The Roman Breviary, Roman Catholic BreviaryBreviario Romano, Cattolica Romana Breviario

General Information Informazioni generali

Prayer before Divine Service La preghiera prima del servizio divino

Open thou, O Lord, my mouth to bless thy holy Name; cleanse also my heart from all vain, evil, and wandering thoughts; enlighten my understanding; enkindle my affections; that I may say this Office worthily, with attention and devotion, and so be meet to be heard in the presence of thy divine Majesty. Apri tu, o Signore, la mia bocca a benedire il tuo santo Nome, pulire anche il mio cuore da tutti i pensieri vani, il male, ed errante, illuminare il mio intelletto; accendi i miei affetti, che si può dire questo Ufficio degnamente, con attenzione e devozione, e in modo da essere soddisfare per essere ascoltato in presenza della tua divina Maestà. Through Christ our Lord. Per Cristo nostro Signore. Amen. Amen.

O Lord, in union with that divine intention wherewith thou thyself on earth didst render thy praises to God, I desire to offer this my Office of prayer unto thee O Signore, in unione con l'intenzione divina con cui tu ti lodi sulla terra facesti il ​​tuo render a Dio, desidero offrire questo mio Ufficio di preghiera a te


The Roman Breviary, Roman Catholic Breviary Il Breviario Romano, cattolica romana Breviario

Catholic Information Informazioni cattolica

This subject may be divided, for convenience of treatment, as follows: Questo oggetto può essere diviso, per comodità di trattamento, come segue:

I. DEFINITION; I. DEFINIZIONE;
II. II. CONTENTS; CONTENUTI;
III. III. THE HOURS; Le ore;
IV. IV. COMPONENT PARTS OF THE OFFICE; COMPONENTI DELL'UFFICIO;
V. HISTORY OF THE BREVIARY; STORIA V. del Breviario;
VI. VI. REFORMS. RIFORME.

I. DEFINITION I. DEFINIZIONE

This word breviary (Lat. Breviarium ), signifies in its primary acceptation an abridgment, or a compendium. Questo breviario parola (lat. Breviarium), significa nella sua accezione primaria di un riassunto, o un compendio. It is often employed in this sense by Christian authors, eg Breviarium fidei, Breviarium in psalmos, Breviarium canonum, Breviarium regularum. In litugical language Breviary has a special meaning, indicating a book furnishing the regulations for the celebration of Mass or the canonical Office, and may be met with under the titles Breviarium Ecclesiastici Ordinis , or Breviarium Ecclesiæ Rominsæ (Romanæ). In the ninth century Alcuin uses the word to designate an office abridged or simplified for the use of the laity. E 'spesso utilizzato in questo senso da autori cristiani, ad esempio Breviarium fidei, Breviarium in Psalmos, Breviarium Canonum, Breviarium regularum. Nel Breviario linguaggio litugical ha un significato speciale, che indica un arredamento libro della normativa per la celebrazione della Messa o la canonica di Office, e può essere incontrato con i titoli Breviarium Ecclesiastici Ordinis, o Breviarium Ecclesiae Rominsæ (Romanae). Nel IX secolo Alcuino usa la parola per designare un ufficio abbreviata o semplificata per l'uso dei laici. Prudentius of Troyes, about the same period, composed a Breviarium Psalterii (v. inf. V. HISTORY). Prudenzio di Troyes, circa nello stesso periodo, ha composto un Breviarium Psalterii (v. inf. V. STORIA). In an ancient inventory occurs Breviarium Antiphonarii , meaning "Extracts from the Antiphonary". In un inventario antico si verifica Breviarium Antiphonarii, che significa "Estratti dal Antifonario". In the "Vita Aldrici" occurs "sicut in plenariis et breviariis Ecclesi æ ejusdem continentur". Nella "Vita Aldrici" verifica "sicut et in plenariis breviariis Ecclesi æ ejusdem continentur". Again, in the inventories in the catalogues, such notes as these may be met with: "Sunt et duo cursinarii et tres benedictionales Libri; ex his unus habet obsequium mortuorum et unus Breviarius", or, "Præter Breviarium quoddam quod usque ad festivitatem S. Joannis Baptistæ retinebunt", etc. Monte Cassino about AD 1100 obtained a book entitled "Incipit Breviarium sive Ordo Officiorum per totam anni decursionem" Ancora una volta, negli inventari nei cataloghi, note come queste possono essere soddisfatte con: "Sunt et duo cursinarii et tres benedictionales Libri; suo unus ex Habet obsequium Mortuorum et unus Breviarius", o, "preter Breviarium quoddam quod usque ad festivitatem S . Joannis Baptistæ retinebunt ", ecc Montecassino circa 1100 dC ottenuto un libro dal titolo" Incipit Breviarium sive Ordo Officiorum per totam Anni decursionem "

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
From such references, and from others of a like nature, Quesnel gathers that by the word Breviarium was at first designated a book furnishing the rubrics, a sort of Ordo. The title Breviary , as we employ it -- that is, a book containing the entire canonical office -- appears to date from the eleventh century. Da tali riferimenti, e da altri di natura simile, Quesnel che raccoglie dal Breviarium parola è stata in un primo momento designato un arredamento libro le rubriche, una sorta di Ordo Il Breviario titolo, come lo utilizzano -. Che è, un libro contenente tutto l'ufficio canonico - sembra risalire al secolo XI.

St. Gregory VII having, indeed, abridged the order of prayers, and having simplified the Liturgy as performed at the Roman Court, this abridgment received the name of Breviary , which was suitable, since, according to the etymology of the word, it was an abridgment. San Gregorio VII avendo, infatti, ridotta l'ordine di preghiere, e dopo aver semplificato la Liturgia come eseguita presso la Corte romana, questo compendio ha ricevuto il nome di Breviario, che era adatto, in quanto, secondo l'etimologia della parola, è stato un compendio. The name has been extended to books which contain in one volume, or at least in one work, liturgical books of different kinds, such as the Psalter, the Antiphonary, the Responsoriary, the Lectionary, etc. In this connection it may be pointed out that in this sense the word, as it is used nowadays, is illogical; it should be named a Plenarium rather than a Breviarium , since, liturgically speaking, the word Plenarium exactly designates such books as contain several different compilations united under one cover. Il nome è stato esteso ai libri che contengono in un unico volume, o almeno in un lavoro, libri liturgici di vario tipo, come ad esempio il Salterio, l'Antifonario, la Responsoriary, il Lezionario, ecc A questo proposito si può rilevare che in questo senso la parola, come si usa al giorno d'oggi, è illogico, ma dovrebbe essere nominato un Plenarium piuttosto che un Breviarium, dal momento che, liturgicamente parlando, la parola designa esattamente Plenarium libri che contengono diverse compilation diverse unite in un solo volume. This is pointed out, however, simply to make still clearer the meaning and origin of the word; and section V will furnish a more detailed explanation of the formation of the Breviary. Ciò è sottolineato, tuttavia, semplicemente per rendere ancora più chiaro il significato e l'origine della parola, e la sezione V fornirà una spiegazione più dettagliata della formazione del Breviario.

II. II. CONTENTS INDICE

The Roman Breviary, which with rare exceptions (certain religious orders, the Ambrosian and Mozarabic Rites, etc.) is used at this day throughout the Latin Church, is divided into four parts according to the seasons of the year: Winter, Spring, Summer, and Autumn. Il Breviario Romano, che con rare eccezioni (alcuni ordini religiosi, i riti ambrosiano e mozarabico, ecc) viene utilizzato in questo giorno in tutta la Chiesa latina, è diviso in quattro parti a seconda delle stagioni dell'anno: Inverno, Primavera, Estate , e in autunno. It is constructed of the following elements: (a) the Psalter; (b) the Proper of the Season; (c) Proper of the Saints; (d) the Common; (e) certain special Offices. E 'costruito dei seguenti elementi: (a) il Salterio, (b) il proprio della stagione, (c), proprio dei Santi, (d) il comune, (e) alcuni uffici speciali.

(a) The Psalter (A) Il Salterio

The Psalter is the most ancient and the most venerable portion of the Breviary. Il Salterio è la più antica e la parte più venerabile del Breviario. It consists of 150 psalms, divided in a particular way, to be described later. Consiste di 150 salmi, diviso in un modo particolare, descritto in seguito. These psalms formed the groundwork of the Liturgy of the Jews for twelve centuries before Christ, and He certainly made use of these formularies for His prayers, and quoted them on several occasions. Questi salmi formano le basi della Liturgia dei Giudei per dodici secoli prima di Cristo, e Lui certamente fatto uso di queste formule per le sue preghiere, e citato loro in diverse occasioni. The Apostles followed His example, and handed down to the Christian Churches the inheritance of the Psalter as the chief form of Christian prayer. Gli Apostoli seguirono il suo esempio, e tramandata alle Chiese cristiane l'eredità del Salterio come la principale forma di preghiera cristiana. The Church has carefully preserved them during the lapse of centuries and has never sought to replace them by any other formularies. La Chiesa ha conservato con cura durante il trascorrere dei secoli e non ha mai cercato di sostituirli con qualsiasi altro formule. Attempts have been made from time to time to compose Christian psalms, such as the Gloria in excelsis , the Te Deum , the Lumen Hilare , the Te Decet Laus , and a few others; but those which the Church has retained and adopted are singularly few in number. Sono stati fatti tentativi di volta in volta per comporre cristiana salmi, come il Gloria in excelsis, il Te Deum, il Hilare Lumen, il Te decet Laus, e pochi altri, ma quelli che la Chiesa ha mantenuto e adottato sono singolarmente pochi in numero. The rhythmic hymns date from a period later than the fourth and fifth centuries, and at best hold a purely secondary place in the scheme of the Office. Gli inni ritmici data da un periodo oltre i secoli IV e V, e nel migliore dei casi hanno un posto puramente secondario nello schema dell'Ufficio. Thus the Book of Psalms forms the groundwork of Catholic prayer; the lessons which fill so important a place in this prayer are not, after all, prayer properly so called; and the antiphons, responsories, versicles, etc., are but psalms utilized in a particular manner. Così il libro dei Salmi costituisce le basi della preghiera cattolica, le lezioni che riempiono un posto così importante in questa preghiera non sono, dopo tutto, la preghiera propriamente detta, e le antifone, responsori, versetti, ecc, ma sono utilizzati in salmi un modo particolare.

In the Breviary, however, the Psalter is divided according to a special plan. Nel Breviario, tuttavia, il Salterio è diviso secondo un piano speciale. In the earliest period the use of the Book of Psalms in the Office was doubtless exactly similar to that which prevailed amongst the Jews. Nel primo periodo l'uso del libro dei Salmi presso l'Ufficio è stato senza dubbio esattamente simile a quella che ha prevalso tra gli ebrei. The president of the choir chose a particular psalm at his own will. Il presidente del coro scelto un particolare salmo alla sua volontà. Some psalms, such as xxi, seem specially appropriate to the Passion. Alcuni salmi, come xxi, sembrano particolarmente indicato alla Passione. Another was adapted to the Resurrection, a third suited the Ascension, while others again are specially referable to the Office of the Dead. Un altro è stato adattato per la risurrezione, un terzo adatto l'Ascensione, mentre altri ancora sono particolarmente riconducibili all'Ufficio dei Morti. Some psalms provide morning prayers, others those for night. Alcuni salmi fornire le preghiere del mattino, altri quelli per la notte. But the choice was left in the hands of the bishop or president of the choir. Ma la scelta è stata lasciata nelle mani del vescovo o il presidente del coro. Later, probably from the fourth century, certain psalms began to be grouped together, to respond to the divers requirements of the Liturgy. Più tardi, probabilmente dal IV secolo, alcuni salmi cominciò ad essere raggruppati insieme, per rispondere alle esigenze subacquei della Liturgia.

Another cause led to these groupings and arrangements of the Psalter. Some monks were in the habit of reciting daily the whole of the 150 psalms. Un'altra causa ha portato a questi gruppi e le modalità del Salterio. Alcuni monaci avevano l'abitudine di recitare ogni giorno l'intero i 150 salmi. But this form of devotion, apart from lessons and other formularies, occupied so much time that they began to spread the recitation of the entire Psalter over a whole week. Ma questa forma di devozione, oltre a lezioni e altri formulari, occupato così tanto tempo che hanno cominciato a diffondere la recita di tutto il Salterio oltre una settimana intera. By this method each day was divided into hours, and each hour had its own portion of the Psalter. From this arrangement arose the idea of dividing the Psalter according to specially devised rules. Con questo metodo ogni giorno è stato diviso in ore, e ogni ora aveva la propria porzione del Salterio. Da questa disposizione è nata l'idea di dividere il Salterio in base alle leggi appositamente lavorati. St. Benedict was one of the earliest to set himself to this task, in the sixth century. San Benedetto è stato uno dei primi a accinse a questo compito, nel VI secolo. In his Rule he gives minute directions how, at that period, the psalms were to be distributed at the disposition of the abbot; and he himself drew up such an arangement. Nella sua Regola egli dà indicazioni minuti come, in quel periodo, i salmi sono stati da distribuire a disposizione dell'abate, e si sollevò una tale arangement. Certain psalms were set apart for the night offices, others for Lauds, others for Prime, Terce, Sext, and None, others for Vespers and Compline. Alcuni salmi sono stati messi a parte per gli uffici notturni, altri per Lodi, altri per Prima, Terza, Sesta e Nona, altri per i Vespri e Compieta.

It is a subject of discussion amongst liturgists whether this Benedictine division of the psalms is anterior or posterior to the Roman Psalter. Si tratta di un argomento di discussione tra i liturgisti se questa divisione benedettino dei salmi è anteriore o posteriore al Salterio romano. Although it may not be possible to prove the point definitely, still it would seem that the Roman arrangement is the older of the two, because that drawn up by St. Benedict shows more skill, and would thus seem to be in the nature of a reform of the Roman division. Anche se può non essere possibile dimostrare il punto definitivamente, comunque sembrerebbe che l'accordo romano è il più vecchio dei due, perché redatti da S. Benedetto mostra più abilità, e sarebbe quindi sembra essere il carattere di un riforma della divisione romana. In any case, the Roman arrangement of the Psalter reaches back to a hoary antiquity, at least to the seventh or eight century, since when it has not undergone any alteration. In ogni caso, la disposizione del salterio romano ritorna a una remota antichità, almeno fino al VII secolo o otto, da quando non ha subito alcuna alterazione. The following is its disposition. La seguente è la sua disposizione.

Psalms i-cviii are recited at Matins, twelve a day; but Sunday Matins have six more psalms divided between the three nocturns. Salmi i-CVIII vengono recitati a Mattutino, dodici al giorno, ma Domenica Mattutino hanno sei salmi più diviso tra i tre Notturni. Thus: Così:

The psalms omitted in this series, namely, iv, v, xxi-xxv, xlii, l, liii, lxii, lxiv, lxvi, lxxix-xcii, and xciv, are, on account of their special aptitude, reserved for Lauds, Prime, and Compline. I salmi omesso in questa serie, vale a dire, IV, V, xxi-xxv, XLII, l, LIII, LXII, LXIV, LXVI, LXXIX-XCII, e XCIV, sono, per la loro particolare attitudine, riservato a Lodi, il primo , e la Compieta.

