Semites Semiti

General Information Informazioni generali

Semites are peoples who speak Semitic languages; the group includes Arabs, Aramaeans, Jews, and many Ethiopians. In a Biblical sense, Semites are peoples whose ancestry can be traced back to Shem, Noah's eldest son. Semiti sono i popoli che parlano lingue semitiche, il gruppo comprende arabi, Aramei, gli ebrei, e molti etiopi In un certo senso biblico, semiti sono i popoli i cui antenati si può far risalire a Sem, figlio di Noè.. The ancient Semitic populations were pastoral Nomads who several centuries before the Christian Era were migrating in large numbers from Arabia to Mesopotamia, the coasts of the Mediterranean Sea, and the Nile River delta. Le antiche popolazioni semitiche erano pastori nomadi che parecchi secoli prima dell'era cristiana, sono stati la migrazione in gran numero dall'Arabia alla Mesopotamia, le coste del Mar Mediterraneo, e il Nilo delta del fiume. Jews and other Semites settled in villages in Judea, southern Palestine. Semiti ebrei e altri si stabilirono nei villaggi di Giudea, Palestina meridionale.

Present day speakers of Semitic languages are as diverse in physical, psychological, cultural, and sociological characteristics as are speakers of Indo European languages. The most prominent Semites today are Arabs and Jews. They are different in many ways, and they have absorbed a variety of European traits through centuries of migration and trade. Altoparlanti attuali di lingue semitiche sono così diversi in fisica, psicologica, caratteristiche culturali e sociologiche come sono di lingua Indo di lingue europee. I Semiti più importanti oggi sono arabi ed ebrei. Essi sono diversi in molti modi, e hanno assorbito una varietà di tratti europee attraverso secoli di migrazioni e scambi commerciali. The origin of Semitic languages, however, and many similarities in the stories of Islam and Judaism reflect a common ancient history. L'origine delle lingue semitiche, comunque, e molte somiglianze nelle storie del Giudaismo e dell'Islam riflettono una storia comune antica.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Robert A Fernea Robert A Fernea

Bibliography: Bibliografia:
B Lewis, Semites and Anti Semites (1987); J Morgenstern, Rites of Birth, Marriage, Death, and Kindred Occasions among the Semites (1966); S Moscati, Ancient Semitic Civilizations (1957); WR Smith, The Religion of the Semites (1890). B Lewis, semiti e anti semiti (1987), J Morgenstern, Riti di nascita, matrimonio, decesso e Occasioni Kindred tra i semiti (1966), S Moscati, Antiche civiltà semitiche (1957), WR Smith, La religione dei semiti (1890).


Additional Information Informazioni aggiuntive

A Semite is someone descended from Sem or Shem, the eldest son of Noah. (See the article from the 1912 Edition of the Catholic Encyclopedia, presented below.) Un Semite qualcuno è disceso dal Sem o Sem, il figlio maggiore di Noè. (Vedere l'articolo della edizione 1912 della Enciclopedia Cattolica, presentati qui di seguito.)

A HEBREW is someone descended from Heber (or, "Eber"), one of the great-grandsons of Shem. Un ebreo qualcuno è disceso dal Heber (o, "Eber"), uno dei pronipoti di Sem. So all Hebrews are Semites, but not all Semites are Hebrews. Così tutti ebrei sono semiti, ma non tutti i semiti sono Ebrei. ( Both Sunnite Arabs and Jews are Semites, and Hebrews, as well as Jews. ) (Entrambi gli arabi sunniti e gli ebrei sono semiti, ed Ebrei, così come gli ebrei.)

Six generations after Heber, Abraham was born to his line, so Abraham was both a Hebrew and a Semite, born of the line of Heber and Shem. Sei generazioni dopo Heber, Abramo è nato per la sua linea, così Abramo era sia un ebreo e un semita, nato dalla linea di Heber e Sem.

Ishmael was born of Abraham, and (Sunnite) Arabs (and specifically Muslims) consider themselves to be descendants of him, so they are both Semitic and Hebrews. Isaac was born of Abraham, then Jacob of Isaac. Ismaele è nato di Abramo, e (sunnita) gli arabi (e in particolare i musulmani) si considerano discendenti di lui, quindi sono entrambi semiti e Ebrei. Isaac è nato di Abramo, Giacobbe quindi di Isacco. Jacob's name was changed to "Israel," and he fathered 12 sons. Nome di Giacobbe fu cambiato in "Israele", e generò 12 figli. His sons and their descendants are called Israelites, and they would therefore be both Semitic and Hebrew. I suoi figli ei loro discendenti sono chiamati israeliti, e che sarebbe quindi sia semitico ed ebraico. However, this would not make either Abraham or Isaac "Israelites." Tuttavia, questo non avrebbe né Abramo o Isacco "Israeliti". Those who poorly use the words "Jew" and Israelite, call Abraham a Jew, even though Abraham was not even an Israelite, and where the word "Jew" is not used in the Bible until 1,000 years AFTER Abraham. Coloro che mal usare le parole "ebreo" e israelita, chiamano Abramo Ebreo, anche se Abramo non era nemmeno un Israelita, e dove la parola "Ebreo" non è usato nella Bibbia fino a 1.000 anni dopo Abramo.

One of Jacob-Israel's children was Judah (Hebrew - Yehudah). Uno dei figli di Giacobbe-Israele era Giuda (ebraico - Yehudah). His descendants were called Yehudim ("Judahites"). I suoi discendenti furono chiamati Yehudim ("Giudei"). In Greek this reads Ioudaioi ("Judeans"). In greco questa legge Ioudaioi ("Giudei"). The confusing thing here is that almost all Bible translations employ the word "Jew," which is a modern, shortened form of the word "Judahite." La cosa confusione è che quasi tutte le traduzioni della Bibbia utilizzano la parola "Ebreo", che è una struttura moderna, forma abbreviata della parola "Judahite." Every time you come to the word "Jew" in the Old Scriptures, you should read "Judahite;" and every time you come to the word "Jew" in the New Scriptures, you should read it as "Judean." Ogni volta che si arriva alla parola "Ebreo" nelle Scritture del Vecchio, si dovrebbe leggere "Judahite,« e ogni volta che si arriva alla parola "Ebreo" nelle Scritture del Nuovo, si dovrebbe leggere come "Giudea".

