Shintoism, Shinto Shintoismo, Shintoismo

General Information INFORMAZIONI GENERALI

Shintoism was the primitive religion of Japan before the coming of Buddhism, which is currently the main religion of Japan. Shintoism is a very simple religion. It gives only one command, the necessity of being loyal to one's ancestors. Shintoismo è stata la primitiva religione del Giappone prima della venuta del Buddismo, che è attualmente la principale religione del Giappone. Shintoismo è una religione molto semplice.un solo comando, la necessità di essere fedele ai propri antenati.

Its early aspects were naturalistic, which included spiritism, totemism, nature worship, and a crude sort of monotheism. Suoi primi sono stati gli aspetti naturalistici, che comprendeva Spiritismo, totemism, la natura culto, e di una sorta di greggio monoteismo. Early Japanese worshipped the sun, thunder, earth, volcanoes, tigers, serpents, trees, shrubs, vines, etc. and even stones. Precoce giapponese adorato il sole, il tuono, la terra, eruzioni vulcaniche, tigri, serpenti, alberi, arbusti, viti, ecc e persino le pietre. A later stage is more intellectual and ethically oriented. Una fase successiva è di più intellettuale ed eticamente orientata.

The only deity actually recognized in higher Shintoism is the spiritualized human mind. L'unica divinità effettivamente riconosciuto in superiore Shintoismo è la mente umana spiritualizzato.

For the masses, Shintoism has about 800,000 gods, mostly the deified heroes of the Japanese. Per le masse, Shintoismo ha circa 800000 dèi, per la maggior parte Divo eroi dei giapponesi. The chief god is Amaterasu, the Sun God, from whom the Imperial Family of Japan traces its roots. Il principale Dio è Amaterasu, il dio del sole, dal quale la famiglia imperiale del Giappone tracce sue radici.

BELIEVE CREDERE
Religious Religiosa
Information Informazioni
Source Origine
web-site sito web
Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi
E-mail E-mail


Shintoism Shintoismo

General Information INFORMAZIONI GENERALI

A linguistic definition of Shinto is somewhat anathema to Shinto. Una definizione di linguistica Shintoismo è un po 'anatema per Shintoismo.

But anyway, Shinto is awash with idols. Ma comunque, Shintoismo è ricca di idoli. There is (almost) no god that you cannot point to. Non vi è (quasi) nessun dio che non si può puntare. Shinto approves of the representation of God in the material. Shintoismo approva la rappresentazione di Dio nel materiale. Having said that, in Shinto thought too there is an insistence that God is spiritual: the kami is the power in the mountain, the tree, the sun and not these objects themselves. Detto questo, nel pensiero troppo Shintoismo vi è una insistenza che Dio è spirituale: il kami è il potere in montagna, l'albero, il sole e non questi oggetti stessi. But Shinto is extremely "idol tolerant". Ma Shintoismo è estremamente "idolo tollerante". Conversely, Shinto is I believe, very logo-clastic, it believes that God can not and should not be expressed in words. Viceversa, Shintoismo è a mio avviso, molto logo-clastic, si ritiene che Dio non può e non deve essere espresso a parole.

Shinto is a loose collection of faiths without any written commandments or creed. Scintoismo è una raccolta di sciolto fedi senza alcuna scritta comandamenti o credo. It is conveyed by ritual, practice, and behaviour rather than by word. Essa è trasmessa dalla rituale, prassi e comportamenti piuttosto che di parola. The following linguistic description of Shinto is, therefore, at best an external analysis rather than "Shinto doctrine" since Shinto avoids linguistic definition to the extent that other religions avoid idolatory. Il seguente descrizione di linguistica Shintoismo è, pertanto, nel migliore dei casi un altro analisi piuttosto che "Shintoismo dottrina", in quanto evita Shintoismo definizione linguistica nella misura in cui le altre religioni evitare idolatory.