The series, from Ps. La serie, da Sal. cix to Ps. CIX a Ps. Cxlvii inclusively, are used at Vespers, five each day, except Psalms cxvii, cxviii, and cxlii, reserved for other hours. Cxlvii globalmente, sono utilizzati ai Vespri, cinque ogni giorno, ad eccezione Salmi cxvii, CVI, e cxlii, riservato a altre ore. The last three, cxlviii, cxlix, and cl, which are specially called the psalms of praise (Laudes), because of the word Laudate which forms their leitmotiv, are always used in the morning Office, which thus gets its name of Lauds. Gli ultimi tre, cxlviii, CXLIX, e cl, appositamente chiamati i salmi di lode (Laudes), a causa della Laudate parola che forma il loro filo conduttore, sono sempre utilizzati in ufficio mattina, che prende così il nome di Lodi.

A glance at the above tables will show that, broadly speaking, the Roman Church did not attempt to make any skilful selection of the psalms for daily recitation. Uno sguardo alle tabelle di cui sopra mostra che, in generale, la Chiesa di Roma non ha cercato di fare qualsiasi scelta sapiente dei salmi per la recita quotidiana. She took them in order as they came, except a very few set apart for Lauds, Prime, and Compline, and selected Ps. Li portò in ordine come sono venuti, ad eccezione di pochi messo da parte per Lodi, il primo, e la Compieta, e selezionato Ps. cxviii for the day hours. CVI per le ore diurne. Other Liturgies, as the Ambrosian, the Mozarabic, and the Benedictine, or monastic, have Psalters drawn up on wholly different lines; but the respective merits of these systems need not be here discussed. Altre liturgie, come l'ambrosiano, il mozarabico, e il benedettino, o monastica, hanno Psalters redatti su linee del tutto diverse, ma i rispettivi vantaggi di questi sistemi non devono essere discussi qui. The order of the ferial Psalter is not followed for the festivals of the year or for the feasts of saints; but the psalms are selected according to their suitableness to the various occasions. L'ordine del Salterio ferial non è seguita per le feste dell'anno o per le feste dei santi, ma i salmi sono scelti in base alla loro idoneità per le varie occasioni.

The history of the text of this Psalter is interesting. La storia del testo di questo Salterio è interessante. The most ancient Psalter used in Rome and in Italy was the "Psalterium Vetus", of the Itala version, which seems to have been introduced into the Liturgy by Pope St. Damasus (d. 384). Il più antico Salterio usato a Roma e in Italia è stato il "Psalterium Vetus", della versione Itala, che sembra essere stato introdotto nella liturgia da Papa San Damaso († 384). He it was who first ordered the revision of the Itala by St. Jerome, in AD 383. Fu lui che per primo ha ordinato la revisione della Itala da S. Girolamo, in AD 383. On this account it has been called the "Psalterium Romanum", and it was used in Italy and elsewhere till the ninth century and later. Su questo conto è stato chiamato il "Psalterium Romanum", ed è stato utilizzato in Italia e altrove, fino al nono secolo in poi. It is still in use in St. Peter's at Rome, and many of the texts of our Breviary and Missal still show some variants (Invitatory an Ps. xciv, the antiphons of the Psalter and the responsories of the Proper of the Season, Introits, Graduals, Offertories, and Communions). E 'ancora in uso in San Pietro a Roma, e molti dei testi del nostro Breviario e Messale mostrano ancora alcune varianti (un Invitatorio. Ps XCIV, le antifone del Salterio e dei responsori del Proprio del Tempo, Introits, Graduals, offertori, e comunioni). The Roman Psalter also influences the Mozarabic Liturgy, and was used in England in the eighth century. Il Salterio romano influenza anche la liturgia mozarabica, ed è stato utilizzato in Inghilterra nel secolo ottavo. But in Gaul and in other countries north of the Alps, another recension entered into competition with the "Psalterium Romanum" under the somewhat misleading title of the "Psalterium Gallicanum"; for this text contained nothing distinctively Gallican, being simply a later correction of the Psalter made by St. Jerome in Palestine, in AD 392. Ma in Gallia e in altri paesi a nord delle Alpi, un altro recension entrato in concorrenza con il "Psalterium Romanum", sotto il titolo un po 'fuorviante del "Psalterium Gallicanum", per questo testo non conteneva nulla tipicamente gallicana, essendo semplicemente una correzione successiva del salterio di San Girolamo in Palestina, in AD 392. This recension diverged more completely than the earlier one form the Itala; and in preparing it St. Jerome had laid Origen's Hexapla under contribution. Questo recension discostato in modo più completo rispetto alla prima forma il Itala, e nella preparazione che San Girolamo aveva posto Origene Hexapla a contribuzione. It would seem that St. Gregory of Tours, in the sixth century, introduced this translation into Gaul, or at any rate he was specially instrumental in spreading its use; for it was this Psalter that was employed in the Divine psalmody celebrated at the much honoured and frequented tomb of St. Martin of Tours. Sembra che San Gregorio di Tours, nel sesto secolo, ha introdotto questa traduzione in Gallia, o in ogni caso è stato particolarmente determinante nel diffondere l'uso, perché era questo Salterio che è stato impiegato nella salmodia Divina celebrata presso il tanto onorato e frequentati tomba di San Martino di Tours. From that time this text commenced its "triumphal march across Europe". Da allora questo testo ha iniziato la sua "marcia trionfale in tutta Europa". Walafrid Starbo states that the churches of Germany were using it in the eighth century: -- "Galli et Germanorum aliqui secundum emendationem quam Hieronymus pater de LXX composuit Psalterium cantant". Walafrid Starbo afferma che le chiese della Germania sono state usando nel secolo VIII: - "Galli et Germanorum aliqui secundum emendationem quam pater Hieronymus de LXX composuit Psalterium cantant". About the same time England gave up the "Psalterium Romanum" for the "Gallicanum". All'incirca nello stesso periodo l'Inghilterra ha dato il "Psalterium Romanum" per la "Gallicanum". The Anglo-Saxon Psalter already referred to was corected and altered in the ninth and tenth century, to make it accord with the "Gallicanum". Il anglosassone Salterio di cui è stato già corected e rimaneggiata nel IX e X secolo, per renderla accordo con il "Gallicanum". Ireland seems to have followed the Gallican version since the seventh century, as may be gathered from the famous Antiphonary of Bangor. Irlanda sembra aver seguito la versione gallicana dal settimo secolo, come può essere recuperato da Antifonario di Bangor famosa. It even penetrated into Italy after the ninth century, thanks to the Frankish influence, and there enjoyed a considerable vogue. E 'penetrata anche in Italia dopo il IX secolo, grazie alla influenza dei Franchi, e vi goduto di una notevole voga. After the Council of Trent, St. Pius V extended the use of the "Psalterium Gallicanum" to the whole Church, St. Peter's in Rome alone still keeping to the ancient Roman Psalter. Dopo il Concilio di Trento, San Pio V ha esteso l'uso del "Psalterium Gallicanum" a tutta la Chiesa, di San Pietro a Roma da solo mantenendo la romana Salterio. The Ambrosian Church of Milan has also its own recension of the Psalter, a version founded, in the middle of the fourth century, on the Greek. La Chiesa Ambrosiana di Milano ha anche la sua propria recension del Salterio, una versione fondato, a metà del quarto secolo, il greco.

(b) The Proper of Season (B) Il proprio della stagione

This portion of the Breviary contains the Office of the different liturgical seasons. Questa porzione del Breviario contiene l'Ufficio dei diversi tempi liturgici. As is well known, these periods are now thus arranged: Advent, Christmastide, Septuagesima, Lent, Holy Week, paschal time, and the time after Pentecost. Come è noto, tali periodi sono ora così organizzati: Avvento, Natale, in Settuagesima, la Quaresima, la Settimana Santa, il tempo pasquale, e il tempo dopo la Pentecoste. But ony by slow degrees did this division of the liturgical year develop its present form. Ma ony a poco a poco ha questa divisione dell'anno liturgico sviluppare la sua forma attuale. It must be traced through its various stages. Deve essere tracciata attraverso le sue varie fasi. It may indeed be said that originally there was no such thing as a liturgical year. Si può ben dire che in origine non vi era alcuna cosa come un anno liturgico. Sunday, the day above all of the Eucharistic celebration, is at once the commemoration of the Passion, Death, and Resurrection of Jesus Christ; men spoke of the "Pasch of the Crucifixion", of the "Pasch of the Ressurection" -- pascha staurosimon; pascha anastasimon ; every Sunday was a renewal of the paschal festival. Domenica, il giorno prima di tutto della celebrazione eucaristica, è allo stesso tempo la commemorazione della Passione, Morte e Risurrezione di Gesù Cristo, uomini hanno parlato della "Pasqua della Crocifissione", della "Pasqua di Resurrezione" - Pascha staurosimon, Pascha anastasimon, ogni Domenica è stato un rinnovamento della festa pasquale. It was only natural that on the actual anniversary the feast shouldbe kept with peculiar solemnity, for it was the foremost Christian feast, and the centre of the liturgical year. Era naturale che in occasione effettivo della festa shouldbe mantenuto con particolare solennità, perché era la festa più importante cristiana, e il centro dell'anno liturgico. Easter drew in it is train Pentecost, which was fixed as the fiftieth day after the Resurrection; it was the festival commemorating the Descent of the Holy Ghost on the Apostles. Pasqua ha in esso è Pentecoste treno, che è stato fissato per il cinquantesimo giorno dopo la risurrezione, era la festa che commemora la discesa dello Spirito Santo sugli Apostoli. These fifty days made up an unbroken festival, a Jubilee, a time of joy during which there was no fasting and when penitential exercises were suspended. Questi cinquanta giorni costituito da una festa ininterrotta, un Giubileo, un momento di gioia, durante il quale non vi era alcuna digiuno penitenziale e quando gli esercizi sono stati sospesi. These two feasts thus linked together are mentioned by ecclesiastical writers from the second century onwards. Queste due feste così collegate tra loro sono citati da scrittori ecclesiastici a partire dal secolo secondo.

Just as Easter was followed by fifty days of rejoicing, so it had its period of preparation by prayer and fasting, from which arose the season of Lent, which, after various changes, commenced finally forty days before Easter, whence its name of Quadragesima. The other rallying-point of the liturgical year is the feast of Christmas, the earliest observance of which is of very remote antiquity (the third century at least). Proprio come la Pasqua è stata seguita da 50 giorni di gioia, in modo che ha avuto il suo periodo di preparazione con la preghiera e il digiuno, da cui sorse il tempo di Quaresima, che, dopo vari cambiamenti, ha iniziato finalmente quaranta giorni prima di Pasqua, da cui il nome di Quadragesima. L'altro punto di raduno l'anno liturgico è la festa del Natale, il primo cui osservanza è di antichità molto remota (III secolo almeno). Like Easter, Christmas had its time of preparation, called Advent, lasting nowadays four weeks. Come Pasqua, Natale ha avuto il suo tempo di preparazione, chiamato Avvento, della durata di oggi quattro settimane. The remainder of the year had to fit in between these two feasts. Il resto dell 'anno ha dovuto adattarsi tra queste due feste. From Christmas to Lent two currents may be observed : into one fell the feasts of the Epiphany and the Purification, and six Sundays after the Epiphany, constituting Christmastide. The remaining weeks after these Sundays fall under the influence of Lent and, under the name of Septuagesima, create a sort of introduction to it, since these three weeks, Septuagesima, Sexagesima, and Quinquagesima, really belong to Lent by reason of their character of preparation and penance. Da Natale alla Quaresima due correnti possono essere osservati:. In un colpo le feste dell'Epifania e la purificazione, e sei la domenica dopo l'Epifania, che costituiscono Christmastide Le restanti settimane dopo queste domeniche cadere sotto l'influenza della Quaresima e, sotto il nome di Settuagesima, creare una sorta di introduzione ad esso, dal momento che queste tre settimane, Settuagesima, Sessagesima e Quinquagesima, in realtà appartengono alla Quaresima in ragione del loro carattere di preparazione e di penitenza.

The long period between Pentecost and Advent, from May to December, still remains to be dealt with. Il lungo periodo tra la Pentecoste e l'Avvento, da maggio a dicembre, resta ancora da affrontare. A certain number of Sundays cluster round special great festivals, as those of St. John the Baptist (24 June), the holy Apostles Peter and Paul (29 June), St. Lawrence (10 August), and St. Michael (29 September). Un certo numero di domeniche a grappolo rotondi grandi feste speciali, come quelle di San Giovanni Battista (24 giugno), i santi Apostoli Pietro e Paolo (29 giugno), San Lorenzo (10 agosto), e di San Michele (29 settembre ). At later date these days, which did not fit very conveniently into the general scheme, tended to disappear, and were absorbed into the common time after Pentecost, made up of twenty-four Sundays, thereby uniting Pentecost with Advent; and thus the cycle of the liturgical year is completed. In data successiva in questi giorni, che non si adattava molto convenientemente nel sistema generale, tende a scomparire, e sono stati assorbiti nel tempo comune dopo la Pentecoste, composta da 24 domeniche, in modo da unire la Pentecoste con l'Avvento, e così il ciclo di l'anno liturgico è completato.

The Proper of the Season contains, therefore, the Office of all the Sundays and festivals belonging to it, with special lessons, extracts from the Gospels, and frequently also proper antiphons, responsories, and psalms, adapted to the peculiar character of these different periods. Il proprio della stagione contiene, dunque, l'Ufficio di tutte le domeniche e le feste ad esso appartenenti, con lezioni speciali, estratti dai Vangeli, e spesso anche antifone, responsori, corretta e salmi, adattati al carattere peculiare di questi diversi periodi . It is in the composition of this Liturgy that the Roman Church has displayed her gifts of critical judgment, liturgical taste, and theological acumen. E 'nella composizione di questa liturgia che la Chiesa romana ha mostrato le sue doti di giudizio critico, il gusto liturgica, teologica e acume. The difference in the character of these periods may be studied in such works as Dom Guéranger's "Liturgical Year". La differenza nel carattere di questi periodi può essere studiato in opere come Dom Guéranger "Anno liturgico".