R Novosel R Novosel


Semites Semiti

Catholic Information Informazioni cattolica

The term Semites is applied to a group of peoples closely related in language, whose habitat is Asia and partly Africa. The expression is derived from the Biblical table of nations (Genesis 10), in which most of these peoples are recorded as descendants of Noah's son Sem (Shem) . Il semiti termine viene applicato a un gruppo di popoli strettamente correlati in un linguaggio, il cui habitat è l'Asia e parte dell'Africa. L'espressione deriva dalla tabella biblica delle nazioni (Genesi 10), in cui la maggior parte di questi popoli sono registrati come discendenti di Noè figlio di Sem (Shem).

The term Semite was proposed at first for the languages related to the Hebrew by Ludwig Schlözer, in Eichhorn's "Repertorium", vol. Il semita termine è stato proposto in un primo momento per le lingue relative al ebraico di Ludwig Schlozer, in Eichhorn il "Repertorium", vol. VIII (Leipzig, 1781), p. VIII (Lipsia, 1781), p. 161. 161. Through Eichhorn the name then came into general usage (cf. his "Einleitung in das Alte Testament" (Leipzig, 1787), I, p. 45. In his "Gesch. der neuen Sprachenkunde", pt. I (Göttingen, 1807) it had already become a fixed technical term. Since then the name has been generally adopted, except that modern science uses it in a somewhat wider sense to include all those Peoples who are either demonstrably of Semitic origin, or who appear in history as completely Semitized. Attraverso Eichhorn il nome poi è entrato in uso generale (cfr. il suo "Einleitung in das Alte Testament" (Lipsia, 1787), I, p. 45. Nel suo "Gesch. Der Neuen Sprachenkunde", pt. I (Göttingen, 1807) era già divenuto a tempo determinato tecnico. Da allora il nome è stato generalmente adottato, salvo che la scienza moderna lo utilizza in un senso un po 'più ampio a tutti i popoli che sono o palesemente di origine semitica, o che appare nella storia come completamente Semitized .

CLASSIFICATION CLASSIFICAZIONE

In historic times all Western Asia (see below), with the exception of the peninsula of Asia Minor, was Semitic. In tempi storici tutta l'Asia occidentale (vedi sotto), con l'eccezione della penisola dell'Asia Minore, era semitica. From the philological point of view the Semitic peoples are divided into four chief Babylonian-Assyrian Semites (East Semites), Chanaanitic Semites, (West Semites), Aramaic Semites (North Semites), and Arabian Semites (South Semites). Dal punto di vista filologico i popoli semitici sono divisi in quattro principali assiro-babilonese semiti (semiti Est), semiti Chanaanitic, semiti (Ovest), semiti aramaico (Semiti del nord), e semiti arabi (semiti del Sud). The last-named group is divided into North and South Arabians, of which last the Abyssinians are a branch. L'ultimo nome in gruppo è diviso in Nord e Sud Arabi, di cui l'ultima Abissini sono un ramo. The first three groups are usually termed North Semites, in contrast to the Arabian group, or South Semites. I primi tre gruppi sono generalmente chiamati Semiti Nord, in contrasto con il gruppo arabo, o Sud semiti. But the classification of the Babylonian with the Aramaic and Chanaanitic Semites is not permissible from the philological point of view. Ma la classificazione del babilonese con i semiti aramaico e Chanaanitic non è ammissibile dal punto di vista filologico.

TERRITORY TERRITORIO

The great mountain-chains which begin at the Syro-Cilician boundary, and then curving towards the south-west extend to the Persian Gulf, separate on the north and east the territory of the Semites from that of the other peoples of Western Asia. Le grandi catene di montagne che iniziano al confine siro-Cilicia, e poi curva verso sud-ovest si estendono verso il Golfo Persico, a parte a nord e ad est il territorio della semiti da quella degli altri popoli dell'Asia occidentale. It includes the Syro-Arabian plain with the civilized countries extending to the east and west and the Arabian Peninsula which joins it on the south. Esso comprende la Chiesa siro-arabo pianura con i paesi civili si estende a est ea ovest e la penisola arabica, che si unisce a sud. The lowlands to the east are formed by the Euphrates and the Tigris, and include the homes of two very ancient civilizations, in the north the rather undulating Mesopotamia, in the south the low Babylonian plain; the land extending to the west from the lower Euphrates is called Chaldea. Le pianure ad est si formano per l'Eufrate e il Tigri, e comprendono le abitazioni di due civiltà molto antiche, nella parte nord della Mesopotamia piuttosto ondulato, nel sud della bassa pianura babilonese, la terra che si estende ad ovest dalla parte inferiore Eufrate si chiama Caldea. These are the territories of the East Semitic tribes and states. Questi sono i territori delle tribù semitiche Oriente e gli stati. On the west lies Northern Syria, then the Lebanon Mountains with the intervening Coelo-Syria, the oasis of Damascus, the seat of an ancient culture, the Hauran, and in the midst of the desert the oasis of Palmyra (Tadmor). Ad ovest si trova la Siria del Nord, poi le montagne del Libano con l'intervento Coelo-Siria, l'oasi di Damasco, la sede di una cultura antica, il Hauran, e in mezzo al deserto l'oasi di Palmyra (Tadmor). These territories were at a later period occupied principally by Aramaic tribes. Questi territori sono stati in un secondo periodo occupato principalmente dalle tribù aramaico. The territory on the coast extending westwards from Lebanon, and Palestine, which joins it on the south, are the principal seats of the Chanaanitic Semites. Il territorio si estende sulla costa ovest dal Libano e Palestina, che si unisce a sud, sono le sedi principali delle semiti Chanaanitic. The mountainous country to the east of Arabia and the Sinaitic peninsula extending to the west of Arabia, belong to Arabia proper, the territory of the South Semites. Il paese montuoso ad est d'Arabia e la penisola sinaitica si estende ad ovest di Arabia, appartengono in Arabia corretto, il territorio dei semiti sud.

