Shintoism, ShintoShintoismo

Scintoismo

General Information Informazioni generali

Shintoism was the primitive religion of Japan before the coming of Buddhism, which is currently the main religion of Japan. Shintoism is a very simple religion. It gives only one command, the necessity of being loyal to one's ancestors. Shintoismo era la religione primitiva del Giappone prima della venuta del buddhismo, che è attualmente la religione principale del Giappone. Shintoismo è una religione molto semplice.un solo comando, la necessità di essere fedeli ai propri antenati.

Its early aspects were naturalistic, which included spiritism, totemism, nature worship, and a crude sort of monotheism. I suoi aspetti in anticipo erano naturalistico, che comprendeva lo spiritismo, il totemismo, culto della natura, e una sorta di monoteismo grezzo. Early Japanese worshipped the sun, thunder, earth, volcanoes, tigers, serpents, trees, shrubs, vines, etc. and even stones. All'inizio giapponese adoravano il sole, il tuono, la terra, i vulcani, tigri, serpenti, alberi, arbusti, viti, ecc e anche le pietre. A later stage is more intellectual and ethically oriented. Una fase successiva è più intellettuale ed eticamente orientata.

The only deity actually recognized in higher Shintoism is the spiritualized human mind. L'unica divinità a quello rilevato in alto Shintoismo è la mente umana spiritualizzato.

For the masses, Shintoism has about 800,000 gods, mostly the deified heroes of the Japanese. Per le masse, lo shintoismo ha circa 800.000 divinità, per lo più gli eroi divinizzati dei giapponesi. The chief god is Amaterasu, the Sun God, from whom the Imperial Family of Japan traces its roots. Il dio principale è Amaterasu, il dio del sole, da cui la famiglia imperiale del Giappone affonda le sue radici.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail

Shintoism Shintoismo

General Information Informazioni generali

A linguistic definition of Shinto is somewhat anathema to Shinto. Una definizione linguistica dello Shinto è un po 'un anatema per Shinto.

But anyway, Shinto is awash with idols. Ma comunque, lo Shintoismo è piena di idoli. There is (almost) no god that you cannot point to. C'è (quasi) nessun dio che non si può puntare. Shinto approves of the representation of God in the material. Shinto approva la rappresentazione di Dio nel materiale. Having said that, in Shinto thought too there is an insistence that God is spiritual: the kami is the power in the mountain, the tree, the sun and not these objects themselves. Detto questo, a Shinto pensato troppo si insiste che Dio è spirituale: il kami è la potenza in montagna, l'albero, il sole e non questi oggetti stessi. But Shinto is extremely "idol tolerant". Ma Shintoismo è estremamente "idolo tollerante". Conversely, Shinto is I believe, very logo-clastic, it believes that God can not and should not be expressed in words. Al contrario, lo Shintoismo è a mio avviso, molto logo-clastica, si crede che Dio non può e non deve essere espresso a parole.

Shinto is a loose collection of faiths without any written commandments or creed. Shintoismo è a una serie di fedi senza precetti scritti o credo. It is conveyed by ritual, practice, and behaviour rather than by word. E 'trasmessa da rituale, la pratica, e il comportamento piuttosto che con la parola. The following linguistic description of Shinto is, therefore, at best an external analysis rather than "Shinto doctrine" since Shinto avoids linguistic definition to the extent that other religions avoid idolatory. La seguente descrizione linguistica dello Shinto è, quindi, nel migliore dei casi un'analisi esterna, piuttosto che "dottrina Shinto", in quanto evita Shinto definizione linguistica nella misura in cui le altre religioni evitare idolatory.