(c) Proper of the Saints (C), proprio dei Santi

Following on the Proper of the Season comes in the Breviary the Proper of the Saints, that is to say, that part which contains the lessons, psalms, antiphons, and other liturgical formularies for the feasts of the saints. In seguito il proprio della stagione viene nel Breviario Proprio dei Santi, vale a dire, la parte che contiene le lezioni, salmi, antifone, e altri formulari liturgici per le feste dei santi. In reality this Proper commemorates a very large number of saints who find mention in the ecclesiastical Calendar; this, however, meed not be given here, as it can easily be consulted. In realtà questa corretta commemora un gran numero di santi che trovano menzione nel calendario ecclesiastico che, però, non Meed essere dato qui, come può essere facilmente consultato. But it may be noted that the greater number of the days of the year -- at least nine-tenths - are appropriated to special feasts; and the question has therefore been seriously debated, every time a movement for the reform of the Breviary has arisen, as to how to save the Divine Office from being overwhelmed by these feasts, and as to how to restore to the ferial Office its rightful ascendancy. Ma si può notare che il maggior numero dei giorni dell'anno - almeno nove decimi - sono stanziati per feste speciali, e la questione è stata quindi discussa seriamente, ogni volta che un movimento per la riforma del Breviario è sorto , su come salvare l'Ufficio Divino venga travolto da queste feste, e su come ripristinare l'Ufficio feriale suo legittimo ascesa. This is not the place for the discussion of such a problem; but it may be said that this invasion of the Proper of the Season has reached such proportions imperceptilbly. Questo non è il posto per la discussione di tale problema, ma si può dire che l'invasione del proprio della stagione ha raggiunto proporzioni tali imperceptilbly. It was not always thus; in the beginning, up to the seventh, and even up to ninth, century, the feasts of saints observed in the Breviary were not numerous, as may be proved by comparing modern Calendars with such ancient ones as may be seen in "An Ancient Syrian Martyrology", "Le calendrier de Philocalus", "Martyrologium Hieronymianum", "Kalendarium Carthaginense". Non è stato sempre così, in principio, fino al settimo, e anche fino al nono, secolo, le feste dei santi osservato nel Breviario non erano numerosi, come può essere dimostrato dal confronto Calendari moderne con tali antiche che possono essere visto in "Un antico Martirologio siriana", "Le calendrier de Filocalo", "Martyrologium Hieronymianum", "Kalendarium Carthaginense". These Calendars contain little more than the following list, beyond the great festivals of the Church: Questi calendari contengono poco più che la seguente lista, al di là delle grandi feste della Chiesa:

(d) The Common (D) Il comune

Under this designation come all the lessons, Gospels, antiphons, responsories, and versicles which are not reserved to a special occasion, but may be employed for a whole group of saints. Sotto questa denominazione sono tutte le lezioni, Vangeli, antifone, responsori, versetti e che non sono riservati per un'occasione speciale, ma può essere utilizzato per un intero gruppo di santi. These Commons are those of Apostles, Evangelists, Martyrs, Confessors Pontiffs, Confessors non-Pontiffs, Abbots, Virgins, and Holy Women. Questi Comuni sono quelli di Apostoli, Evangelisti, Martiri, Confessori Pontefici, Confessori non Pontefici, Abati, Madonne, Santi e Donne. To these may be added the Offices of the Dedication of the Churches, and of the Blessed Virgin. A questi possono essere aggiunti gli Uffici della Dedicazione delle Chiese, e della Beata Vergine. The Office of the Dead occupies a place apart. L'Ufficio dei morti occupa un posto a parte. It is most difficult to fix the origin of these Offices. E 'più difficile da stabilire l'origine di questi uffici. The most ancient seem to belong to the ninth, the eighth, and even the seventh century, and through special formularies may even date still further back. Il più antico sembrano appartenere al nono, l'ottavo, e anche il settimo secolo, e attraverso formule speciali possono persino data ancora più indietro. To give one example, the antiphons of the Common of Martyrs in paschal time, "Sancti tui, Domine, florebunt sicut lilium, et sicut odor balsami erunt ante te", "Lux perpetua lucebit sanctis tuis, Domine et Aeternitas temporum", are taken from the Fourth Book of Esdras (apocryphal), which was rejected almost everywhere about the end of the fourth century; these verses, therefore, must probably have been borrowed at a period anterior to that date. Per fare un esempio, le antifone del Comune dei martiri nel tempo pasquale, "Sancti tui, Domine, florebunt sicut lilium, sicut et odore balsami ERUNT ante te", "Lux perpetua lucebit sanctis TUI, Domine et Aeternitas temporum", sono presi dal quarto libro di Esdras (apocrifo), che è stata respinta quasi ovunque la fine del quarto secolo, questi versi, quindi, deve probabilmente sono stati presi in prestito in un periodo anteriore a tale data. Probably, also, in the very beginning, the most ancient of these Common Offices were Proper Offices, and in some of them special features supporting this supposition may be noticed. Probabilmente, anche, fin dall'inizio, il più antico di questi uffici comuni erano uffici competenti, e in alcuni di essi caratteristiche speciali a sostegno di questa supposizione può essere notato. Thus, the Common of Apostles is apparently referable to the Office of Sts. Così, il comune degli Apostoli è apparentemente riferibile all'Ufficio dei SS. Peter and Paul and must bave been adapted later for all the Apostles. Pietro e Paolo e devono Bave stato adattato in seguito per tutti gli apostoli. Such versicles as the following in the Common of Martyrs: "Volo, Pater, ut ubi ego sum, illic sit et minister meus", "Si quis mihi ministraverit, honorificabit illum Pater meus", seem to point to a martyr-deacon ( diakonos , minister), and may perhaps specially refer to St. Lawrence, on account of the allusion to the words of his Acts: "Quo, sacerdos sancte, sine ministro properas?" Versetti come il seguente nel Comune dei martiri: "Volo, Pater, ut ubi sum ego, et illic sit ministro meus", "Si quis mihi ministraverit, honorificabit Illum Pater meus", sembrano indicare un martire-diacono (diakonos , ministro), e forse appositamente riferiscono a San Lorenzo, a causa della allusione alle parole dei suoi Atti: "Quo, sacerdos sancte, sine Ministro properas?" Also, the numerous allusions to a crown or a palm in these same antiphons refer without doubt to the holy martyrs, Stephen, Lawrence, and Vincent, whose names are synonyms for the crown and laurel of victory. Inoltre, le numerose allusioni a una corona o una palma in questi stessi antifone si riferiscono senza dubbio alla santi martiri, Stefano, Lorenzo, e Vincent, i cui nomi sono sinonimi per la corona di alloro della vittoria. The details necessary for the proof of this hypothesis could only be given in a fuller treatise than this; suffice it to say that from the literary standpoint, as from that of archæology or liturgy, these Offices of the Common contain gems of great artistic beauty, and are of very great interest. I dati necessari per la prova di questa ipotesi potrebbe essere somministrato solo in un trattato più completo di questo, basti dire che dal punto di vista letterario, a partire da quella di archeologia o di liturgia, questi Uffici del Comune contengono gemme di grande bellezza artistica, e sono di grande interesse.

(e) Special Offices (E) Uffici speciali

The Office of the Blessed Virgin, also very ancient in some of its parts, is of great dogmatic importance; but students of this subject are referred to the Rev. EL Taunton's "The Little Office of Our Lady". L'Ufficio della Beata Vergine, anch'essa molto antica in alcune delle sue parti, è di grande importanza dogmatica, ma gli studenti di questo tema si riferiscono al Rev. EL Taunton "Il Piccolo Ufficio della Madonna".

The Office of Dead is, without a shadow of doubt, one of the most venerable and ancient portions of the Breviary, and deserves a lengthy study to itself. L'Ufficio di Dead è, senza ombra di dubbio, una delle parti più antiche e venerabili del Breviario, e merita un lungo studio a se stesso. The Breviaries also contain Offices proper to each diocese, and certain special Offices of modern origin, which, consequently, need not here detain us. Le Breviaries contengono anche gli uffici propri di ogni diocesi, e alcuni uffici speciali di origine moderna, che, di conseguenza, non hanno bisogno qui ci trattengono.

III. III. THE HOURS LE ORE

The prayer of the Breviary is meant to be used daily; each day has its own Office; in fact it would be correct to say that each hour of the day has its own office, for, liturgically, the day is divided into hours founded on the ancient Roman divisions of the day, of three hours apiece -- Prime, Terce, Sext, None, and Vespers, and the night Vigils. La preghiera del Breviario è pensato per essere usato quotidianamente, ogni giorno ha il suo Ufficio, infatti, sarebbe corretto dire che ogni ora del giorno ha la propria sede, per, liturgicamente, il giorno si articola in ore fondate su le divisioni romane del giorno, di tre ore a testa - Prima, Terza, Sesta, Nona, Vespri e, e le veglie notturne. In conformity with this arrangement, the Office is portioned out into the prayers of the night vigils, that is to say Matins and Lauds. In conformità con questa disposizione, l'Ufficio viene porzionata fuori nelle preghiere dei veglie notturne, vale a dire Mattutino e Lodi. Matins itself is subdivided into three nocturns, to correspond with the three watches of the night: nine o'clock at night, midnight, and three o'clock in the morning. The office of Lauds was supposed to be recited at dawn. The day offices corresponded more or less to the following hours: Prime to 6 AM, Terce to 9 AM, Sext to midday, None to 3 PM, Vespers to 6 PM It is necessary to note the words more or less , for these hours were regulated by the solar system, and therefore the length of the periods varied with the season. Mattutino si è suddivisa in tre Notturni, per corrispondere con i tre orologi della notte:. Nove di sera, a mezzanotte, e alle tre del mattino L'ufficio di Lodi doveva essere recitato all'alba del giorno. uffici corrispondeva più o meno i seguenti orari: Prime a 6 AM, Terza a 9 AM, Sesta a mezzogiorno, Nessuno a 3 PM, Vespri alle 18:00 E 'necessario sottolineare le parole più o meno, per queste ore sono state regolate da il sistema solare, e quindi la lunghezza dei periodi varia con la stagione.

The office of Compline, which falls somewhat outside the above division, and whose origin dates later than the general arrangement, was recited at nightfall. L'ufficio di Compieta, che cade un po 'al di fuori della divisione di cui sopra, e la cui origine risale al più tardi il regime generale, è stato recitato al calar della notte. Nor does this division of the hours go back to the first Christian period. Né questa divisione delle ore risalgono al primo periodo cristiano. So far as can be ascertained, there was no other public or official prayer in the earliest days, outside the Eucharistic service, except the night watches, or vigils, which consisted of the chanting of psalms and of readings from Holy Scripture, the Law, and the Prophets, the Gospels and Epistles, and a homily. Per quanto possa essere verificato, non c'era altra preghiera pubblico ufficiale o nei primissimi giorni, al di fuori del servizio eucaristico, tranne la notte di veglia, o veglie, che consisteva del canto dei salmi e delle letture della Sacra Scrittura, la Legge, e dei Profeti, i Vangeli e le Epistole, e omelia. The offices of Matins and Lauds thus represent, most probably, these watches. Gli uffici del Mattutino e Lodi rappresentano quindi, molto probabilmente, questi orologi. It would seem that beyond this there was nothing but private prayer; and at the dawn of Christianity the prayers were said in the Temple, as we read in the Acts of the Apostles. Sembra che al di là di questo non c'era altro che la preghiera privata, e agli albori del cristianesimo, le preghiere sono state dette nel tempio, come si legge negli Atti degli Apostoli. The hours equivalent to Terce, Sext, None, and Vespers were already known to the Jews as times of prayer and were merely adopted by the Christians. Le ore equivalenti a Terza, Sesta, Nona, Vespri e erano già noti agli ebrei come momenti di preghiera e sono stati semplicemente adottati dai cristiani. At first meant for private prayer, they became in time the hours of public prayer, especially when the Church was enriched with ascetics, virgins, and monks, by their vocation consecrated to prayer. In un primo momento pensato per la preghiera privata, sono diventati nel tempo le ore di preghiera pubblica, in particolare quando la Chiesa è stata arricchita con asceti, vergini, e monaci, per la loro vocazione consacrata alla preghiera. From that time, ie from the end of the third century, the monastic idea exercised a preponderant influence on the arrangement and formation of the canonical Office. Da quel momento, vale a dire a partire dalla fine del III secolo, l'idea monastica esercitato un'influenza preponderante sulla disposizione e la formazione della canonica di Office. It is possible to give a fairly exact account of the establishment of these Offices in the second half of th fourth century by means of a document of surpassing importance for the history we are now considering: the "Peregrinatio ad Loca Sancta", written about AD 388, by Etheria, a Spanish abbess. E 'possibile dare un resoconto abbastanza preciso dello stabilimento di detti uffici nella seconda metà del quarto secolo per mezzo di un documento di superare importanza per la storia che stiamo considerando: la "Peregrinatio ad Loca Sancta", scritto su AD 388, da Etheria, una badessa spagnola. This narrative is specifically a description of the Liturgy followed in the Church of Jerusalem at that date. Questo racconto è in particolare una descrizione della Liturgia seguita nella Chiesa di Gerusalemme a tale data.

The Offices of Prime and Compline were devised later, Prime at the end of the fourth century, while Compline is usually attributed to St. Benedict in the sixth century; but it must be acknowledged that, although he may have given it its special form for the West, there existed before his time a prayer for the close of the day corresponding to it. Gli Uffici di Primo e Compieta sono state elaborate in seguito, il primo alla fine del IV secolo, mentre la Compieta è di solito attribuita a san Benedetto nel sesto secolo, ma si deve riconoscere che, anche se può essere dato la sua forma speciale l'Occidente, esisteva prima del suo tempo una preghiera per la chiusura del giorno corrispondente.

IV. IV. COMPONENT PARTS OF THE OFFICE COMPONENTI DELL'UFFICIO

Each of the hours of the Office in the Roman Liturgy is composed of the same elements: psalms (and now and then canticles), antiphons, responsories, hymns, lessons, versicles, little chapters, and collects (prayers). Ognuna delle ore dell'Ufficio nella liturgia romana è composto dagli stessi elementi: salmi (e di tanto in tanto cantici), antifone, responsori, inni, lezioni, versetti, poco capitoli, e raccoglie (preghiere).

A few words must be said about each of these elements from the particular point of view of the Breviary. Poche parole da dire in merito a ciascuno di questi elementi dal punto di vista particolare del Breviario.

(a) Psalms and Canticles (A) Salmi e Cantici

Nothing need here be added to what has already been said in section II concerning the psalms, except that they are used in the Breviary sometimes in order of sequence, as in the ferial Offices of Matins and Vespers, sometimes by special selection, independently of the order of the Psalter, as in Lauds, Prime, Compline, and, in general, in the Offices of the Saints and other feasts. Niente bisogno qui da aggiungere a quanto è già stato detto nella sezione II per quanto riguarda i salmi, salvo che essi siano utilizzati nel Breviario a volte in ordine di successione, come nelle ferial Uffici del Mattutino e dei Vespri, a volte speciale selezione, indipendentemente dalla ordine del Salterio, come in Lodi, il primo, Compieta, e, in generale, presso gli Uffici dei Santi e altre feste. Another point of notice in the composition of the Roman Office is that it allows of the inclusion of a certain number of canticles, or songs, drawn from other portions of Holy Writ than the Psalter, but put on the same footing as the psalms. Un altro punto di avviso nella composizione dell'Ufficio romano è che permette di l'inserimento di un certo numero di cantici, o canzoni, tratte da altre parti della Sacra Scrittura che il Salterio, ma mettere sullo stesso piano, come i salmi. These are: the Canticle of Moses after the passage of the Red Sea (Exodus, xv); the Canticle of Moses before his death (Deut., xxxii); the Prayer of Anne the mother of Samuel (I Kings, ii); the Prayer of Jonas (Jon., ii); the Canticle of Habacuc (Habacuc, iii); the Canticle of Ezechias (Is., xxxviii); The Benedicite (Dan., iii, lii); lastly, the three canticles drawn from the New Testament: the Magnificat, the Benedictus, and the Nunc dimittis. Questi sono: il cantico di Mosè dopo il passaggio del Mar Rosso (Esodo, xv), il Cantico di Mosè prima della sua morte (Deut., xxxii), la preghiera di Anna la madre di Samuele (I Re, ii), il La preghiera di Giona (Jon., ii), il Cantico di Habacuc (Habacuc, iii), il Cantico di Ezechia (Is., XXXVIII), Il Benedicite (Dan., iii, LII), infine, i tre cantici tratti dal Nuovo Testamento: il Magnificat, il Benedictus e il Nunc dimittis.