ORIGINAL HOME CASA ORIGINALE

The tribes which inhabited these territories, and to some extent still inhabit them, show in language, traits, and character a sharply characterized individuality which separates them distinctly from other peoples. Le tribù che abitavano questi territori, e in parte ancora li abitano, mostrano in lingua, tratti, e il carattere di una individualità nettamente caratterizzato che li separa nettamente dagli altri popoli. Their languages axe closely related to one another, not being almost independent branches of language, like the great groups of Indo-Germanic languages, but rather dialects of a single linguistic group. Le loro lingue ascia strettamente legati l'uno all'altro, non essendo rami quasi indipendente dal linguaggio, come i grandi gruppi di lingue indo-germaniche, ma piuttosto dialetti di un unico gruppo linguistico. Physically, also, the Semitic form it is found in Arabia. Fisicamente, anche, la forma semitica si trova in Arabia. Here also the phonetics and partly also the grammatical structure of the Semitic language, are most purely, as the vocabulary is most completely, preserved. Anche in questo caso la fonetica e in parte anche la struttura grammaticale della lingua semitica, sono più puramente, come il vocabolario è più completo, conservato. From these as well as from other circumstances the conclusion has been drawn that Arabia should be considered the original home of the Semitic peoples. Da queste e da altre circostanze la conclusione è stata redatta che l'Arabia dovrebbe essere considerata la culla dei popoli semitici. All the racial peculiarities of the Semites are best explained from the character of a desert people. Tutte le peculiarità razziali dei semiti sono meglio spiegate dal carattere di un popolo del deserto. All Semites settled in civilized lands are, therefore, to be considered offshoots of the desert tribes, which were detached one after the other from the parent stem. Tutti i semiti si stabilirono nelle terre civilizzate sono, pertanto, da considerarsi propaggini delle tribù del deserto, che erano stati smontati uno dopo l'altro dal gambo principale. This pressing forward towards civilized lands was a continuous movement, often in a slow development lasting through centuries but often also in mighty and sudden invasions, the last of which appears in that of the Arabs of Islam. Questo premendo in avanti verso terre civilizzate è stato un movimento continuo, spesso in un lento sviluppo che dura da secoli, ma spesso anche in invasioni potenti e improvvise, l'ultimo dei quali appare in quella degli arabi dell'Islam. The further question as to how the original ancestors of the Semites came to Arabia, is for the present beyond historical knowledge. L'ulteriore questione di come gli antenati originali dei semiti è venuto in Arabia, è per il momento al di là di conoscenza storica.

EAST SEMITES Semiti EAST

The first emigrants from Arabia who succeeded in acquiring new landed possessions were the Semitic Babylonians. I primi emigranti provenienti dall'Arabia che sono riusciti ad acquisire nuovi possedimenti terrieri erano i Babilonesi semita. In Babylonia the invaders proceeded to adopt the highly-developed civilization of an ancient non-Semitic people, the Sumerians, and with it the cuneiform alphabets which the latter had invented. In Babilonia gli invasori proceduto ad adottare la altamente sviluppata la civiltà di un antico non semitiche popolo, i Sumeri, e con essa i alfabeti cuneiformi che quest'ultimo aveva inventato. When this invasion occurred is not known; but that it was accomplished in several stages, and after temporary settlements on the borders, is unquestionable. Quando questa invasione si è verificato non è conosciuto, ma che è stato realizzato in più fasi, e dopo insediamenti temporanei alle frontiere, è indiscutibile. By 3000 BC the dominion of the Semites in Babylonia was an accomplished fact. Con 3000 aC il dominio dei semiti in Babilonia era un fatto compiuto.

Ethnologically considered, the Babylonians are a mixed people, composed partly of the Sumerian and the most ancient Semitic emigrants, partly also of the continuously invading West Semites, and further more of Kassites and other people, all of whom were amalgamated. Etnologicamente considerato, i Babilonesi sono un popolo misto, composto in parte di Sumeri e gli emigrati più antiche semitiche, in parte anche dei semiti continuo invasori occidentali, e in seguito più di Cassiti e altre persone, che erano tutti amalgamati. The principal seat of the Semitic element was in the north, in the land of Accad, while in the south the Sumerians were most numerous. La sede principale dell'elemento semitico era nel nord, nella terra di Accad, mentre a sud i Sumeri erano più numerosi. Under Sargon and Naram-Sin was completed the amalgamation of the Sumerian and the Accadian (Semitic) civilization, which in the age of Hammurabi appears as an accomplished fact. Sotto Sargon e Naram-Sin è stata completata la fusione del sumerico e l'accadico (semitico) civiltà, che in età di Hammurabi appare come un fatto compiuto. The mighty expansion of the kingdom to the Mediterranean naturally resulted in the wide extension of the Sumerian-Accadian civilization, and for a millennium and a half Babel was the intellectual centre of Western Asia. L'espansione potente del regno al Mediterraneo naturalmente portato alla vasta estensione del sumero-accadico civiltà, e per un millennio e una Babele metà era il centro intellettuale dell'Asia occidentale. As is proved by the Tel-el-Amarna letters, the Babylonian language and script were known in Western Asia as well as in Egypt and Cyprus, at least at the courts of the rulers. Come è dimostrato dai Tel-el-Amarna lettere, la lingua babilonese e scrittura erano conosciuti in Asia occidentale così come in Egitto e Cipro, almeno presso le corti dei sovrani. At an early period the Semites must have invaded the mountainous territory to the east of Babylonia. In un primo periodo i semiti deve aver invaso il territorio montuoso ad est di Babilonia. Not until about 2300 BC do we find a foreign element in Elam. Non fino a circa il 2300 aC troviamo un elemento estraneo in Elam. Before this time, according to inscriptions which have been found, Babylonian Semites lived there. Prima di questo momento, in base alle iscrizioni che sono stati trovati, Semiti babilonesi vivevano lì.