An infinite number of gods or spirits are revered in Shinto, but at the supreme level in the Shinto cosmology is the unity of Nature from which all things are born. Un numero infinito di divinità o spiriti sono venerati in Shinto, ma a livello suprema nella cosmologia Shintoismo è l'unità della natura da cui nascono tutte le cose. Humans depend upon the spirits, which are features of nature (such as mountains, waterfalls, trees and the sun) and our human ancestors. Gli esseri umani dipendono gli spiriti, che sono caratteristiche della natura (come montagne, cascate, alberi e il sole) e dei nostri antenati umani. The spirits depend upon humans and by being enshrined and how revered they come to be. Gli spiriti dipendono gli esseri umani e per avere un riscontro e come venerato vengono ad essere.

While born pure and at one with nature, humans become defiled through their participation in society. Mentre nato puro e tutt'uno con la natura, gli esseri umani diventano contaminati attraverso la loro partecipazione nella società. In order to purify themselves they must worship the spirits. Al fine di purificarsi devono adorare gli spiriti. Shintoists perform simple and often silent prayers, rituals and offerings to the spirits at Shrines and at altars within the home. Scintoisti eseguire semplici preghiere e spesso in silenzio, i rituali e le offerte agli spiriti nei santuari e altari all'interno della casa. They try to maintain an attitude of gratitude and humility. Essi cercano di mantenere un atteggiamento di gratitudine e di umiltà. Shintoists believe that when they die they eventually become one with the spirits and in turn, with nature to which all things return. Scintoisti credono che quando muoiono alla fine diventare un tutt'uno con gli spiriti e, a sua volta, con la natura per cui tutte le cose di ritorno.

The number 13 (of sects) came from the number that were approved by the Meiji (late nineteenth, early 20th century) Japanese government. Il numero 13 (di sette) è venuto dal numero che è stato approvato dal Meiji (tardo XIX secolo, 20 ° secolo) governo giapponese. Shinto was reorganised by the government. Shinto è stata riorganizzata dal governo. This had the effect of Questo ha l'effetto di

  1. Removing the "foreign" Buddhist elements Rimozione delle "straniere" elementi buddisti
  2. Reducing the amount of lay spirituality and "superstision" Ridurre la quantità di spiritualità laicale e "superstision"
  3. Reorganising the remainder around the panthenon as described in the Kojiki myth. Riorganizzare il resto intorno alla Panthenon come descritto nel mito Kojiki.

As part of (2) the government had religions practioners register and they only recognised 13 religions sects outside of their new State/Shrine Shinto framework. Come parte della (2) che il governo aveva praticanti religioni registrati e riconosciuti solo 13 sette religioni al di fuori del loro nuovo quadro Stato / Shintoismo dei Santuari.

T Leuers T Leuers


Shinto Shinto

Advanced Information Informazioni avanzate

Shinto is the indigenous religious tradition of Japan. Shinto è la tradizione religiosa indigena del Giappone. Unlike some religions, Shinto has no historical founder; its roots lie deep in the prehistoric religious practices of the Japanese people. A differenza di alcune religioni, Scintoismo non ha un fondatore storico, le cui radici affondano nelle pratiche preistoriche religiose del popolo giapponese. Nor does Shinto have any canon of sacred scriptures, although important elements of its mythology and cosmology may be found in ancient Japanese chronicles (the Kojiki and the Nihonshoki), and ritual prayers called norito were compiled into written collections at an early date. Né Shinto ha alcun canone delle Sacre Scritture, anche se gli elementi importanti della sua mitologia e della cosmologia possono essere trovati in antiche cronache giapponesi (il Kojiki e il Nihonshoki), e le preghiere rituali chiamati norito sono stati compilati in raccolte scritte in tempi brevi.