This list of canticles coincides more or less with those used in the Greek church. Questo elenco di cantici coincide più o meno con quelli utilizzati nella chiesa greca. St. Benedict admits these canticles into his Psalter, specifically stating that he borrows them from the Church of Rome, and thus providing a further argument for the priority of the Roman Office over the monastic. San Benedetto ammette questi cantici nel suo Salterio, in particolare affermando che li prende in prestito dalla Chiesa di Roma, e fornendo così un ulteriore argomento per la priorità dell'Ufficio romano sul monastica.

(b) Antiphons (B) Antifone

The antiphons which are read nowadays in the Breviary are abridged formularies which almost always serve to introduce a psalm or canticle. Le antifone che vengono lette oggi nel Breviario sono formule in forma abbreviata, che quasi sempre servono a introdurre un salmo o cantico. They consist sometimes of a verse taken from a psalm, sometimes of a sentence selected from the Gospels or Holy Scripture, eg "Euge, serve bone, in modico fidelis, intra in gaudium Domini tui"; occasionally they consist of phrases not culled from the Bible, but modelled on its style, ie they are the invention of a liturgical author, for example: "Veni, Sponsa Christi,accipe coronam, quam tibi Dominus præparavit in æternum". Si tratta a volte di un versetto tratto da un salmo, a volte di una frase scelta dai Vangeli o Sacra Scrittura, ad esempio "Euge, servire ossa, in modico fidelis, intra in gaudium Domini tui", di tanto in tanto sono costituiti da frasi non abbattuti dal Bibbia, ma modellato sul suo stile, cioè sono l'invenzione di un autore liturgica, per esempio: "Veni, Sponsa Christi, accipe coronam, quam tibi Dominus præparavit in aeternum". Originally, the meaning of the word, and the function fulfilled by the antiphon, was not what it is now. In origine, il significato della parola, e la funzione di soddisfare l'antifona, non era quello che è ora. Although it is difficult to determine precisely the origin and purport of the term, it seems that it is derived from antiphona ( antiphone ) or from the adjective antiphonos , and that it signified a chant by alternate choirs. Anche se è difficile determinare con precisione l'origine e la portata del termine, sembra che sia derivato da antiphona (antiphone) o presso gli antiphonos aggettivo, e che significava un canto da cori alterni. The singers or the faithful were divided into two choirs; the first choir intoned the first verse of a psalm, the second continued with the second verse, the first followed with the third verse, and so on to the end of the psalm. I cantanti o fedeli sono stati divisi in due cori, il primo coro intonato il primo versetto di un salmo, la seconda è proseguita con la seconda strofa, il primo seguito con la terza strofa, e così via fino alla fine del salmo. The antiphoned chant is thus recitation by two choirs alternately. Il canto antiphoned è così recita alternativamente da due cori. This term has given rise to technical discussions which cannot here be entered into. Questo termine ha dato luogo a discussioni tecniche che non possono essere qui sottoscritti.

(c) Responsory (C) Responsorio

Responsory, whose composition is almost the same as that of the antiphon -- verse of a psalm, sentence out of Holy Scripture or of ecclesiastical authorship -- nevertheless differs from it entirely as to the nature of its use in recitation or chant. Responsorio, la cui composizione è quasi la stessa di quella della antifona - versetto di un salmo, frase di Sacra Scrittura o della paternità ecclesiastica - si differenzia tuttavia da essa interamente per quanto riguarda la natura del suo impiego in recitazione e canto. The precentor sang or recited a psalm; the choir or the faithful replied, or repeated either one of the verses or simply the last words of the precentor. Il cantore cantato o recitato un salmo, il coro o fedeli risposto, o ripetuto uno dei due versi o semplicemente le ultime parole del cantore. This form, like the antiphon, had already been in use amongst the Jews, and appears even in the construction of certain psalms, as in cxxxv, "Laudate Dominum quoniam bonus", where the refrain, "Quoniam in æternum misericordia ejus", which recurs in each verse, certainly corresponds to a responsory. Questa forma, come l'antifona, era già in uso tra gli ebrei, e appare anche nella costruzione di alcuni salmi, come in CXXII, "Laudate Dominum quoniam bonus", dove il ritornello, "Quoniam in aeternum misericordia ejus", che ricorre in ogni verso, corrisponde sicuramente ad un responsorio.

(d) Hymns (D) Inni

The term hymn has a less definite meaning than those of antiphon or responsory , and in the primitive liturgies its use is somewhat uncertain. L'inno termine ha un significato meno preciso di quelli di antifona o responsorio, e nelle liturgie primitive il suo uso è un po 'incerto. In the Roman Breviary, at each hour either of the day or of the night there is a little poem in verses of different measures, usually very short. Nel Breviario Romano, ad ogni ora sia del giorno o della notte, c'è un poemetto in versi di diverse misure, di solito molto breve. This is the hymn. Questo è l'inno. These compositions were originally very numerous. Queste composizioni sono stati inizialmente molto numerosi. Traces of hymns may be discerned in the New Testament, eg, in St. Paul's Epistles. Tracce di inni possono essere individuate nel Nuovo Testamento, ad esempio, in Epistole di san Paolo. In the fourth and fifth centuries hymnology received a great impetus. Nei secoli IV e V innologia ricevuto un grande impulso. Prudentius, Synesius, St. Gregory of Nazianzus, St. Hilary, and St. Ambrose composed a great many. Prudenzio, Sinesio, San Gregorio di Nazianzo, S. Ilario, S. Ambrogio e composto da un gran numero. But it was above all in the Middle Ages that this style of composition most developed, and collections of them were made, filling several volumes. Ma fu soprattutto nel Medioevo che questo stile di composizione più sviluppati, e le collezioni di loro sono stati fatti, riempiendo diversi volumi. The Roman Breviary contains but a moderate number of hymns, forming a real anthology. Il Breviario Romano, ma contiene un numero limitato di inni, formando una vera e propria antologia. Some of them are masterpieces of art. Alcuni di loro sono capolavori d'arte. It was at a comparatively late date (about the twelfth century) that the Roman Liturgy admitted hymns into its Breviary. E 'stato a una data relativamente tardi (circa XII secolo) che la liturgia romana ha ammesso inni nel suo Breviario. In its primitive austerity it had hitherto rejected them, without, however, condemning their employment in other liturgies. Nella sua primitiva austerità che aveva fino a quel momento li respinto, senza, però, condannando la loro occupazione in altre liturgie.

(e) Lessons (E) Lezioni

By this term is meant the choice of readings or of extracts in the Breviary, taken either from Holy Writ or from the Acts of the Saints, or from the Fathers of the Church. Con questo termine si intende la scelta di letture o di estratti nel Breviario, scegliere dal Sacre Scritture o degli Atti dei Santi, o dai Padri della Chiesa. Their use is in accordance with the ancient Jewish custom, which, in the services of the Synagogues, enjoined that after the chanting of psalms, the Law and the Prophets should be read. Il loro uso è in linea con l'antica usanza ebraica, che, nei servizi di sinagoghe, ingiunse che, dopo il canto dei salmi, della Legge e dei Profeti devono essere letti. The primitive Church partly adopted this service of the Synagogue, and thus brought into being the service of the night watches. La Chiesa primitiva ha adottato in parte il servizio della Sinagoga, e quindi posto in essere al servizio degli orologi notturni. But the course of readings was altered; after a lesson from the Old Testament, the Epistles of the Apostles or their Acts or the Gospels were read. Ma il corso di letture è stato alterato, dopo una lezione dal Vecchio Testamento, le Epistole degli Apostoli o dei loro atti o dei Vangeli sono stati letti. Some Churches somewhat extended this usage; for it is certain that the letters of St. Clement of Rome, of St. Ignatius, and of Barnabas, and the "Pastor" of Hermas were read. Alcune Chiese piuttosto esteso questo tipo di utilizzo, perché è certo che le lettere di S. Clemente di Roma, di S. Ignazio, e di Barnaba, e il "Pastore" di Erma sono stati letti. Some Churches, indeed, less well instructed, allowed books not wholly orthodox, like the Gospel of Peter, to be read. Alcune Chiese, infatti, meno istruiti, ammessi libri non del tutto ortodosse, come il Vangelo di Pietro, da leggere. In time lists were made out to fixwhat books might be read. Col tempo le liste sono state indirizzate ai libri fixwhat potrebbe essere letto. Muratori's "Canon" and, still better, the "Decrees of Gelasius" may be studied from this point of view with profit. Muratori "Canon" e, meglio ancora, il "decreti di Gelasio" può essere studiato da questo punto di vista con profitto. Later on men were not content to confine themselves to the reading of the holy books; certain Churches wished to read the Acts of the Martyrs. Più tardi gli uomini non erano contenti di limitarsi alla lettura dei libri sacri; Chiese hanno infatti chiesto di leggere gli Atti dei Martiri. The Church of Africa, which possessed Acts of great value, signalized itself in this respect. La Chiesa d'Africa, che possedeva Atti di grande valore, si è segnalato a questo proposito. Others followed its example. Altri seguirono il suo esempio. When the Divine Office was more developed, probably under monastic influence, it became customary to read, after Holy Writ, the commentaries of the Fathers and of other ecclesiastical writers on the passage of the Bible just previously heard. Quando l'ufficio divino era più sviluppato, probabilmente sotto l'influsso del monachesimo, è diventato di uso comune per leggere, dopo la Sacra Scrittura, i commenti dei Padri e di altri scrittori ecclesiastici sul passaggio della Bibbia appena ascoltato in precedenza. This innovation, which probably began in the sixth, or even in the fifth, century, brought into the Divine Office the works of St. Augustine, St. Hilary, St. Athanasius, Origen, and others. Questa innovazione, che probabilmente ha avuto inizio nel sesto, o anche nel quinto secolo, portato in l'ufficio divino le opere di S. Agostino, S. Ilario, S. Atanasio di Alessandria, Origene, e altri. To these, later, were added those of St. Isidore, St. Gregory the Great, the Venerable Bede, and so on. A questi, poi, si sono aggiunti quelli di S. Isidoro, S. Gregorio Magno, Beda il Venerabile, e così via. This new developmentof the Office gave rise to the compilation of special books. Questa nuova developmentof l'Ufficio ha dato luogo alla compilazione di libri speciali. In primitive times the Book of Psalms and the books of the Old Testament sufficed for the Office. Nei tempi primitivi del Libro dei Salmi e dei libri del Vecchio Testamento sufficiente per l'Ufficio. Later, books were compiled giving extracts from the Old and New Testaments (Lectionary, Gospel, and Epistle Books) for each day and each feast. Più tardi, i libri sono stati compilati dando estratti dalle Vecchio e Nuovo Testamento (Lezionario, Vangelo, Epistola e libri) per ogni giorno e per ogni festa. Then followed books of homilies (Homiliaries) -- collections of sermons or of commentaries of the Fathers for use in the Office. Poi seguite libri di omelie (Homiliaries) - collezioni di sermoni o di commenti dei Padri per l'uso in ufficio. All these books should be studied, for they form the constituent elements which later combined into the Breviary. Tutti questi libri dovrebbero essere studiati, per la loro forma gli elementi costitutivi che in seguito combinati nel Breviario.

Further, as regards these lessons, it is well to notice that, as in the case of the psalmody, two lines of selection were followed. Inoltre, per quanto riguarda questi insegnamenti, è bene notare che, come nel caso della salmodia, due linee di selezione sono state seguite. The first, that of the order of ferial Offices, ensures the reading of the Scripture, from Genesis to the Apocalypse, in sequence; the second, that of the order for feasts of the saints and festivals, breaks in upon this orderly series of readings and substitutes for them a chapter or a portion of a chapter specially applicable to the feast which is being celebrated. La prima, quella della fine degli Uffici feriali, garantisce la lettura della Scrittura, dalla Genesi all'Apocalisse, in sequenza, la seconda, quella della fine per le feste dei santi e festival, le pause in se questa serie ordinata di letture e sostituisce per loro un capitolo o una parte di un capitolo appositamente applicabile alla festa che si celebra.

The following is the table of lessons from the Bible. La seguente è la tabella degli insegnamenti della Bibbia. In its essential features, it goes back to a very venerable antiquity: Nelle sue caratteristiche essenziali, che risale a una venerabile antichità:

(f) Versicles and Little Chapters (F) versetti e capitoli Piccoli

The Capitulum , or Little Chapter, is really a very short lesson which takes the place of lessons in those hours which have no special ones assigned to them. Il Capitulum, o capitolo Little, è davvero una lezione molto breve che prende il posto di lezioni in quelle ore che non hanno quelle speciali assegnati a loro. These are: Lauds, Prime, Terce, Sext, None, Vespers, and Compline. Si tratta di: Lodi, Prima, Terza, Sesta, Nona, Vespri e Compieta. By reason of their brevity and of their unimportance, they are much less complicated than the longer ones, and no more need here be said about them. In ragione della loro brevità e della loro scarsa importanza, sono molto meno complicato di quelli più lunghi, e non più bisogno di essere qui detto su di loro. The Versicles belong to the psalmody, like responsories and antiphons; usually they are taken from a psalm, and belong to the category of liturgical acclamations or shouts of joy. I versetti appartengono alla salmodia, come responsori e antifone, di solito sono prese da un salmo, e appartengono alla categoria di acclamazioni liturgiche o grida di gioia. They are usually employed after lessons and little chapters, and often take the place of responsories; they are, in fact, brief responsories. Essi sono di solito impiegati dopo le lezioni e capitoli piccoli, e spesso prendono il posto di responsori, sono, infatti, responsori brevi. The ferial Preces and the Litanies probably belong to the category of versicles. Le Preces feriali e le litanie probabilmente appartengono alla categoria dei versetti.