On the Accadian border dwelt the Semitic tribes of Mesopotamia, which are included under the general term Subari. Al confine accadico abitavano le tribù semitiche della Mesopotamia, che sono inserite nel Subari termine generale. The centre of this region is desert, but on the banks of the Euphrates, Chaboras, and Tigris are strips of land capable of cultivation, upon which at an early period Semitic settlements were established for the most part probably under local dynasties. Il centro di questa regione è deserto, ma sulle rive dell'Eufrate, Chaboras e Tigri sono strisce di terra in grado di coltivare, su cui in un primo periodo insediamenti semitiche sono state stabilite per la maggior parte probabilmente sotto dinastie locali. The Subari include also the Assyrians, who founded on the right bank of the Tigris - between the mouths of the two Zab rivers a city which bore the same name as the race and its god. Il Subari comprende anche gli Assiri, che ha fondato sulla riva destra del Tigri - tra le foci dei due fiumi Zab una città che portava lo stesso nome della gara e il suo dio. All these tribes and states were under the influence of Babylonia and its civilization, and Babylonian-Semitic was their official and literary language. Tutte queste tribù e gli Stati erano sotto l'influenza di Babilonia e la sua civiltà, e babilonese-semita era la loro lingua ufficiale e letteraria. But while in Babylonia the Semitic element was amalgamated with different strata of the original population, in Mesopotamia the Semitic type was more purely preserved. Ma mentre in Babilonia l'elemento semitico è amalgamato con diversi strati della popolazione originale, in Mesopotamia il tipo semitico è stata più puramente conservato.

Briefly recapitulating the political history of the Eastern Semites, we may distinguish four periods. Ricapitolando brevemente la storia politica dei semiti orientale, possiamo distinguere quattro periodi. The first includes essentially the fortunes of the ancient Babylonian realm; the second witnesses the predominance of Assur, involved in constant struggles with Babylonia, which still maintained its independence. Il primo comprende essenzialmente le sorti del regno babilonese, i testimoni secondo la predominanza di Assur, coinvolti in lotte continue con Babilonia, che ancora mantenuto la sua indipendenza. During the third period Amur, after the overthrow of Babylonia, achievers the summit of its power; this is followed, after the destruction of Nineveh, by the short prosperity of the new Babylonian Kingdom under the rule of the Chaldeans. Nel corso del Amur terzo periodo, dopo la caduta di Babilonia, achievers il vertice della sua potenza, questo è seguito, dopo la distruzione di Ninive, dalla prosperità breve del nuovo Regno babilonese sotto il dominio dei Caldei. This power, and with it the entire dominion of the Semites in south-western Asia, was overthrown by the Persians. Questo potere, e con essa il dominio intera semiti in Asia sud-occidentale, fu rovesciato dai Persiani.

CHANAANITIC SEMITES Semiti Chanaanitic

This designation was chosen because the races belonging to this group can best be studied in the land of Chanaan. Questa designazione è stato scelto perché le razze appartenenti a questo gruppo possono essere meglio studiato nel paese di Canaan. They represent a second wave of emigration into civilized territory. Essi rappresentano una seconda ondata di emigrazione in territorio civile. About the middle of the third millennium before Christ they were a race of nomads in a state of transition to settled life, whose invasions were directed against the East as well as the West. Verso la metà del terzo millennio prima di Cristo erano una razza di nomadi in uno stato di transizione alla vita sedentaria, le cui invasioni erano diretti contro l'Oriente e l'Occidente. About this time there constantly appear in Babylonia the names of gods, rulers, and other persons of a distinctly Chanaanitic character. A proposito di questo tempo ci appaiono costantemente in Babilonia i nomi delle divinità, governanti, e le altre persone di un carattere spiccatamente Chanaanitic. To these belongs the so called first Babylonian dynasty, the most celebrated representative of which is Hammurabi. A queste appartiene la cosiddetta prima dinastia babilonese, il rappresentante più celebre dei quali è Hammurabi. Its rule probably denotes the high tide of that new invasion of Babylonia, which also strongly influenced Assyria. La sua regola indica probabilmente l'alta marea di quella nuova invasione di Babilonia, che ha anche fortemente influenzato Assiria. In time the new stratum was absorbed by the existing population, and thereby became a part of Babylonian Semitism. Nel momento in cui il nuovo strato è stata assorbita dalla popolazione esistente, e quindi è diventato una parte di dell'antisemitismo babilonese. Through the same invasion the civilized territory of the West received a new population, and even Egypt was affected. Attraverso la stessa invasione del territorio civile dell'Occidente ha ricevuto una nuova popolazione, e anche l'Egitto è stata colpita. For the Hyksos (shepherd kings) are in the main only the last offshoot of that Chanaanitic invasion, and in their rulers we see a similar phenomenon as that of the Chanaanitic dynasty of Babylonia. Per gli Hyksos (re pastore) sono per lo più solo l'ultima propaggine di quella invasione Chanaanitic, e nei loro governanti si vede un fenomeno simile a quello della dinastia Chanaanitic di Babilonia. As regards the Semites in Chanaan itself, the earliest wave of the invasion, which in consequence of subsequent pressure was ultimately pushed forward to the coast, is known to us under the name of the Phoenicians. Per quanto riguarda i semiti in Chanaan sé, la prima ondata di invasione, che in conseguenza della pressione successiva è stata alla fine spinto in avanti fino alla costa, è noto a noi sotto il nome dei Fenici. A picture of the conditions of the races and principalities of Palestine in the fifteenth century BC is given in the Tel-el-Amarna letters. Un quadro delle condizioni di razze e principati della Palestina nel XV secolo aC, è riportata nelle Tel-el-Amarna lettere. In them we find a series of Chanaanitic glosses, which show that even at that time the most important of those characteristic peculiarities had been developed, which gave their distinctive character to the best known Chanaanitic dialects, the Phoenician and the Hebrew. In essi troviamo una serie di glosse Chanaanitic, che dimostrano che anche a quel tempo la più importante di quelle peculiarità caratteristiche era stato sviluppato, che hanno dato il loro carattere distintivo ai migliori dialetti conosciuti Chanaanitic, la fenicia e l'ebraico. Further examples of Chanaanitic language of the second millennium, especially as regards the vocabulary, are the Semitic glosses in the Egyptian. Ulteriori esempi di linguaggio Chanaanitic del secondo millennio, in particolare per quanto riguarda il vocabolario, sono le glosse semitici in quella egiziana.

