Donatism, DonatistsDonatismo

Donatisti

General Information Informazioni generali

Donatism was an heretical Christian movement of the 4th and 5th centuries, which claimed that the validity of the sacraments depends on the moral character of the minister. Donatismo fu un movimento eretico cristiano dei secoli 4 ° e 5 °, che sosteneva che la validità dei sacramenti dipende dal carattere morale del ministro. It arose as a result of the consecration of a bishop of Carthage in AD311. Essa è sorta a seguito della consacrazione di un vescovo di Cartagine in AD311. One of the three consecrating bishops was believed to be a traditor, that is, one of the ecclesiastics who had been guilty of handing over their copies of the Bible to the oppressive forces of the Roman emperor Diocletian. Uno dei tre vescovi consacranti stato creduto di essere un traditor, che è, uno degli ecclesiastici che si erano resi colpevoli di consegnare loro copia della Bibbia alle forze oppressive dell'imperatore romano Diocleziano. An opposition group of 70 bishops, led by the primate of Numidia, formed itself into a synod at Carthage and declared the consecration of the bishop invalid. Un gruppo di opposizione di 70 vescovi, guidata dal primate della Numidia, si formò in un sinodo a Cartagine e dichiarato la consacrazione del vescovo non valido. They held that the church must exclude from its membership persons guilty of serious sin, and that therefore no sacrament could rightly be performed by a traditor. Essi hanno dichiarato che la chiesa deve escludere dal proprio persone appartenenza colpevoli di peccato grave, e che quindi non poteva giustamente sacramento essere eseguita da un traditor.

The synod excommunicated the Carthaginian bishop when he refused to appear before it. Il sinodo scomunicato il vescovo cartaginese quando ha rifiutato di comparire dinanzi a sé. Four years later, upon the death of the new bishop, the theologian Donatus the Great became bishop of Carthage; the movement later took its name from him. Quattro anni più tardi, dopo la morte del nuovo vescovo, il teologo del vescovo Donato Grande divenne di Cartagine, il movimento in seguito prese il nome da lui. As a result of the desire of the Roman emperor Constantine the Great to settle the dispute, it was submitted to various ecclesiastical bodies and in 316 to the emperor himself; in each case the consecration of the bishop elected originally, in 311, was upheld. Come risultato del desiderio dell'imperatore romano Costantino il Grande a risolvere la controversia, è stato sottoposto a vari enti ecclesiastici e nel 316 l'imperatore stesso, in ogni caso la consacrazione del vescovo eletto in origine, nel 311, è stata accolta. Constantine the Great at first attempted to suppress the Donatists by force, but in 321 he adopted a policy of tolerance; the policy was reversed, however, by his youngest son, Constans I, who instituted a regime of persecution. Costantino il Grande in un primo momento ha tentato di sopprimere i donatisti con la forza, ma nel 321 ha adottato una politica di tolleranza, la politica è stata invertita, però, dal suo figlio più giovane, Costante I, che ha istituito un regime di persecuzione. In 411 a debate between the Donatist and Catholic bishops was held at Carthage to settle the dispute. Nel 411 un dibattito tra i vescovi donatisti e cattolici si è tenuta a Cartagine per comporre la controversia. The outcome was once again adverse to the Donatists. Il risultato è stato ancora una volta negativo per i donatisti. As a result, they were deprived of all civil rights in 414, and, in the following year, their assemblies were banned under penalty of death. Di conseguenza, sono stati privati ​​di tutti i diritti civili in 414, e, l'anno successivo, le loro assemblee furono vietati sotto pena di morte. The movement then began to decline, but it survived until the Moorish conquests of the 7th and 8th centuries. Il movimento poi ha cominciato a declinare, ma sopravvisse fino le conquiste arabe dei secoli 7 ° e 8 °.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail

Donatism Donatismo

Advanced Information Informazioni avanzate

Donatism was a schismatic movement arising in the fourth century. Donatismo fu un movimento scismatico derivanti nel quarto secolo. In its first stage it was a North African expression of a doctrine of the church. Nella sua prima fase, è stato un nordafricano espressione di una dottrina della chiesa. In its second stage it was a popular rebellion that pitted the Berber and landless against the landed Latin Catholic elite. Nella seconda fase è stata una ribellione popolare che ha opposto il berbero e senza terra contro la sbarcati élite cattolica latina. Donatus, schismatic Bishop of Carthage (313-47), sometimes spoken of as Donatus the Great, directed the schismatic church with vigor and a shrewd use of ethnic and social factors until the Roman emperor exiled him to Gaul or Spain in 347; he died there ca. Donato, vescovo scismatico di Cartagine (313-47), a volte parla come Donato il Grande, diretto alla chiesa scismatica con vigore e un uso accorto di fattori etnici e sociali fino a quando l'imperatore romano lui esiliato in Gallia o in Spagna nel 347, morto lì ca. 350. 350. Parmenian, also an able leader, succeeded him. Parmeniano, anche un leader in grado, gli succedette.