An infinite number of gods or spirits are revered in Shinto, but at the supreme level in the Shinto cosmology is the unity of Nature from which all things are born. Un numero infinito di spiriti o divinità sono venerato in Shintoismo, ma al livello supremo nella cosmologia Shintoismo è l'unità della natura da cui tutte le cose sono nato. Humans depend upon the spirits, which are features of nature (such as mountains, waterfalls, trees and the sun) and our human ancestors. L'uomo dipende dal spiriti, che sono caratteristiche della natura (ad esempio, montagne, cascate, alberi e il sole) e la nostra umana antenati. The spirits depend upon humans and by being enshrined and how revered they come to be. Gli spiriti dipendono da uomo e da essere sancito e venerato come si è venuto per essere.

While born pure and at one with nature, humans become defiled through their participation in society. Mentre nato a puro e uno con la natura, l'uomo diventato defiled attraverso la loro partecipazione nella società. In order to purify themselves they must worship the spirits. Al fine di purificare se stessi devono culto degli spiriti. Shintoists perform simple and often silent prayers, rituals and offerings to the spirits at Shrines and at altars within the home. Scintoisti eseguire semplici e spesso silenziosa preghiere, rituali e offerte per le bevande alcoliche nei santuari e in altari all'interno della casa. They try to maintain an attitude of gratitude and humility. Cercano di mantenere un atteggiamento di gratitudine e di umiltà. Shintoists believe that when they die they eventually become one with the spirits and in turn, with nature to which all things return. Scintoisti credo che quando muoiono essi diventare uno con gli spiriti e, a sua volta, con la natura in cui tutte le cose andata e ritorno.

The number 13 (of sects) came from the number that were approved by the Meiji (late nineteenth, early 20th century) Japanese government. Il numero 13 (di sette) proveniva dal numero che sono stati approvati dalla Meiji (fine Ottocento, inizi del 20 ° secolo) governo giapponese. Shinto was reorganised by the government. Shintoismo è stato riorganizzato dal governo. This had the effect of Questo ha avuto l'effetto di

  1. Removing the "foreign" Buddhist elements La rimozione della "straniera" buddista elementi
  2. Reducing the amount of lay spirituality and "superstision" Riducendo la quantità di laici la spiritualità e la "superstision"
  3. Reorganising the remainder around the panthenon as described in the Kojiki myth. Riorganizzare il resto intorno al panthenon come descritto nel Kojiki mito.

As part of (2) the government had religions practioners register and they only recognised 13 religions sects outside of their new State/Shrine Shinto framework. Come parte di (2) il governo aveva religioni operatori registro e riconosciuti solo 13 sette religioni al di fuori del loro nuovo Stato / Santuario Shintoismo quadro.

T Leuers T Leuers


Shinto Scintoismo

{shin' - toh} (shin '- toh)

Advanced Information Informazioni avanzate

Shinto is the indigenous religious tradition of Japan. Shintoismo è la tradizione religiosa indigena del Giappone. Unlike some religions, Shinto has no historical founder; its roots lie deep in the prehistoric religious practices of the Japanese people. A differenza di alcune religioni, Scintoismo non ha fondatore storico; le sue radici si trovano in profondità nel preistorico pratiche religiose dei Japanese people. Nor does Shinto have any canon of sacred scriptures, although important elements of its mythology and cosmology may be found in ancient Japanese chronicles (the Kojiki and the Nihonshoki), and ritual prayers called norito were compiled into written collections at an early date. Né hanno alcuna Shintoismo canone della Sacra Scrittura, anche se importanti elementi della sua mitologia e la cosmologia si possono trovare in antiche cronache giapponesi (il Kojiki e Nihonshoki i), preghiere e rituale chiamato norito sono stati compilati in collezioni scritta in tempi brevi.