To the Chanaanitic races settled in Palestine belong also the Hebrew immigrants under Abraham, from whom again the Moabites and Ammonites separated. Per le gare Chanaanitic si stabilirono in Palestina appartengono anche gli immigrati ebrei in Abramo, da cui di nuovo il Moabiti e Ammoniti separati. A people closely related to the Hebrews were also the Edomites in the Seir mountains, who later appear under the name of Idumaeans in Southern Judea. Un popolo strettamente legate agli Ebrei erano anche gli Edomiti nelle montagne di Seir, che più tardi appaiono sotto il nome di Idumaeans nel sud della Giudea. These mountains had before them been settled by the Horities who were partly expelled, partly absorbed by the Edomites. Queste montagne avevano davanti a loro stato risolto dalla formazione, nonché committenti che sono stati in parte espulsi, in parte assorbita dalle Edomiti. A last wave of the immigration into Chanaan are the Israelites, descendants of the Hebrews, who after centuries of residence in Egypt, and after forty years of nomadic life in the desert, returned to the land of their fathers, of which they took possession after long and weary struggles. Un ultima ondata di immigrazione in Chanaan sono gli Israeliti, discendenti degli ebrei, che dopo secoli di residenza in Egitto, e dopo quaranta anni di vita nomade nel deserto, restituito alla terra dei loro padri, di cui ha preso possesso dopo lunghe lotte e stanco. That the influence of Chanaanitic Semitism extended far into the North is proved by the two Zendsirli inscriptions: the so-called Hadad inscription of the ninth century, and the Panammu inscription of the eighth century, the language of which shows a Chanaanitic character with Aramaic intermixture. Che l'influenza di dell'antisemitismo Chanaanitic esteso lontano nel Nord è dimostrato dalle due iscrizioni Zendsirli: la cosiddetta Hadad iscrizione del IX secolo, e l'iscrizione Panammu dell'VIII secolo, la lingua che mostra un carattere Chanaanitic con mescolanza aramaico . On the other hand, the so-called building inscription of Bir-Rokeb, dating from the last third of the eighth century, is purely Aramaic - a proof that the Aramaization of Northern Syria was in full progress. D'altra parte, la cosiddetta iscrizione costruzione di Bir-Rokeb, risalente al terzo del secolo VIII, è puramente aramaico - una prova che il Aramaization del Nord Siria era in pieno sviluppo.

ARAMAIC SEMITES Semiti aramaico

These represent a third wave of Semitic immigration. Questi rappresentano una terza ondata di immigrazione semitica. In cuneiform inscriptions dating from the beginning of the fourteenth century BC They are mentioned as Ahlami. In iscrizioni cuneiformi risalenti agli inizi del XIV secolo aC Essi sono menzionati come Ahlami. Their expansion probably took place within the fifteenth and fourteenth centuries BC from the plain between the mouth of the Euphrates and the mountains of Edom. La loro espansione avvenne probabilmente entro il quindicesimo aC e il XIV secolo dalla pianura tra la foce del fiume Eufrate e le montagne di Edom. As early as the reign of Salmanasar I (1300) they had pressed far into Mesopotamia and become a public scourge, in consequence of which the stream of immigration could not longer be restrained. Già nel regno di Salmanasar I (1300) che aveva premuto fino in Mesopotamia e diventare un flagello pubblico, in conseguenza della quale il flusso di immigrazione non può più essere trattenuto. During the new expansion of Assyrian power under Tiglath-Pileser I (1118-1093 BC) his reports enumerate victories over the Aramaeans. Durante la nuova espansione di potere sotto assiro Tiglat-Pileser I (1118-1093 aC) enumerare le sue relazioni vittorie contro gli Aramei. Their further advance into the territory of the Euphrates and towards Syria took place about 1100-1000 BC By then ninth century all Syria was Aramiaicized; many small states were formed, principally successors of the Hittite Kingdom. La loro ulteriore avanzamento nel territorio del fiume Eufrate e verso la Siria ha avuto luogo circa 1100-1000 aC A quel punto IX secolo tutta la Siria era Aramiaicized; tanti piccoli stati si sono formati, principalmente successori del regno ittita. The most important Arammaean principality was that of Damascus, which was destroyed by Tiglath-Pileser III in 732. Il principato più importante Arammaean è stato quello di Damasco, che è stato distrutto da Tiglat-Pileser III nel 732. In like manner the remaining Aramaic states succumbed. Allo stesso modo gli stati rimanenti aramaico ceduto. A new rebellion was suppressed by Sargon, and with this the rule of the Aramaeans in Syria ended. Una nuova rivolta è stato soppresso da Sargon, e con questa regola, di Aramei in Siria finita. In the meanwhile, the Aramaean element in Mesopotamia was constantly growing stronger. Nel frattempo, l'elemento aramaico in Mesopotamia è stata costantemente in crescita più forte. At the beginning of the ninth century we hear of a number of small Aramaic states or Bedouin territories there. All'inizio del IX secolo si ha notizia di un certo numero di piccoli stati aramaici o territori beduini lì. They were subdued under Assurnasirpal (Asshur-nasir-pal) III (884-860), and the independence of their princes was destroyed by his successor Salmanasar (Shalmaneser) II. Sono stati piegare sotto Assurnasirpal (Assur-Nasir-pal) III (884-860), e l'indipendenza dei loro principi è stata distrutta dal suo successore Salmanasar (Shalmaneser) II. Nevertheless, the immigration continued. Tuttavia, la continua immigrazione. In the struggles of Assyria the Aramaeans of Mesopotamia always made common cause with its enemies and even under Assurbanipal they were allied with his opponents. Nelle lotte di Assiria gli Aramei della Mesopotamia sempre fatto causa comune con i suoi nemici e anche sotto Assurbanipal erano alleati con i suoi avversari. From this time we hear nothing more of them. Da questo momento si sente più nulla di loro. They were probably absorbed by the remaining population. Erano probabilmente assorbita dalla popolazione rimanente.