Donatism grew out of the teachings of Tertulian and Cyprian. Donatismo cresciuto fuori degli insegnamenti di Tertulliano e Cipriano. Following these two, Donatists taught that a priest's part in sacraments was substantial (he had to be holy and in proper standing with the church for the sacrament to be valid) rather than simply instrumental. In seguito a questi due, Donatisti insegnato che parte di un sacerdote nei sacramenti è stato notevole (che doveva essere santi e in regola corretta con la chiesa per il sacramento sia valido) piuttosto che semplicemente strumentale. The latter was the view of Rome and of Augustine, Bishop of Hippo and chief anti-Donatist spokesman. Quest'ultima era la vista di Roma e di Agostino, vescovo di Ippona e capo anti-donatista portavoce. To Donatus the church was a visible society of the elect separate from the world, whereas Augustine developed the Catholic concept of an invisible church within the visible. Per Donato la chiesa era una società visibile degli eletti separato dal mondo, mentre Agostino ha sviluppato il concetto cattolico di una chiesa invisibile nel visibile. Donatists also had a fierce reverence for every word of Scripture; therefore to pour a libation to the emperor or to surrender a Bible to Roman peersecutors to burn was to be a heretic or a traditore. Donatisti aveva anche una forte venerazione per ogni parola della Scrittura, quindi a versare una libagione per l'imperatore o di rinunciare a una Bibbia peersecutors romani a bruciare è stato quello di essere un eretico o un traditore. Any who had done so were forever outside the visible church unless they were rebaptized (being saved all over again). Chiunque avesse fatto erano sempre al di fuori della chiesa visibile a meno che non sono stati ribattezzati (il salvataggio di nuovo). Augustine and the Catholics accepted traditores as they did any other backsliders; they were welcomed back into communion upon proper penance prescribed by their bishop. Agostino e cattolici accettato traditores come hanno fatto tutti gli altri peccatori incalliti, che sono stati accolti nella comunione sulla penitenza appropriata prescritta dal loro vescovo. Donatists saw themselves as the only true church and Augustine and his Catholics as a mixed multitude. Donatisti si consideravano l'unica vera chiesa e Agostino e il suo cattolici come una moltitudine mista.

The actual schism followed Diocletian's persecution (303-5), which was particularly widespread in North Africa. Lo scisma effettivo seguito la persecuzione di Diocleziano (303-5), che era particolarmente diffusa nel Nord Africa. There priests and bishops were often permitted to escape death by surrending Scriptures and regalia to authorities. Ci preti e vescovi erano spesso consentito di sfuggire alla morte surrending Scritture e regalia alle autorità. In 311 Caecillian was elected and consecrated as Bishop of Carthage. Nel 311 Caecillian fu eletto e consacrato vescovo di Cartagine. Religiously the consecration was considered invalid because Caecilian himself may have handed over Scriptures for burning and because one of his three confirming bishops, Felix of Aptonga, was a traditore. Religiosamente la consacrazione è stato considerato valido perché Ceciliano stesso potrebbe aver consegnato Scritture per la masterizzazione e per uno dei suoi tre vescovi confermano, Felix di Aptonga, era un traditore. Politically the consecration of Caecilian was suspect because the primate of Numidia, Secundus of Tigisi, was not involved, and for the previous forty years Numidia had claimed the right of ordaining the Bishop of Carthage. Politicamente la consacrazione di Ceciliano era sospetto perché il primate della Numidia, Secundus di Tigisi, non è stato coinvolto, e per i precedenti 40 anni Numidia aveva rivendicato il diritto di ordinare il Vescovo di Cartagine. Secundus arrived in Carthage with seventy Numidian bishops, declared Caecilian's election invalid, and elected Majorinus as rival Bishop of Carthage. Secundus arrivò a Cartagine con i vescovi Numidian 70, ha dichiarato non valida la elezione Ceciliano, e come Vescovo eletto Majorinus rivale di Cartagine. Majorinus died within two years, and Donatus was consecrated in his place in 313. Majorinus è morto nel giro di due anni, e Donato fu consacrata nel suo posto nel 313.

Constantine, after trying councils and conciliation, turned to severe oppression in 317; but when that failed he granted Donatists liberty of worship in 321. Costantino, dopo aver provato i consigli e conciliazione, si rivolse a dura oppressione nel 317, ma quando che non ha concesso la libertà di culto Donatisti nel 321. In 371 Donatists joined the anti-Roman revolt of Firmus. Nel 371 Donatisti aderito alla rivolta anti-romana di Firmo. In 388 the fanatical Donatist Bishop Optatus of Thamugadi and organized bands of Donatist terrorists, called Circumcellions, led a revolt under Geldon that lasted to the deaths of Optatus and Geldon in 398. Nel 388 il vescovo donatista fanatica Ottato di Thamugadi e bande organizzate di terroristi donatista, chiamati Circumcellions, guidò una rivolta che durò sotto Geldon alla morte di Ottato e Geldon nel 398. Donatism survived until the seventh century Muslim conquest of North Africa obliterated Catholics and Donatists alike. Donatismo sopravvisse fino alla conquista del settimo secolo musulmano del Nord Africa cancellato cattolici e donatisti simili.

VL Walter VL Walter
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
WHC Frend, The Donatist Church; WJ Sparrow-Simpson, St. Augustine and African Church Divisions; RA Markus, "Donatism: The Last Phase," in Studies in Church History, I. WHC Frend, La Chiesa donatista; WJ Sparrow-Simpson, S. Agostino e divisioni Chiesa africana; RA Markus, "donatismo: l'ultima fase", in Studi in Storia della Chiesa, I.


Donatists Donatisti

Catholic Information Informazioni cattolica

The Donatist schism in Africa began in 311 and flourished just one hundred years, until the conference at Carthage in 411, after which its importance waned. Lo scisma donatista in Africa iniziò nel 311 e fiorì appena cento anni, fino alla conferenza a Cartagine nel 411, dopo di che la sua importanza diminuì.