The name Shinto is actually the Sino Japanese reading for the more purely Japanese kami no michi , which means the "way of the kami." Il Shinto nome è in realtà la lettura sino giapponese per il più puramente giapponese kami no michi, il che significa che la "via dei kami". The kami are innumerable Japanese deities that may be thought of as full fledged gods (such as the sun - goddess Amaterasu, from whom the imperial family is said to descend); the divinized souls of great persons (warriors, leaders, poets, scholars); the ancestral divinities of clans (uji); the spirits of specific places, often of natural beauty (woods, trees, springs, rocks, mountains); or, more abstractly, the forces of nature (fertility, growth, production). I kami sono innumerevoli le divinità giapponesi che possono essere considerati come dei veri e propri completi (ad esempio il sole - dea Amaterasu, dal quale si dice che la famiglia imperiale a scendere), le anime divinizzate di persone (grandi guerrieri, i leader, poeti, studiosi) , le divinità ancestrali dei clan (uji), gli spiriti di luoghi specifici, spesso di bellezze naturali (boschi, alberi, sorgenti, rocce, montagne), o, più astrattamente, le forze della natura (fertilità, la crescita, la produzione).

Kami are generally worshiped at shrines (jinja), which are established in their honor and house the go - shintai (sacred objects) in which the kami are said to reside. Kami sono generalmente venerata nei santuari (jinja), che sono stabiliti in loro onore e la casa del go - shintai (oggetti sacri) in cui si dice che i kami di risiedere. Worshipers will pass under a sacred arch (torii), which helps demarcate the sacred area of the shrine. Adoratori passerà sotto un arco sacro (torii), che aiuta a delimitare l'area sacra del santuario. They will then purify themselves by washing their hands and rinsing their mouths, approach the shrine itself, make an offering, call on the deity, and utter a silent prayer. Saranno poi purificarsi lavandosi le mani e risciacquo la bocca, avvicinarsi al santuario stesso, fare un'offerta, appello alla divinità, e dire una preghiera silenziosa.

Special times for worship include important moments in the life cycle of individuals (birth, youth, marriage, and, more recently, school entrance examinations) and festival dates (matsuris) that reflect the rhythm of the year: the New Year, the advent of spring, rice planting, midsummer, harvesting, and so on. I tempi speciali per il culto sono momenti importanti del ciclo di vita delle persone (nascita, gioventù, matrimonio, e, più recentemente, gli esami di ammissione della scuola) e date del festival (matsuris) che riflettono il ritmo dell 'anno: il nuovo anno, l'avvento di primavera, semina del riso, mezza estate, la raccolta, e così via. In addition, each shrine will usually have its own special matsuri particular to its own history or foundation. Inoltre, ogni santuario di solito avere la sua propria speciale matsuri particolare alla propria storia o una fondazione. On any of these occasions the shrine will be crowded with worshipers, many of whom may wish to have their fortunes told or to receive special blessings or purifications from the Shinto priests. In una di queste occasioni, il santuario si affolla di fedeli, molti dei quali potrebbe desiderare di avere le loro fortune detto o per ricevere speciali benedizioni o purificazioni dei sacerdoti shintoisti. Certain shrines have also taken on national importance. Alcuni santuari hanno assunto un'importanza nazionale. The Grand Shrine of Ise, for example, is sacred to Amaterasu. Il Grande Santuario di Ise, per esempio, è sacro per Amaterasu. Because she is associated with the imperial family, her shrine is a national center of pilgrimage - the focal point for paying respect to the emperor and, through him, to Japan. Perché lei è associato con la famiglia imperiale, il suo santuario è un centro nazionale di pellegrinaggio - il punto di riferimento per il pagamento rispetto per l'imperatore e, attraverso di lui, in Giappone.

With the establishment of Buddhism in Japan during the Nara and Heian periods (710 - 1185 AD), Shinto quickly came under its influence as well as that of Confucianism and Chinese culture as a whole. Con l'istituzione del Buddhismo in Giappone durante il periodo Nara e Heian (710 - 1185 dC), scintoista presto passò sotto la sua influenza così come quella del confucianesimo e la cultura cinese nel suo complesso. On the one hand, it became more highly structured, following the Buddhist lead. Da un lato, è diventato più altamente strutturato, seguendo l'esempio buddista. On the other hand, certain kami came to be thought of as manifestations of particular Buddhas or bodhisattvas. D'altra parte, kami certo venuto per essere pensato come manifestazioni di particolare Budda o bodhisattva. (Amaterasu, for example, was identified with the cosmic Buddha Vairocana.) Thus the two religions both mixed and coexisted at the same time. (Amaterasu, per esempio, è stato identificato con il cosmico Buddha Vairocana.) Così le due religioni misto e coesistevano allo stesso tempo.