The name Shinto is actually the Sino Japanese reading for the more purely Japanese kami no michi , which means the "way of the kami." Il nome Shintoismo è effettivamente sino giapponese lettura per i più puramente giapponese kami no Michi, il che significa che la "via dei kami". The kami are innumerable Japanese deities that may be thought of as full fledged gods (such as the sun - goddess Amaterasu, from whom the imperial family is said to descend); the divinized souls of great persons (warriors, leaders, poets, scholars); the ancestral divinities of clans (uji); the spirits of specific places, often of natural beauty (woods, trees, springs, rocks, mountains); or, more abstractly, the forces of nature (fertility, growth, production). I kami sono innumerevoli giapponese divinità che può essere pensato come vero e pieno dèi (come ad esempio il sole - dea Amaterasu, dal quale la famiglia imperiale è detto a scendere); divinized le anime di grande persone (guerrieri, i leader, poeti, studiosi) ; La divinità ancestrale del clan (Uji); gli spiriti di luoghi specifici, spesso di bellezza naturale (boschi, alberi, sorgenti, rocce, montagne); o, più astratto, le forze della natura (fertilità, la crescita, la produzione).

Kami are generally worshiped at shrines (jinja), which are established in their honor and house the go - shintai (sacred objects) in which the kami are said to reside. Kami sono generalmente culto nei santuari (jinja), che sono stabiliti in loro onore e la casa di andare - shintai (oggetti sacri), in cui i kami sono detto a risiedere. Worshipers will pass under a sacred arch (torii), which helps demarcate the sacred area of the shrine. Adoratori passa sotto un arco sacro (torii), che aiuta a delimitare l'area sacra del santuario. They will then purify themselves by washing their hands and rinsing their mouths, approach the shrine itself, make an offering, call on the deity, and utter a silent prayer. Essi quindi purificarsi di lavarsi accuratamente le mani e le loro bocche di risciacquo, il santuario approccio stesso, fare un offerta, invito la divinità, e pronunciare una preghiera silenziosa.

Special times for worship include important moments in the life cycle of individuals (birth, youth, marriage, and, more recently, school entrance examinations) and festival dates (matsuris) that reflect the rhythm of the year: the New Year, the advent of spring, rice planting, midsummer, harvesting, and so on. Tempi speciali per il culto comprendono momenti importanti del ciclo di vita di singoli individui (nascita, della gioventù, il matrimonio, e, più recentemente, scuola esami) e date festival (matsuris) che riflettono il ritmo dell 'anno: il Capodanno, l'avvento di primavera, le piantine di riso, midsummer, raccolto, e così via. In addition, each shrine will usually have its own special matsuri particular to its own history or foundation. Inoltre, ogni santuario di solito disporre di un proprio speciale matsuri particolare per la propria storia o fondazione. On any of these occasions the shrine will be crowded with worshipers, many of whom may wish to have their fortunes told or to receive special blessings or purifications from the Shinto priests. Su una di queste occasioni, il santuario sarà ricco di servi, molti dei quali potrebbe desiderare di avere detto loro fortune o per ricevere benedizioni speciali o purificazioni dal Shintoismo sacerdoti. Certain shrines have also taken on national importance. Alcuni santuari hanno anche assunto importanza nazionale. The Grand Shrine of Ise, for example, is sacred to Amaterasu. Il Grand Santuario di Ise, ad esempio, è sacra a Amaterasu. Because she is associated with the imperial family, her shrine is a national center of pilgrimage - the focal point for paying respect to the emperor and, through him, to Japan. Perché è associato con la famiglia imperiale, il suo santuario è un centro nazionale di pellegrinaggio - il punto focale per il pagamento rispetto all'imperatore e, attraverso di lui, in Giappone.

With the establishment of Buddhism in Japan during the Nara and Heian periods (710 - 1185 AD), Shinto quickly came under its influence as well as that of Confucianism and Chinese culture as a whole. Con l'istituzione del Buddhismo in Giappone nel corso del Nara e periodi Heian (710 - 1185 dC), Shintoismo rapidamente passò sotto la sua influenza, oltre a quella del confucianesimo e cultura cinese nel suo complesso. On the one hand, it became more highly structured, following the Buddhist lead. Da un lato, è diventato molto più strutturato, a seguito della buddista piombo. On the other hand, certain kami came to be thought of as manifestations of particular Buddhas or bodhisattvas. D'altro canto, alcuni kami è venuto a essere pensato come manifestazioni di particolare Buddha o bodhisattvas. (Amaterasu, for example, was identified with the cosmic Buddha Vairocana.) Thus the two religions both mixed and coexisted at the same time. (Amaterasu, ad esempio, è stato identificato con il Buddha Vairocana cosmica.) Così le due religioni sia misti e coesistono allo stesso tempo.