CAUSES OF THE SCHISM CAUSE dello scisma

In order to trace the origin of the division we have to go back to the persecution under Diocletian. Al fine di rintracciare l'origine della divisione, dobbiamo tornare alla persecuzione sotto Diocleziano. The first edict of that emperor against Christians (24 Feb., 303) commanded their churches to be destroyed, their Sacred Books to be delivered up and burnt, while they themselves were outlawed. Il primo editto di questo imperatore contro i cristiani (24 febbraio, 303) comandato loro chiese per essere distrutto, i loro libri sacri da consegnare entro e bruciati, mentre essi stessi sono stati messi fuori legge. Severer measures followed in 304, when the fourth edict ordered all to offer incense to the idols under pain of death. Misure più severe seguita nel 304, quando l'editto quarto ordinato a tutti di offrire incenso agli idoli sotto pena di morte. After the abdication of Maximian in 305, the persecution seems to have abated in Africa. Dopo l'abdicazione di Massimiano nel 305, la persecuzione sembra essere diminuita in Africa. Until then it was terrible. Fino ad allora è stato terribile. In Numidia the governor, Florus, was infamous for his cruelty, and, though many officials may have been, like the proconsul Anulinus, unwilling to go further than they were obliged, yet St. Optatus is able to say of the Christians of the whole country that some were confessors, some were martyrs, some fell, only those who were hidden escaped. In Numidia il governatore, Floro, era famigerato per la sua crudeltà, e, anche se molti funzionari potrebbe essere stato, come i Anulino proconsole, non volendo andare oltre sono stati costretti, ma S. Ottato è in grado di dire dei cristiani di tutta la paese che alcuni erano confessori, alcuni erano martiri, alcuni caddero, solo coloro che erano nascoste scappato. The exaggerations of the highly strung African character showed themselves. Le esagerazioni del carattere altamente infilate africana si mostravano. A hundred years earlier Tertullian had taught that flight from persecution was not permissible. Un centinaio di anni prima Tertulliano aveva insegnato che la fuga dalla persecuzione non era ammissibile. Some now went beyond this, and voluntarily gave themselves up to martyrdom as Christians. Alcuni ora è andato al di là di questo, e volontariamente si diedero fino al martirio come cristiani. Their motives were, however, not always above suspicion. Le loro motivazioni sono state, tuttavia, non è sempre sopra di ogni sospetto. Mensurius, the Bishop of Carthage, in a letter to Secundus, Bishop of Tigisi, then the senior bishop (primate) of Numidia, declares that he had forbidden any to be honoured as martyrs who had given themselves up of their own accord, or who had boasted that they possessed copies of the Scriptures which they would not relinquish; some of these, he says, were criminals and debtors to the State, who thought they might by this means rid themselves of a burdensome life, or else wipe away the remembrance of their misdeeds, or at least gain money and enjoy in prison the luxuries supplied by the kindness of Christians. Mensurius, il vescovo di Cartagine, in una lettera a Secundus, Vescovo di Tigisi, poi il vescovo più anziano (primate) della Numidia, dichiara di aver vietato qualsiasi essere onorati come martiri che si erano rinunciato di propria iniziativa, o che si era vantato di possedere una copia delle Scritture che non avrebbe rinunciato, alcuni dei quali, egli dice, erano criminali e debitori verso lo Stato, che pensavano che potrebbero in questo modo liberarsi di una vita pesante, oppure cancellare il ricordo dei loro misfatti, o almeno di guadagnare soldi e godere in carcere i lussi forniti dalla gentilezza dei cristiani. The later excesses of the Circumcellions show that Mensurius had some ground for the severe line he took. Gli eccessi successive dei Circumcellions mostrano che Mensurius avuto qualche terreno per la linea severa ha preso. He explains that he had himself taken the Sacred Books of the Church to his own house, and had substituted a number of heretical writings, which the prosecutors had seized without asking for more; the proconsul, when informed of the deception refused to search the bishop's private house. Egli spiega che lui stesso aveva preso i libri sacri della Chiesa a casa sua, e aveva sostituito una serie di scritti eretici, che i pubblici ministeri avevano sequestrati senza chiedere di più, il proconsole, quando sono informati di l'inganno rifiutato di ricerca del vescovo casa privata. Secundus, in his reply, without blaming Mensurius, somewhat pointedly praised the martyrs who in his own province had been tortured and put to death for refusing to deliver up the Scriptures; he himself had replied to the officials who came to search: "I am a Christian and a bishop, not a traditor." Secundus, nella sua risposta, senza accusare Mensurius, un po 'volutamente elogiato i martiri che nella sua provincia erano stati torturati e messi a morte per aver rifiutato di consegnare le Scritture, che egli stesso aveva risposto ai funzionari che sono venuti a cercare: "Io sono un cristiano e un vescovo, non un traditore. " This word traditor became a technical expression to designate those who had given up the Sacred Books, and also those who had committed the worse crimes of delivering up the sacred vessels and even their own brethren. Questo traditor parola è diventata una espressione tecnica per designare coloro che avevano dato i Libri Sacri, e anche coloro che avevano commesso i crimini peggiori di fornitura di i vasi sacri e anche i loro stessi fratelli.