(g) Collects (G) Raccoglie

Collects, also called prayers, are not psalmodic prayers; they are of a completely different character. Raccoglie, chiamato anche preghiere, non sono preghiere salmodici, sono di un carattere completamente diverso. Their place in the Breviary changes little; they come towards the end of the Office, after the psalmody, the lessons, little chapters, and versicles, but preceded by the Dominus vobiscum , and they gather up in a compendious form the supplications of the faithful. Il loro posto nei cambiamenti Breviario piccoli, che vengono verso la fine del l'Ufficio, dopo la salmodia, le lezioni, poco capitoli e versetti, ma preceduto dalla Dominus vobiscum, e si riuniscono in una forma compendiosa le suppliche dei fedeli . Their historical origin is as follows: During the earliest period, the president of the assembly, usually the bishop, was entrusted with the task of pronouncing, after the psalmody, chants, and litanies, a prayer in the name of all the faithful; he therefore addressed himself directly to God. La loro origine storica è la seguente: Durante il primo periodo, il presidente del gruppo, di solito il vescovo, è stato affidato il compito di pronunciare, dopo la salmodia, canti e litanie, una preghiera a nome di tutti i fedeli, egli pertanto si è rivolto direttamente a Dio. At first this prayer was an improvisation. In un primo momento questa preghiera era una improvvisazione. The oldest examples are to be found in the Didache ton Apostolon and in the Epistle of St. Clement of Rome, and in certain Epistles of St. Cyprian. Gli esemplari più antichi si trovano nella Apostolon tonnellate Didaché e nella Lettera di S. Clemente di Roma, e in alcune epistole di San Cipriano. In time, towards the fourth century, collections of prayers were made for those who were not adepts in the art of improvisation; these were the earliest forerunners of Sacramentaries and Orationals, which later occupied so important a place in the history of the Liturgy. Con il tempo, verso il IV secolo, raccolte di preghiere sono state fatte per coloro che non erano adepti nell'arte dell'improvvisazione, questi sono stati i primi precursori di Sacramentaries e Orationals, che in seguito occupato un posto così importante nella storia della liturgia. The Leonine, Gelasian, and Gregorian Sacramentaries form the chief sources whence are drawn the collects of our Breviary. La Leonina, Gelasiano, e Sacramentaries gregoriano costituiscono la principale fonte da cui sono tratte le raccoglie del nostro Breviario. It may be observed that they are of great theological importance, and usually sum up the main idea dominating a feast; hence, in them the significance of a festival is to be sought. Si può osservare che essi sono di grande importanza teologica, e di solito riassumere l'idea principale che domina una festa, di conseguenza, in esse il significato di un festival deve essere ricercata.

V. HISTORY OF THE BREVIARY STORIA V. del Breviario

In the preceding paragraphs, a certain portion of the history of the Breviary, as a choir book at least, has been given. Nei paragrafi precedenti, una certa parte della storia del Breviario, come coro libro almeno, è stato dato. At first, there was no choir book, properly so called; the Bible alone sufficed for all needs, for therein were the psalms for recitation and the books which furnished the various lessons. In un primo momento, non c'era un libro corale, propriamente detta, la Bibbia da solo sufficiente per tutte le esigenze, ivi erano i salmi della recitazione e dei libri che arredate le varie lezioni. It is of course most probable that the Psalter is the most ancient choir book; it was published apart to fulfil this special function, but with divisions -- marks to indicate the portions to be read; and at the end were copied out the canticles recited in the Office like the psalms, and sometimes, following each psalm, came one or more prayers. Naturalmente, è più probabile che il Salterio è il libro più antico coro, è stato pubblicato a parte per svolgere questa funzione speciale, ma con le divisioni - segni per indicare le parti da leggere, e alla fine sono stati copiati i cantici recitato in ufficio, come i salmi, e, a volte, dopo ogni salmo, è venuto uno o più preghiere. A study of manuscript Psalters, which has not as yet been methodically undertaken, would be extremely useful for the Liturgy. Uno studio del manoscritto Psalters, che non è ancora stata effettuata metodicamente, sarebbe estremamente utile per la Liturgia. Then, little by little, as the canonical Office was evolved, books were drawn up to meet the wants of the day -- Antiphonaries, Collectaria, etc. In the twelfth century John Beleth, a liturgical author, enumerates the books needed for the due performance of the canonical Office, namely: -- the Antiphonary, the Old and New Testaments, the Passionary (Acts of the Martyrs), the Legendary (Legends of the Saints), the Homiliary, or collection of homilies on the Gospels, the Sermologus , or collection of sermons, and the treatises of the Fathers. Poi, a poco a poco, come la canonica di Office è stato evoluto, i libri sono stati elaborati per soddisfare i desideri del giorno - Antifonari, Collectaria, ecc Nel XII secolo Giovanni Beleth, un autore liturgica, enumera i libri necessari per la causa prestazioni dell'Ufficio canonico, vale a dire: - l'Antifonario, il Vecchio e Nuovo Testamento, i (Atti dei Martiri) Passionary, il Leggendario (Leggende dei Santi), il Homiliary, o la raccolta di omelie sui Vangeli, il Sermologus , o la raccolta di sermoni, i trattati e dei Padri. In addition to these should be mentioned the Psalterium, Collectarium for the prayers, the Martyrology, etc. Thus, for the recitation of the canonical Office, quite a library was required. Oltre a questi vanno ricordati i, Collectarium Psalterium per le preghiere, il Martirologio, ecc Così, per la recita dell'Ufficio canonico, piuttosto una biblioteca è stato richiesto. Some simplification became imperative, and the pressure of circumstances brought about a condensation of these various books into one. Qualche semplificazione diventato imperativo, e la pressione delle circostanze portato una condensazione di questi vari libri in uno. This is the origin of the Breviary. Questa è l'origine del Breviario. The word and the thing it represents appeared -- confusedly, it might be -- at the end of the eighth century. La parola e la cosa rappresenta apparso - confusamente, potrebbe essere - alla fine dell'VIII secolo. Alcuin is the author of an abridgment of the Office for the laity -- a few psalms for each day with a prayer after each psalm, on an ancient plan, and some other prayers; but without including lessons or homilies. Alcuino è l'autore di un compendio dell'Ufficio per i laici - un paio salmi per ogni giorno con una preghiera dopo ogni salmo, su un piano antico, e alcune altre preghiere, ma senza includere le lezioni o omelie. It might rather be called a Euchology than a Breviary. Si potrebbe piuttosto essere chiamato un Eucologio di un Breviario. About the same time Prudentius, Bishop of Troyes, inspired by a similar motive, drew up a Breviarium Psalterii. But we must come down to the eleventh century to meet with a Breviary properly so called. Informazioni sui Prudenzio stesso tempo, vescovo di Troyes, ispirato da un motivo simile, ha elaborato un Breviarium Psalterii., Ma dobbiamo scendere al XI secolo per incontrare un Breviario propriamente detta. The most ancient manuscript known as containing within one volume the whole of the canonical Office dates from the year 1099; it comes from Monte Cassino, and at the present time belongs to the Mazarin Library. Il più antico manoscritto conosciuto come contenente in un unico volume l'insieme delle date canoniche di Office dal 1099, proviene da Monte Cassino, e al momento attuale appartiene alla Biblioteca Mazzarino. It contains, in addition to other matter which does not concern the present inquiry, the Psalter, canticles, litanies, hymnary, collects, blessings for the lessons, little chapters, antiphons, responsories, and lessons for certain Offices. Esso contiene, oltre ad altra questione che non riguarda la presente indagine, il Salterio, cantici, litanie, innario, raccoglie, benedizioni per le lezioni, poco capitoli, antifone, responsori, e lezioni per alcuni Uffici. Another manuscript, contemporary with the preceding, and also coming from Monte Cassino, contains Propers of the Season and of the Saints, thus serving to complete the first-mentioned one. Un altro manoscritto, contemporanea alla precedente, e anche provenienti da Monte Cassino, contiene Propri della Stagione e dei Santi, servendo così a completare la prima menzionato uno. Other examples of the Breviary exist dating from the twelfth century, still rare and all Benedictine. Altri esempi del Breviario esistono risalente al XII secolo, ancora rari e tutti i benedettini. The history of these origins of the Breviary is still somewhat obscure; and the efforts at research must continue tentatively till a critical study of these manuscript Breviaries has been made on the lines of such workers as Delisle, Ebner, or Ehrensperger, on the Sacramentaries and Missals. La storia di queste origini del Breviario è ancora un po 'oscuro, e gli sforzi di ricerca deve continuare provvisoriamente fino a uno studio critico di questi Breviaries manoscritto è stato fatto sulle linee dei lavoratori, come Delisle, Ebner, o Ehrensperger, sulla Sacramentaries e Messali.

It was under Innocent III (1198-1216) that the use of Breviaries began to spread outside Benedictine circles. E 'stato sotto Innocenzo III (1198-1216) che l'uso di Breviaries ha iniziato a diffondersi fuori degli ambienti benedettini. At Rome, no longer solely for the Roman Basilicas, but still for the Roman Court alone, Breviaria were drawn up, which, from their source, are called Breviaria de Camerâ , or Breviaria secundum usum Romanæ Curiæ. Texts of this period (beginning of thirteenth century) speak of "Missalia, Breviaria, cæterosque libros in quibus Officium Ecclesiasticum continetur", and Raoul de Tongres specifically refers to this Roman Breviary. A Roma, non più esclusivamente per le basiliche romane, ma ancora per la Corte romana solo, Breviaria sono stati elaborati, che, dalla loro origine, sono chiamati Breviaria de fotocamera o Breviaria secundum usum Romanae Curiae. Testi di questo periodo (inizio del XIII secolo) parla di "Missalia, Breviaria, cæterosque libros in quibus Officium Ecclesiasticum continetur", e Raoul de Tongres si riferisce specificamente a questo Breviario Romano. But this use of the Breviary was still limited, and wa a kind of privilege reserved for the Roman Court. Ma questo uso del Breviario era ancora limitata, e wa una sorta di privilegio riservato per la Corte romana. A special cause was needed to give the use of this Breviary a greater extension. A causa speciale era necessario per dare l'uso di questo Breviario una maggiore estensione. The Order of Friars Minor, or Franciscans, lately founded, undertook the task of popularizing it. L'Ordine dei Frati Minori, o Francescani, recentemente fondata, si è occupato di divulgazione esso. It was not a sedentary order vowed to stability, like those of the Benedictines or Cistercians,or like the Regular Canons, but was an active, missionary, preaching order. Non era un ordine sedentaria promesso di stabilità, come quelli dei Benedettini e Cistercensi, o come i Canonici Regolari, ma era un attivo missionario, per la predicazione. It therefore needed an abridged Office, convenient to handle and contained in a single volume small enough to be carried about by the Friars on their journeys. E 'quindi necessario un ufficio abbreviata, comodo da maneggiare e contenute in un unico volume abbastanza piccolo per essere portati in giro dai frati nei loro viaggi. This order adopted the Breviarium Curiæ with certain modifications which really constitute, as it were, a second edition of this Breviary. Questo ordine ha adottato il Curiæ Breviarium con alcune modifiche che in realtà costituiscono, per così dire, una seconda edizione di questo Breviario. It is sometimes called the Breviary of Gregory IX because it was authorized by that pontiff. A volte viene chiamato il Breviario di Gregorio IX, perché è stato autorizzato da quel pontefice. One of the chief modifications effected by the Friars Minor was the substitution of the Gallican version of the Psalter for the Roman. Una delle modifiche principali effettuate dai Frati Minori è stata la sostituzione della versione gallicana del Salterio per la romana. The cause was won; this eminently popular and active order spread the use of this Breviary everywhere. Antiphonaries, Psalters, Legendaries, and Responsoraries disappeared by degrees before the advance of the single book which replaced them all. Still more, by a kind of jus postliminii -- a right of resumption -- the Church of Rome, under Nicholas III (1277-80), adopted the Breviary of the Friars not merely for the Curia, but also for the Basilicas; and, as an inevitable consequence, this Breviary was bound, sooner or later, to become that of the Universal Church. La causa è stata vinta; questo ordine eminentemente popolare e attiva diffondere l'uso di questo Breviario ovunque Antifonari, salteri, leggendari, e Responsoraries scomparsi a poco prima l'avanzata del libro unico che ha sostituito tutti ancora di più, da una sorta di jus.. postliminii - un diritto di ripresa - la Chiesa di Roma, sotto Niccolò III (1277-1280), ha adottato il Breviario dei Frati non solo per la Curia, ma anche per le Basiliche e, come inevitabile conseguenza, questo Breviario doveva, prima o poi, a diventare quella della Chiesa universale.

VI. VI. REFORMS OF THE BREVIARY RIFORME del Breviario

In the preceding sections, the history of the ecclesiatical Office has been unfolded from its inception. Nelle sezioni precedenti, la storia dell'Ufficio ecclesiastica è stato spiegato dal suo inizio. If this history could be put into few words, though neccesarily forming an incomplete statement, it might be said that from the first to the fifth century it was in formation; from the fifth to the eleventh century it was in process of development and expansion; and during the twelfth and thirteenth centuries the Breviary properly so called was emerging into being. Se questa storia potrebbe essere messo in poche parole, anche se neccesarily formando una dichiarazione incompleta, si può dire che dal primo al quinto secolo era in formazione, dal V al XI secolo era in fase di sviluppo e di espansione; e nel corso dei secoli XII e XIII il Breviario propriamente detta stava emergendo in essere. From then till now (that is, from the fourteenth century onwards) might be termed the period of reform. Da allora fino ad ora (cioè dal XIV secolo in poi) che si può definire il periodo della riforma. The fourteenth and fifteenth centuries represent for the Liturgy, as for the greater number of other ecclesiastical institutions, a period of decline, for it is the time of schisms, and in that one word everything harmful is summed up. I secoli XIV e XV rappresentano per la Liturgia, come per il maggior numero di altre istituzioni ecclesiastiche, un periodo di declino, perché è il momento di scismi, e dal fatto che una parola tutto ciò dannoso si riassume. The few documents that are available for the liturgical history of that time attest this, as, for example, the "Gesta Benedicti XIII" and the "XV Ordo Romanus". Pochi documenti che sono disponibili per la storia liturgica che attestano questo tempo, come, ad esempio, il "Gesta Benedicti XIII" e la "XV Ordo Romanus". Disorder and abuses crept into the Liturgy as into everything else. Disordine e abusi insinuato nella liturgia come in tutto il resto.