During the Tokugawa period (1603 - 1868), the Buddhist sects became tools of the feudal regime and neo Confucianism served as the guiding ideology. Durante il periodo Tokugawa (1603 - 1868), il buddista divenne sette strumenti del regime feudale e neo confucianesimo servito come guida ideologia. Shinto was overshadowed in the process. Shintoismo è stato oscurato nel processo. Gradually, however, certain nationalist scholars, reacting against what they considered foreign ideologies, turned more and more to Shinto as the source of a uniquely Japanese identity. Gradualmente, tuttavia, alcuni studiosi nazionalista, reagire nei confronti di ciò che essi considerati stranieri ideologie, girato di più e di più per Shintoismo come la fonte di una identità unica giapponese.

With the Meiji Restoration in 1868 - and the disestablishment of both the Tokugawa regime and the Buddhism that had accompanied it - Shinto naturally came to the fore. Con la Restaurazione Meiji nel 1868 - e il disestablishment di entrambi i Tokugawa regime e il buddismo che aveva accompagnato - Shintoismo, naturalmente, è venuto alla ribalta. In the 1880s the government guaranteed freedom of religion to practitioners of all faiths but also drew a distinction between shrine Shinto (sometimes called state Shinto) and sect Shinto. Nel 1880 il governo ha garantito la libertà di religione per gli operatori di tutte le fedi, ma anche operata una distinzione tra le santuario scintoista (talvolta chiamato Shintoismo di Stato) e setta scintoista. The former was a nominally secular organization by means of which the state transformed shrines into centers of a patriotic and nationalistic "cult" applicable to followers of all faiths. L'ex nominalmente è stato un laico organizzazione per mezzo del quale lo stato trasformato in centri santuari di un patriottico e nazionalista "culto" applicabile ai seguaci di tutte le fedi.

In the 1930s shrine Shinto was used by the ultranationalists and militarists as one of several vehicles for their views. Nel 1930 il santuario Shinto è stato utilizzato dalla ultranazionalisti e militaristi come una di più veicoli per il loro punto di vista. Sect Shinto, on the other hand, was a separate category for various popular religious groups (a total of 13 Shinto "denominations" were distinguished), which were thereby separated from the state sponsored shrines and had, like the Buddhist sects and Christian denominations, to rely on private, nongovernmental support. Setta scintoista, d'altra parte, è stata una categoria separata per i vari gruppi religiosi popolari (per un totale di 13 Shintoismo "tagli" sono stati distinti), che sono state così separate dallo stato sponsorizzato santuari e ha avuto, come il buddista sette e Confessioni cristiane, contare su privato, non governative di sostegno. These sect Shinto groups were, in many instances, the prototypes of various new religions that have emerged in Japan during the 20th century, especially since World War II. Shintoismo setta questi gruppi sono stati, in molti casi, i vari prototipi di nuove religioni che sono emerse in Giappone nel corso del 20 ° secolo, tanto più che la seconda guerra mondiale.

With the end of World War II and the American occupation of Japan, the shrine Shinto system was dismantled and Shinto as a whole was disassociated from the state. Con la fine della seconda guerra mondiale e la occupazione americana del Giappone, il santuario scintoista sistema è stato smantellato e Shintoismo nel suo complesso è stato dissociato dallo Stato. Following that period, however, the shrines were revitalized and today remain one of the sacred focuses of Japanese religious sentiment. A seguito di tale periodo, tuttavia, i santuari sono stati rivitalizzati e oggi restano uno dei sacri si concentra giapponese di sentimento religioso.