During the Tokugawa period (1603 - 1868), the Buddhist sects became tools of the feudal regime and neo Confucianism served as the guiding ideology. Durante il periodo Tokugawa (1603 - 1868), le sette buddiste divennero strumenti del regime feudale e neo confucianesimo è servita come ideologia guida. Shinto was overshadowed in the process. Shinto è stato oscurato nel processo. Gradually, however, certain nationalist scholars, reacting against what they considered foreign ideologies, turned more and more to Shinto as the source of a uniquely Japanese identity. A poco a poco, però, alcuni studiosi nazionalisti, reagendo contro ciò che consideravano ideologie straniere, rivolto sempre più al Shinto come fonte di una identità unicamente giapponese.

With the Meiji Restoration in 1868 - and the disestablishment of both the Tokugawa regime and the Buddhism that had accompanied it - Shinto naturally came to the fore. Con la Restaurazione Meiji nel 1868 - e la destabilizzazione sia del regime Tokugawa e il buddismo che l'aveva accompagnato - Shinto naturalmente è venuto alla ribalta. In the 1880s the government guaranteed freedom of religion to practitioners of all faiths but also drew a distinction between shrine Shinto (sometimes called state Shinto) and sect Shinto. Nel 1880 il governo garantisce la libertà di religione per i praticanti di tutte le fedi, ma anche ha operato una distinzione tra il santuario shintoista (a volte chiamato stato Shinto) e setta Shinto. The former was a nominally secular organization by means of which the state transformed shrines into centers of a patriotic and nationalistic "cult" applicable to followers of all faiths. Il primo era un'organizzazione nominalmente laico per mezzo del quale lo stato trasformato santuari in centri di un patriottico e nazionalista "culto" applicabile ai seguaci di tutte le fedi.

In the 1930s shrine Shinto was used by the ultranationalists and militarists as one of several vehicles for their views. Nel 1930 santuario shintoista è stato utilizzato dagli ultranazionalisti e militaristi come uno dei veicoli più per le loro opinioni. Sect Shinto, on the other hand, was a separate category for various popular religious groups (a total of 13 Shinto "denominations" were distinguished), which were thereby separated from the state sponsored shrines and had, like the Buddhist sects and Christian denominations, to rely on private, nongovernmental support. Shinto Setta, invece, era una categoria a parte per i vari gruppi religiosi popolari (per un totale di 13 Shinto "tagli" sono stati distinti), che sono stati così separati dai santuari di stato sponsorizzati e aveva, come le sette buddiste e confessioni cristiane, affidarsi a privati, il sostegno non governativa. These sect Shinto groups were, in many instances, the prototypes of various new religions that have emerged in Japan during the 20th century, especially since World War II. Questi gruppi setta Shinto erano, in molti casi, i prototipi di varie nuove religioni che sono emerse in Giappone nel corso del 20 ° secolo, in particolare dalla seconda guerra mondiale.

With the end of World War II and the American occupation of Japan, the shrine Shinto system was dismantled and Shinto as a whole was disassociated from the state. Con la fine della seconda guerra mondiale e l'occupazione americana del Giappone, il sistema di sacrario scintoista è stata smantellata e Shinto nel suo complesso era dissociato dallo stato. Following that period, however, the shrines were revitalized and today remain one of the sacred focuses of Japanese religious sentiment. A seguito di tale periodo, tuttavia, i santuari sono stati rivitalizzati e oggi rimane uno del sacro si concentra del giapponese sentimento religioso.

