epoca del Sud tribù araba emigrarono il contrario costa africana, dove Sabaean commercio colonie aveva probabilmente esiste da lungo tempo. As early as the first century AD we find in the north of the Abyssinian mountain - lands the Semitic realm of Aksum. Già nel primo secolo dC si trova nel nord del abissino montagna - le terre semitico regno di Aksum. The conquerors brought with them South Arabian letters and language, which in their new home gradually attained an individual character. Conquistatori portarono con loro il Sud Arabia lettere e lingua, che nella loro nuova casa gradualmente raggiunto un carattere individuale. From this language, the Ge'ez, wrongly called Ethiopian, two daughter-languages are descended, Tigré and Tigriña. Da questa lingua, il Ge'ez, erroneamente chiamato etiope, figlia di due lingue discendono, Tigré e Tigriña. The confusion of this kingdom with Ethiopia probably owes its origin to the fact that the Semite emigrants adopted this name from the Graeco-Egyptian sailors, at a time when the Kingdom of Meroë was still in some repute. La confusione di questo regno con l'Etiopia, probabilmente deve la sua origine al fatto che il Semite emigranti ha adottato questo nome dal greco-egiziana marinai, in un momento in cui il Regno di Meroë era ancora in alcuni onorabilità. And so they called their kingdom Yteyopeya. E così hanno chiamato il loro regno Yteyopeya. From Aksum as a base they gradually extended their dominion over all Abyssinia, the northern population of which today shows a purer Semitic type, while the southern is strongly mixed with Hamitic elements. Da Aksum come base gradualmente esteso il loro dominio su tutti i Abissinia, la popolazione del nord che oggi mostra una pura tipo semitico, mentre il sud è fortemente mescolate con Hamitic elementi. At an early date the south must have been settled by Semites, who spoke a language related to Ge'ez, which was afterwards to a great extent influenced by the languages of the native population, particularly by the Agau dialects. In tempi brevi il sud deve essere stata risolta dal semiti, che parlava una lingua relative al Ge'ez, che è stato poi in gran parte influenzato da lingue di popolazione, in particolare dalla Agau dialetti. A descendant of this language is the Amharic, the present language of intercourse in Abyssinia itself and far beyond its boundaries. Un discendente di questa lingua è l'amarico, la lingua attuale del rapporto stesso in Abissinia e di gran lunga al di là dei suoi confini.
Publication information Written by F. Schühlein. Pubblicazione di informazioni scritte da F. Schühlein. Transcribed by Jeffrey L. Anderson. Trascritto da Jeffrey L. Anderson. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Della Enciclopedia Cattolica, Volume XIII. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 febbraio 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, GG, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York
Bibliography Bibliografia
See the articles on the separate titles treated above; also MASPERO, Histoire ancienne, des peuples de l'Orient classique (1895); MEYER, Gesch. Vedi gli articoli relativi alla distinta titoli trattati in precedenza; anche Maspero, Histoire ancienne, dei popoli de l'Orient classique (1895); MEYER, Gesch. des Altertums, I (1909), extending to the sixteenth century BC; BARTON, Sketch of Semitic Origins (New York, 1902). des Altertums, I (1909), che si estende al XVI secolo aC; Barton, schizzo di semitico Origini (New York, 1902).
This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html