Christian MinistryMinistero Cristiana

General Information Informazioni generali

Ministry means "service," which is an ideal for all Christians; the image of Christ as servant (Phil. 2:5-7; Mark 10:45) has been extended to the Christian church as a whole. From the beginning, however, certain individuals have been designated to perform spiritual functions within the church. Ministero significa "servizio", che è un ideale per tutti i cristiani; l'immagine di Cristo come servo (Fil 2:5-7; Mc 10,45) è stato esteso per la chiesa cristiana nel suo complesso. Fin dall'inizio, però , Alcuni individui sono stati designati a svolgere funzioni spirituale all'interno della chiesa. Those ordained to these special ministries, which are usually full-time occupations, are now called ministers or Priests. Quelli ordinati a questi ministeri speciali, che sono di solito occupazioni a tempo pieno, sono ora chiamati ministri o sacerdoti. Even in its early development, the church was a structured society consisting of the body of the faithful served by a group of individuals charged with particular functions and responsibilities. Anche nel suo primo sviluppo, la chiesa è stata una società strutturata costituito dal corpo dei fedeli, servito da un gruppo di persone accusate di particolari funzioni e responsabilità.

The Gospels agree that the first ministers received their commission directly from Jesus Christ, but their ministry was set within the context of the church. I Vangeli concordano sul fatto che il primo ministro ha ricevuto le commissioni direttamente da Gesù Cristo, ma il loro ministero è stato fissato nel contesto della chiesa. The first ministers were called the Twelve, and later, the term Apostle was applied to them and to some other leaders of the community: Matthias, who succeeded Judas, Paul, Barnabas, and others. I primi ministri sono stati chiamati i Dodici, e più tardi, il termine è stato applicato Apostolo, per loro e per alcuni altri leader della comunità: Mattia, che è riuscito Giuda, Paolo, Barnaba, e altri. One important qualification of the original apostles was to have been eyewitnesses of Jesus Christ. Un importante qualifica di originale era di apostoli sono stati testimoni oculari di Gesù Cristo. The apostles went out from Jerusalem to preach, baptize, and establish churches. Gli apostoli uscì da Gerusalemme a predicare, battezzare, e di stabilire le chiese. Other wandering ministers included the 70 sent out by Jesus (Luke 10:1), evangelists such as Philip (Acts 8:5), and charismatic prophets (Acts 11:27). Altri ministri errante inclusi i 70 inviati da Gesù (Lc 10,1), evangelisti, come Philip (At 8,5), e carismatici profeti »(At 11,27).

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
As the church spread and became more institutionalized, local ministries emerged, presided over by prominent converts appointed by the apostles. Come la chiesa è diventata più diffusa e istituzionalizzata, ministeri locali emerse, presieduta da eminenti converte nominato dagli apostoli. The original offices were those of Bishops (overseers) and Presbyters (elders), although to begin with these were not clearly distinguished. L'originale uffici sono stati quelli dei Vescovi (overseers) e presbiteri (anziani), anche se per cominciare con questi non sono stati chiaramente distinti. Ministers such as Stephen and his companions were also appointed to deal with administrative matters and leave the apostles free for preaching (Acts 6:1-6), although Stephen also preached. Ministri come Stefano ei suoi compagni sono stati altresì nominati per affrontare le questioni amministrative e di lasciare gli apostoli libero per la predicazione (At 6:1-6), ma anche Stephen predicato. They have been taken as prototypes of Deacons, although not actually called by this name. In cui sono state prese come prototipi di Diaconi, anche se non effettivamente chiamato con questo nome.

During the 2d century the peripatetic ministries of apostles, evangelists, and prophets gradually died out and were replaced by a settled ministry situated in various towns and cities. Durante il 2d secolo il peripatetic ministeri degli apostoli, evangelisti, e gradualmente profeti sono morti e sono stati sostituiti da una costante ministero situato nelle varie città. Early in the century, Ignatius of Antioch testified to the increasing power and influence of the bishops, who came to be regarded as the successors to the apostles. All'inizio del secolo, Ignazio di Antiochia ha testimoniato al crescente potere el'influenza dei vescovi, che è venuto per essere considerati come i successori degli apostoli. Especially in cities where the churches had been founded by apostles, chronological lists of bishops were drawn up, and their unbroken line of succession from an apostolic founder was claimed to be a guarantee of the authenticity of their teaching, as against heretical teachers lacking such pedigree (see Apostolic Succession). Soprattutto nelle città, dove le chiese erano state fondate da apostoli, elenchi cronologici dei vescovi sono stati redatti, e la loro ininterrotta linea di successione apostolica da un fondatore è stato chiesto di essere una garanzia di autenticità del loro insegnamento, come eretico contro insegnanti manca tale pedigree (Vedere la successione apostolica).

Under the bishops, presbyters (who were now called priests) performed most of the duties of Christian ministry in the local churches--preaching, administering the sacraments, and providing pastoral care. Sotto i vescovi, i presbiteri (che adesso sono stati chiamati i sacerdoti) eseguita la maggior parte dei compiti del ministero cristiano e le chiese locali - predicazione, amministrando i sacramenti, e di fornire cure pastorali. The deacons formed an order somewhat apart, with some clerical and some lay characteristics, thus providing a bridge between clergy and laity. I diaconi formò un ordine un po 'oltre, con alcuni chierici e laici, alcune caratteristiche, fornendo in tal modo un ponte tra clero e laici. The diaconate eventually devolved into a stepping-stone to the presbyterate, until it began to be restored to its original function in recent times. Il diaconato eventualmente devoluti in un rafforzamento pietra al presbiterio, fino a quando non hanno cominciato a essere ripristinato alla sua funzione originale in tempi recenti.

Even in New Testament times some women exercised a ministry similar to that of deacons, although not until the 4th century did they become known as deaconesses. Anche nel Nuovo Testamento volte alcune donne esercitato un ministero simile a quello dei diaconi, anche se non fino al 4 ° secolo hanno conosciuto come deaconesses. To what extent the deaconess's office was recognized as an order of ministry comparable to the men's orders is disputable, and practice probably varied from place to place. In che misura la deaconess l'ufficio è stato riconosciuto come un ordine del ministero comparabili agli uomini di ordini è discutibile, e la pratica, probabilmente varia da luogo a luogo. The ancient office of deaconess died out, but it has been revived in modern times. L'antico ufficio di deaconess morto, ma è stato rianimato in tempi moderni.

The threefold ministry of bishops, priests, and deacons has been maintained in the Catholic tradition of the church, but at the Reformation most Protestant churches abolished the order of bishops and called their presbyters ministers. Il triplice ministero di vescovi, sacerdoti e diaconi è stata mantenuta nella tradizione cattolica della chiesa, ma alla maggior parte delle chiese protestanti Riforma abolito l'ordine dei vescovi e presbiteri ministri chiamato loro. These ministers might be assisted by elders or deacons. Questi ministri potrebbe essere assistito da anziani o diaconi.

Entry to the full-time ministry now entails a course of theological and practical training leading to ordination, the process by which the candidate is received into the ministerial order. Entrata a tempo pieno ministero ora comporta un corso di formazione teologica e pratica per l'ordinazione, il processo attraverso il quale il candidato è ricevuto nel decreto ministeriale. In the Catholic tradition, ordination is by a bishop, signifying the unity and continuity of the church. Nella tradizione cattolica, l'ordinazione è da un vescovo, a significare l'unità e la continuità della chiesa. In nonepiscopal Protestant churches, ordination is usually by a collective of ministers acting together. In nonepiscopal chiese protestanti, il coordinamento è di solito da un collettivo di ministri che agiscono insieme.

The Catholic tradition emphasizes the priestly and sacramental aspects of ministry, whereas the Protestant churches stress preaching and teaching. In recent times many Protestant churches have admitted women to the ministry. La tradizione cattolica sottolinea l'aspetto sacerdotale e sacramentale del ministero, mentre le chiese protestanti sottolineano la predicazione el'insegnamento. In tempi recenti, molte chiese protestanti hanno ammesso le donne al ministero. The Roman Catholic and Orthodox churches reject women's ordination; Anglicans, or Episcopalians, are divided on this issue. La cattolica romana e la chiesa ortodossa respingere l'ordinazione delle donne; anglicani, o Episcopalians, sono divisi sulla questione.

John Macquarrie John Macquarrie

Bibliography Bibliografia
Kirk, KE, ed., The Apostolic Ministry (1946); Niebuhr, H. Richard, and Williams, Daniel D., eds., The Ministry in Historical Perspective, rev. Kirk, CE, ed., Il Ministero Apostolica (1946); Niebuhr, H. Richard, e Williams, Daniel D., eds., Il Ministero in Historical Perspective, riv. ed. Ed. (1983); Osborn, Ronald E., In Christ's Place: Christian Ministry in Today's World (1977); Schillebeeckx, Edward, Church with a Human Face: New and Expanded Theology of Ministry (1985); Steele, DA, Images of Leadership and Authority for the Church (1987); Williams, Daniel D., The Minister and the Care of Souls (1961). (1983); Osborn, Ronald E., In Cristo's Place: Ministero cristiana nel mondo attuale (1977); Schillebeeckx, Edward, la Chiesa con un volto umano: Nuovo e del Ministero Expanded Teologia (1985); Steele, DA, Immagini della Leadership Autorità e per la Chiesa (1987); Williams, Daniel D., Il Ministero e la cura delle anime (1961).


Ministry Ministero

Advanced Information Informazioni avanzata

The biblical concept of ministry is service rendered to God or to people. Il concetto biblico di ministero è servizio reso a Dio o alle persone. Ministry in the church has as its goal the edification of individuals with a view toward corporate maturity in Christ (Eph. 4:7-16). Ministero nella chiesa ha come scopo l'edificazione di individui con una vista aziendale verso la maturità in Cristo (Ef 4:7-16).

The concept of ministry as service is seen in the words diakoneo ("serve") and douleuo ("serve as a slave") and their corresponding nouns. Il concetto di ministero di servizio è visto nelle parole diakoneo ( "servire") e douleuo ( "servire come uno schiavo") e la loro corrispondente sostantivi. The word hyperetes indicates one who gives willing service to another, eg, servants of the "word" (Luke 1:2), of Christ (John 18:36; Acts 26:16; I Cor. 4:1), and of Paul and Barnabas (Acts 13:5). La parola hyperetes indica colui che dona disposti a un altro servizio, ad esempio, gli agenti della "parola" (Lc 1,2), di Cristo (Giovanni 18:36; At 26:16; I Cor. 4:1), e di Paolo e Barnaba (At 13,5).