Dom Bäumer, in his "Histoire du bréviaire", repeatedly points out that it is impossible to separate the history of the Liturgy from the occurrences that make up the general history of the Church, and that the phases through which the general history takes us are reflected in the evolution of the Liturgy. Dom Bäumer, nella sua "Histoire du Bréviaire", sottolinea ripetutamente che è impossibile separare la storia della liturgia dal verificarsi che compongono la storia generale della Chiesa, e che le fasi attraverso le quali la storia generale ci porta sono riflette l'evoluzione della liturgia. It is not surprising, therefore, that the sojourn of the popes at Avignon and the Great Schism have exerted their baneful influence on the history of the Liturgy. Non sorprende, quindi, che il soggiorno dei papi ad Avignone e il Grande Scisma hanno esercitato la loro influenza deleteria sulla storia della liturgia. And the reaction is still being felt. E la reazione viene ancora sentire. Raoul de Tongres, who died early in the fifteenth century, was even at that early period a critic and a reformer; in his famous work "De observantiâ Canonum" he agitated for some settlement of liturgical rules. Raoul de Tongres, morto all'inizio del XV secolo, era anche in quel primo periodo critico e un riformatore, nella sua famosa opera "De observantiâ Canonum", ha agitato per qualche composizione delle norme liturgiche. The "XV Ordo Romanus" already referred to, the work of Amelius, sacristan to Urban V and librarian to Gregory XI, breathes the same idea. Il "XV Ordo Romanus" già citato, il lavoro di Amelius, sacrestano di Urbano V e bibliotecario di Gregorio XI, respira la stessa idea. The abuses pointed out by the different authors of the time may be reduced to the following: Gli abusi evidenziate dai diversi autori del tempo può essere ridotto alle seguenti:

The Humanism of the Renaissance, which had its ardent champions even in the Church -- as Bembo, Sadoletus, etc., to say nothing of certain popes -- caused the idea of a special reform of the Breviary, in the direction of greater literary purity and prefection, to be entertained in certain quarters. L'umanesimo del Rinascimento, che aveva le sue ardenti campioni anche nella Chiesa - come Bembo, Sadoletus, ecc, per non parlare di certi papi - ha causato l'idea di una riforma del Breviario particolare, nella direzione di una maggiore letteraria purezza e prefection, di divertirsi in certi ambienti. Strange schemes were propounded, little in consonance with the spirit of the Church. Sistemi di strane proposto, poco in sintonia con lo spirito della Chiesa. A Florentine canon, Marsiglio Ficino, and Peter Pomponatius, for instance, suggested that the clergy should read the classical authors instead of the Breviary. Un canone fiorentino, Marsiglio Ficino, e Peter Pomponatius, per esempio, ha suggerito che il clero dovrebbe leggere gli autori classici, invece del Breviario. Others, though not going so far as this, thought the diction of the Breviary barbaric, and wanted to translate it into Ciceronian Latin. Altri, pur non arrivando al punto tale, pensato che la dizione del Breviario barbaro, e voleva tradurlo in latino ciceroniano. The corrections suggested included such astounding phrases as the following: the forgiveness of sins becomes "superosque manesque placare"; the Begetting of the Word was to be "Minerva Jovis capite orta"; the Holy Ghost was "Aura Zephyri coelestis", etc. These attempts failed; nevertheless, at a later date, under Urban VIII, similar Humanist tendencies came again to the surface and this time asserted their power by an emendation of the hymns. Le correzioni proposte incluso tali frasi sorprendenti come le seguenti: il perdono dei peccati diventa "superosque placare romanica", la generazione del Verbo è stato quello di essere "Minerva Jovis capite orta", lo Spirito Santo è stato "Aura Zephyri coelestis", ecc Questi tentativi fallirono, tuttavia, in un secondo momento, sotto Urbano VIII, simili tendenze Umanisti è venuto di nuovo in superficie e questa volta affermato il loro potere da una emendazione degli inni. Amongst such attempts may be mentioned that of Ferreri. Tra questi tentativi si possono citare quella di Ferreri. He was the Bishop of Guarda Alfieri in the Kingdom of Naples, a Humanist, and wrote under the auspices and patronage of Leo X. He began with the hymns. E 'stato il Vescovo di Guarda Alfieri nel Regno di Napoli, un umanista, e scrisse sotto gli auspici e il patrocinio di Leone X. Ha iniziato con i canti. His work, which has been preserved, is interesting and contains some very beautiful pieces, polished in style. Il suo lavoro, che è stata conservata, è interessante e contiene alcuni pezzi molto belli, levigati in grande stile. A good number of them have, unfortunately, nothing more of the spirit of poetry in them than harmony and rhythm; they are wanting in inspiration and above all in the warmth of piety; nearly all are strewn with Pagan names and allusions, representing Christian verities, as "Triforme Numen Olympi" for the Trinity, "Natus Eumolpho Lyricenque Sappho . . . Thracius Orpheus", referring to the Blessed Virgin, etc. Ferreri also busied himself with a revision of the Breviary, but nothing was published, and now no trace of the materials he collected is forthcoming. Un buon numero di loro hanno, purtroppo, più nulla dello spirito della poesia in loro di armonia e ritmo, ma mancano di ispirazione e, soprattutto, nel calore della pietà, quasi tutti sono disseminate con nomi pagani e di allusioni, che rappresentano le verità cristiane , come "Triforme Numen Olympi" per la Trinità, "Natus Eumolpho Lyricenque Saffo ... Thracius Orfeo", riferendosi alla Beata Vergine, ecc Ferreri si dava da fare anche con una revisione del Breviario, ma nulla è stato pubblicato, e ora non traccia dei materiali raccolti che è imminente.

Another attempt at reform, much better known, and having results of far-reaching importance, was that of Quignonez, Cardinal of Santa Croce in Gerusalemme, who was entrusted by Clement VII with the task of completing the work begun by Ferreri. Un altro tentativo di riforma, molto più nota, e con i risultati di una considerevole importanza, è stato quello di Quignonez, cardinale di Santa Croce in Gerusalemme, che è stata affidata da Clemente VII, con il compito di completare l'opera iniziata da Ferreri. He was a Franciscan, and had been successfully employed on various commissions. Era un francescano, ed era stato impiegato con successo in varie commissioni. His revision was the most original that has ever been attempted, and liturgical experts, like Guéranger, Edmund Bishop, and Bäumer, have studied his labours in detail. La sua revisione è stata la più originale che sia mai stato tentato, e gli esperti liturgici, come Guéranger, Edmund Vescovo, e Bäumer, hanno studiato le sue fatiche in dettaglio. Only the principal points of his scheme can be mentioned here. Solo i punti principali del suo programma possono essere menzionati qui. Considered theoretically, it cannot be denied that his Breviary is drawn up on easy, convenient, and logical lines, and, on the whole is felicitously arranged. Considerato in teoria, non si può negare che il suo Breviario è redatto su linee semplici, comodo e logico, e, nel complesso è felicemente organizzato. But in the light of tradition and of liturgical principles the only possible verdict in that Quignonez' Breviary, being constructed on a priori principles, violating most of the liturgical rules, must be codemned. Ma alla luce della tradizione e dei principi liturgici il verdetto possibile solo nel Breviario che Quignonez ', essendo costruito su principi a priori, violando la maggior parte delle norme liturgiche, devono essere codemned. The author starts with the theory, contrary to all tradition, that an essential difference exists between the public celebration of the Office and its private recitation. L'autore inizia con la teoria, al contrario di tutte le tradizioni, che una differenza fondamentale esistente tra la celebrazione pubblica di Office e la sua recita privata. For private recitation, therfore, all such portions as antiphons, responsories, versicles, little chapters, even hymns may be eliminated, as, according to Quignonez, these are meant solely for choir use. Per la recita individuale, conseguenza, si rivela tutte le porzioni come antifone, responsori, versetti, poco capitoli, anche inni possono essere eliminati, in quanto, secondo Quignonez, questi sono destinati esclusivamente ad uso coro. According to his arrangement, the entire Psalter was to be recited once a week -- an excellent idea, in consonance with primitive practice; but it was applied too rigidly and narrowly, for no attention was paid to the suitability of certain psalms to special feasts. Secondo la sua disposizione, l'intero salterio doveva essere recitato una volta alla settimana - un'ottima idea, in consonanza con la pratica primitiva, ma è stato applicato in modo troppo rigido e restrittivo, per nessuna attenzione è stata dedicata alla idoneità di alcuni salmi a feste speciali . Feasts were never to change the order of the psalms, which were to be recited successively from i to cl. Feste non sono mai stati per modificare l'ordine dei salmi, che dovevano essere recitato successivamente da i a cl.

Every hour had three psalms; and in consequence of this severe regularity, there disappeared the deep and historical motive which gave to each hour its own characteristics. Ogni ora aveva tre salmi, e in conseguenza di questa regolarità grave, venne scalzato il motivo profondo e storico che ha dato ad ogni ora le proprie caratteristiche. The legends of the saints and the hymns underwent drastic, but designed, revision. Le leggende dei santi e gli inni subito drastiche, ma progettato, revisione. Another principle, which would be deserving of all praise had it not been applied too rigorously, was that the entire Scriptures should be read through every year. Un altro principio, che sarebbe degno di lode se non fosse stata applicata troppo rigorosamente, è che tutta la Scrittura deve essere letta attraverso ogni anno. Quignonez' Breviary, as might be expected, met both with enthusiastic approval and with determined opposition. Breviario Quignonez ', come c'era da aspettarsi, si sono incontrati sia con l'approvazione entusiasta e con l'opposizione determinata. Its success may be judged from the number of editions through which it passed. Il suo successo può essere giudicato dal numero di edizioni attraverso il quale passò. The Sorbonne criticized it severely, and other experts declared against Quignonez and attacked his work mercilessly. La Sorbona criticato severamente, e altri esperti dichiarata contro Quignonez e ha attaccato il suo lavoro senza pietà. In the end, opposition proved the stronger, and even popes rejected it. Alla fine, l'opposizione ha dimostrato il più forte, e anche papi ha respinto. Moreover, it was supplanted by other revisions made on more orthodox liturgical lines, less ambitious in scope, and more in accordance with tradition. Inoltre, è stato soppiantato da altre revisioni effettuate su più linee liturgica ortodossa, meno ambiziosi nel campo di applicazione, e più in conformità con la tradizione. The newly founded Congregation of Theatines applied itself to this task with energy and enthusiasm. La Congregazione dei Teatini di recente fondazione si è dedicata a questo compito con energia ed entusiasmo. Caraffa, one of its founders, took a share in the work, and when he became pope under the name of Paul IV (1555-59), he continued his labours, but died before seeing their completion, and it was thus reserved to others to bring them to a successful issue. Caraffa, uno dei suoi fondatori, ha preso una parte del loro compito, e quando divenne papa con il nome di Paolo IV (1555-59), ha proseguito le sue fatiche, ma è morto prima di vedere il loro completamento, e si è quindi riservato ad altri per portarli a una questione di successo.

The Council of Trent, which effected reforms in so many directions, also took up the idea of revising the Breviary; a commission was appointed concerning whose deliberations we have not much information, but it began to make definite inquiries about the subject entrusted to it. Il Concilio di Trento, che le riforme effettuate in tante direzioni, ha assunto anche l'idea di una revisione del Breviario, fu nominata una commissione riguardante le cui deliberazioni non abbiamo informazioni non molto, ma ha cominciato a fare domande precise circa il soggetto affidato. The council separated before these preliminaries could be concluded; so it was decided to leave the task of editing a new Breviary in the pope's own hands. Il consiglio separati prima di queste premesse è stato possibile concludere, così si è deciso di lasciare il compito di modifica di un nuovo Breviario nella mani del papa. The commission appointed by the council was not dissolved, and continued its investigations. La commissione nominata dal consiglio non è stato sciolto, e ha continuato le sue indagini. St. Pius V, at the beginning of his pontificate (1566), appointed new members to it and otherwise stimulated its activity, with the result that a Breviary appeared in 1568, prefaced by the famous Bull, "Quod a nobis". San Pio V, all'inizio del suo pontificato (1566), ha nominato i nuovi membri ad esso e comunque stimolato la sua attività, con la conseguenza che un Breviario apparso nel 1568, preceduta dalla famosa bolla "Quod a nobis". The commission had adopted wise and reasonable principles: not to invent a new Breviary and a new Liturgy; to stand by tradition; to keep all that was worth keeping, but at the same time to correct the multitude of errors which had crept into the Breviaries and to weigh just demands and complaints. La commissione ha adottato i principi saggi e ragionevoli: non per inventare un nuovo Breviario e di una nuova liturgia, di stare dalla tradizione, per mantenere tutto ciò che valeva la pena di tenere, ma al tempo stesso di correggere la moltitudine di errori che si era insinuato nelle Breviaries e pesare solo richieste e reclami. Following these lines, they corrected the lessons, or legends, of the saints and revised the Calendar; and while respecting ancient liturgical formularies such as the collects, they introduced needful changes in certain details. A seguito di queste righe, hanno corretto le lezioni, o leggende, dei santi e rivisto il calendario, e nel rispetto delle antiche formule liturgiche come la raccoglie, hanno introdotto modifiche needful in alcuni dettagli. More intimate accounts of this revision should be studied at length in the approved authorities on the history of the Breviary. Resoconti più intimi di questa revisione dovrebbe essere studiato a lungo nelle autorità approvati sulla storia del Breviario. Here it will be enough to give a short sketch of the chief points affecting this Breviary, as it is substantially the same as that used at this date. Qui sarà sufficiente a dare un breve schizzo dei punti principali riguardano questo Breviario, in quanto è sostanzialmente lo stesso di quello usato in questa data. The celebrated Bull of approval, "Quod a nobis" (9 July, 1568), which prefaced it, explains the reasons which had weighed with Rome in putting forth an official text of public prayer, and gives an account of the labours which had been undertaken to ensure its correction; it withdrew the papal approbation from all Breviaries which could not show a prescriptive right of at least two centuries of existence. Il Toro celebre di approvazione, "Quod a nobis" (9 luglio, 1568), che la prefazione, spiega i motivi che hanno pesato con Roma nel mettere avanti un testo ufficiale di preghiera pubblica, e dà conto delle fatiche che erano state intraprese per assicurare la correzione, ma ha ritirato l'approvazione pontificia da tutti Breviaries che non poteva mostrare un diritto prescrittivo di almeno due secoli di esistenza. Any Church which had not such an ancient Breviary was bound to adopt that of Rome. Ogni Chiesa che non era stato legato ad un antico Breviario di adottare quella di Roma. The new Calendar was freed from a large number of feasts, so that the ferial Office was once more accorded a chance of occupying a less obscure position than of late it had. Il nuovo calendario è stato liberato da un gran numero di feste, in modo che l'Ufficio feriale è stato ancora una volta riconosciuta la possibilità di occupare una posizione meno oscuro di quanto negli ultimi tempi aveva. At the same time the real foundation of the Breviary -- the Psalter -- was respected, the principal alterations made being in the lessons. Allo stesso tempo, il vero fondamento del Breviario - Salterio - è stato rispettato, le modifiche principali in essere nelle lezioni. The legnends of the saints were carefully revised, as also the homilies. I legnends dei santi sono stati accuratamente rivisti, come anche le omelie. The work was one not only of critical revision, but also of discriminating conservatism, and was received with general approval. Il lavoro è stato non solo di revisione critica, ma anche del conservatorismo discriminante, ed è stato accolto con approvazione generale. The greater number of the Churches of Italy, France, Spain, Germany, England, and, generally, all the Catholic States, accepted this Breviary, saving only certain districts, as Milan and Toledo, where ancient Rites were retained. Il maggior numero delle Chiese d'Italia, Francia, Spagna, Germania, Inghilterra, e, in generale, tutti gli Stati cattolici, ha accettato questo Breviario, risparmiando solo alcuni distretti, come Milano e Toledo, dove sono stati conservati antichi riti.