Joseph M Kitagawa And John S Strong Joseph M Kitagawa E John Strong S

Bibliography: Bibliografia:
WG Aston, Shinto: The Way of the Gods (1905); DC Holtom, Modern Japan and Shinto Nationalism (1963), and The National Faith of Japan (1938); G Kato, A Study of Shinto (1971); S Ono, Shinto: The Kami Way (1962). WG Aston, Shinto: The Way of the Gods (1905), DC Holtom, Giappone moderno e nazionalismo Shinto (1963), e La Fede Nazionale del Giappone (1938), G Kato, uno studio di Shinto (1971); S Ono, Shinto: The Way Kami (1962).


Shinto Shinto

Additional Information Informazioni aggiuntive

Shinto is an ancient Japanese religion. Lo Shintoismo è una religione antica giapponese. Beginning about 500 BC (or earlier) it was originally an amorphous mix of nature worship, fertility cults, divination techniques, hero worship, and shamanism. A partire circa 500 aC (o versioni precedenti) era in origine una miscela amorfa di culto della natura, culti della fertilità, tecniche di divinazione, culto degli eroi, e sciamanesimo. Its name was derived from the Chinese words "shin tao" (The Way of the Gods) in the 8th Century AD. Il suo nome deriva dalle parole cinesi "shin tao" (La Via degli Dei) nel 8 ° secolo dC. At that time, the Yamato dynasty consolidated its rule over most of Japan, divine origins were ascribed to the imperial family, and Shinto established itself as the official religion of Japan, along with Buddhism. A quel tempo, la dinastia Yamato consolidato il suo dominio su gran parte del Giappone, origini divine sono stati attribuiti alla famiglia imperiale, e lo Shintoismo si è affermata come la religione ufficiale del Giappone, insieme con il buddismo.

The complete separation of Japanese religion from politics did not occur until just after World War II. La completa separazione della religione dalla politica giapponese non si è verificato fino a poco dopo la seconda guerra mondiale. The Emperor renounced his divinity at that time. L'Imperatore rinunciato alla sua divinità in quel momento.

Shinto has no real founder, no written scriptures, no body of religious law, and only a very loosely-organized priesthood. Shintoismo non ha un vero fondatore, senza scritture scritte, nessun corpo della legge religiosa, e solo un sacerdozio molto vagamente-organizzato.

Beliefs Credenze

Most Japanese citizens follow two religions: both Shinto and Buddhism. Maggior parte dei cittadini giapponesi seguire due religioni: sia Shinto e il Buddismo. Buddhism first arrived in Japan from Korea and China during the 8th century AD. Buddismo arrivato in Giappone dalla Corea e dalla Cina nel corso del 8 ° secolo dC. The two religions share a basic optimism about human nature, and for the world. Le due religioni condividono un ottimismo di base sulla natura umana, e per il mondo. Within Shinto, the Buddha was viewed as another Kami (nature deity). All'interno Shinto, il Buddha è stato visto come un altro Kami (divinità della natura). Meanwhile, Buddhism in Japan regarded the Kami as being manifestations of various Buddhas and Bodhisattvas. Nel frattempo, il buddismo in Giappone considerato il Kami come manifestazioni di vari Buddha e Bodhisattva.

Shinto does not have as fully developed a theology as do most other religions. Shintoismo non hanno pienamente sviluppato una teologia come fanno la maggior parte delle altre religioni. Their religious texts discuss the High Plain of Heaven and the Dark Land which is an unclean land of the dead, but give few details. I loro testi religiosi discutere la Pianura del Cielo e della Terra Oscura, che è una terra impura dei morti, ma dare qualche dettaglio. Shinto creation stories tell of the history and lives of the Kami. Storie della creazione Shinto raccontano la storia e la vita del Kami. Among them was a divine couple, Izanagi-no-mikoto and Izanami-no-mikoto, who gave birth to the Japanese islands. Tra di loro c'era una coppia divina, Izanagi-no-Mikoto e Izanami-no-Mikoto, che ha dato vita alle isole giapponesi. Their children became the deities of the various Japanese clans. I loro figli divennero le divinità dei vari clan giapponesi. Amaterasu (Sun Goddess) was one of their daughters. Amaterasu (Dea del Sole) è stata una delle loro figlie. She is the ancestress of the Imperial Family. Lei è l'antenata della Famiglia Imperiale. Her descendants unified the country. I suoi discendenti unificò il paese. Her brother, Susano came down from heaven and roamed throughout the earth. Suo fratello, Susano è disceso dal cielo e vagavano per tutta la terra. He is famous for killing a great evil serpent. Egli è famoso per l'uccisione di un grande serpente del male. The Sun Goddess is regarded as the chief deity. La Dea del Sole è considerato come la principale divinità. There are numerous other deities who are conceptualized in many forms. Ci sono numerose altre divinità che sono concettualizzate in molte forme.