The word leitourgia and its corresponding verb, leitourgeo, often refer to the priestly service of the OT. La parola e il suo corrispondente leitourgia verbo, leitourgeo, spesso riferimento al servizio sacerdotale di OT. They are used figuratively in the NT to indicate financial "ministry" (Rom. 15:27; II Cor. 9:12) and the pouring out of Paul's life sacrificially in his ministry (Phil. 2:17). Vengono utilizzati figurato nel NT per indicare finanziari "ministero" (Rm 15:27; II Cor. 9,12) e l'effusione di Paolo sacrificially la vita e il suo ministero (Fil 2,17). This terminology describes Christian service in general, but in the postapostolic period it is increasingly applied to the distinctive service of clergy as the Christian counterpart to the OT Levitical ministers. Questa terminologia descrive servizio cristiano, in generale, ma nel periodo postapostolic è sempre più applicata al servizio distintivo del clero cristiano, come contropartita per l'OT Levitical ministri. This is seen in I Clement and in the Apostolic Constitutions. Questa è visto e ho Clemente e nelle Costituzioni Apostoliche.

Types of ministry seen in Scripture include the service of priests and Levites in the OT, of apostles, prophets, evangelists, and pastor-teachers in the NT, along with the general ministry of elders and the individual mutual ministries of all believers. Tipi di ministero visto nella Scrittura includere il servizio dei sacerdoti e leviti in OT, di apostoli, profeti, evangelisti, pastori e maestri-nel NT, insieme al generale del ministero degli anziani e dei singoli ministeri reciproco di tutti i credenti. The term "ministry" therefore refers to the work both of those commissioned to leadership and of the whole body of believers. Il termine "ministero", pertanto, si riferisce al lavoro sia di quelli commissionati alla leadership e di tutto il corpo dei credenti.

The ideals of ministry are portrayed in the servant-leadership of Christ. Gli ideali del ministero sono ritratte e il servo-guida di Cristo. Acts 6:3 provides guidelines as to the spiritual qualities sought in leaders, and I Tim. Atti 6:3 fornisce linee guida per la qualità spirituale e ha cercato leader, e mi Tim. 3:1-13 (cf. Titus 1:6-9) specifies the necessary qualities in greater detail. 3:1-13 (cfr Tito 1:6-9) specifica le qualità necessarie in modo più dettagliato.

There is a considerable difference of opinion regarding the historical development of ministry in the NT and in the early church. Vi è una notevole divergenza di opinioni in materia di sviluppo storico del ministero nel NT e nella chiesa primitiva. Many have seen a development from a simple charismatic ministry, exercised by every Christian in an individual way, to an organized or "official" ministry restricted to a few, ultimately issuing in the monarchial episcopate in the postapostolic period. Molti hanno visto uno sviluppo da un semplice carismatico ministero, esercitato da ogni cristiano in un modo individuale, per uno o organizzata "ufficiale" ministero limitato a poche, in ultima analisi, il rilascio e la monarchial episcopato nel postapostolic periodo. The Reformation reversed this trend to a degree. La Riforma invertita questa tendenza ad un certo grado. From time to time in the history of the church and again in recent times various groups have emphasized the charismatic aspect of ministry. Di volta in volta nella storia della chiesa e ancora in tempi recenti, vari gruppi hanno sottolineato l'aspetto carismatico del ministero. Most recently, concepts of ministry have been modified by such diverse movements as the worker priests, the stress on lay leadership and ministries, the development of multiple church staffs, and the modern charismatic movement. Più di recente, i concetti di ministero sono stati modificati diversi da tali movimenti come il lavoratore sacerdoti, lo stress nella guida e dei ministeri laicali, lo sviluppo della chiesa più personale, e del moderno movimento carismatico.

It is far from certain, however, that the NT church experienced a linear development from charismatic to institutional ministry, and even less plausible that there was an antithesis in the early church between these tow forms of ministry such as postulated by E. Kasemann and others. Non è affatto certo, tuttavia, che la chiesa NT vissuta da uno sviluppo lineare di carismatico istituzionale ministero, e ancor meno plausibile che non vi è stato uno dei primi in antitesi chiesa tra queste forme di rimorchiare ministero come postulato di E. Kasemann e altri . It is true that there is little indication in most of Paul's letters of an institutional ministry, and that elders and deacons are mentioned mainly in the Pastorals (often considered non-Pauline) and Acts (often considered an "early catholic" work). E 'vero che vi è poca indicazione nella maggior parte delle lettere di Paolo istituzionale di un ministero, e che gli anziani e diaconi sono indicati principalmente nella Pastorals (spesso considerato non Paolina) e atti (spesso considerato un "early cattolica" lavoro). However, the mention in Phil. Tuttavia, la menzione in Phil. 1:1 of elders and deacons accords with the picture in Acts of Paul ordaining elders in every church. 1:1 di anziani e diaconi accordi con la foto di Paolo in At ordinare anziani in ogni chiesa. Also the passages in the Pastorals concerning elders and deacons stress their character and function, not their "office." Anche i passaggi e le relative Pastorals anziani e diaconi sottolineare il loro carattere e la funzione, e non la loro "ufficio". Further, the specific function exercised by elders, deacons, apostles, prophets, evangelists, and pastor-teachers is never set over against, or intended to eclipse, the mutual ("one another") ministries of the individual Spirit-gifted believers. Inoltre, la specifica funzione svolta da anziani, diaconi, apostoli, profeti, evangelisti, pastori e maestri-non è mai impostato su contro, o destinati a eclisse, il reciproco ( "l'un l'altro"), i ministeri dei singoli credenti Spirito-dotati.

There are a number of additional issues surrounding the theology of ministry. Ci sono una serie di ulteriori questioni che circondano la teologia del ministero. These include (1) whether the NT ever described a prerequisite "call" to ministry other than the general commands of Christ and the recognition of the local church; (2) whether women were admitted to ministry in the NT (and consequently should be today); (3) whether life style (eg, homosexuality) or prior experiences such as divorce should preclude ministry; and (4) what honor and authority should accrue to "full-time" ministers of Christ above those which belong to any faithful follower of the Lord. Questi includono (1) se la NT mai descritto una condizione preliminare "chiamata" al ministero diverso da quello generale comandi di Cristo, il riconoscimento della chiesa locale; (2) se le donne sono state ammesse al ministero nel NT (e, di conseguenza, dovrebbe essere oggi ), (3) se lo stile di vita (ad esempio, l'omosessualità) o prima di esperienze come il divorzio dovrebbe precludere ministero; (4) e di onore e di ciò che dovrebbe spettare alle autorità "a tempo pieno" ministri di Cristo sopra coloro che appartengono a qualsiasi fedele seguace Del Signore. Some of these questions revolve around the institutional aspect of ministry. Alcune di queste domande ruotano attorno l'aspetto istituzionale del ministero. A further question is whether there is a sacramental aspect to ministry which is restricted to those ordained as priests by the church. Un ulteriore problema è se vi è un aspetto al ministero sacramentale, che è limitato a quelli ordinati sacerdoti da parte della chiesa.

A dual view of ministry, ie, that all believers were to exercise a ministry in accordance with their spiritual gift, but that authoritative teaching, leadership, and discipline were limited to a recognized body of elders, paves the way for an answer to the above questions. Una doppia vista del ministero, vale a dire, che tutti i credenti sono stati di esercitare un ministero, in conformità con il loro dono spirituale, ma che autorevole dottrina, la leadership, e disciplina sono stati limitati ad un organismo riconosciuto di anziani, apre la strada a una risposta a quanto sopra Domande. Paul restricted women from authoritative teaching positions, for example (I Tim. 2:12), but the universal testimony of both the OT and NT is that they exercised a variety of significant ministries. Paolo limitato donne da autorevoli posizioni di insegnamento, per esempio (I Tim. 2,12), ma l'universale sia la testimonianza di OT e NT è che essi esercitato una notevole varietà di ministeri. There are some significant instances also of women leaders in the early centuries of the church. Ci sono anche alcuni significativi esempi di donne leader nei primi secoli della chiesa. Whether Paul's restrictions were intended to apply beyond the time when the NT was completed and when all ministries were more regulated is open to question. Sia Paul's restrizioni sono stati destinati ad applicare al di là del momento in cui il NT è stata completata e quando tutti i ministeri sono stati più regolamentato è aperto alla domanda. Ministry, by whatever persons and in whatever form, is essentially a continuation of the servant ministry of the Lord Jesus Christ. Il Ministero, con qualsiasi persona e in qualsiasi forma, è essenzialmente una continuazione del ministero servo del Signore Gesù Cristo. In Protestant evangelicalism it is also largely a ministry of the Word of God. In protestante evangelicalism è anche in gran parte un ministero della Parola di Dio. The purpose of ministry extends, of course, even beyond the edification of the church. L'obiettivo del ministero estende, naturalmente, anche al di là l'edificazione della chiesa. It is, as in all Christian activity, the glory of God. Si tratta, come in tutte le attività cristiane, la gloria di Dio.

WL Liefeld WL Liefeld
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
P. Achtemeier, "The Ministry of Jesus in the Synoptic Gospels," Int 35:157-69; HW Beyer, TDNT, II, 81-93; FJA Hort, The Christian Ecclesia; JB Lightfoot, "The Christian Ministry," in Saint Paul's Epistle to the Philippians; TM Lindsay, The Church and the Ministry in the Early Centuries; TW Manson, The Church's Ministry; JKS Reid, The Biblical Doctrine of the Ministry; E. Schillebeeckx, Ministry; E. Schweizer, Church Order in the NT; EE Shelp and A. Sunderland, eds., A Biblical Basis for Ministry; H. Strathmann, TDNT, IV, 215-31; HB Swete, ed., Essays on the Early History of the Church and the Ministry. P. Achtemeier, "Il ministero di Gesù nei Vangeli sinottici", Int 35:157-69; HW Beyer, TDNT, II, 81-93; FJA Hort, The Christian Ecclesia; JB Lightfoot, "Il ministero cristiano", e Lettera di san Paolo ai Filippesi; TM Lindsay, La Chiesa e il Ministero e il Primo secoli; TW Manson, La Chiesa del Ministero; JKS Reid, La dottrina biblica del Ministero; E. Schillebeeckx, Ministero; E. Schweizer, Ordine e la Chiesa NT; EE Shelp e A. Sunderland, eds., A fondamento biblico per il Ministero; H. Strathmann, TDNT, IV, 215-31; HB Swete, ed., Saggi sulla Early Storia della Chiesa e del Ministero.