It is certain that relations were strained between the confessors in prison at Carthage and their bishop. E 'certo che le relazioni erano tese tra i confessori in carcere a Cartagine e il loro vescovo. If we may credit the Donatist Acts of the forty-nine martyrs of Abitene, they broke off communion with Mensurius. Se possiamo accreditare gli Atti donatista del 49 martiri di Abitene, hanno rotto la comunione con Mensurius. We are informed in these Acts that Mensurius was a traditor by his own confession, and that his deacon, Caecilian, raged more furiously against the martyrs than did the persecutors themselves; he set armed men with whips before the door of the prison to prevent their receiving any succor; the food brought by the piety of the Christians was thrown to the dogs by these ruffians, and the drink provided was spilled in the street, so that the martyrs, whose condemnation the mild proconsul had deferred, died in prison of hunger and thirst. Siamo informati in questi Atti che Mensurius era un traditor con la sua confessione, e che il suo diacono, Ceciliano, infuriato più furiosamente contro i martiri che hanno gli stessi persecutori, si mise uomini armati con le fruste davanti alla porta della prigione per impedire la loro ricevere alcun soccorso, il cibo portato dalla pietà dei cristiani fu gettato ai cani da questi ruffiani, e la bevanda fornita è stato versato per la strada, in modo che i martiri, la cui condanna il proconsole era lieve differita, è morto in carcere di fame e la sete. The story is recognized by Duchesne and others as exaggerated. La storia è riconosciuto da Duchesne e altri come esagerata. It would be better to say that the main point is incredible; the prisoners would not have been allowed by the Roman officials to starve; the details -- that Mensurius confessed himself a traditor, that he prevented the succoring of the imprisoned confessors -- are simply founded on the letter of Mensurius to Secundus. Sarebbe meglio dire che il punto principale è incredibile, i prigionieri non sarebbe stato autorizzato dai funzionari romani a morire di fame, i dettagli - che Mensurius stesso confessò un traditor, che ha impedito la soccorrere dei confessori imprigionati - sono semplicemente fondata sulla lettera di Mensurius a Secundus. Thus we may safely reject all the latter part of the Acts as fictitious. Così si può tranquillamente respingere tutte l'ultima parte degli Atti come fittizia. The earlier part is authentic: it relates how certain of the faithful of Abitene met and celebrated their usual Sunday service, in defiance of the emperor's edict, under the leadership of the priest Saturninus, for their bishop was a traditor and they disowned him; they were sent to Carthage, made bold replies when interrogated, and were imprisoned by Anulinus, who might have condemned them to death forthwith. La parte anteriore è autentico: esso si riferisce come alcuni dei fedeli di Abitene incontrato e hanno celebrato il loro solito servizio Domenica, a dispetto della editto dell'imperatore, sotto la guida del Saturnino sacerdote, per il loro vescovo era un traditor e lo hanno ripudiato, ma sono stati inviati a Cartagine, in grassetto risposte quando interrogato, e sono stati imprigionati da Anulinus, che li avrebbe condannati a morte immediatamente. The whole account is characteristic of the fervid African temperament. Il conto tutto è caratteristico del temperamento fervido africano. We can well imagine how the prudent Mensurius and his lieutenant, the deacon Caecilian, were disliked by some of the more excitable among their flock. Si può ben immaginare come le Mensurius prudenti e il suo luogotenente, il diacono Ceciliano, sono stati inviso alcuni dei più eccitabili tra loro gregge.

We know in detail how the inquiries for sacred books were carried out, for the official minutes of an investigation at Cirta (afterwards Constantine) in Numidia are preserved. Noi sappiamo in dettaglio come le richieste per i libri sacri sono stati effettuati, per i verbali ufficiali di un'indagine a Cirta (dopo Costantino) in Numidia sono conservati. The bishop and his clergy showed themselves ready to give up all they had, but drew the line at betraying their brethren; even here their generosity was not remarkable, for they added that the names and addresses were well known to the officials. Il vescovo e il suo clero si mostrarono pronti a rinunciare a tutto quello che avevano, ma ha la linea a tradire i loro fratelli, anche qui la loro generosità non era notevole, perché ha aggiunto che i nomi e gli indirizzi erano ben noti ai funzionari. The examination was conducted by Munatius Felix, perpetual flamen, curator of the colony of Cirta. L'esame è stato condotto da Munazio Felice, flamine perpetuo, curatrice della colonia di Cirta. Having arrived with his satellites at the bishop's house -- in Numidia the searching was more severe than in Proconsular Africa -- the bishop was found with four priests, three deacons, four subdeacons, and several fossores (diggers). Essendo arrivato con i suoi satelliti a casa del vescovo - in Numidia la ricerca era più grave che nell'Africa proconsolare - il vescovo è stato trovato con quattro sacerdoti, tre diaconi, quattro suddiaconi, e fossores diversi (scavatori). These declared that the Scriptures were not there, but in the hands of the lectors; an in fact the bookcase was found to be empty. Questi ha dichiarato che le Scritture non erano lì, ma nelle mani dei lettori, un, infatti la libreria è stata trovata vuota. The clergy present refused to give the names of the lectors, saying they were known to the notaries; but, with the exception of the books, they gave in an inventory of all possessions of the church: two golden chalices, six of silver, six silver cruets, a silver bowl, seven silver lamps, two candlesticks, seven short bronze lamp-stands with lamps, eleven bronze lamps with chains, eighty-two women's tunics, twenty-eight veils, sixteen men's tunics, thirteen pairs of men's boots, forty-seven pairs of women's boots, nineteen countrymen's smocks. Il clero presenti rifiutato di dare i nomi dei lettori, dicendo che erano noti per i notai, ma, con l'eccezione dei libri, hanno dato in un inventario di tutti i beni della chiesa: due calici d'oro, sei d'argento, sei ampolle d'argento, una ciotola d'argento, sette lampade d'argento, due candelabri, sette brevi bronzo lampada-stand con lampade, undici lampade in bronzo con catene, tuniche 82 donne, 28 veli, tuniche sedici uomini, coppie tredici stivali da uomo, 47 paia di stivali da donna, bluse diciannove connazionali una. Presently the subdeacon Silvanus brought forth a silver box and another silver lamp, which he had found behind a jug. Attualmente il suddiacono Silvano produsse una scatola d'argento e l'altra lampada d'argento, che aveva trovato dietro una brocca. In the dining-room were four casks and seven jugs. Nella sala da pranzo sono stati quattro botti e sette brocche. A subdeacon produced a thick book. Un suddiacono prodotto un libro di spessore. Then the houses of the lectors were visited: Eugenius gave up four volumes, Felix, the mosaic worker gave up five, Victorinus eight, Projectus five large volumes and two small ones, the grammarian Victor two codices and five quinions, or gatherings of five leaves; Euticius of Caesarea declared that he had no books; the wife of Coddeo produced six volumes, and said that she had no more; and a search was made without further result. Poi le case dei lettori sono stati visitati: Eugenio rinunciato quattro volumi, Felix, il lavoratore mosaico ha dato il cinque, Vittorino otto, Projectus cinque volumi grandi e due piccoli, il grammatico Victor due codici e cinque quinions, o incontri di cinque foglie , Euticius di Cesarea ha dichiarato che non aveva libri, la moglie di Coddeo prodotto sei volumi, e ha detto che non aveva più, e la ricerca è stata fatta senza ulteriore risultato. It is interesting to note that the books were all codices (in book form), not rolls, which had gone out of fashion in the course of the preceding century. E 'interessante notare che i libri erano tutti i codici (in forma di libro), non rotoli, che era andato di moda nel corso del secolo precedente.