This Pian Breviary (Breviarium Pianum), while still remaining the official prayer book of the Universal Church, has undergone certain slight alterations in the course of time, and these must here be noted, but without reference to the new feasts of saints which have been added to the Calendar century by century, even though they occupy a not inconsiderable space in the ecclesiastical disposition of the year. Questo Pian Breviario (Breviarium Pianum), pur rimanendo il libro ufficiale preghiera della Chiesa universale, ha subito alcune lievi modifiche nel corso del tempo, e questi devono qui essere notato, ma senza riferimento alle nuove feste dei santi che sono stati aggiunto al secolo Calendar secolo, anche se occupano uno spazio non trascurabile nella disposizione ecclesiastica dell'anno. The chiefest and most important changes were made under Sixtus V. At first the text of the versions of the Bible used in the Liturgy was altered. I cambiamenti più cara e più importanti sono state fatte sotto Sisto V. In un primo momento il testo delle versioni della Bibbia utilizzati nella liturgia è stata alterata. As soon as the revision of the Vulgate undertaken during this pontificate was completed, the new text replaced the old one in all official books, particularly in the Breviary and the Missal. Non appena la revisione della Vulgata intrapresa durante questo pontificato è stato completato, il nuovo testo ha sostituito il vecchio in tutti i libri ufficiali, in particolare nel Breviario e del Messale. Sixtus V instituted a new Congregation -- that of Rites -- 1588, charging it with a study of the reforms contemplated in the Pian Breviary, which had then been in use more than twenty years. Sisto V istituì una nuova Congregazione - che dei Riti - 1588, la carica con uno studio delle riforme previste nel Breviario Pian, che era allora in uso da più di vent'anni. To him is due the honour of this revision of the Breviary, although till lately it had been ascribed to Clement VIII (1592-1605). A lui si deve l'onore di questa revisione del Breviario, anche se fino a poco era stato attribuito a Clemente VIII (1592-1605). Although the first suggestion came from Sixtus V, nevertheless it was only under Clement VIII that the work was really vigorously pushed forward and brought to a conclusion. Anche se il primo suggerimento è venuto da Sisto V, tuttavia fu solo sotto Clemente VIII, che il lavoro è stato davvero spinto in avanti con forza e portato a termine. The revising committee had as its members such men as Baronius, Bellarmine, and Gavanti. Il comitato di revisione ha avuto come suoi membri uomini come Baronio, Bellarmino, e Gavanti. The first-named especially played a most important part in this revision, and the report which he drew up has recently been published. Il primo nome in particolare ha svolto un ruolo più importante in questa revisione, e la relazione che egli ha elaborato è stato recentemente pubblicato. The emendations bore especially on the rubrics: to the Common of Saints was added that of Holy Women not Virgins; the rite of certain feasts was altered; and some new feasts were added. Le emendations portavano soprattutto le rubriche: al Comune dei Santi è stata aggiunta quella di pie donne non vergini, il rito di alcune feste è stato alterato, e alcune feste sono state aggiunte nuove. The Bull of Clement VIII, "Cum in Ecclesiâ", enjoining the observance of these alterations, is dated 10 May, 1602. La Bolla di Clemente VIII, "Cum in Ecclesia", che ingiunge il rispetto di queste alterazioni, è datato 10 maggio 1602.

Further changes were made by Urban VIII (1623-44). Ulteriori modifiche sono state fatte da Urbano VIII (1623-44). The commission appointed by him was content to correct the lessons and some of the homilies, in the sense of making the text correspond more closely with the oldest manuscripts. La commissione nominata da lui era contento di correggere le lezioni e alcune delle omelie, nel senso di rendere il testo corrispondono più a stretto contatto con i più antichi manoscritti. There would therefore be no call to treat of this revision under Urban VIII at greater length but for the fact that, outside the work of this commission, he effected a still more important reform, over which even now discussion has not ceased to make itself heard. Non ci sarebbe quindi nessuna chiamata per il trattamento di questa revisione sotto Urbano VIII, più a lungo, ma per il fatto che, al di fuori del lavoro di questa commissione, ha effettuato una riforma ancora più importante, su cui ancora oggi discussione non ha smesso di far parlare di sé . It affected the hymns. Ha colpito gli inni. Urban VIII, being himself Humanist, and no mean poet, as witness the hymns of St. Martin and of St. Elizabeth of Portugal, which are of his own composition, desired that the Breviary hymns which it must be admitted are sometimes trivial in style and irregular in their prosody, should be corrected according to grammatical rules and put into true metre. Urbano VIII, essendo egli stesso umanista, poeta e non significa, come testimoniano gli inni di San Martino e di Santa Elisabetta di Portogallo, che sono di sua composizione, ha voluto che gli inni Breviario che essa deve essere ammesso a volte sono banali in stile e irregolari nel loro prosodia, dovrebbe essere corretto in base alle regole grammaticali e mettere al contatore vero. To this end he called in the aid of certain Jesuits of distinguished literary attainments. A questo proposito ha chiamato in aiuto di alcuni gesuiti di illustri letteraria conquiste. The corrections made by these purists were so numerous -- 952 in all -- as to make a profound alteration in the character of some of the hymns. Le correzioni apportate da questi puristi erano così numerosi - 952 in tutto - per fare una profonda alterazione nel carattere di alcuni degli inni. Although some of them without doubt gained in literary style, nevertheless, to the regret of many, they also lost something of their old charm of simplicity and fervour. Anche se alcuni di loro senza dubbio guadagnato in stile letterario, tuttavia, il rammarico di molti, hanno anche perso qualcosa del loro antico fascino della semplicità e fervore.

At the present date [1907], this revision is condemned, out of respect for ancient texts; and surprise may be expressed at the temerity that dared to meddle with the Latinity of a Prudentius, a Sedulius, a Sidonius Apollinaris, a Venantius Fortunatus, an Ambrose, a Paulinus of Aquileia, which, though perhaps lacking the purity of the Golden Age, has, nevertheless, its own peculiar charm. Alla data odierna [1907], questa revisione è condannato, in segno di rispetto per i testi antichi, e la sorpresa può essere espressa in temerarietà che ha osato interferire con la latinità di un Prudenzio, un Sedulio, Sidonio Apollinare una, una Venanzio Fortunato, di Ambrogio, Paolino di Aquileia, che, anche se forse manca la purezza della Golden Age, ha, tuttavia, il suo fascino particolare. Even the more barbarous Latinity of a Rhabanus Maurus is not without its archaic interest and value. Anche la latinità più barbaro di un Mauro Rhabanus non è priva di interesse e il valore arcaico. Moreover, the revisers were ill-advised inasmuch as they adopted a via media; they stopped half-way. Inoltre, i revisori sono stati mal consigliato in quanto ha adottato un supporto via, si sono fermati a metà strada. If, as it is freely admitted, the Roman Breviary contains many hymns of inferior poetic worth, and whose sentiment is perhaps commonplace, then there is no reason why they should not be eliminated altogether, and replaced by new ones. Se, come si è liberamente ammesso, il Breviario Romano contiene molti inni di inferiore valore poetico, e il cui sentimento è forse banale, allora non c'è ragione per cui non dovrebbe essere eliminato del tutto, e sostituiti da quelli nuovi. Many of the older ones, however, were worthy of being preserved just as they stood; and, in the light of the progress made in philology, it is certain that some of the corrections in prosody made under Urban VIII convict their authors of ignorance of certain rhythmic rules, whose existence, it is only right to say, came to be known later. Molti dei più grandi, tuttavia, sono stati degni di essere conservati come stavano, e, alla luce dei progressi compiuti in filologia, è certo che alcune delle correzioni apportate prosodia sotto Urbano VIII condannare i loro autori di ignoranza alcune regole ritmiche, la cui esistenza, è giusto dire, è venuto essere conosciuto in seguito. However it may be, these corrections have been retained till the present time. Comunque sia, queste correzioni sono state mantenute fino al tempo presente. A comparison of the older with the modern text of the hymns may be consulted in Daniel, "Thesaurus Hymnologicus", (Halle, 1841). Un confronto tra il vecchio con il testo moderno degli inni può essere consultato in Daniele, "Hymnologicus Thesaurus", (Halle, 1841).

Nothing further was done under the successors of Urban VIII, except that new Offices were added from time to time, and that thus the ferial Office began again to lose ground. Nulla di più è stato fatto sotto i successori di Urbano VIII, esclusi quelli nuovi uffici sono stati aggiunti di volta in volta, e che in tal modo l'Ufficio feriale ricominciò a perdere terreno. We must come down to the pontificate of Benedict XIV, in the second half of the eighteenth century, to meet with another attempt at reform; but before doing so, reference must be made to efforts inaugurated in France during the seventeenth and eighteenth centuries, whose history has been learnedly elucidated in detail by Dom Guéranger in vol. Dobbiamo scendere al pontificato di Benedetto XIV, nella seconda metà del XVIII secolo, per incontrarsi con un altro tentativo di riforma, ma prima di farlo, si deve fare riferimento agli sforzi inaugurato in Francia nei secoli XVII e XVIII, la cui storia è stata sapientemente chiarito nei dettagli da Dom Guéranger nel vol. II of his "Institutions liturgiques", devoted in great part to an account of this struggle. II delle sue "liturgiques Istituzioni", dedicata in gran parte su un conto di questa lotta. The Roman Breviary, revised by Pius IV, had been received in France without opposition. Il Breviario Romano, rivisto da Pio IV, era stato ricevuto in Francia senza opposizione. Under Louis XIV, however, attempts at revision were made, inspired by a spirit of resistance and antagonism to the Roman Court. Sotto Luigi XIV, tuttavia, i tentativi di revisione sono stati fatti, ispirato da uno spirito di resistenza e antagonismo alla Corte romana. They took form amongst the two parties which made open profession of Gallicanism and Jansenism. Hanno preso forma tra le due parti che hanno fatto aperta professione di gallicanesimo e giansenismo. The supporters of this reform, several of whom were men of learning and culture, were aided by the historical and critical works which at that time were being poured forth in France, so that in these projects for the reform of the Breviary, side by side with rash suggestions, there were many which were both useful and well judged. I sostenitori di questa riforma, alcuni dei quali erano uomini di scienza e di cultura, sono stati aiutati dalle opere storiche e critiche che a quel tempo venivano riversato in Francia, in modo che in questi progetti per la riforma del lato Breviario, a fianco eruzione cutanea con suggerimenti, ci sono stati molti che erano entrambi utili e ben ponderata. One of the first schemes was that of the Paris Breviary, mooted in 1670 and pursued under the patronage of Archbishops Hardouin de Péréfixe and de Harlay. Uno dei primi programmi è stata quella del Breviario di Parigi, discussa nel 1670 e perseguito con il patrocinio del Arcivescovi Hardouin de Péréfixe e Harlay de. The Breviary called after de Harlay appeared in 1680. Il Breviario chiamato dopo de Harlay apparve nel 1680. The corrections it embodied affected in particular the legends of the saints and the homilies, but numerous other parts were also touched. Le correzioni è incarnato colpito, in particolare, le leggende dei santi e le omelie, ma numerose altre parti sono stati toccati. The details and the examination of them may best be studied in Dom Guéranger's pages. I dettagli e l'esame di essi può essere meglio studiato nelle pagine di Dom Guéranger. Although it might have seemed that the Breviary had by then been sufficiently emended, in the following century another Archbishop of Paris, Monseigneur de Vintimille, had another Breviary drawn up, which was published in 1736, and remained in use till the middle of last century. Anche se potrebbe sembrare che il Breviario era ormai stato sufficientemente emendata, nel secolo successivo un altro arcivescovo di Parigi, monsignor de Vintimille, aveva un altro Breviario elaborato, che è stato pubblicato nel 1736, e rimase in uso fino alla metà del secolo scorso . It partly embodied what is called the "liturgical Utopia of Quignonez". E 'in parte incarna quello che viene chiamato il "Utopia liturgica Quignonez". Its source, however, was not above suspicion, for some of those who had laboured at its production were Jansenists. La sua fonte, tuttavia, non era sopra di ogni sospetto, per alcuni di coloro che avevano lavorato alla sua produzione erano giansenisti. This reform, while not wanting in sound ideals, was carried out, however, regardless of liturgical traditions. Questa riforma, pur non volendo negli ideali del suono, è stato effettuato, però, a prescindere delle tradizioni liturgiche.

What had been going on in Paris had its counterpart in other dioceses of France, where new Breviaries were were introduced, for the most part inspired by the ideas which had dominated those of de Harlay and of Vintimille. Ciò che era in corso a Parigi, ha avuto la sua controparte in altre diocesi della Francia, dove Breviaries nuovi sono stati introdotti, per la maggior parte ispirato alle idee che avevano dominato quelli di de Harlay e di Ventimiglia. A reaction against these broke out in France between 1830 and 1840, having for its leader a Benedictine monk, Dom Guéranger, Abbot of Solesmes and an eminent liturgist, who, in his "Institutions liturgiques", arraigned the new Breviaries, exposed the mistakes underlying their construction, and proved that their authors had acted without warrant. Una reazione contro queste scoppiata in Francia tra il 1830 e il 1840, che ha per capo un monaco benedettino, Dom Guéranger, abate di Solesmes e un eminente liturgista, che, nelle sue "liturgiques Istituzioni", chiamato in giudizio i Breviaries nuovi, esposti gli errori alla base loro costruzione, e ha dimostrato che i loro autori avevano agito senza mandato. His onslaught met with immediate success for in twenty years the greater number of the dioceses gave up their Gallican Breviaries and adopted once more the Roman Liturgy. Il suo assalto avuto successo immediato in venti anni il maggior numero di diocesi hanno dato i loro Breviaries gallicana e ha adottato ancora una volta la liturgia romana. The exact figures are as follows: in 1791 eighty dioceses had rejected the Roman Liturgy and had fashioned special liturgies for themselves; in 1875 Orléans, the last French diocese which had retained its ownliturgy re-entered Roman liturgical unity. Le cifre esatte sono le seguenti: nel 1791, 80 diocesi aveva respinto la Liturgia romana e aveva stile liturgie speciali per se stessi; Orléans nel 1875, la diocesi ultimo francese che aveva mantenuto la sua ownliturgy rientrò unità liturgico romano.

While France, during the seventeenth and eighteenth centuries, was letting herself be carried away in the reform of her Breviaries by Gallican and Jansenist leanings, other countries were following in her wake. Mentre la Francia, nel corso dei secoli XVII e XVIII, è stato lasciandosi trasportare nella riforma dei suoi Breviaries da gallicana e tendenze giansenisti, altri paesi sono stati in seguito nella sua scia. In Italy, Scipio Ricci, Bishop of Pistoia, an ardent Jansenist, drew up a new Breviary, and certain districts of Germany adopted the same course, with the result that Breviaries modelled on those of France appeared at Trier, Cologne, Aachen, Mnnster, and Mainz; and it was long before Germany returned to liturgical unity. In Italia, Scipione Ricci, vescovo di Pistoia, un ardente giansenista, ha elaborato un nuovo Breviario, e alcuni distretti della Germania ha adottato lo stesso corso, con il risultato che Breviaries sul modello di quelli di Francia apparve a Treviri, Colonia, Aquisgrana, Mnnster, e Magonza, ed era molto tempo prima che la Germania tornò a unità liturgica.