Their language alone, which the Arammans in consequence of their numerical superiority forced upon these countries, survived in the sphere of the North Semitic civilization, and was not obliterated until the Islam's conquest. Il loro linguaggio da solo, che i Arammans in conseguenza della loro superiorità numerica costretto su di questi paesi, è sopravvissuto nella sfera della civiltà semitica nord, e non è stato cancellato fino a quando la conquista dell'Islam. The potent Arabic displaced the Aramaic dialects with the exception of a few remnants. Il potente arabo sfollati i dialetti aramaici con l'eccezione di alcuni resti. Since the second half of the eighth century the use of Aramaic as a language of intercourse can be proved in Assyria, and about the same time it certainly prevailed in Babylonia among the commercial classes of the population. Dalla seconda metà del secolo VIII l'uso di aramaico come lingua del rapporto può essere provato in Assiria, e circa lo stesso tempo che certamente prevalso in Babilonia tra le classi commerciali della popolazione. In the West also their language extended in a southerly direction as far as Northern Arabia. In Occidente anche la loro lingua estesa in direzione sud fino a nord Saudita. For Aramaic had become the general language of commerce, which the Semitic peoples of Western Asia found themselves compelled to adopt in their commercial, cultural, and political relations. Per aramaico era diventata la lingua generale del commercio, che i popoli semitici dell'Asia occidentale si sono trovati costretti ad adottare nelle loro relazioni commerciali, culturali e politiche. The Aramaic elements of the population were absorbed by the other peoples of the existing civilized lands. Gli elementi aramaico della popolazione sono stati assorbiti dagli altri popoli delle terre civilizzate esistenti. They developed a distinct nationality in Damascus. Hanno sviluppato una nazionalità distinta a Damasco. In Mesopotamia itself, in the neighbourhood of Edessa, Mardin, and Nisibis, Aramaic individuality was long preserved. In Mesopotamia per sé, nel quartiere di Edessa, Mardin, e Nisibi, individualità aramaico fu a lungo conservato. But the culture of this country was afterwards strongly permeated by Hellenism. Ma la cultura di questo paese è stata in seguito fortemente permeata di ellenismo. One of the last political formations of the Aramaeans is found in Palmyra, which in the first century BC became the centre of a flourishing state under Arabian princes. Una delle ultime formazioni politiche del Aramei si trova in Palmyra, che nel primo secolo aC, divenne il centro di uno stato fiorente sotto principi arabi. It flourished until the ambitious design of Odenathus and Zenobia to play the leading part in the East caused its destruction by the Romans. E 'fiorita fino a che il disegno ambizioso di Odenato e Zenobia di giocare il ruolo di primo piano in Medio causato la sua distruzione da parte dei Romani. A small fragment of Aramaic-speaking population may be still found in Ma'lula and two other villages of the Anti-Lebanon. Un piccolo frammento di aramaico popolazione di lingua possono essere ancora presenti in Ma'lula e altri due villaggi dell'Anti-Libano. So-called New Syrian dialects, descendants of the East Aramaic, are spoken in Tur'Abdin in Mesopotamia, to the east and north of Mosul, and in the neighbouring mountains of Kurdistan, as well as on the west shore of Lake Urmia. I cosiddetti nuovi dialetti siriani, discendenti del aramaico Oriente, sono parlate in Tur'Abdin in Mesopotamia, ad est ea nord di Mosul, e nelle vicine montagne del Kurdistan, come pure sulla sponda occidentale del lago di Urmia. Of these Aramaic-speaking Christians a part lives on what was clearly ancient Aramaic territory; but for those on Lake Urmia we must assume a later immigration. Di questi cristiani di lingua aramaica una parte vive di quello che era chiaramente aramaico antico territorio, ma per coloro che sul Lago di Urmia dobbiamo assumere una immigrazione più tardi. Nestorian bishops of Urmia are mentioned as early as AD 1111. Vescovi nestoriani di Urmia sono menzionati già nel AD 1111.

ARABIC-ABYSSINIAN SEMITES ARABO-semiti abyssinian

A. Arabs A. arabi

The most powerful branch of the Semitic group of peoples, are indigenous to Central and Northern Arabia, where even today the original character is most purely preserved. Il ramo più potente del gruppo semitico dei popoli, sono indigeni di centrale e settentrionale, dove ancora oggi il carattere originale è più puramente conservato. At an early period they pressed forward into the neighbouring territories, partly to the North and partly to the South. In un primo periodo si preme in avanti nei territori limitrofi, in parte al nord e parte al sud. In accordance with linguistic differences they are divided into North and South Arabians. In accordo con le differenze linguistiche sono divisi in Nord e Sud Arabi. Northern Arabia is composed partly of plains and deserts, and is, therefore, generally speaking, the home of wandering tribes of Bedouins. Nord Saudita è composto in parte da pianure e deserti, ed è, quindi, in generale, la casa di tribù erranti di beduini. The South, on the other hand, is fertile and suitable for a settled population. Il Sud, invece, è fertile e adatto per una popolazione costante. For this reason we find here at an early date political organizations, and the sites of ruins and inscriptions bear witness to the high culture which once prevailed. Per questo motivo si trova qui a una delle organizzazioni più presto politiche, ed i siti di rovine e iscrizioni testimoniano l'alta cultura che una volta ha prevalso. The natural richness of the country and its favourable situation on the seacoast made the South Arabians at an early period an important commercial people. La ricchezza naturale del paese e la sua situazione favorevole sulla costa sud ha gli Arabi in un primo periodo un popolo importante commerciali. In the fertile lowlands of the South Arabian Djôf the Kingdom of Ma'in (Minaeans) flourished. Nelle pianure fertili del sud arabo Djôf del Regno di Ma'in (Minaeans) fiorì. It is generally dated as early as the middle of the second millennium before Christ, although for the present it is better to maintain a somewhat sceptical attitude as regards this hypothesis. E 'generalmente datata già alla metà del secondo millennio prima di Cristo, anche se per il momento è meglio mantenere un atteggiamento un po' scettico per quanto riguarda questa ipotesi. At all events, the Minaeans, at an early period, probably avoiding the desert by a journey along the eastern coast, emigrated from North-eastern Arabia. In ogni caso, i Minaeans, in un primo periodo, probabilmente evitando il deserto da un viaggio lungo la costa orientale, emigrati dal Nord-est Saudita. To the south and south-east of the Minaeans were the Katabans and the Hadramotites, who were cognate in language and who stood in active commercial relations with Ma'in, under whose political protectorate they seem to have lived. A sud e sud-est del Minaeans sono stati i Katabans e le Hadramotites, che erano cognate nel linguaggio e che stava in attive relazioni commerciali con Ma'in, sotto la cui politica protettorato sembrano aver vissuto. The spirit of enterprise of this kingdom is shown by the foundation of a commercial colony in the north-western part of the peninsula in the neighbourhood of the Gulf of Akabah, viz., Ma'in-Mussran (Mizraimitic, Egypt Ma'in). Lo spirito di impresa di questo regno è dimostrato dalla fondazione di una colonia commerciale, nella parte nord-occidentale della penisola nelle vicinanze del Golfo di Akabah, vale a dire., Ma'in-Mussran (Mizraimitic, Egitto Ma'in) . The downfall of the Ma'in kingdom was, according to the usual assumption, connected with the rise of the Sabaean kingdom. La caduta del regno Ma'in è stato, secondo la consueta ipotesi, collegata con l'ascesa del regno Sabeo. The Sabaeans had likewise emigrated from the North, and in constant struggles had gradually spread their dominion over almost all Southern Arabia. I Sabei erano altrettanto emigrati dal Nord, e in continue lotte aveva progressivamente diffondere il loro dominio su quasi tutta meridionale. Their capital was Ma'rib. La loro capitale era Ma'rib. Their numerous monuments and inscriptions extend from about 700 BC until almost the time of Mohammed. I loro numerosi monumenti e le iscrizioni si estendono da circa 700 aC fino a quasi tutto il tempo di Maometto. At the height of its power, Saba received a heavy blow by the loss of the monopoly of the carrying trade between India and the northern regions, when the Ptolemies entered into direct trade relations with India. Al culmine del suo potere, Saba ha ricevuto un duro colpo per la perdita del monopolio del commercio di carico tra l'India e le regioni del nord, quando il Tolomei è entrata in relazioni commerciali dirette con l'India. Still the Sabaean Kingdom maintained itself, with varying fortune, until about AD 300. Ancora il Regno di Saba si è mantenuto, con varia fortuna, fino a circa il 300 dC. After its fall the once powerful Yeman was constantly under foreign domination, at last under Persian. Dopo la sua caduta il Yeman una volta potente era costantemente sotto la dominazione straniera, finalmente sotto persiano. Ultimately, Southern Arabia was drawn into the circle of Islam. In ultima analisi, Arabia meridionale è stato redatto nel cerchio dell'Islam. Its characteristic language was replaced by the Northern Arabic, and in only a few localities of the southern coast are remnants of it to be found: the so-called Mahri in Mahraland and the Socotri on the Island of Socotra. Il suo linguaggio caratteristico è stato sostituito dal Nord arabo, e solo in poche località della costa meridionale sono resti di esso da trovare: la cosiddetta Mahri in Mahraland e il Socotri sull'isola di Socotra.