Priest Sacerdote

General Information Informazioni generali

The office of a priest is essentially that of a mediator; he interprets God (or the gods or other supernatural forces) to the adherents of a religion and represents them before God, usually as the one who offers sacrifice on their behalf. L'ufficio di un sacerdote è essenzialmente quello di un mediatore; egli interpreta Dio (o gli dei o di altre forze soprannaturali) per i fedeli di una religione e li rappresenta davanti a Dio, di solito come colui che offre il sacrificio per loro conto. All ancient religions had their priests, and these priests exercised great influence, not only as custodians of the sacred mysteries but often as the only literate members of society. Tutte le antiche religioni hanno avuto il loro sacerdoti, e di questi sacerdoti esercitato una grande influenza, non solo come custodi dei sacri misteri, ma spesso come l'unico letterato membri della società. Many present-day religions such as Buddhism, Hinduism, and Shinto have priests, but others, notably Islam, do not. Molti oggi le religioni, come il buddismo, l'induismo, e Shintoismo hanno sacerdoti, ma altri, in particolare l'Islam, non lo fanno. Judaism had priests until the destruction of the Temple. L'ebraismo aveva sacerdoti fino alla distruzione del Tempio.

In Christianity the word priest comes from two distinct Greek terms, one meaning elder or presbyter and the other meaning priest in the traditional sense of mediator. Nel cristianesimo la parola sacerdote viene da due distinti termini greci, un significato sambuco o presbitero e gli altri sensi sacerdote nel senso tradizionale del mediatore. Roman Catholics, Anglicans (Episcopalians), and Eastern Orthodox commonly refer to as priests those who have been ordained; they correspond roughly to those whom Protestants call ministers or sometimes presbyters. Cattolici, anglicani (Episcopalians), e ortodossa orientale come comunemente si riferiscono a quei sacerdoti che sono stati ordinati, che corrispondono grosso modo a quelli che chiama i ministri protestanti o, talvolta, i presbiteri. The word priest in its traditional hieratical sense is used in the New Testament to refer to Jesus Christ, the mediator of the new Covenant and also of the whole Church, which exercises a collective priesthood. La parola sacerdote, nella sua tradizionale hieratical senso è usato nel Nuovo Testamento per riferirsi a Gesù Cristo, il mediatore della nuova alleanza e anche di tutta la Chiesa, che esercita un contratto collettivo di sacerdozio. Roman Catholics, Anglicans, and Eastern Orthodox recognize also a special hieratical priesthood of bishops and presbyters, expressed in their sacramental ministry and especially in the offering of the eucharistic sacrifice. Cattolici, anglicani e ortodossi orientali riconoscere anche una speciale hieratical sacerdozio dei Vescovi e dei presbiteri, espresso nelle loro ministero sacramentale e, in particolare, l'offerta e del sacrificio eucaristico.

John Macquarrie John Macquarrie

Bibliography: Bibliografia:
Fischer, James A., Priests: Images, Ideals and Changing Roles (1987); James, Edwin O., The Nature and Function of Priesthood Kung, Hans, Why Priests?, trans. Fischer, James A., Sacerdoti: Immagini, Ideali e Cambiare Ruoli (1987); James, Edwin O., La Natura e funzione del Sacerdozio Kung, Hans, Sacerdoti Perché? Trans. by John Cumming (1972); Power, David N., Minister of Christ and His Church: The Theology of Priesthood (1969); Rahner, Karl, The Priesthood, trans. Da John Cumming (1972); Power, David N., ministro di Cristo e della sua Chiesa: La teologia del sacerdozio (1969); Rahner, Karl, Il Sacerdozio, trans. by Edward Quinn (1970; repr. 1973). Da Edward Quinn (1970; repr. 1973).


Priesthood Sacerdozio

Advanced Information Informazioni avanzata

The term "priest" is identical in origin with the word "presbyter," which literally means "elder"; but in the English language it has become associated for the most part with the religious official whose main function is the offering up of sacrifices, though the English Reformers of the sixteenth century hoped that the retention of the term "priest" in the Book of Common Prayer would effect the restoration of its proper meaning of elder. Il termine "sacerdote" è identica in origine con la parola "presbitero", che letteralmente significa "sambuco", ma in lingua inglese è diventato associato, per la maggior parte con i religiosi funzionario la cui funzione principale è l'offerta di sacrifici, Se i riformatori inglesi del XVI secolo, spera che il mantenimento del termine "sacerdote" nel Book of Common Prayer sarebbe entrata in vigore il restauro del suo significato proprio di sambuco.

This confusion was occasioned by the strange fact that the English language has not kept in common usage any term corresponding to the Latin sacerdos, which precisely designates one who offers up sacrifices (hence "sacerdotal"). Questa confusione è stata causate dal fatto strano che la lingua inglese non ha tenuto in alcun termine di uso comune, corrispondente al latino sacerdos, che designa proprio colui che offre fino sacrifici (quindi "sacerdotale"). In the English of the OT and NT "priest" denotes a sacerdos and "priesthood" his sacerdotal ministry. In inglese di OT e NT "sacerdote" denota una sacerdos e "sacerdozio" il suo ministero sacerdotale. Thus the duty belonging to priesthood is defined in Heb. Così il dovere appartenenti al sacerdozio è definito in Eb. 5:1 as follows: "Every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins"; and on the basis of this principle it is argued concerning the priesthood of Christ that "therefore it is necessary for this priest also to have something to offer" (Heb. 8:3). 5:1 come segue: "Ogni sommo sacerdote, scelto fra gli uomini è nominato per agire a nome di uomini in relazione a Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati", e sulla base di tale principio si è affermato in merito al sacerdozio di Cristo, che "pertanto è necessario che questo sacerdote anche di avere qualcosa da offrire" (Eb 8,3). The Christian doctrine of priesthood and of the relationship between the priesthood of the OT and that of the NT is most fully expounded in the Epistle to the Hebrews, which has been called "the Epistle of Priesthood." La dottrina cristiana del sacerdozio e del rapporto tra il sacerdozio del OT e quella del NT è più pienamente esposta nella Lettera agli Ebrei, che è stato chiamato "la lettera di Sacerdozio".

The Necessity of Priesthood La necessità del sacerdozio

It is the universal sinfulness of man which makes a sacrificing priesthood a necessity. È l'uomo del peccato universale, che rende il sacerdozio sacrificare una necessità. The sacrifices offered up effect, or symbolize the means of effecting, reconciliation between sinful man and his holy Creator. I sacrifici offerti fino effetto, o simboleggiano i mezzi di effettuare, la riconciliazione tra uomo e peccatrice il suo santo Creatore. The function of priesthood, accordingly, is a mediatorial function. La funzione del sacerdozio, e, di conseguenza, è una funzione mediatorial. The giving of the law through Moses and the institution of the Aaronic or Levitical priesthood belong together. La donazione di legge per mezzo di Mosè e che l'istituzione del sacerdozio Aaronic o Levitical appartengono insieme. Law and priesthood are simultaneous in origin and inseparable in operation (Heb. 7:11ff.). Legge e sacerdozio sono simultanei in origine e inseparabile e funzionamento (Eb 7:11 ss.). The reason for this is that the Israelites, like the rest of mankind, were sinners and therefore when confronted with the law, which is God's standard of righteousness, lawbreakers. La ragione di ciò è che gli Israeliti, come il resto del genere umano, sono stati i peccatori, e quindi quando si confronta con la legge, che è di Dio standard di giustizia, malfattori.

Certainly the Godgiven law is holy and just and good and spiritual (Rom. 7:12, 14) and as such marks out the way of life: by faithfully keeping its precepts a man shall live (Lev. 18:5; Neh. 9:29; Matt. 19:16-17; Rom. 10:5; Gal. 3:12). Divina sorpresa certamente la legge è santa e giusta e buona e spirituale (Rm 7:12, 14) e, come tale, segna la strada della vita: da mantenere fedelmente la sua precetti di un uomo è vivo (Lev. 18:5; Ne 9. : 29; Matt. 19:16-17; Rom. 10:5; Gal. 3,12). But man's radical problem is that he is a sinner. Ma l'uomo radicale del problema è che egli è un peccatore. The law shows him up for what he is, a lawbreaker, and "the wages of sin is death" (Rom. 6:23; cf. Ezek. 18:4, 20; Gen. 2:17). La legge lo mostra per quello che è, un lawbreaker, e "il salario del peccato è la morte" (Rm 6:23; cfr. Ez. 18:4, 20; Gen 2,17). Consequently Paul writes, "The very commandment which promised life proved to be death to me" (Rom. 7:10), not that there is anything wrong with the law; the fault is in man who breaks the law (Rom. 7:13). Di conseguenza Paolo scrive: "Il comandamento che prometteva molto la vita si è rivelato per me la morte" (Rm 7,10), che non ci sia niente di sbagliato con la legge, la colpa è in uomo che rompe la legge (Rm 7: 13). Hence the necessity for the formulation of the law to be accompanied by the institution of a priesthood to mediate redemptively between God and the sinner who has broken his law, and who needs to be restored from death to life. Da qui la necessità per la formulazione del diritto di essere accompagnata dalla istituzione di un sacerdozio redemptively di mediare tra Dio e il peccatore, che ha rotto la sua legge, e che ha bisogno di essere restaurato dalla morte alla vita.

OT Priesthood OT Sacerdozio

The priesthood of the old covenant could not effect the reality of reconciliation portended by its sacrificial function. Il sacerdozio della vecchia alleanza non poteva effetto la realtà della riconciliazione portended dalla sua funzione sacrificale. Its character was preparatory; it portrayed the principle of propitiatory sacrifice but not the fulfillment of that principle. È stato il suo carattere preparatorio; è raffigurato il principio di sacrificio propiziatorio, ma non il compimento di tale principio. Its imperfection, which aroused the longing for and the expectation of the provision of the perfect priesthood, was apparent for the following reasons. La sua imperfezione, che ha suscitato il desiderio e l'attesa per la fornitura di perfetto sacerdozio, è stato evidente per le seguenti ragioni.

Christ as Priest Cristo Sacerdote

The purpose of the old order of priesthood was to teach the people that atonement for sins requires the provision of an innocent victim in the sinner's place and the shedding of blood as that victim dies the death due to the sinner. Lo scopo del vecchio ordine del sacerdozio è di insegnare alla gente che espiazione per i peccati richiede la fornitura di una vittima innocente e il peccatore il posto e lo spargimento di sangue, come vittima, che muore di morte dovuta al peccatore. The Levitical order could not accomplish this atonement, but it kept alive the expectation of the coming of the prefect priest and the offering of the perfect sacrifice in fulfillment of the gospel promises contained in the Scriptures of the OT. L'ordine Levitical non poteva compiere questo espiazione, ma ha mantenuto viva l'attesa della venuta del prefetto sacerdote e l'offerta del sacrificio e il perfetto compimento delle promesse contenute nel Vangelo, le Scritture di OT. The new order of priesthood is that of Melchizedek, and it is comprehended in the single person of our Redeemer Jesus Christ (Heb. 7). La nuova ordinanza del sacerdozio di Melchisedek, che è, ed è compreso nella singola persona del nostro Redentore Gesù Cristo (Eb 7).