Joseph M Kitagawa And John S Strong Joseph M Kitagawa e John S forte

Bibliography: Bibliografia:
WG Aston, Shinto: The Way of the Gods (1905); DC Holtom, Modern Japan and Shinto Nationalism (1963), and The National Faith of Japan (1938); G Kato, A Study of Shinto (1971); S Ono, Shinto: The Kami Way (1962). WG Aston, Shinto: The Way of the Gods (1905); DC Holtom, Giappone e moderno nazionalismo Shintoismo (1963), e la National Fede del Giappone (1938); G Kato, uno studio di Shintoismo (1971); S Ono, Shintoismo: Il Kami Way (1962).


Shinto Scintoismo

Additional Information Informazioni aggiuntive

Shinto is an ancient Japanese religion. Scintoismo è un'antica religione giapponese. Beginning about 500 BC (or earlier) it was originally an amorphous mix of nature worship, fertility cults, divination techniques, hero worship, and shamanism. Inizio circa 500 aC (o prima) è stato originariamente un amorfo mix di natura culto, culti della fertilità, tecniche di divinazione, eroe di culto, e sciamanesimo. Its name was derived from the Chinese words "shin tao" (The Way of the Gods) in the 8th Century AD. Il suo nome è stato derivato dal cinese parole "shin esseri umani" (La Via degli Dei) in 8a secolo dC. At that time, the Yamato dynasty consolidated its rule over most of Japan, divine origins were ascribed to the imperial family, and Shinto established itself as the official religion of Japan, along with Buddhism. In quel momento, la dinastia Yamato consolidato la sua regola la maggior parte del Giappone, divina origini sono state attribuite a famiglia imperiale, e Shintoismo affermato come la religione ufficiale del Giappone, insieme con il buddismo.

The complete separation of Japanese religion from politics did not occur until just after World War II. La completa separazione dei giapponesi religione e politica non si è verificato fino a poco dopo la seconda guerra mondiale. The Emperor renounced his divinity at that time. L'imperatore rinunciato sua divinità in quel momento.

Shinto has no real founder, no written scriptures, no body of religious law, and only a very loosely-organized priesthood. Scintoismo non ha alcuna reale fondatore, non scritta Scritture, nessun organismo di legge religiosa, e solo molto vagamente-organizzato sacerdozio.

Beliefs Credenze

Most Japanese citizens follow two religions: both Shinto and Buddhism. La maggior parte dei cittadini giapponesi seguire due religioni: sia Shintoismo e Buddhismo. Buddhism first arrived in Japan from Korea and China during the 8th century AD. Buddismo primo arrivato in Giappone dalla Corea e in Cina durante l'8 ° secolo dC. The two religions share a basic optimism about human nature, and for the world. Le due religioni condividono una base ottimismo circa la natura umana, e per il mondo. Within Shinto, the Buddha was viewed as another Kami (nature deity). Entro Scintoismo, il Buddha è stato visto come un altro Kami (divinità della natura). Meanwhile, Buddhism in Japan regarded the Kami as being manifestations of various Buddhas and Bodhisattvas. Nel frattempo, il buddismo in Giappone il Kami considerato come diverse manifestazioni di Buddha e Bodhisattvas.

Shinto does not have as fully developed a theology as do most other religions. Scintoismo non ha completamente messo a punto una teologia così come la maggior parte delle altre religioni. Their religious texts discuss the High Plain of Heaven and the Dark Land which is an unclean land of the dead, but give few details. I loro testi religiosi discutere l'Alta Pianura del Cielo e della Terra Oscuri che è un immondo terra dei morti, ma dare alcuni dettagli. Shinto creation stories tell of the history and lives of the Kami. Shintoismo creazione di storie raccontano la storia e la vita dei Kami. Among them was a divine couple, Izanagi-no-mikoto and Izanami-no-mikoto, who gave birth to the Japanese islands. Tra di loro è stato un giovane divina, Izanagi-no-mikoto e Izanami-no-mikoto, che ha dato alla luce le isole giapponesi. Their children became the deities of the various Japanese clans. I loro figli è diventata la divinità dei vari clan giapponese. Amaterasu (Sun Goddess) was one of their daughters. Amaterasu (dea dom) è stata una delle loro figlie. She is the ancestress of the Imperial Family. Ella è la ancestress della famiglia imperiale. Her descendants unified the country. La sua discendenza unificato il paese. Her brother, Susano came down from heaven and roamed throughout the earth. Suo fratello, Susano, disceso dal cielo e roaming su tutta la terra. He is famous for killing a great evil serpent. Egli è famoso per uccidere un grande male serpente. The Sun Goddess is regarded as the chief deity. Dea del sole è considerato come il principale divinità. There are numerous other deities who are conceptualized in many forms. Numerose sono le altre divinità che sono conceptualized in molte forme.