Northern Arabia had in the meanwhile followed its own path. Northern Saudita aveva nel frattempo seguito la propria strada. To the east of Mussran to far into the Syrian desert we hear of the activity of the Aribi (at first in the ninth century BC), from whom the entire peninsula finally received its name. Ad est di Mussran troppo lontano nel deserto siriano sentiamo dell'attività del Aribi (in un primo momento nel IX secolo aC), dal quale l'intera penisola, infine, ha ricevuto il suo nome. Assurbanibal, especially, boasts of important victories over them in his struggles with them for the mastery of Edom, Moab, and the Hauran (c. 650). Assurbanibal, in particolare, vanta importanti vittorie su di loro nelle sue lotte con loro per la padronanza di Edom, Moab e la Hauran (c. 650). Some of the tribes possessed the germs of political organization, as is shown in their government by kings and even queens. Alcune delle tribù possedeva i germi di organizzazione politica, come è mostrato nella loro governo da re e regine, anche. While these ancient Aribi for the most part constituted nomadic tribes, certain of their descendants became settled and achieved a high culture. Mentre questi Aribi antica per la maggior parte costituita tribù nomadi, alcuni dei loro discendenti si stabilirono e ha raggiunto una cultura elevata. Thus, about BC 200 we hear of the realm of the Nabataeans in the former territory of the Edomites. Così, circa 200 aC si parla di regno dei Nabatei nel territorio dell'ex degli Edomiti. From their cliff-town of Petra they gradually spread their dominion over North-western Arabia, Moab, the Hauran, and temporarily even over Damascus. Dal loro rupe-città di Petra che si diffuse gradualmente il loro dominio sul nord-occidentale Arabia, Moab, il Hauran, e temporaneamente anche su Damasco. Their prosperity was chiefly due to their carrying trade between Southern Arabia and Mediterranean lands. La loro prosperità è principalmente dovuta ai loro scambi commerciali tra il Sud portando Arabia e terre del Mediterraneo. The language of their inscriptions and coins is Aramaic, but the names inscribed upon them are Arabic. La lingua dei loro iscrizioni e monete è aramaico, ma i nomi incisi su di loro sono l'arabo. In AD 106 the Nabataean Kingdom became a Roman province. Nel 106 dC il Regno dei Nabatei divenne una provincia romana. Its annexation caused the prosperity of the above-mentioned Palmyra, whose aristocracy and dynasty were likewise descended from the Aribi. La sua annessione causato la prosperità di cui sopra Palmyra, la cui aristocrazia e dinastia sono stati ugualmente disceso dal Aribi. Subsequent to these many other small Arabian principalities developed on the boundary between civilized lands and the desert; but they were for the most part of short duration. In seguito a questi molti altri piccoli principati arabi sviluppato al confine tra le terre civilizzate e il deserto, ma erano per lo più di breve durata. Of greatest importance were two which stood respectively under the protection of the Byzantine Empire and the Persian Kingdom as buffer states of those great powers against the sons of the desert: the realm of the Ghassanites in the Hauran, and that of the Lahmites, the centre of which was Hira, to the south of Babylon. Di grande importanza sono stati due che si trovava rispettivamente sotto la protezione dell'Impero Bizantino e il Regno persiano come Stati cuscinetto di quelle grandi potenze contro i figli del deserto: il regno dei Ghassanites nel Hauran, e quella dei Lahmites, il centro dei quali era Hira, a sud di Babilonia.