The perfection of his priesthood is confirmed by the fact that it is forever (Ps. 110:4), that the sacrifice he offered is once for all (Heb. 7:27), and that, his work of atonement completed, he is now enthroned in celestial glory (Heb. 1:3; 10:12; 12:2). La perfezione del suo sacerdozio è confermato dal fatto che essa è per sempre (Sal 110:4), il sacrificio che egli offrì una volta per tutte (Eb 7:27), e che, la sua opera di espiazione completato, egli è Ora troneggia nella gloria celeste (Eb 1:3; 10:12; 12,2). The perfection of his priesthood is established by the sinlessness of his earthly life as the incarnate Son, our fellow human being. La perfezione del suo sacerdozio è stabilito dalla sinlessness della sua vita terrena come il Figlio incarnato, il nostro connazionale essere umano. This means that in contrast to the first Adam, who suffered defeat and dragged down the human race in his fall, Jesus, "the last Adam, (I Cor. 15:45, 47), took our humanity to himself in order to redeem it and to raise it in himself to the glorious destiney for which it was always intended. Ciò significa che, in contrasto con il primo Adamo, che ha sofferto sconfitta e trascinato il genere umano e la sua caduta, Gesù, "l'ultimo Adamo, (I Cor. 15:45, 47), ha preso la nostra umanità a se stesso, al fine di redimere E di aumentare in se stesso per la gloriosa destiney per il quale è stato sempre inteso.

It means that in going to the cross he who was without sin took our sins upon himself and suffered the rejection and the death due us sinners, "the righteous for the unrighteous" (I Pet. 2:22-24; 3:18; Heb. 4:15; 7:26-27), as the innocent victim provided by God's grace and mercy (I Pet. 1:18-19). Ciò significa che, nel corso di croce colui che era senza peccato, ha preso su di sé i nostri peccati e ha subito il rifiuto e la morte a causa di noi peccatori ", il giusto per gli ingiusti" (I Pt. 2:22-24; 3:18; Eb. 4:15; 7:26-27), in quanto la vittima innocente previste dalla grazia di Dio e di misericordia (I Pet. 1,18-19). And it means, further, that he is not only our sacrificing priest but also the sacrifice itself, for it was himself that he offered up for us, and thus in him we have the provision of the perfect substitute, a genuine equivalent, our fellow man (Heb. 2:14-15), who truly takes our place. E significa, inoltre, che egli non è solo il nostro sacrificio sacerdote, ma anche il sacrificio di se stesso, perché è stato lui stesso che ha offerto per noi e, quindi, in lui abbiamo la disposizione del sostituto perfetto, un vero e proprio equivalente, i nostri connazionali L'uomo (Eb 2,14-15), che prende veramente il nostro posto. Accordingly we are assured that by the will of God "we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all," who "by a single offering...has perfected for all time those who are sanctified" (Heb. 10:10, 14). Pertanto siamo certi che, per volontà di Dio "siamo stati santificati mediante l'offerta del corpo di Gesù Cristo, una volta per tutte", che "da un unico offrendo ... ha reso perfetti per sempre quelli che vengono santificati" (Eb . 10:10, 14).

The new order of priesthood fulfilled in the single person of Christ has, of course, completely superseded the old order. La nuova ordinanza del sacerdozio soddisfatte nella sola persona di Cristo è, ovviamente, completamente superato il vecchio ordine. With Christ as our one great high priest who lives forever there is now no place or need for any succession of sacrificing priests. Con Cristo come nostro unico grande sommo sacerdote che vive per sempre ora non vi è posto per qualsiasi necessità o successione di sacrificare sacerdoti. Now that he has offered up the one perfect sacrifice of himself there is room for no other sacrifice nor for any repetition of sacrifices. Ora che egli ha offerto l'unico e perfetto sacrificio di se stesso non vi è spazio per nessun altro sacrificio, né per qualsiasi ripetizione di sacrifici. In Christ both priesthood and sacrifice have been brought to fulfillment and to finality. In entrambi sacerdozio di Cristo e il sacrificio sono state portate a compimento e per finalità.

. .

The Priesthood of Believers Il sacerdozio dei credenti

There remains, however, a priesthood which belongs to those who through faith have been united to Christ. Resta, tuttavia, un sacerdozio che appartiene a coloro che mediante la fede, sono stati uniti a Cristo. This has commonly been designated " the priesthood of all believers ." Questo è stato designato comunemente "il sacerdozio di tutti i credenti". Thus Peter describes Christians as "a holy priesthood" whose function is "to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ" (I Pet. 2:5; cf. vs. 9). Così Pietro descrive i cristiani come "un sacerdozio santo", la cui funzione è di "offrire sacrifici spirituali graditi a Dio per mezzo di Gesù Cristo" (I Pt. 2:5; cfr. C. 9). These spiritual sacrifices are not in any sense redemptive sacrifices but sacrifices of gratitude to God for the one all-sufficient redemptive sacrifice of Christ's self-offering at Calvary for us sinners. Questi sacrifici spirituali non sono in alcun senso redentrice sacrifici, ma sacrifici di gratitudine a Dio per tutto quello sufficiente sacrificio redentore di Cristo ha fatto di sé offrendo al Calvario per noi peccatori. Thus we are exhorted to "present our bodies," ie, ourselves, "as a living sacrifice, holy and acceptable to God" (Rom. 12:1); and as we willingly offer ourselves we express our spiritual priesthood in acts of praise and thanksgiving and in the selfless service of our fellow men as we minister to their needs. Così siamo esortati a "presentare i nostri corpi", cioè, noi stessi, "come sacrificio vivente, santo e gradito a Dio" (Rm 12,1), e come abbiamo volentieri offrire noi stessi noi esprimiamo la nostra spirituale sacerdozio in atti di lode E di ringraziamento e nel servizio disinteressato dei nostri uomini come noi ministro alle loro esigenze. The exercise of this priesthood is summed up in the words of Heb. L'esercizio di questo sacerdozio è riassunta nelle parole di Eb. 13:15-16: "Through him [Christ] then let us continually offer up a sacrifice or praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name. Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God." 13:15-16: "Per mezzo di lui [Cristo] allora noi offriamo continuamente un sacrificio di lode a Dio o, cioè il frutto di labbra che riconoscere il suo nome. Non dimenticate di fare del bene e di condividere ciò che si possiede, Per questi sacrifici sono gradito a Dio ".

In his celebrated essay "The Christian Ministry," JB Lightfoot not only insists that "as individuals, all Christians are priests alike," he also draws attention to the fact that in the ministerial offices enumerated in I Cor. Nel suo celebre saggio "Il Ministero cristiana", JB Lightfoot non solo insiste sul fatto che "come individui, tutti i cristiani sono sacerdoti simili", egli richiama anche l'attenzione sul fatto che, in uffici ministeriali elencati nel I Cor. 12:28 and Eph. 12:28 e Ef. 4:11 "there is an entire silence about priestly functions: for the most exalted office in the Church, the highest gift of the Spirit, conveyed no sacerdotal right which was not enjoyed by the humblest member of the Christian community." 4:11 "vi è un intero silenzio su funzioni sacerdotali: per la più alta carica della Chiesa, il più alto dono dello Spirito, veicolata non sacerdotale diritto che non è stato apprezzato da più umile membro della comunità cristiana." His affirmation concerning the kingdom of Christ in the opening paragraph of the essay is no less emphatic: "Above all it has no sacerdotal system. It interposes no sacrificial tribe or class between God and man, by whose intervention alone God is reconciled and man forgiven. Each individual member holds personal communion with the Divine Head. To him immediately he is responsible, and from him directly he obtains pardon and draws strength." La sua affermazione relativa al regno di Cristo e il punto di apertura del saggio non è meno enfatico: "Soprattutto non ha alcun sistema sacerdotale. Interposes non sacrificale tribù o di classe tra Dio e l'uomo, da solo Dio, il cui intervento è riconciliato l'uomo e perdonato . Ogni singolo membro detiene una comunione personale con il divin Capo. Per lui subito egli è responsabile, e da lui direttamente egli ottiene il perdono e trae forza ". These words of a great churchman and NT scholar admirably present the position of the apostolic church on the subject of priesthood. Queste parole di un grande studioso di Chiesa e NT mirabilmente presenta la posizione della chiesa apostolica, sul tema del sacerdozio.

PE Hughes PE Hughes
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)


Minister Ministro

Advanced Information Informazioni avanzata

It is the consistent NT teaching that the work of ministers is "for the perfecting of the saints, ... for the edifying of the body of Christ" (Eph. 4:12). È l'insegnamento coerente NT che il lavoro dei ministri è "per il perfezionamento dei santi, ... per la edificante del corpo di Cristo" (Ef 4,12). The minister is called of God to a position of responsibility rather than privilege, as the words for "minister" show (diakonos, "table waiter"; hyperetes, "under-rower" in a large ship; leitourgos, "servant," usually of the state or a temple). Il ministro di Dio è chiamato ad una posizione di responsabilità, piuttosto che privilegio, come le parole di "ministro" show (diakonos ", cameriere tavola"; hyperetes, "sotto-vogatore" in una grande nave; leitourgos, "servo", di solito Dello Stato o di un tempio).

There are two passages in the NT which are of especial importance in this connection, I Cor. Ci sono due passaggi nel NT, che sono di particolare importanza in questo contesto, I Cor. 12:28 and Eph. 12:28 e Ef. 4:11-12. From the former we gather that included in the ministries exercised in the early church were those of apostleship, prophecy, teaching, miracles, gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues (possibly also interpretations, vs. 30). Da ex ci raduniamo che includevano nei ministeri esercitati in chiesa primitiva sono stati quelli di apostolato, profezia, l'insegnamento, i miracoli, doni di guarigioni, aiuta, i governi, le diversità delle lingue (eventualmente anche interpretazioni, c. 30). The latter adds evangelists and pastors. Quest'ultima aggiunge evangelisti e pastori. In every case these appear to be the direct gift of God to the church. In ogni caso, queste sembrano essere la diretta dono di Dio alla Chiesa. Both passages seem to say this, and this is confirmed elsewhere in the case of some of the people mentioned. Entrambi i brani sembrano dire questo, e questo è confermato altrove nel caso di alcune delle persone citate. Thus in Gal. Così nel Gal. 1:1 Paul insists that his apostolate was in no sense from man. 1:1 Paolo insiste sul fatto che il suo apostolato è stato in alcun senso da uomo. He entirely excludes the possibility of his receiving it by ordination. Egli esclude del tutto la possibilità di ricevere dalla sua ordinazione. We are to think, then, of a group of men directly inspired by the Holy Spirit to perform various functions within the church by way of building up the saints in the body of Christ. Siamo a pensare, quindi, di un gruppo di uomini direttamente ispirati dallo Spirito Santo a svolgere varie funzioni all'interno della chiesa, in via di costruzione di santi nel corpo di Cristo.