While the Jansenists and Gallicans were creating a new Liturgy, Prosper Lambertini, one of the most learned men in Rome, who became pope under the name of Benedict XIV, determined to copy the example of some of his predecessors, and to carry out a further reform of the Breviary. Mentre i giansenisti e Gallicans sono stati la creazione di una nuova liturgia, Prospero Lambertini, uno degli uomini più dotti di Roma, che divenne papa con il nome di Benedetto XIV, decisi a copiare l'esempio di alcuni dei suoi predecessori, e di procedere a un ulteriore la riforma del Breviario. A congregation was instituted for the special purpose; its papers, for long unedited, have of late years been gone through by MM. Una congregazione è stato istituito per l'uso speciale, le sue carte, a lungo inedito, hanno in questi ultimi anni è vissuto da MM. Roskovány and Chaillot, each of whom has published considerable portions of them. Roskovány e Chaillot, ciascuno dei quali ha pubblicato notevoli porzioni di essi. The first meeting of the congregation was in 1741, and the discussions which took place then and later are of interest from the liturgist's point of view, but need not detain us. La prima riunione della congregazione era nel 1741, e le discussioni che hanno avuto luogo allora e in seguito sono di interesse dal punto di vista liturgista, ma non è necessario soffermarci. Although this project of reform came to nothing, nevertheless the work accomplished by the congregation was of real value and reflects credit on its members, some of whom, like Giorgi, were eminent liturgists. Anche se questo progetto di riforma è venuto a nulla, tuttavia, il lavoro compiuto dalla congregazione era di valore reale e riflette credito per i suoi membri, alcuni dei quali, come Giorgi, sono stati eminenti liturgisti. Future workers in this department of learning will have to take account of their collections. Futuri lavoratori in questo reparto di apprendimento dovrà tener conto delle loro collezioni. After the death of Benedict XIV (4 May, 1758) the labours of this congregation were suspended and were never again seriously resumed. Dopo la morte di Benedetto XIV (4 maggio, 1758) i lavori di questa congregazione sono stati sospesi e sono stati mai più seriamente ripreso. Since Benedict XIV's time changes in the Breviary have been very few, and of minor importance, and can be outlined in a few words. Da Benedetto XIV tempo cambia nel Breviario sono stati molto pochi, e di minore importanza, e può essere descritto in poche parole. Under Pius VI the question of a reform of the Breviary was brought up once more. Sotto Pio VI la questione di una riforma del Breviario è stato portato ancora una volta. By that pontiff's orders a scheme was drawn up and presented to the Congregation of Rites, but it was found impossible to overcome the difficulties which surrounded an undertaking of this kind. Per gli ordini che pontefice un regime è stato elaborato e presentato alla Congregazione dei Riti, ma è stato trovato impossibile superare le difficoltà che circondavano un impegno di questo tipo. In 1856 Pius IX appointed a commission to examine the question: is the reform of the Breviary opportune? Nel 1856 Pio IX nominato una commissione per esaminare la questione: è la riforma del Breviario opportuno? But again only preliminary matters engaged their attention. Ma ancora una volta solo questioni preliminari impegnato la loro attenzione. Amongst the Acts of the Vatican Council a series of propositions are to be found, whose object was the simplification or correction of the Breviary, but the inquiry never got beyond that stage. Tra gli Atti del Concilio Vaticano una serie di proposizioni si trovano, il cui oggetto era la semplificazione o la correzione del Breviario, ma l'inchiesta non è mai andato oltre questa fase. Finally, under Leo XIII, a commission was appointed, at the close of 1902, whose duties were a study of historico-liturgical questions. Infine, sotto Leone XIII, fu nominata una commissione, alla fine del 1902, le cui funzioni erano uno studio storico-liturgiche domande. Its province is a wider one, comprising not only the Breviary, but also the Missal, the Pontifical, and the Ritual. La sua provincia è un più ampio, che comprende non solo il Breviario, ma anche il Messale, il Pontificio, e il Rituale. It has, further, to supervise future liturgical edittions, and thus to see that they conform as closely as possible with historical data. Si è, inoltre, di controllare i futuri edittions liturgiche e, quindi, di vedere che si conformino il più possibile con i dati storici. This commission, though attached to the Congregation of Rites, is nevertheless autonomous. Questa commissione, anche se collegata alla Congregazione dei Riti, è comunque autonomo. It consisted at first of five members under the presidency of Monsignor Duchesne, namely: Mgr. Consisteva in un primo momento da cinque membri, sotto la presidenza di monsignor Duchesne, vale a dire: mons. Wilpert, Father Ehrle, SJ, Father Roberti, Mgr. Wilpert, Padre Ehrle, SJ, P. Roberti, mons. Umberto Benigni, Mgr. Umberto Benigni, mons. Mercati, and a few consultors. Mercati, e un paio di consultori. What the results of their labours may be is not yet known. Quali i risultati del loro lavoro possono essere non è ancora noto.

This sketch of the reforms of the Breviary proves, however, the desire of the Church to eliminate the blemishes which disfigure this book. Questo disegno delle riforme del Breviario si rivela, tuttavia, il desiderio della Chiesa di eliminare gli inestetismi che deturpano questo libro. All these efforts have not been sterile; some of these revisions mark real progress; and it may be hoped that the present commission will effect certain improvements which the progress of historical studies and criticism have made the more needful. Tutti questi sforzi non sono stati sterili, alcune di queste revisioni segnano un progresso reale, e si può sperare che l'attuale Commissione effettuerà alcuni miglioramenti che il progresso degli studi storici e la critica hanno reso il più necessario.


On the different Breviaries: Breviary of Cluny; Brigittine Breviary; Breviary of St. Bernard; Durham Breviary; Hereford Breviary; Mozarabic Breviary; Breviary of Rouen; Sarum Breviary; etc., CABROL, Introduction aux études liturgiques, sv Bréviaire, Breviarium, Breviary. Sui Breviaries diverse: Breviario di Cluny; Breviario brigidino, Breviario di San Bernardo, Durham Breviario, Hereford Breviario; Breviario mozarabico, Breviario di Rouen, Breviario Sarum, ecc, Cabrol, Introduzione aux études liturgiques, sv Bréviaire, Breviarium, Breviario . On the Milan Breviary, Mozarabic Breviary, and Eastern Breviaries, PROBST, in Kirchenlex, (1883), II. Il Breviario di Milano, Breviario mozarabico, e Breviaries orientali, PROBST, in Kirchenlex, (1883), II. sv Brevier; B-UMER, Geschichte des Breviers (Freiburg, 1895), the most important and most complete work on the subject, Fr. sv Brevier, B-UMER, Geschichte des Breviers (Friburgo, 1895), l'opera più importante e più completa in materia, p. tr., with additions and corrections by BIRON, as Histoire du bréviaire (Paris, 1905). tr., con aggiunte e correzioni da parte BIRON, come Histoire du Bréviaire (Parigi, 1905). ID., Breviarii Romani editio nova Tornacensis, 1882, collata Vaticanæ Urbano Papâ VIII evulgatæ, 1632 (1882); BATIFFOL, L'Histoire du bréviaire Romain (Paris, 1893; tr. London); BAUDOT, Le breviaire romain (Paris, 1727; Lat. tr., Venice, 1734); ROSKOVÁNT, De Célibatu et Breviario (1861, 1877, 1881, 1888); PROBST, Brevier und Breviergebet (Tnbingen, 1868); PIMONT, Les hymnes du bréviaire romain (Paris, 1874-84); PLEITHNER, Ælteste Geschichte des Breviergebetes (Kempten, 1887); NILLES, Kalendarium Manuale utriusque Ecclesiâ Orientalis et Occidentalis (Innsbruck, 1896); Article Brevier, Realencyklopédie, IV; GUÉRARD, Polyptique de l'abbaye de St. Rémy de Reims (Paris, 1853); BECKER, Catalogi Bibliothecarum antiqui (Rome, 1885); DUCANGE, Glossarium: Micrologus de ecclesiasticis observationibus in Bibl. ID, Breviarii Romani editio nova Tornacensis, 1882, collata Vaticanæ Papa Urbano VIII evulgatæ, 1632 (1882);. Batiffol, L'Histoire du Bréviaire Romain (Parigi, 1893;. Tr Londra); BAUDOT, Le Bréviaire romain (Paris, 1727 , Lat tr, Venezia, 1734); ROSKOVÁNT, De Célibatu et Breviario (1861, 1877, 1881, 1888); PROBST, Brevier und Breviergebet (Tnbingen, 1868); Pimont, Les hymnes du Bréviaire romain (Parigi, 1874 -.. 84); Pleithner, Ælteste Geschichte des Breviergebetes (Kempten, 1887); NILLES, Kalendarium Manuale utriusque Ecclesiâ Orientalis et Occidentalis (Innsbruck, 1896), l'articolo Brevier, Realencyklopédie, IV; GUÉRARD, Polyptique de l'abbaye de St. Rémy de Reims (Parigi, 1853), BECKER, Catalogi Bibliothecarum antiqui (Roma, 1885), Ducange, Glossarium: Micrologus de ecclesiasticis observationibus in Bibl. Vet. Vet. Patr. Patr. (Lyons), XVIII; GUÉRANGER, Instit. (Lione), XVIII, Guéranger, Istit. Liturg. Liturg. (2nd ed.), I; GERBERT, Vet. (. 2nd ed), I; Gerberto, Vet. Liturg., II; Katholik. Liturg, II. Katholik. (1890), II, 511; KAULEN, Einleitung in die Heilige Schrift; Geschichte der Vulgata (Mainz, 1868); THOMASI, Opera, ed., VEZZOSI (Rome, 1747), II; BERGER, Histoire de la Vulgate pendant les premiers siécles du Moyen Age (Paris, 1893); Anglo-Saxon Psalter (1843); WALAFRID STRABO, De rebus ecclesiasticis in PL, CXIV, 957; MURATORI, Anecdota Ambrosiana, IV. (1890), II, 511; Kaulen, Einleitung in die Heilige Schrift; Geschichte der Vulgata (Magonza, 1868); Thomasi, Opera, a cura di, VEZZOSI (Roma, 1747), II. BERGER, Histoire de la sospensione Vulgata les premiers Siècles du Moyen Age (Parigi, 1893), Anglo-Saxon Salterio (1843); Walafrid Strabone, De rebus ecclesiasticis in PL, CXIV, 957, MURATORI, Anecdota Ambrosiana, IV. PL, LXXII, 580 sqq. PL, LXXII, 580 ss. ; WARREN, The Antiphonary of Bangor (London, 1893); CABROL, Le Livre de la Prióre Antique (Paris, 1900); CABROL, Dict. , WARREN, La Antifonario di Bangor (Londra, 1893); CABROL, Le Livre de la Priore Antique (Parigi, 1900); CABROL, Dict. D'archéologie et de liturgie; TAUNTON, The Little Office of Our Lady (London, 1903); Peregrinatio Etheriâ, tr., Holy Week in Jerusalem in the Fourth Century, reprinted from DUCHESNE, Christian Worship (London, 1905); Rev. d'histoire et de littérature religieuses (Paris, 1898); PROBST, Lehre und Gebet in den drei ersten Jahrh.; PITRA, Hymnographie de l'Eglise Grecque (Paris, 1867); MONE, Lateinische Hymnen des Mittelaters (Freiburg im Br., 1853-55); DANIEL, Thesaurus Hymnologicus (Halle, 1841); CHEVALIER, Topo-bibliographie, sv Hymnes; LECLERCQ, Actes des Martyrs in Dict. D'archéologie et de Liturgie, TAUNTON, Il Piccolo Ufficio della Madonna (Londra, 1903); Peregrinatio Etheria, tr, Settimana Santa a Gerusalemme nel IV secolo, ristampato da DUCHESNE, culto cristiano (Londra, 1905);. Rev. d'histoire et de littérature religieuses (Parigi, 1898), PROBST, Lehre und Gebet in den drei ersten Jahrh,. Pitra, Hymnographie de l'Eglise Grecque (Parigi, 1867), MONE, Lateinische Hymnen Mittelaters des (Freiburg im Br.. , 1853-1855), DANIEL, Hymnologicus Thesaurus (Halle, 1841), CHEVALIER, Topo-Bibliographie, sv Hymnes, LECLERCQ, Actes des Martyrs in Dict. d'archæol., I. 379; BRAMBACH, Psalterium. d'Archaeol, I. 379;. BRAMBACH, Psalterium. Bibliographischer versuch nber die liturgischen Bncher des christl. Bibliographischer Versuch NBER die liturgischen Bncher des christl. Abendlandes (Berlin, 1887); BELETH, Rationale Divinorum Officiorum; MOLINIER, Catalogue des mss. Abendlandes (Berlino, 1887), Beleth, Motivazione Divinorum Officiorum; MOLINIER, Catalogue des mss. De la biblioth. De la Biblioth. Mazarine; RADULPHUS TONGRENSIS, De Canonum observantiæ in Max. Mazarine, Radulphus TONGRENSIS, De Canonum observantiæ in Max. Biblioth. Biblioth. Vet. Vet. Patrum., XXVI; Rassegna Gregor., September-October, 1903, 397 sqq.; WICKHAM LEGG. Patrum, XXVI,. Rassegna Gregor, settembre-ottobre, 1903, 397 ss,.. WICKHAM LEGG. Some Local Reforms (London, 1901); SCHMID, Studien nber die Reform des Römischen Breviers in Theol. Alcune riforme locali (Londra, 1901), SCHMID, Studien NBER die riforma des Breviers ròmischen in Theol. Quartalsch. Quartalsch. (Tnbingen, 1884); BERGEL, Die Emendation des Römischen Breviers in Zeitsch. (Tnbingen, 1884); Bergel, Die emendazione des Breviers ròmischen in Zeitsch. f. f. kathol. Kathol. Theol. Theologiae. (Innsbruck, 1884); KIRCH, Die Liturgie der Erzdiöcese Köln (Cologne, 1868); ROSKOVÁNY, Breviarium, V; CHAILLOT, Analecta Juris Pont. (Innsbruck, 1884); KIRCH, Die Liturgie der Erzdiöcese Köln (Colonia, 1868); ROSKOVÁNY, Breviarium, V; CHAILLOT, Analecta Juris Pont. (1885). (1885). XXIV; MARTIN, Omn. XXIV; MARTIN, OMN. Conc. Conc.. Vatic. Vatic. Documentorum Collecto (2nd ed., Paderborn, 1873); Acta et Decreta in Collectio Lacensis (Freiburg im Br., 1890). Documentorum Collecto (2a ed, Paderborn, 1873.); Acta et Decreta in Collectio Lacensis (Freiburg im Br., 1890.). VII; LECLERCQ; Les Martyrs (Paris, 1905),IV. VII; LECLERCQ, Les Martyrs (Parigi, 1905), IV.

FERNAND CABROL FERNAND CABROL
Transcribed by Marcial David Trascritto da Marcial David

The Catholic Encyclopedia, Volume II (1907) L'Enciclopedia Cattolica, Volume II (1907)
Imprimatur. Imprimatur. John M. Farley, Archbishop of New York John M. Farley, Arcivescovo di New York



This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html