In the second half of the sixth century AD, when Southern Arabia had outlived its political existence, Northern Arabia had not yet found a way to political union, and the entire peninsula threatened to become a battle-ground of Persian and Byzantine interests. Nella seconda metà del VI secolo dC, quando Arabia meridionale aveva esaurito la sua esistenza politica, Nord Saudita non aveva ancora trovato il modo di unione politica, e l'intera penisola minacciava di diventare un campo di battaglia degli interessi persiani e bizantini. In one district alone, the centre of which was Mecca, did pure Arabism maintain an independent position. In un solo distretto, al centro del quale era Mecca, ha arabismo puro mantenere una posizione indipendente. In this City, AD 570, Mohammed was born, the man who was destined to put into motion the last and most permanent of the movements which issued from Arabia. In questa città, 570 dC, Maometto è nato, l'uomo che era destinato a mettere in moto l'. Ultimo e più permanente dei movimenti che hanno rilasciato dall'Arabia And so in the seventh century another evolution of Semitism took place, which in the victorious power of its attack and in its mighty expansion surpassed all that had gone before; the offshoots of which pressed forward to the Atlantic Ocean and into Europe itself. E così nel settimo secolo un'altra evoluzione dell'antisemitismo ha avuto luogo, che nella forza vittoriosa del suo attacco e nella sua espansione possente superato tutto quello che era successo prima, i germogli di cui si era incamminato verso l'Oceano Atlantico e nella stessa Europa.

B. Abyssinians B. abissini

At an early epoch South Arabian tribes emigrated to the opposite African coast, where Sabaean trade colonies had probably existed for a long time. In un'epoca precoce del Sud tribù arabe emigrato verso la costa di fronte africano, dove colonie commerciali sabee aveva probabilmente esiste da molto tempo. As early as the first century AD we find in the north of the Abyssinian mountain - lands the Semitic realm of Aksum. Già nel primo secolo dC si trova nel nord della montagna abissino - terre del regno di Aksum semitico. The conquerors brought with them South Arabian letters and language, which in their new home gradually attained an individual character. I conquistatori portarono con sé le lettere arabe del Sud e la lingua, che nella loro nuova casa a poco a poco raggiunto un carattere individuale. From this language, the Ge'ez, wrongly called Ethiopian, two daughter-languages are descended, Tigré and Tigriña. Da questo linguaggio, il ge'ez, erroneamente chiamato etiope, due figlie-lingue discendono, Tigre e tigrina. The confusion of this kingdom with Ethiopia probably owes its origin to the fact that the Semite emigrants adopted this name from the Graeco-Egyptian sailors, at a time when the Kingdom of Meroë was still in some repute. La confusione di questo regno con l'Etiopia probabilmente deve la sua origine al fatto che gli emigranti semiti adottato questo nome dal greco-egiziane marinai, in un momento in cui il Regno di Meroë era ancora in una certa fama. And so they called their kingdom Yteyopeya. E così hanno chiamato il loro regno Yteyopeya. From Aksum as a base they gradually extended their dominion over all Abyssinia, the northern population of which today shows a purer Semitic type, while the southern is strongly mixed with Hamitic elements. Da Aksum come base gradualmente esteso il loro dominio su tutta l'Abissinia, la popolazione del nord di cui oggi viene illustrato un tipo semitico più pura, mentre il sud è fortemente mescolato con elementi camitiche. At an early date the south must have been settled by Semites, who spoke a language related to Ge'ez, which was afterwards to a great extent influenced by the languages of the native population, particularly by the Agau dialects. Al più presto il sud deve essere risolta dal semiti, che parlavano una lingua relative al ge'ez, che fu poi in gran parte influenzata dalle lingue della popolazione autoctona, in particolare i dialetti Agau. A descendant of this language is the Amharic, the present language of intercourse in Abyssinia itself and far beyond its boundaries. Un discendente di questa lingua è l'amarico, la lingua attuale del rapporto in Abissinia se stessa e ben al di là dei suoi confini.

Publication information Written by F. Schühlein. Pubblicazione di informazioni scritte da F. Schühlein. Transcribed by Jeffrey L. Anderson. Trascritto da Jeffrey L. Anderson. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. L'Enciclopedia Cattolica, Volume XIII. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 febbraio 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

See the articles on the separate titles treated above; also MASPERO, Histoire ancienne, des peuples de l'Orient classique (1895); MEYER, Gesch. Visualizza gli articoli sul titolo distinte trattate sopra, anche MASPERO, Histoire ancienne, des peuples de l'Orient classique (1895); MEYER, Gesch. des Altertums, I (1909), extending to the sixteenth century BC; BARTON, Sketch of Semitic Origins (New York, 1902). des Altertums, I (1909), che si estende al I secolo aC Cinquecento; BARTON, Schizzo di origini semitiche (New York, 1902).



Also, see: Inoltre, si veda:
Islam, Muhammad Islam, Muhammad
Koran, Qur'an Corano, Corano
Pillars of Faith Pilastri della Fede
Abraham Abramo
Testament of Abraham Testamento di Abramo
Allah Allah
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Rivelazione - Hadiths da 1 Libri di al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Credo - Hadiths da prenotare 2 di al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Conoscenza - Hadiths Prenota da 3 di al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Orari delle preghiere - Hadiths da 10 libri di al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari Accorciando le preghiere (At-Taqseer) - Hadiths da 20 libri di al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Pellegrinaggio (Hajj) - Hadiths da 26 libri di al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Lottano per la causa di Allah (Jihad) - Hadiths del libro 52 di al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari ONENESS, unicità di Allah (TAWHEED) - Hadiths del libro 93 di al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah Teologia (sunniti)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah Teologia (sunniti)
Mutazilah Theology Mutazilah Teologia
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari Teologia (sciita)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah Teologia (sciita)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah Teologia (sciita)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Imam (sciita)
Druze Drusi
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (sciita)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Ismaele, Ismail
Early Islamic History Outline Precoce storia islamica Stub
Hegira Hegira
Averroes Averroè
Avicenna Avicenna
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Kaaba, pietra nera
Ramadan Ramadan
Sunnites, Sunni Sunniti, sunniti
Shiites, Shia Sciiti, sciiti
Mecca Mecca
Medina Medina
Sahih, al-Bukhari Sahih, al-Bukhari
Sufism Sufismo
Wahhabism Wahhabismo
Abu Bakr Abu Bakr
Abbasids Abbasidi
Ayyubids Ayyubids
Umayyads OMAYYADI
Fatima Fatima
Fatimids (Shia) Fatimids (sciita)
Ismailis (Shia) Ismailis (sciita)
Mamelukes Mamelukes
Saladin Saladino
Seljuks Seljuks
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic Calendar Calendario islamico
Interactive Muslim Calendar Interattiva calendario musulmano


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html