Some are related to natural objects and creatures, from food to rivers to rocks. Alcuni sono legati a oggetti naturali e le creature, dal cibo ai fiumi di rocce. There are Guardian Kami of particular areas and clans. Ci sono Guardian Kami aree di particolare e clan. Some are exceptional past people, including all but the last of the emperors. Alcuni sono eccezionali passato persone, tra cui tutti, ma l'ultimo degli imperatori. Some are abstract creative forces. Alcuni sono astratte forze creative. They are seen as benign; they sustain and protect. Esse vengono considerate benigne, ma sostenere e proteggere. There are no concepts which compare to the Christian beliefs in the wrath of God, His omnipotence and omni-presence, or the separation of God from humanity due to sin. Non ci sono concetti che a confrontare le convinzioni cristiane nella collera di Dio, la sua onnipotenza e Omni-presenza, o la separazione da Dio di umanità a causa di peccato.

Ancestors are deeply revered and worshipped. Antenati sono profondamente venerato e adorato. All of humanity is regarded as Kami's child. Tutta l'umanità è considerato Kami del bambino. Thus all human life and human nature is sacred. Così tutta la vita umana e la natura umana è sacra. Believers revere musuhi , the Kamis' creative and harmonizing powers. Venerano musuhi credenti, la Kamis' creative e di armonizzazione poteri. They aspire to have makoto , sincerity or true heart. Essi aspirano ad avere Makoto, sincerità o vero cuore. This is regarded as the way or will of Kami. Questo è considerato come il modo o volontà di Kami. Morality is based upon that which is of benefit to the group. La morale si basa su ciò che è di beneficio per il gruppo. Shinto emphasizes right practice, sensibility, and attitude. Shintoismo sottolinea diritto pratica, sensibilità, e di atteggiamento.

There are Four Affirmations in Shinto: Ci sono quattro affermazioni in Shintoismo:

The desire for peace, which was suppressed during World War II, has been restored. Il desiderio di pace, che è stato soppresso durante la seconda guerra mondiale, è stata restaurata.