But there are others also. Ma ci sono anche gli altri. Thus from early days the apostles made it a habit to appoint elders. Così dai primi giorni gli apostoli hanno l'abitudine di nominare anziani. Some hold that the seven of Acts 6 were the first elders. Alcuni ritengono che i sette di At 6 sono stati i primi anziani. This seems very unlikely, but there were certainly elders at the Council of Jerusalem (Acts 15). Questo sembra molto improbabile, ma non vi sono stati sicuramente gli anziani presso il Consiglio di Gerusalemme (At 15). It is very striking that even on their first missionary journey Paul and Barnabas appointed elders "in every church" (Acts 14:23). E 'molto sorprendente che anche il loro primo viaggio missionario, Paolo e Barnaba nominato anziani ", in ogni chiesa" (At 14,23). There is every reason for thinking that these men were ordained with the laying on of hands, as in the case of the elders of the Jewish synagogue. Ci sono tutte le ragioni per pensare che questi uomini sono stati ordinati con l'imposizione delle mani, come nel caso degli anziani del sinagoga ebraica. Then there were the deacons of whom we read in Phil. Poi ci sono stati i diaconi, di cui leggiamo in Fil. 1:1 and I Tim. 1:1 e Tim. 3:8ff. 3:8 ss. We know nothing of their method of appointment, but it is likely that it also included the laying on of hands, as it certainly did somewhat later in the history of the church. Sappiamo nulla del loro metodo di nomina, ma è probabile che anche l'imposizione delle mani, come ha fatto certamente un po 'più avanti nella storia della chiesa.

It is sometimes said that the first group of ministers is opposed to the second in that they possessed a direct gift from God. Talvolta è detto che il primo gruppo di ministri si oppone al secondo, in quanto possedeva una diretta dono di Dio. This, however, cannot be sustained. Questo, tuttavia, non può essere sostenuta. In Acts 20:28 we read, "the Holy Ghost has made you bishops," and in I Tim. In Atti 20:28 si legge, "lo Spirito Santo vi ha posti come vescovi", e in I Tim. 4:14 of "the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery." 4:14 "il dono che è in te, che ti è stato dato dalla profezia, con l'imposizione delle mani del presbiterio". It is clear that the act of ordination was not thought of as in opposition to a gift from God, but as itself the means of the gift from God. E 'chiaro che l'atto di coordinamento non è stato pensato come in opposizione a un dono di Dio, ma come la stessa mediante il dono di Dio. Indeed the only reason that a man might minister adequately was that God had given him the gift of ministering. Infatti il solo motivo che un uomo possa adeguatamente ministro era che Dio gli aveva dato il dono del ministero. The picture we get then is of a group of ministers who had been ordained, men like bishops and deacons, and side by side with them (at times no doubt the same people) those who had a special gift of God in the way of prophecy, apostleship, or the like. L'immagine che otteniamo è quindi di un gruppo di ministri che era stato ordinato, uomini come vescovi e diaconi, e fianco a fianco con loro (a volte senza dubbio le stesse persone) coloro che hanno uno speciale dono di Dio e la via della profezia , Apostolato, o simili. The meaning of some of those gifts has long since perished (eg, prophecy, apostleship). Il significato di alcuni di questi doni perirono in quanto ha per lungo tempo (ad esempio, la profezia, apostolato). But they witness to the gifts that God gave his church in the time of its infancy. Ma sono testimonianza i doni che Dio ha dato la sua chiesa e il tempo della sua infanzia.

There are some who think of the ministry as constitutive of the church. Ci sono alcuni che pensano del ministero come costitutiva della chiesa. They emphasize that Christ is the head of the body, and that he gives it apostles, prophets, etc., that it may be built up. Essi sottolineano che Cristo è il capo del corpo, e che egli dà apostoli, profeti, ecc, che può essere costruito. They infer that the ministry is the channel through which life flows from the head. Esse ne deducono che il ministero è il canale attraverso il quale scorre la vita da capo. This does, however, seem to be reading something into the passage. Questo, tuttavia, sembrano essere qualcosa in lettura il passaggio. It is better to take realistically the NT picture of the church as the body of Christ, as a body, moreover, with a diversity of functions. E 'meglio prendere realisticamente NT immagine della chiesa come corpo di Cristo, come un corpo, del resto, con una diversità di funzioni. The life of Christ is in it, and the divine power puts forth whatever is needed. La vita di Cristo è in essa, e la potenza divina mette tutto quello che è necessario. In the Spirit-filled body there will emerge such ministerial and other organs as are necessary. Nello Spirito-riempita corpo vi emerge tali ministeriale e di altri organi come sono necessarie. On this view the ministry is essential, but no more essential than any other function of the body. Su questo punto di vista il ministero è essenziale, ma non di più essenziale di qualsiasi altra funzione del corpo. And it preserves the important truth that the body is that of Christ, who does what he wills within it. E conserva l'importante che la verità è che il corpo di Cristo, che fa quello che vuole all'interno di esso. His blessing is not confined to any particular channel. La sua benedizione non è limitata a un determinato canale.

L Morris L Morris
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
HB Swete, Early History of the Church and Ministry; JB Lightfoot, Commentary on Philippians; KE Kirk, ed., The Apostolic Ministry; TW Manson, The Church's Ministry; S. Neil, ed., The Ministry of the Church; L. Morris, Ministers of God; DT Jenkins, The Gift of Ministry; M. Green, Called to Serve; JKS Reid, The Biblical Doctrine of the Ministry; E. Schweizer, Church Order in the NT. HB Swete, Early Storia della Chiesa e del Ministero; JB Lightfoot, Commento Filippesi; KE Kirk, ed., Il Ministero Apostolica; TW Manson, La Chiesa del Ministero; S. Neil, ed., Il Ministero della Chiesa; L. Morris, i ministri di Dio; DT Jenkins, Il dono del Ministero; M. Green, Chiamati a Servire; JKS Reid, La dottrina biblica del Ministero; E. Schweizer, Ordine e la Chiesa NT.


Min'ister

Advanced Information Informazioni avanzata

A Minister is one who serves, as distinguished from the master. Un ministro è colui che serve, come distinto dal maestro. (1.) Heb. (1.) Eb. meshereth, applied to an attendant on one of superior rank, as to Joshua, the servant of Moses (Ex. 33:11), and to the servant of Elisha (2 Kings 4:43). Meshereth, applicati a un guardiano su uno di rango superiore, come a Giosuè, il servo di Mosè (Es 33,11), e per il servo di Eliseo (2 Re 4:43). This name is also given to attendants at court (2 Chr. 22:8), and to the priests and Levites (Jer. 33:21; Ezek. 44:11). Questo è anche il nome dato a partecipanti a corte (2 Chr. 22:8), e ai sacerdoti e leviti (Jer. 33:21; Ez. 44:11). (2.) Heb. (2.) Eb. pelah (Ezra 7:24), a "minister" of religion. Pelah (Ezra 7:24), un "ministro" della religione. Here used of that class of sanctuary servants called "Solomon's servants" in Ezra 2:55-58 and Neh. Qui utilizzata di questa classe di agenti santuario chiamati "servitori di Salomone" e Ezra e Ne 2:55-58. 7:57-60. (3.) Greek leitourgos, a subordinate public administrator, and in this sense applied to magistrates (Rom. 13:6). (3.) Greco leitourgos, un amministratore pubblico subordinato, e in questo senso applicato a magistrati (Rm 13:6). It is applied also to our Lord (Heb. 8:2), and to Paul in relation to Christ (Rom. 15:16). Esso è applicato anche al nostro Signore (Eb 8,2), e di Paolo in relazione a Cristo (Rm 15,16). (4.) Greek hyperetes (literally, "under-rower"), a personal attendant on a superior, thus of the person who waited on the officiating priest in the synagogue (Luke 4:20). (4.) Greco hyperetes (letteralmente, "sotto-vogatore"), un personal attendant su un superiore, quindi della persona che aspettava il sacerdote officiante nella sinagoga (Luca 4:20). It is applied also to John Mark, the attendant on Paul and Barnabas (Acts 13:5). Esso è applicato anche a Giovanni Marco, il guardiano su Paolo e Barnaba (At 13,5). (5.) Greek diaconos, usually a subordinate officer or assistant employed in relation to the ministry of the gospel, as to Paul and Apollos (1 Cor.3:5), Tychicus (Eph. 6:21), Epaphras (Col. 1:7), Timothy (1 Thess. 3:2), and also to Christ (Rom. 15:8). (5.) Greco diaconos, di solito un funzionario subordinato o assistente impiegato in relazione al ministero del Vangelo, come Paolo e di Apollo (1 Cor.3: 5), Tychicus (Ef 6:21), Epaphras (Col 1,7), Timothy (1 Ts. 3,2), e anche a Cristo (Rm 15:8).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Clergy Clero

Advanced Information Informazioni avanzata

The word derives from the Greek kleros, "a lot," which points to a method of selection like that in Acts 1:26 (in Acts 1:17 "part" [AV] translates kleros). La parola deriva dal greco kleros, "un sacco", che punta a un metodo di selezione che, come negli Atti 1:26 (Atti 1:17 "parte" [AV] traduce kleros). As early as Jerome it was pointed out that the term is ambiguous. Già nel Girolamo è stato sottolineato che il termine è ambiguo. It may denote those chosen to be God's, the Lord's "lot" (as in Deut. 32:9). Esso può denotare quelle scelto di essere Dio, il Signore della "partita" (come in Dt. 32:9). Or it may signify those whose lot or portion is the Lord (cf. Ps. 16:5). O può significare molto o coloro la cui parte è il Signore (cfr Sal. 16,5). In the NT the word is not used of a restricted group among the believers, and in I Pet. Nel NT la parola non è usata di un gruppo ristretto, tra i credenti, e in I Pet. 5:3 the plural is used of God's people as a whole (God's heritage," AV). But by the time of Tertullian it was used of the ordained office-bearers in the church, viz., bishops, priests, and deacons. Later the word came to include the minor orders, and sometimes, it seems, members of religious orders or even educated people generally. But this use did not last, and the term now denotes regular members of the ordained ministry of the church (without respect to denomination) as distinct from lay people generally. 5:3 è usato al plurale del popolo di Dio nel suo complesso (patrimonio di Dio ", AV). Ma, al momento di Tertulliano è stato utilizzato l'ufficio ordinato di portabandiera nella chiesa, e cioè., Vescovi, sacerdoti e diaconi. Successivamente la parola è venuto a includere la ordini minori e, a volte, a quanto pare, i membri di ordini religiosi o anche persone istruite in genere. Ma questo uso non ultimo, e il termine denota ormai regolarmente i membri del ministero ordinato della chiesa (senza rispetto Di taglio) come distinto da laici in generale.