It is to be hoped that such disgraceful scenes were infrequent. E 'auspicabile che tali scene vergognose erano infrequenti. A contrasting instance of heroism is found in the story of Felix, Bishop of Tibiuca, who was hauled before the magistrate on the very day, 5 June 303, when the decree was posted up in that city. Un esempio di eroismo contrasto si trova nella storia di Felix, vescovo di Tibiuca, che è stato trascinato davanti al magistrato il giorno stesso, il 5 giugno 303, quando il decreto è stato pubblicato in quella città. He refused to give up any books, and was sent to Carthage. Egli ha rifiutato di rinunciare a tutti i libri, e fu inviato a Cartagine. The proconsul Anulinus, unable by close confinement to weaken his determination, sent him on to Rome to Maximian Hercules. Il proconsole Anulinus, incapace di stretto isolamento per indebolire la sua determinazione, lo mandò a Roma per Massimiano Ercole.

In 305, the persecution had relaxed, and it was possible to unite fourteen or more bishops at Cirta in order to give a successor to Paul. Nel 305, la persecuzione si era rilassato, ed è stato possibile unire quattordici o più vescovi a Cirta al fine di dare un successore a Paolo. Secundus presided as primate, and in his zeal he attempted to examine the conduct of his colleagues. Secundus presieduta come primati, e nel suo zelo ha tentato di esaminare il comportamento dei suoi colleghi. They met in a private house, for the Church had not yet been restored to the Christians. Si sono incontrati in una casa privata, per la Chiesa non era ancora stato ripristinato ai cristiani. "We must first try ourselves", said the primate, "before we can venture to ordain a bishop". "Dobbiamo provare innanzitutto a noi stessi", ha detto il primate, "prima di poter azzardare di ordinare un vescovo". To Donatus of Mascula he said: "You are said to have been a traditor." Per Donato di Mascula ha detto: "Lei si dice sia stato un traditore." "You know", replied the bishop, "how Florus searched for me that I might offer incense, but God did not deliver me into his hands, brother. As God forgave me, do you reserve me to His judgment." "Sai", rispose il vescovo, "come Floro cercato per me che io possa offrire incenso, ma Dio non mi ha consegnare nelle sue mani, fratello. Come Dio mi ha perdonato, mi riserva al suo giudizio". "What then", said Secundus, "shall we say of the martyrs? It is because they did not give up anything that they were crowned." "E allora", ha detto Secundus, "diciamo dei martiri? È perché non rinunciare a nulla che sono stati incoronati". "Send me to God," said Donatus, "to Him will I give an account." "Send me a Dio", ha detto Donato, "a lui io darò un account." (In fact, a bishop was not amenable to penance and was properly "reserved to God" in this sense.) "Stand on one side", said the president, and to Marinus of Aquae Tibilitanae he said: "You also are said to be a traditor." (. Infatti, un vescovo non era suscettibile di penitenza ed è stato correttamente "riservato a Dio" in questo senso) "Stare su un lato", ha detto il presidente, e di Marino di Aquae Tibilitanae disse: "Anche voi si dice che essere un traditor. " Marinus said: "I gave papers to Pollux; my books are safe." Marinus ha detto: "Ho dato carte per Polluce, i miei libri sono sicuro." This was not satisfactory, and Secundus said: "Go over to that side"; then to Donatus of Calama: "You are said to be a traditor." Questo non è stato soddisfacente, e Secundus ha detto: "Vai verso quella parte", poi a Donato di Calama: "Si sono detto di essere un traditore." "I gave up books on medicine." "Ho rinunciato a libri di medicina." Secundus seems to have been incredulous, or at least he thought a trial was needed, for again he said: "Stand on one side." Secundus sembra essere stato increduli, o almeno pensava un processo è stato necessario, per ancora una volta ha detto: ". Stand su un lato" After a gap in the Acts, we read that Secundus turned to Victor, Bishop of Russicade: "You are said to have given up the Four Gospels." Dopo una lacuna negli Atti, leggiamo che Secundus rivolto a Vittorio, Vescovo di Russicade: ". Lei si dice di aver dato i quattro Vangeli" Victor replied: "It was the curator, Valentinus; he forced me to throw them into the fire. Forgive me this fault, and God will also forgive it." Victor ha risposto: "E 'stato il curatore, Valentino, mi ha costretto a gettare nel fuoco Perdonatemi questo difetto, e anche Dio lo perdonerà.». Secundus said: "Stand on one side." Secundus ha detto: "Rimanete su un lato." Secundus (after another gap) said to Purpurius of Limata: "You are said to have killed the two sons of your sister at Mileum" (Milevis). Secundus (dopo un altro spazio) ha detto a Purpurius di Limata: "Si dice che hanno ucciso i due figli di tua sorella a Mileum" (Milevis). Purpurius answered with vehemence: "Do you think I am frightened by you as the others are? What did you do yourself when the curator and his officials tried to make you give up the Scriptures? How did you manage to get off scot-free, unless you gave them something, or ordered something to be given? They certainly did not let you go for nothing! As for me I have killed and I kill those who are against me; do not provoke me to say anymore. You know that I do not interfere where I have no business." Purpurius rispose con veemenza:?? "Pensi che ho paura da voi come gli altri sono Che cosa fai tu quando il curatore ei suoi funzionari cercato di dare le Scritture Come hai fatto a scendere franca, ? meno che non li ha dato qualcosa, o ordinato qualcosa da dare loro certamente non lasciarti andare per niente Per quanto mi riguarda ho ucciso e mi uccidere coloro che sono contro di me!. non mi provocare dire più Tu sai che io non interferiscono cui non ho alcun business ". At this outburst, a nephew of Secundus said to the primate: "You hear what they say of you? He is ready to withdraw and make a schism; and the same is true of all those whom you accuse; and I know they are capable of turning you out and condemning you, and you alone will then be the heretic. What is it to you what they have done? Each must give his account to God." A questo sfogo, un nipote di Secundus disse al primate: "Hai sentito quello che dicono di te Egli è pronto a ritirare e fare uno scisma, e lo stesso vale per tutti coloro che ti accusano, e so che sono in grado? di girare fuori e condannando voi, e solo voi sarà poi la eretico. Che cosa è per te quello che hanno fatto? Ognuno deve dare il suo conto a Dio ". Secundus (as St. Augustine points out) had apparently no reply against the accusation of Purpurius, so he turned to the two or three bishops who remained unaccused: "What do you think?" Secundus (come indica San Agostino out) aveva apparentemente senza risposta contro l'accusa di Purpurius, così si rivolse ai due o tre vescovi che sono rimasti unaccused: "Cosa ne pensi" These answered: "They have God to whom they must give an account." Questi rispose: "Hanno Dio al quale devono rendere conto." Secundus said: "You know and God knows. Sit down." Secundus ha detto: "Sai, e Dio sa Siediti.». And all replied: Deo gratis. E tutti hanno risposto: Deo gratis.