Some are related to natural objects and creatures, from food to rivers to rocks. Alcuni sono legati agli oggetti naturali e le creature, dal cibo ai fiumi di rocce. There are Guardian Kami of particular areas and clans. Ci sono Kami Guardiano di particolari regioni e clan. Some are exceptional past people, including all but the last of the emperors. Alcuni sono persone eccezionali del passato, tra cui tutti, ma l'ultimo degli imperatori. Some are abstract creative forces. Alcuni sono astratte forze creative. They are seen as benign; they sustain and protect. Sono visti come benigni, ma sostenere e proteggere. There are no concepts which compare to the Christian beliefs in the wrath of God, His omnipotence and omni-presence, or the separation of God from humanity due to sin. Non ci sono concetti che mettono a confronto le credenze cristiane l'ira di Dio, la sua onnipotenza e omni-presenza, o la separazione di Dio dall'umanità a causa del peccato.

Ancestors are deeply revered and worshipped. Antenati sono profondamente venerato e adorato. All of humanity is regarded as Kami's child. Tutta l'umanità è considerata come figlio di Kami. Thus all human life and human nature is sacred. Così tutta la vita umana e la natura umana è sacra. Believers revere musuhi , the Kamis' creative and harmonizing powers. I credenti venerano musuhi, il Kamis 'poteri creativi e di armonizzazione. They aspire to have makoto , sincerity or true heart. Essi aspirano ad avere Makoto, sincerità o vero cuore. This is regarded as the way or will of Kami. Questo è considerato come il modo o volontà di Kami. Morality is based upon that which is of benefit to the group. La morale si basa su ciò che è di beneficio per il gruppo. Shinto emphasizes right practice, sensibility, and attitude. Shinto sottolinea giusta pratica, sensibilità, e l'atteggiamento.

There are Four Affirmations in Shinto: Ci sono quattro affermazioni in Shinto:

The desire for peace, which was suppressed during World War II, has been restored. Il desiderio di pace, che è stato soppresso durante la seconda guerra mondiale, è stata restaurata.