L Morris L Morris
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)


Clergy, Ministry Clero, Ministero

Editor's Comment Editor's commento

This is a rare contribution to BELIEVE where personal commentary is involved. Si tratta di un raro contributo alla CREDERE commento personale, dove è coinvolto. For that reason, these comments may be ignored, if only because they are only provided by a Pastor and not a lifelong Christian scholar like the thousands of other articles in BELIEVE. Per tale motivo, queste osservazioni possono essere ignorati, se non altro perché sono solo forniti da un pastore e non uno studioso della vita cristiana, come le migliaia di altri articoli in CREDERE.

There seems to be an enormous recent effect, where Christian Ministers seem to believe that they are "absolute authorities" on every possible subject related to Christianity. Sembra che ci sia un enorme effetto recente, in cui i ministri cristiani sembrano credere che essi sono "autorità assoluta" su ogni possibile argomento correlato al cristianesimo. They attended Divinity School or Bible College or some other educational facility where they received a hopefully good education regarding Christianity. Hanno partecipato Divinity School Bibbia o Collegio o qualche altro strumento educativo, dove ha ricevuto una buona istruzione, auspicabilmente, per quanto riguarda il cristianesimo. However, many seem to have morphed into believing that they "know it all!". Tuttavia, molti sembrano avere morphed a credere che "lo sanno tutti!".

Many modern Ministers will tolerate zero disagreement with anything they ever say. Molti ministri moderna tollerare zero disaccordo con ciò che mai dire. More, they often become truly vicious in attacking anyone who disagrees with them. Maggiori informazioni, che spesso diventano veramente vizioso e attaccare chi non è d'accordo con loro. Sadly, that often involves Ministers of other Churches. Purtroppo, però, che spesso coinvolge i ministri delle altre Chiese. Do they not realize what Jesus mist think of their viciously attacking other Christian Clergy? Non hanno realizzare ciò che Gesù nebbia pensare a loro viciously attaccare altri cristiani Clero? How can they think that they can be justified in such attacks? Come si può pensare che si possa essere giustificata in tali attacchi? Whether or not they happen to actually be correct or not? O meno capita di essere effettivamente corretta o no?

Didn't Jesus Teach us to be Tolerant and Compassionate and Patient? Gesù non ha Insegnaci a essere tollerante e paziente e al confine? Didn't He Teach is to be Humble rather than Arrogant? Egli non è Insegnaci ad essere umili, piuttosto che Arrogant?

The SOURCE of this sort of Arrogance seems to be equally troubling. La sorgente di questo tipo di arroganza sembra essere altrettanto preoccupanti. IF a Minister had spent a lifetime (say, 30 years) deeply studying some concept such as whether tattoos is sinful or acceptable, it might be appropriate for him to express personal openions. SE un ministro aveva passato una vita (ad esempio, 30 anni) studia profondamente alcuni concetto come se tatuaggi o peccaminoso è accettabile, potrebbe essere opportuno per lui esprimere openions personali. But the reality is that, once out of Bible School, most Ministry do very little additional study. Ma la realtà è che, una volta fuori della scuola Bibbia, la maggior parte Ministero fare ben poco ulteriori studi. They have weekly responsibilities of giving Sermons and composing those Sermons, of preparing and giving mid-week Services, and of dealing with the many daily issues regarding operating a Church, attendance, utility bills, snow removal, scheduling Baptisms, etc. Therefore, in general, the basis for his opinions on any subject such as tattoos is from some OTHER Minister who has either written a book or given speeches expressing HIS personal opinions! Hanno settimanale responsabilità di dare Sermoni e la composizione di questi Sermoni, di preparazione e di metà settimana Servizi, e di affrontare le molte questioni che riguardano operativo quotidiana di una Chiesa, la partecipazione, l'utilità di legge, la rimozione della neve, la programmazione battesimi, ecc Pertanto, in Generale, la base per la sua opinione su qualsiasi argomento, come tatuaggi è da alcuni ALTRI ministro, che ha scritto sia un libro o di un dato discorsi SUA esprimere opinioni personali!

Once he hears several different Ministers each express similar opinions, they tend to get absorbed and recorded as "rock solid beliefs". Una volta che sente diversi ministri ogni simili esprimere pareri, essi tendono ad avere assorbito e registrato come "roccia solida credenze". Nearly always, there is also some specific Scripture that has gotten attached as the supposed Biblical basis for such beliefs. Quasi sempre, c'è anche alcuni specifici Scrittura, che ha ottenuto allegato come la supposta base biblica per tali credenze.

This situation has resulted in intensely passionate Ministers insisting that abortion is absolutely a sin, but a careful examination of the Scripture cited rarely says anything resembling that! Questa situazione ha portato ad intensamente appassionata ministri insistendo che l'aborto è assolutamente un peccato, ma un attento esame della Scrittura, citata raramente dice che nulla di simile! Many personal assumptions regarding the interpretation are necessary to arrive at the conclusions that he expresses as absolute fact. Molti personali ipotesi per quanto riguarda l'interpretazione sono necessari per arrivare a delle conclusioni che egli esprime come fatto assoluto. Indeed, there are other Ministers (rather few) who cite Scripture to passionately insist that (some) abortions are not sinful at all, and interestingly, they sometimes cite the exact same Scripture as alleged basis! In effetti, ci sono altri ministri (e non pochi) che citare la Scrittura passione per insistere sul fatto che (alcuni) aborti non sono, a tutti i peccatori, e interessante, che a volte citare la stessa Scrittura come presunta base!

This all really makes Protestant Christianity look really bad, as a basic claim has always been that all beliefs are "sola Scriptura", by the Bible alone. Tutto questo rende davvero cristianesimo protestante guardare veramente cattiva, come una rivendicazione di base è sempre stata che tutte le credenze sono "sola Scriptura", la Bibbia da soli. This is clearly not what is being done regarding such subjects, on either side of the argument. Questo non è chiaramente ciò che si sta facendo per quanto riguarda questi temi, su entrambi i lati della tesi.

It seems clear to me that ALL Clergy need to remember that Jesus Taught Humility and Tolerance. Sembra chiaro che per me TUTTI Clero bisogno di ricordare che Gesù Taught Umiltà e Tolleranza. It is therefore inappropriate to demand that others agree with you, even if you are certain that you are correct! È pertanto inopportuno domanda che gli altri sono d'accordo con lei, anche se sono certo che lei ha ragione! Yes, it is good to have Passion and Devotion to Christianity. Sì, è bene avere passione e devozione al cristianesimo. But we are also required (or supposed) to BEHAVE like Christians, or like Christ might have. Ma ci sono anche tenuti (o presunta) di BEHAVE come cristiani, o come Cristo possa avere. It is unimaginable that Jesus would have berated or insulted Christians or anyone else for having incorrect or incomplete beliefs. È inimmaginabile che Gesù avrebbe insultato berated o cristiani o di chiunque altro per aver convinzioni errate o incomplete. There is no doubt that He would instead have Patiently attempted to calmly explain important facts. Non vi è dubbio che Egli avrebbe invece Patiently hanno tentato di spiegare con calma fatti importanti. Why isn't that obvious in today's Churches? Perché è ovvio che non e oggi Chiese? Instead, there is such a ferocious insistence on claiming absolute knowledge of all of God's Plan, a claim that should actually be seen as very foolish. Invece, vi è una tale feroce insistenza sulla rivendicazione assoluta di tutte le conoscenze di Dio Piano, una domanda che dovrebbe essere visto come effettivamente molto sciocchi. We are all merely humans. Noi tutti siamo solo umani.


Minister Ministro

Catholic Information Informazioni cattolica

The term minister has long been appropriated in a distinctive way to the clergy. Il termine è stato a lungo ministro stanziati in un modo distintivo per il clero. The language of I Cor., iv, 1-2; Heb., viii, 2; Matt., xx, 26, etc. must have helped to familiarize the thought that those charged with spiritual functions in the Christian Church were called upon to be the servants (ministri) of their brethren. La lingua di I Cor., Iv, 1-2; Eb., Viii, 2; Matt., Xx, 26, ecc devono essere aiutati a conoscere il pensiero che le persone accusate di funzioni spirituali nella Chiesa cristiana sono stati chiamati a Essere servi (ministri) dei fratelli. Even before the Reformation the word minister was occasionally used in English to describe those of the clergy actually taking part in a function, or the celebrant as distinguished from the assistants, but it was not then used sine addito to designate an ecclesiastic. Già prima della Riforma la parola il ministro è stato occasionalmente usato in inglese per descrivere quelle del clero effettivamente prendono parte a una funzione, o il celebrante come distinto da assistenti, ma non è stata poi utilizzata sine addito a designare un ecclesiastico. This employment of the term dates from Calvin, who objected to the name priest etc. as involving an erroneous conception of the nature of the sacred office. Questa occupazione del termine date da Calvino, che ha contestato il nome ecc sacerdote come implicante un'attività concezione errata della natura del sacro ufficio. These Calvinistic views had some influence in England. Queste opinioni calvinista avuto qualche influenza in Inghilterra. In the Boo of Common Prayer the word minister occurs frequently in the sense of the officiant at a service, and in the thirty-second of the Canons Ecclesiastical (1603) we read "no bishop shall make a person deacon and minister both upon one day", where clearly minister stands as the equivalent of priest. In Boo di preghiera comune la parola il ministro si verifica spesso nel senso della officiant a un servizio, e in trenta secondi dei Canoni ecclesiastica (1603) si legge "il vescovo non si rendono una persona e il diacono ministro sia su uno giorni ", Dove il ministro sta chiaramente come l'equivalente del sacerdote. As regards modern usage the Hist. Per quanto riguarda l'utilizzo di moderne Hist. Eng. Ing. Dictionary says: "The use of minister as the designation of an Anglican clergyman (formerly extensively current, sometimes with more specific application to a beneficed clergyman) has latterly become rare, and is now chiefly associated with Low Church views; but it is still the ordinary appellation of one appointed to spiritual office in any non-Episcopal communion, especially of one having a pastoral charge". Dizionario dice: "L'uso del ministro come la designazione di un pastore anglicano (già ampiamente in corso, talvolta con più di una specifica applicazione beneficed pastore), è ultimamente diventato raro, e ora è principalmente associato al basso Chiesa opinioni, ma è ancora il Ordinaria denominazione di uno nominato alla carica spirituale, in ogni non-comunione episcopale, in particolare uno di avere un incarico pastorale ".