These minutes have been preserved for us by St. Augustine. Questi minuti sono stati conservati per noi da S. Agostino. The later Donatists declared them forged, but not only could St. Optatus refer to the age of the parchment on which they were written, but they are made easily credible by the testimonies given before Zenophilus in 320. I donatisti successivi li ha dichiarati falsi, ma non solo potrebbe Ottato St. consultare l'età della pergamena su cui sono state scritte, ma sono fatti facilmente credibili le testimonianze fornite prima Zenophilus nel 320. Seeck, as well as Duchesne (see below), upholds their genuineness. Seeck, così come Duchesne (vedi sotto), sostiene la loro genuinità. We hear from St. Optatus of another fallen Numidian bishop, who refused to come to the council on the pretext of bad eyes, but in reality for fear his fellow-citizens should prove that he had offered incense, a crime of which the other bishops were not guilty. Abbiamo sentito da S. Ottato di un altro Numidia caduti vescovo, che ha rifiutato di venire al Consiglio con il pretesto di occhi cattivi, ma in realtà per paura che i suoi concittadini deve dimostrare che egli aveva offerto incenso, un crimine di cui gli altri vescovi non erano colpevoli. The bishops proceeded to ordain a bishop, and they chose Silvanus, who, as a subdeacon, assisted in the search for sacred vessels. I vescovi proceduto ad ordinare un vescovo, e hanno scelto Silvano, che, come un suddiacono, assistita nella ricerca di vasi sacri. The people of Cirta rose up against him, crying that he was a traditor, and demanded the appointment of a certain Donatus. Il popolo di Cirta insorsero contro di lui, gridando che era un traditore, e ha chiesto la nomina di un certo Donato. But country people and gladiators were engaged to set him in the episcopal chair, to which he was carried on the back of a man named Mutus. Ma la gente di campagna e gladiatori erano impegnati per farlo sedere tra la sedia episcopale, alla quale è stata effettuata sulla schiena di un uomo chiamato Mutus.