Practices Pratiche

Shinto recognizes many sacred places: mountains, springs, etc. Each shrine is dedicated to a specific Kami who has a divine personality and responds to sincere prayers of the faithful. Shintoismo riconosce molti luoghi sacri: montagne, sorgenti, ecc Ogni santuario è dedicato a un Kami specifico che ha una personalità divina e risponde alle preghiere sincere dei fedeli. When entering a shrine, one passes through a Tori a special gateway for the Gods. Quando si entra in un santuario, si passa attraverso un Tori uno speciale gateway per gli Dei. It marks the demarcation between the finite world and the infinite world of the Gods. Essa segna la demarcazione tra il mondo finito e l'infinito mondo degli Dei. In the past, believers practiced misogi, , the washing of their bodies in a river near the shrine. In passato, i credenti praticata misogi,, il lavaggio dei loro corpi in un fiume nei pressi del santuario. In recent years they only wash their hands and wash out their mouths in a wash basin provided within the shrine grounds. Negli ultimi anni hanno solo lavarsi le mani e lavare le loro bocche in un lavandino disponibile all'interno della proprietà del santuario. Believers respect animals as messengers of the Gods. I credenti animali rispetto come messaggeri degli Dei. A pair of statues of Koma-inu (guard dogs) face each other within the temple grounds. Una coppia di statue di Koma-inu (cani da guardia) di fronte all'altro all'interno del tempio. Shrine ceremonies, which include cleansing, offerings, prayers, and dances are directed to the Kami. Kagura are ritual dances accompanied by ancient musical instruments. Cerimonie di culto, tra cui pulizia, offerte, preghiere e danze sono dirette alla Kami. Kagura sono danze rituali accompagnate da strumenti musicali antichi. The dances are performed by skilled and trained dancers. Le danze sono eseguite da ballerini qualificati e. They consist of young virgin girls, a group of men, or a single man. Mamori are charms worn as an aid in healing and protection. Si tratta di giovani ragazze vergini, un gruppo di uomini, o di un uomo solo. Mamori sono incantesimi indossati come ausilio nella guarigione e protezione. There come in many different forms for various purposes. Ci sono disponibili in molte forme diverse per vari scopi. An altar, the Kami-dana (Shelf of Gods), is given a central place in many homes. Un altare, il Kami-dana (Shelf degli Dei), viene assegnato un ruolo centrale in molte case.

Seasonal celebrations are held at spring planting, fall harvest, and special anniversaries of the history of a shrine or of a local patron spirit. Celebrazioni stagionali sono tenuti a semina primaverile, raccolta di caduta, e ricorrenze particolari della storia di un santuario o di uno spirito patrono. Followers are expected to visit Shinto shrines at the times of various life passages. I seguaci sono tenuti a visitare i santuari shintoisti del momento dei vari passaggi della vita. For example, the annual Shichigosan Matsuri involves a blessing by the shrine Priest of girls aged 3 and 7 and boys aged 5. Ad esempio, l'annuale Shichigosan Matsuri comporta una benedizione dal sacerdote santuario delle ragazze di età compresa tra 3 e 7 e ragazzi di età compresa tra 5.

Forms of Shinto Forme di Shinto

Around 1900 AD, Shinto was divided into: Intorno al 1900 dC, lo Shintoismo è stato suddiviso in:

These three forms are closely linked. Queste tre forme sono strettamente collegati. An image may be installed by a member of one of the Sectarian Shinto sects who worships at a particular shrine. Un'immagine può essere installato da un membro di una delle sette settarie scintoisti che adora in un santuario particolare. Shinto is a tolerant religion which accepts the validity of other religions. Shintoismo è una religione tollerante che accetta la validità delle altre religioni. It is common for a believer to pay respect to other religions, their practices and objects of worship. E 'comune per un credente per rendere omaggio alle altre religioni, le loro pratiche e oggetti di culto.

Shinto Texts Shinto Testi

Many texts are valued in the Shinto religion. Molti testi sono valutati nella religione scintoista. Most date from the 8th century AD: La maggior parte risalgono al 8 ° secolo dC:

Estimates of the number of Shintoists vary a lot. Le stime sul numero di scintoisti variano molto. Some sources give numbers in the range of 2.8 to 3.2 million. Alcune fonti danno numeri nell'intervallo da 2,8 a 3,2 milioni. One states that 40% of Japanese adults follow Shinto; that would account for about 50 million Shintoists. Una afferma che il 40% degli adulti giapponesi seguono scintoista; che rappresentano circa 50 milioni di shintoisti. Others state that about 86% of Japanese adults follow a combination of Shinto and Buddhism; that would put the number of followers of Shinto at 107 million. Altri affermano che circa l'86% degli adulti giapponesi seguono una combinazione di Shintoismo e Buddhismo, che avrebbe messo il numero dei seguaci di Shinto a 107 milioni di euro.

One source estimates 1000 followers of Shinto in North America. Una fonte stima 1.000 seguaci di Shinto in Nord America. The Canadian Census (1991) recorded 445 in Canada. Il Censimento canadese (1991) ha registrato 445 in Canada.



This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html