As regards Catholic use, minister is the title of certain superiors in various religious orders. Per quanto riguarda l'uso cattolica, il ministro è il titolo di alcuni superiori in vari ordini religiosi. The head of the Franciscan Order is known as the minister general, and the superior of the different provinces of the various branches is called minister provincial. Il capo del Francescano Secolare è conosciuto come il ministro generale, e la superiora delle diverse province delle varie filiali è chiamato ministro provinciale. The same is true of the Order of the Trinitarians for the Redemption of Captives and of some other orders. Lo stesso vale per l'Ordine dei Trinitari per la redenzione di Captives e di alcuni altri ordini. In the Society of Jesus the second in command in each house, who is usually charged with the internal discipline, the commissariat, etc., is called minister. E la Compagnia di Gesù, il secondo in comando in ogni casa, che è di solito pagano con la disciplina interna, il commissariato, ecc, è chiamato ministro. The statement made in Addis and Arnold's "Catholic Dictionary" and thence incorporated into the great Hist. La dichiarazione di Addis e Arnold's "Dizionario cattolica" e quindi inseriti nella grande Hist. Eng. Ing. Dictionary that each of the five assistants of the General of the Jesuits is called minister is without foundation. Dizionario che ciascuno dei cinque assistenti del Generale dei Gesuiti è chiamato ministro è privo di fondamento.

Publication information Written by Herbert Thurston. Pubblicazione di informazioni scritto da Herbert Thurston. Transcribed by Bruce C. Berger. Trascritto da Bruce C. Berger. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. L'Enciclopedia Cattolica, Volume X. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 ottobre 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


Pastor Pastore

Catholic Information Informazioni cattolica

This term denotes a priest who has the cure of souls (cura animarum), that is, who is bound in virtue of his office to promote the spiritual welfare of the faithful by preaching, administering the sacraments, and exercising certain powers of external government, eg, the right of supervision, giving precepts, imposing light corrections -- powers rather paternal in their nature, and differing from those of a bishop, which are legislative, judicial, and coactive. Questo termine denota un sacerdote che ha la cura delle anime (cura animarum), che è, che è tenuto in forza del suo ufficio per promuovere il bene spirituale dei fedeli, con la predicazione, amministrando i sacramenti, e di esercitare alcuni poteri di governo esterna, Ad esempio, il diritto di controllo, dando precetti, che impone correzioni luce - poteri piuttosto paterna e la loro natura, e diverse da quelle di un vescovo, che sono legislativo, giudiziario, e coactive. A pastor is properly called a parish-priest (parochus) when he exercises the cure of souls in his own name with regard to a determined number of subjects who are obliged to apply to him for the reception of certain sacraments specified in the law. Un pastore è correttamente chiamato un sacerdote parrocchiale-(parochus) quando egli esercita la cura delle anime e il proprio nome in relazione a un determinato numero di soggetti che sono tenuti ad applicare a lui per la ricezione di alcuni sacramenti specificato nella legge. In this article "parish-priest" is always taken in this strict sense. In questo articolo "parrocchia-sacerdote" è sempre preso in questo senso stretto. Pastors (whether parish-priests or not) are either irremovable (inamovibiles) or movable (amovibiles ad nutum). Pastori (se parrocchia-sacerdoti o non) sono inamovibili (inamovibiles) o mobili (amovibiles ad nutum). An irremovable pastor or rector is one whose office gives him the right of perpetuity of tenure; that is, he cannot be removed or transferred except for a canonical reason, viz., a reason laid down in the law and, in the case of a criminal charge, only after trial. Inamovibili un pastore o il cui rettore è uno ufficio gli dà il diritto di perpetuità del mandato, che è, non può essere rimosso o trasferito tranne che per una ragione canonica, e cioè., Un motivo di cui alla legge e, nel caso di un Penale, solo dopo il processo. (See IRREMOVABILITY.) A movable pastor or rector is one whose office does not give him this right; but the bishop must have some just and proportionate reason for dismissing or transferring him against his will, and, should the priest believe himself wronged in the matter, he may have recourse to the Holy See, or to its representative where there is one having power in such cases. (Vedi IRREMOVABILITY.) Un pastore beni mobili o il cui rettore è una carica non dargli questo diritto, ma il vescovo deve avere una giusta e proporzionata causa di licenziamenti o il trasferimento di lui contro la sua volontà, e, il sacerdote deve credere in se stesso torto Questione, egli può ricorrere alla Santa Sede, o il suo rappresentante in cui vi è uno che ha il potere in questi casi. Moreover, according to some canonists, even movable pastors in case of a criminal charge cannot be absolutely removed from their office without a trial (cf. Pierantonelli, "Praxis Fori Ecclesiastici," tit. iv; Smith, "Elements of Ecclesiastical Law", n. 418.) This, certainly, is the case in the United States of America (Decrees of Propaganda, 28 March, and 20 May, 1887). Inoltre, secondo alcuni canonisti, anche mobili pastori, in caso di una penale non può essere assolutamente rimosso dal loro ufficio senza un processo (cfr Pierantonelli, "Praxis Fori Ecclesiastici", tit. Iv; Smith, "Elementi di Diritto Ecclesiastico", N. 418.) Questo, sicuramente, è il caso degli Stati Uniti d'America (decreti di Propaganda, il 28 marzo, e il 20 maggio, 1887).

The Council of Trent (Sess. XXIV, cap. xiii, de Ref.) shows it to be the mind of the Church; that dioceses should, wherever it is possible, be divided into canonical parishes (See PARISH), to be governed by irremovable parish-priests. Il Concilio di Trento (Sess. XXIV, cap. Xiii, de Ref.) Dimostra di essere la mente della Chiesa, che dovrebbe diocesi, per quanto è possibile, essere diviso in canonica parrocchie (Vedi PARROCCHIA), per essere governati da Inamovibili parrocchia-sacerdoti. In places, therefore, where the Tridentine law cannot be fully carried out, bishops adopt measures which fulfil this requirement as nearly as circumstances allow. In luoghi, quindi, dove il tridentino legge non possono essere pienamente realizzati, vescovi adottare misure che rispondono a questo requisito, come quasi come le circostanze lo consentono. One such measure was the erection of quasi-parishes, districts with defined limits, ordered for the United States in 1868 (Second Plenary Council of Baltimore, n. 124). Una misura di questo tipo è stato l'erezione di quasi-parrocchie, distretti, con limiti definiti, ordinato per gli Stati Uniti nel 1868 (Seconda Plenaria del Consiglio di Baltimora, n. 124). Another such was the institution of irremovable rectors (pastors with the right of perpetuity of tenure), ordered for England in 1852 (First Provincial Council of Westminster Decr. xiii), and for the United States in 1886 (Third Plenary Council of Baltimore, n. 33). Un altro simile è stata l'istituzione di inamovibili rettori (pastori con il diritto di perpetuità di conduzione), ordinata per l'Inghilterra nel 1852 (primo Consiglio Provinciale di Westminster Decr. Xiii), e per gli Stati Uniti nel 1886 (Terza plenaria del Consiglio di Baltimora, n . 33).

The power to appoint pastors is ordinarily vested in the bishop. Il potere di nominare i pastori è normalmente attribuite al vescovo. Among the candidates possessed of the necessary qualifications the appointment should fall on the one who is best fitted for the office. Tra i candidati in possesso delle qualifiche necessarie per la nomina deve cadere su quello che è meglio attrezzate per l'ufficio. Moreover, according to the Council of Trent (Sess. XXIV, cap. xviii, de Ref) candidates for the office of parish-priest should (a few cases excepted) pass a competitive examination (concursus). Inoltre, secondo il Concilio di Trento (Sess. XXIV, cap. Xviii, de Ref) candidati per la carica di parrocchia-sacerdote dovrebbe (salvo alcuni casi), passare un esame di concorso (concursus). This provision of the Council of Trent is sometimes by particular enactments applied in the selection of candidates for the office of irremovable rectors, as happens in the United States (Third Plenary Council of Baltimore, tit. ii, cap. vi). Questa disposizione del Concilio di Trento è a volte da particolari disposizioni attuative applicati per la selezione di candidati per la carica di inamovibili rettori, come succede negli Stati Uniti (Terza plenaria del Consiglio di Baltimora, tit. Ii, cap. Vi).

With regard to the faculties and powers of pastors, those of parish-priests are sufficiently defined by the law, and hence are ordinary, not delegated. Per quanto riguarda la facoltà e poteri di pastori, i sacerdoti della parrocchia-sono sufficientemente definite dalla legge e, di conseguenza, sono normali, non delegata. Of these faculties some are called rights strictly parochial, because in a parish they belong exclusively to the parish-priest, so that their subjects cannot with regard to them have recourse to another priest, except with his or the bishop's consent. Alcune di queste facoltà sono chiamati diritti strettamente parrocchiale, perché in una parrocchia appartengono esclusivamente alla parrocchia-sacerdote, in modo che i loro argomenti non possono a loro per quanto riguarda il ricorso ad un altro sacerdote, tranne che con il consenso del vescovo. These rights are the following: the right of administering baptism, holy viaticum, and extreme unction in all cases where there is no urgent necessity; the right of administering paschal communion, of proclaiming the banns of marriage, and of blessing marriages. Questi diritti sono i seguenti: il diritto di amministrare il battesimo, santo viatico, e l'estrema unzione, in tutti i casi in cui non vi è alcuna necessità urgente, il diritto di amministrare la comunione pasquale, di proclamare la banns del matrimonio, e la benedizione di matrimoni. To the parish-priest are also reserved the celebration of funerals (except in certain cases specified in the law), and the imparting of certain blessings, the chief one being blessing of the baptismal font. Per la parrocchia-sacerdote sono riservati anche la celebrazione dei funerali (tranne in alcuni casi specificati dalla legge), e impartire la benedizione di alcuni, il capo di essere uno benedizione del fonte battesimale. To pastors, who are not parish-priests, the right of assisting at marriages is given by the law as to parish-priests. Per i pastori, che non sono in parrocchia-sacerdoti, il diritto di assistere a matrimoni è dato dalla legge, come ad parrocchia-sacerdoti. The other rights usually are granted to them by the bishops and are defined in the particular laws; such is very commonly the case in the United States England, and Scotland, with regard to baptism, holy viaticum, extreme unction, and funerals. Gli altri diritti di solito sono loro concessi dai vescovi e sono definite in particolare le leggi; tale è il caso molto comunemente negli Stati Uniti, Inghilterra, la Scozia e, per quanto riguarda il battesimo, santo viatico, estrema unzione, e funerali. Mention should be made here of the custom which exists in certain dioceses of the United States, whereby the faithful of one district are permitted to receive such sacraments from the pastor of another district if they rent a pew in his church (Second Plenary Council of Baltimore, nn. 117, 124, 227, and the statutes of several diocesan synods). È opportuno inoltre menzionare qui l'usanza di che esiste in alcune diocesi degli Stati Uniti, in cui i fedeli di un distretto sono autorizzati a ricevere tali sacramenti dal parroco di un altro distretto se affittare una pew nella sua chiesa (Seconda Plenaria del Consiglio di Baltimora , Nn. 117, 124, 227, e gli statuti delle diverse sinodi diocesani). Rights not strictly parochial are those which belong by law to parish-priests, but not exclusively. I diritti non strettamente parrocchiale sono quelli che appartengono di diritto alla parrocchia-sacerdoti, ma non solo. Such are the faculties of preaching celebrating Mass, low or solemn, hearing confessions, administering Holy Communion. Quali sono le facoltà di celebrare la Messa predicazione, basso o solenne, sentite le confessioni, amministrare la Santa Comunione. Pastors who are not parish-priests receive these faculties from their bishop. Pastori, che non sono parrocchia-sacerdoti ricevono tali facoltà dal loro vescovo.