CAECILIAN AND MAJORINUS Ceciliano e Majorinus

A certain Donatus of Casae Nigrae is said to have caused a schism in Carthage during the lifetime of Mensurius. Un Donato certo Casae Nigrae si dice che abbia provocato uno scisma a Cartagine durante la vita di Mensurius. In 311 Maxentius obtained dominion over Africa, and a deacon of Carthage, Felix, was accused of writing a defamatory letter against the tyrant. In 311 Massenzio ottenuti dominio sulla Africa, e un diacono di Cartagine, Felix, è stato accusato di aver scritto una lettera diffamatoria contro il tiranno. Mensurius was said to have concealed his deacon in his house and was summoned to Rome. Mensurius stato detto di aver nascosto il suo diacono nella sua casa ed è stato convocato a Roma. He was acquitted, but died on his return journey. E 'stato assolto, ma è morto durante il suo viaggio di ritorno. Before his departure from Africa, he had given the gold and silver ornaments of the church to the care of certain old men, and had also consigned an inventory of these effects to an aged woman, who was to deliver it to the next bishop. Prima della sua partenza dall'Africa, aveva dato gli ornamenti d'oro e d'argento della chiesa per la cura di certi vecchi, e aveva anche consegnato un inventario di tali effetti di una donna anziana, che era quello di consegnare al vescovo successivo. Maxentius gave liberty to the Christians, so that it was possible for an election to be held at Carthage. Massenzio ha dato la libertà ai cristiani, in modo che fosse possibile per le elezioni che si terranno a Cartagine. The bishop of Carthage, like the pope, was commonly consecrated by a neighbouring bishop, assisted by a number of others form the vicinity. Il vescovo di Cartagine, come il papa, era comunemente consacrato da un vescovo vicino, assistito da una serie di altri formano vicinanze. He was primate not only of the proconsular province, but of the other provinces of North Africa, including Numidian, Byzacene, Tripolitana, and the two Mauretanias, which were all governed by the vicar of prefects. Era primate non solo della provincia proconsolare, ma delle altre province del Nord Africa, tra cui Numidia, Byzacene, Tripolitana, e le due Mauretanias, che sono stati tutti disciplinati dal vicario di prefetti. In each of these provinces the local primacy was attached to no town, but was held by the senior bishop, until St. Gregory the Great made the office elective. In ognuna di queste province il primato locale era attaccata a nessuna città, ma si è tenuta dal vescovo più anziano, fino a San Gregorio Magno fatto la carica elettiva. St. Optatus implies that the bishops of Numidia, many of whom were at no great distance from Carthage, had expected that they would have a voice in the election; but two priests, Botrus and Caelestius, who each expected to be elected, had managed that only a small number of bishops should be present. S. Ottato implica che i vescovi della Numidia, molti dei quali erano a non grande distanza da Cartagine, si aspettavano che avrebbero una voce alle elezioni, ma due sacerdoti, Botrus e Caelestius, ciascuno dei quali prevede di essere eletto, era riuscito che solo un piccolo numero di vescovi dovrebbe essere presente. Caecilian, the deacon who had been so obnoxious to the martyrs, was duly chosen by the whole people, placed in the chair of Mensurius, and consecrated by Felix, Bishop of Aptonga or Abtughi. Ceciliano, il diacono che era stato così odioso ai martiri, è stato regolarmente scelto da tutto il popolo, posta sotto la presidenza di Mensurius, e consacrato da Felix, vescovo di Aptonga o Abtughi. The old men who had charge of the treasure of the church were obliged to give it up; they joined with Botrus and Caelestius in refusing to acknowledge the new bishop. I vecchi che avevano incaricato del tesoro della chiesa sono stati costretti a rinunciare, ma uniti con Botrus Caelestius e rifiutando di riconoscere il nuovo vescovo. They were assisted by a rich lady named Lucilla, who had a grudge against Caecilian because he had rebuked her habit of kissing the bone of an uncanonized (non vindicatus) martyr immediately before receiving Holy Communion. Sono stati assistiti da una ricca signora di nome Lucilla, che aveva un rancore contro Ceciliano perché aveva rimproverato la sua abitudine di baciare l'osso di un martire uncanonized (vindicatus non) immediatamente prima di ricevere la Santa Comunione. Probably we have here again a martyr whose death was due to his own ill-regulated fervour. Probabilmente abbiamo qui un martire la cui morte era dovuta alla sua mal regolato fervore.

Secundus, as the nearest primate, came with his suffragans to Carthage to judge the affair, and in a great council of seventy bishops declared the ordination of Caecilian to be invalid, as having been performed by a traditor. Secundus, come il più vicino dei primati, è venuto con le sue suffraganee a Cartagine per giudicare la vicenda, e in un grande concilio di vescovi 70 ha dichiarato l'ordinazione di Ceciliano non valida, come se fosse stata eseguita da un traditor. A new bishop was consecrated. Un nuovo vescovo è stato consacrato. Majorinus, who belonged to the household of Lucilla and had been a lector in the deaconry of Caecilian. Majorinus, che apparteneva alla famiglia di Lucilla e era stato un lettore nella diaconia di Ceciliano. That lady provided the sum of 400 folles (more than 11,000 dollars), nominally for the poor; but all of it went into the pockets of the bishops, one-quarter of the sum being seized by Purpurius of Limata. Quella signora a condizione che la somma di 400 folles (più di 11.000 dollari), nominalmente per i poveri, ma tutto è andato nelle tasche dei vescovi, un quarto della somma sono stati sequestrati da Purpurius di Limata. Caecilian had possession of the basilica and the cathedra of Cyprian, and the people were with him, so that he refused to appear before the council. Ceciliano era in possesso della basilica e la cattedra di Cipriano, e le persone che erano con lui, in modo che si è rifiutato di comparire davanti al consiglio. "If I am not properly consecrated", he said ironically, "let them treat me as a deacon, and lay hands on me afresh, and not on another." "Se non sono propriamente consacrata", ha detto ironicamente, "lasciare che mi trattano come un diacono, e mettere le mani su di me di nuovo, e non su un altro." On this reply being brought, Purpurius cried: "Let him come here, and instead of laying on him, we will break his head in penance." Su questa risposta non ha portato, Purpurius gridò: "Che venga qui, e invece di posa su di lui, ci si rompe la testa in penitenza." No wonder that the action of this council, which sent letters throughout Africa, had a great influence. Non c'è da stupirsi che l'azione di questo Consiglio, che ha inviato lettere in tutta l'Africa, ha avuto una grande influenza. But at Carthage it was well known that Caecilian was the choice of the people, and it was not believed that Felix of Aptonga had given up the Sacred Books. Ma a Cartagine era ben noto che Ceciliano è stata la scelta del popolo, e non credeva che Felix di Aptonga aveva dato i Libri Sacri. Rome and Italy had given Caecilian their communion. Roma e l'Italia aveva dato Ceciliano loro comunione. The Church of the moderate Mensurius did not hold that consecration by a traditor was invalid, or even that it was illicit, if the traditor was still in lawful possession of his see. La Chiesa dei Mensurius moderati non ha dichiarato che la consacrazione mediante un traditor non era valido, o anche che si trattava di illecito, se il traditor era ancora legittimamente in possesso della sua sede. The council of Secundus, on the contrary, declared that a traditor could not act as a bishop, and that any who were in communion with traditors were cut off from the Church. Il consiglio di Secundus, al contrario, ha dichiarato che un traditor non poteva agire come un vescovo, e che qualsiasi che erano in comunione con traditori sono stati tagliati fuori dalla Chiesa. They called themselves the Church of the martyrs, and declared that all who were in communion with public sinners like Caecilian and Felix were necessarily excommunicate. Si chiamarono la Chiesa dei martiri, e ha dichiarato che tutti quelli che erano in comunione con i peccatori pubblici come Ceciliano e Felix sono stati necessariamente scomunicare.