Practices Pratiche

Shinto recognizes many sacred places: mountains, springs, etc. Each shrine is dedicated to a specific Kami who has a divine personality and responds to sincere prayers of the faithful. Shintoismo riconosce molti luoghi sacri: le montagne, sorgenti termali, ecc Ogni santuario è dedicato ad una specifica Kami che ha una personalità divina e risponde a una sincera preghiera dei fedeli. When entering a shrine, one passes through a Tori a special gateway for the Gods. Se l'ingresso in un santuario, si passa attraverso una Tori uno speciale gateway per la Divinità. It marks the demarcation between the finite world and the infinite world of the Gods. Segna la demarcazione tra il mondo finito e infinito, il mondo degli Dei. In the past, believers practiced misogi, , the washing of their bodies in a river near the shrine. In passato, i credenti praticata misogi, il lavaggio dei loro corpi in un fiume vicino al santuario. In recent years they only wash their hands and wash out their mouths in a wash basin provided within the shrine grounds. Negli ultimi anni hanno solo lavarsi le mani e lavare le loro bocche in un lavandino fornite entro il santuario motivi. Believers respect animals as messengers of the Gods. Credenti il rispetto degli animali come messaggeri degli Dei. A pair of statues of Koma-inu (guard dogs) face each other within the temple grounds. Una coppia di statue di inu-Koma (cani da guardia) volto reciprocamente, entro il tempio motivi. Shrine ceremonies, which include cleansing, offerings, prayers, and dances are directed to the Kami. Kagura are ritual dances accompanied by ancient musical instruments. Santuario cerimonie, che includono la pulizia, le offerte, le preghiere e le danze sono dirette verso il Kami. Kagura danze rituali sono accompagnati da antichi strumenti musicali. The dances are performed by skilled and trained dancers. Le danze sono effettuate da personale qualificato e formato ballerini. They consist of young virgin girls, a group of men, or a single man. Mamori are charms worn as an aid in healing and protection. Si tratta di giovani ragazze vergini, un gruppo di uomini, o di un singolo uomo. Mamori fascino sono indossati come ausilio nella cura e protezione. There come in many different forms for various purposes. Non vi sono disponibili in molte forme diverse per vari scopi. An altar, the Kami-dana (Shelf of Gods), is given a central place in many homes. Un altare, il Kami-Dana (Shelf degli Dei), è dato un posto centrale in molte case.

Seasonal celebrations are held at spring planting, fall harvest, and special anniversaries of the history of a shrine or of a local patron spirit. Stagionale celebrazioni si svolgono presso la primavera piantagione, caduta del raccolto, e speciali anniversari della storia di un santuario o di un locale patrono spirito. Followers are expected to visit Shinto shrines at the times of various life passages. Seguaci sono tenuti a visitare i santuari shintoisti a volte la vita di diversi passaggi. For example, the annual Shichigosan Matsuri involves a blessing by the shrine Priest of girls aged 3 and 7 and boys aged 5. Per esempio, l'annuale Shichigosan Matsuri comporta una benedizione da parte del Sacerdote santuario delle ragazze di età compresa tra 3 e 7 e ragazzi di età compresa tra 5.

Forms of Shinto Forme di Shintoismo

Around 1900 AD, Shinto was divided into: Intorno al 1900 dC, Shintoismo è stato suddiviso in:

These three forms are closely linked. Queste tre forme sono strettamente collegate. An image may be installed by a member of one of the Sectarian Shinto sects who worships at a particular shrine. L'immagine può essere installato da un membro di uno dei sette Shintoismo settario che adora a un particolare santuario. Shinto is a tolerant religion which accepts the validity of other religions. Shintoismo è una religione tollerante che accetta la validità di altre religioni. It is common for a believer to pay respect to other religions, their practices and objects of worship. E 'comune per un credente a pagare rispetto ad altre religioni, le loro pratiche e gli oggetti di culto.

Shinto Texts Shintoismo Testi

Many texts are valued in the Shinto religion. Molti testi sono valutati nella religione scintoista. Most date from the 8th century AD: La maggior parte risalgono al secolo dC 8a:

Estimates of the number of Shintoists vary a lot. Le stime sul numero di scintoisti variano molto. Some sources give numbers in the range of 2.8 to 3.2 million. Alcune fonti danno numeri nella gamma dei 2,8 a 3,2 milioni di euro. One states that 40% of Japanese adults follow Shinto; that would account for about 50 million Shintoists. Uno afferma che il 40% dei giapponesi adulti seguire Shintoismo; che rappresentano circa 50 milioni di shintoisti. Others state that about 86% of Japanese adults follow a combination of Shinto and Buddhism; that would put the number of followers of Shinto at 107 million. Altri affermano che circa il 86% dei giapponesi adulti seguire una combinazione di Shintoismo e Buddhismo; che ponga il numero di seguaci di Scintoismo a 107 milioni di euro.

One source estimates 1000 followers of Shinto in North America. Una fonte stime 1000 seguaci di Shintoismo in Nord America. The Canadian Census (1991) recorded 445 in Canada. Il censimento canadese (1991) registrati 445 in Canada.


This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html