Pastors are naturally entitled to a salary. Pastori sono, naturalmente, ha diritto ad una retribuzione. This is furnished by the revenues of the parochial benefice, should there be one; otherwise, it is taken from the revenues of the church or from the offerings. Questo è fornita mediante i ricavi del beneficio parrocchiale, vi dovrebbe essere uno, altrimenti, è presa dal ricavi della chiesa o delle offerte. Such offerings as the faithful contribute of their own accord, without specifying the purpose of their donation, belong to the pastor. Tali offerte di contribuire come i fedeli di propria iniziativa, senza specificare lo scopo della loro donazione, appartengono al pastore. This assertion is based on the presumption that these gifts are meant to show the gratitude of the faithful towards the priests who spend their lives in caring for the souls committed to their charge. Questa affermazione si basa sulla presunzione che questi doni sono destinati a dimostrare la gratitudine dei fedeli verso i sacerdoti che trascorrono la loro vita e per la cura delle anime impegnata a loro carico. This presumption, however, ceases wherever custom or law provides that at least a certain portion of these offerings should belong to the church. Tale presunzione, tuttavia, cessa ovunque personalizzati o legge prevede che almeno una certa parte di queste offerte devono appartenere alla chiesa. This is generally the case where churches, not possessing other sources of income, depend entirely on the offerings. Questo è generalmente il caso in cui le chiese, non in possesso di altre fonti di reddito, dipende interamente dalle offerte. An illustration of such laws is to be found in the eighth decree of the Second Provincial Council of Westminster, approved by Leo XIII in the Constitution "Romanos Pontifices" of 8 May, 1881. Un esempio di tali leggi si trova in ottava decreto della Seconda Consiglio Provinciale di Westminster, approvato da Leone XIII nella Costituzione "Romani Pontifices" dell '8 maggio 1881. Accordingly, in countries where this is in force, the usual collections taken up in the churches belong to each mission, in addition to the pew-rents, and it is from these revenues that the salaries of pastors and assistants are ordinarily drawn. Di conseguenza, nei paesi in cui è in vigore, le solite collezioni ripreso nelle chiese appartengono ad ogni missione, in aggiunta alle pew-affitti, ed è da queste entrate che gli stipendi di pastori e gli assistenti sono normalmente stabiliti.

Pastors, besides having rights, have also obligations. Pastori, oltre ad avere diritti, hanno anche obblighi. They must preach and take care of the religious instruction of the faithful, especially of the young, supply their spiritual needs by the administration of the sacraments, reside in their parish or mission, administer diligently the property entrusted to their care, watch over the moral conduct of their parishioners, and remove, as far as possible, all hindrances to their salvation. Essi devono predicare e prendersi cura di istruzione religiosa dei fedeli, specialmente dei giovani, i loro bisogni spirituali di fornitura da parte della amministrazione dei sacramenti, risiedono nella loro parrocchia o missione, amministrare con diligenza i beni affidati alla loro cura, veglia su di morale Svolgimento delle loro parrocchiani, e rimuovere, per quanto possibile, tutti gli ostacoli alla loro salvezza. Moreover, parish-priests must make a profession of faith and take the oath prescribed by Pius X in his "Motu Proprio", 1 Sept., 1910; they must also offer the Holy Sacrifice on behalf of their flock on Sundays and certain holydays set down in the law. Inoltre, parrocchia-i sacerdoti devono fare una professione di fede e di prestare giuramento prescritto da Pio X nel suo "Motu Proprio", 1 settembre, 1910, ma devono anche offrire il Santo Sacrificio, a nome del loro gregge, la domenica ei festivi impostare alcune Nella legge. When the number of the faithful entrusted to the care of the pastor is so large that he alone cannot fulfil all the duties incumbent on his office, the bishop has the right to order him to take as many priests to help him as may be necessary. Quando il numero dei fedeli affidati alla cura del pastore è così grande che egli solo non è in grado di adempiere tutti i doveri che incombono sul suo ufficio, il vescovo ha il diritto di ordinare lui a prendere il maggior numero di sacerdoti, che lo aiutino a come potrebbe essere necessario. These are called assistants or auxiliary priests, and differ both from coadjutors who are given to pastors for other reasons determined by the law, and from administrators who take charge of a parish during its vacancy, or the absence of its pastor. Questi sono chiamati assistenti o ausiliario sacerdoti, e differiscono sia dal coadjutors che vengono offerti ai pastori per altri motivi determinati dalla legge, e da amministratori che si facciano carico di una parrocchia, durante la sua vacanza, o l'assenza del suo pastore.

Positive law (Council of Trent, Sess. XXI, cap. iv, de Ref.), modified in some countries by custom, reserves to the parish-priest the right to choose his assistants, a choice, however, which is subject to the approval of the bishop, and it is also from the bishop that assistants receive their faculties. Diritto positivo (Concilio di Trento, Sess. XXI, cap. Iv, de Ref.), Modificato in alcuni paesi da consuetudine, si riserva per la parrocchia-sacerdote il diritto di scegliere i suoi collaboratori, una scelta, tuttavia, che è soggetto alla L'approvazione del vescovo, e che è anche il vescovo, che da assistenti ricevono la loro facoltà. The amount of their salary is likewise to be determined by the bishop, and, as to its source, the same rules hold as those already mentioned with regard to pastors. L'ammontare del loro stipendio è altresì, che sarà determinato dal vescovo, e, per quanto riguarda la sua fonte, le stesse regole come tenere quelle già menzionate per quanto riguarda i pastori. As to their removal, (a) when their nomination belongs by law to the parish-priest, they can be removed either by him or by the bishop, (b) when their nomination belongs to the bishop, he alone can remove them; in any case a reasonable cause is necessary, at least for the lawfulness of the act, and the assistant who believes that he has been wronged may have recourse to higher authorities, as mentioned above with regard to movable pastors. Per quanto attiene alla loro rimozione, (a), quando la loro nomina da diritto appartiene alla parrocchia-sacerdote, che può essere rimosso o da lui o dal vescovo, (b) quando le loro appartiene alla nomina del vescovo, egli solo può rimuoverli; Ogni caso un ragionevole motivo è necessario, almeno per quanto riguarda la legittimità dell 'atto, e la ragazza che crede di aver subito un torto può fare ricorso alle autorità superiori, come detto sopra per quanto riguarda beni mobili di pastori. Their office, however, does not cease with the death of the priest or bishop who appointed them, unless this was clearly expressed in the letters of appointment. Il loro ufficio, tuttavia, non cessa con la morte del sacerdote o vescovo che li ha designati, a meno che ciò non è stato chiaramente espresso nelle lettere di nomina. For the recent legislation regarding the removal of parish-priests, see PARISH, section II, 2. Per la recente legislazione in materia di eliminazione delle parrocchia-sacerdoti, vedere PARISH, sezione II, 2.

Publication information Written by Hector Papi. Pubblicazione di informazioni Scritto da Hector Papi. Transcribed by Bobie Jo M. Bilz. BOBIE trascritto da Jo M. Bilz. Dedicated to Reverend J. Ronald Knott, Pastor of the Cathedral of the Assumption, Louisville, Kentucky, 1983-1997. Dedicato al reverendo Ronald J. Knott, Pastore della Cattedrale dell 'Assunzione, Louisville, Kentucky, 1983-1997. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. L'Enciclopedia Cattolica, Volume XI. Published 1911. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil Obstat, 1 febbraio 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

BAART, Legal Formulary (4th ed., New York), nn. BAART, legali Formulary (4a ed., New York), nn. 86-113; BOUIX, De Parocho (3rd ed., Paris, 1889); FERRARIS, Bibliotheca Canonica etc. (Rome, 1885-99); NARDI, Dei Parrochi (Pesaro, 1829-60); SANTI, Pr£lectiones juris canonici (New York, 1905); SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1886), xcii-iii; SMITH, Elements of Ecclesiastical Law, I (9th ed., New York, 1893), nn. 86-113; BOUIX, De Parocho (3a ed., Parigi, 1889); FERRARIS, ecc Bibliotheca Canonica (Roma, 1885-99); NARDI, Dei Parrochi (Pesaro, 1829-60); SANTI, Pr £ lectiones juris Canonici (New York, 1905); SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1886), iii-xcii; SMITH, Elementi di Diritto Ecclesiastico, I (9a ed., New York, 1893), nn. 639-70; WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1899), tit. 639-70; WERNZ, Jus Decretalium (Roma, 1899), tit. xxxix; RAYMUNDI ANTONII EPISCOPI, Instructio Pastoralis (5th ed., Freiburg, 1902); AICHNER, Compendium juris eccl. Xxxix; RAYMUNDI ANTONII EPISCOPI, Instructio Pastoralis (5 ° ed., Freiburg, 1902); AICHNER, Compendio juris eccl. (6th ed., Brixon, 1887), 426-41; CRONIN, The New Matrimonial Legislation (Rome, 1908). (6 ° ed., Brixon, 1887), 426-41; CRONIN, La Nuova Legislazione matrimoniali (Roma, 1908).


Also, see: Inoltre, si veda:
Holy Orders Ordini sacri

Nuns Monache
Friars Frati
Convent Convento
Major Orders Grandi Ordini


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html