THE CONDEMNATION BY POPE MELCHIADES La condanna da Papa Melchiade

Very soon there were many cities having two bishops, the one in communion with Caecilian, the other with Majorinus. Molto presto ci sono molte città che hanno due vescovi, quello in comunione con Ceciliano, l'altro con Majorinus. Constantine, after defeating Maxentius (28 October, 312) and becoming master of Rome, showed himself a Christian in his acts. Costantino, dopo aver sconfitto Massenzio (28 ottobre 312) e diventando padrone di Roma, si è mostrato un cristiano nei suoi atti. He wrote to Anulinus, proconsul of Africa (was he same as the mild proconsul of 303?), restoring the churches to Catholics, and exempting clerics of the "Catholic Church of which Caecilian is president" from civil functions (Eusebius, Hist. Eccl. X, v 15, and vii, 2). Scrisse a Anulinus, proconsole d'Africa (era lui stesso proconsole mite di 303?), Ripristinando le chiese ai cattolici, ed esonera chierici della "Chiesa cattolica, di cui è presidente Ceciliano" da funzioni civili (Eusebio, Hist. Eccl . X, V 15, e VII, 2). he also wrote to Caecilian (ibid., X, vi, 1) sending him an order for 3000 folles to be distributed in Africa, Numidia, and Mauretania; if more was needed, the bishop must apply for more. scrisse anche a Ceciliano (ibid., X, VI, 1) lo invio di un ordine per 3000 folles da distribuire in Africa, Numidia e Mauritania, se più fosse stato bisogno, il vescovo deve valere di più. He added that he had heard of turbulent persons who sought to corrupt the Church; he had ordered the proconsul Anulinus, and the vicar of prefects to restrain them, and Caecilian was to appeal to these officials if necessary. Ha aggiunto di aver sentito parlare di persone turbolenti che hanno cercato di corrompere la Chiesa, che aveva ordinato il proconsole Anulinus, e il vicario di prefetti per frenare, e Ceciliano era fare appello a questi funzionari, se necessario. The opposing party lost no time. L'opponente non perse tempo. A few days after the publication of these letters, their delegates, accompanied by a mob, brought to Anulinus two bundles of documents, containing the complaints of their party against Caecilian, to be forwarded to the emperor. Pochi giorni dopo la pubblicazione di queste lettere, i loro delegati, accompagnati da una folla, portato a Anulino due fasci di documenti, contenenti le lamentele del loro partito contro Ceciliano, da trasmettere al l'imperatore. St. Optatus has preserved a few words from their petition, in which Constantine is begged to grant judges from Gaul, where under his father's rule there had been no persecution, and therefore no traditors. S. Ottato ha conservato poche parole dalla loro petizione, in cui si pregava Costantino di concedere giudici di Gallia, dove sotto il governo di suo padre non ci fosse stata la persecuzione, e quindi non traditori. Constantine knew the Church's constitution too well to comply and thereby make Gallic bishops judges of the primates of Africa. Costantino sapeva costituzione della Chiesa troppo bene a rispettare e, quindi, fare galliche giudici vescovi dei primati dell'Africa. He at once referred the matter to the pope, expressing his intention, laudable, if too sanguine, of allowing no schisms in the Catholic Church. Ha subito sottoposto la questione al papa, esprimendo la sua intenzione, lodevole, se troppo ottimista, di consentire che non scismi nella Chiesa cattolica. That the African schismatics might have no ground of complaint, he ordered three of the chief bishops of Gaul, Reticius of Autun, Maternus of Cologne, and Marinus of Arles, to repair to Rome, to assist at the trial. Che i scismatici africani potrebbe non avere motivo di ricorso, ha ordinato tre dei principali vescovi della Gallia, Reticius di Autun, Materno di Colonia, e Marinus di Arles, per riparare a Roma, per assistere al processo. He ordered Caecilian to come thither with ten bishops of his accusers and ten of his own communion. Ordinò Ceciliano di venire là con dieci vescovi dei suoi accusatori e dieci della sua propria comunione. The memorials against Caecilian he sent to the pope, who would know, he says, what procedure to employ in order to conclude the whole matter with justice. I memoriali contro Ceciliano inviò al papa, che avrebbe saputo, dice, quale procedura di impiegare al fine di concludere l'intera questione con la giustizia. (Eusebius, Hist. Eccl., X, v, 18). (Eusebio, Hist. Eccl., X, v, 18). Pope Melchiades summoned fifteen Italian bishops to sit with him. Papa Melchiade convocato quindici vescovi italiani a sedersi con lui. From this time forward we find that in all important matters the popes issue their decretal letters from a small council of bishops, and there are traces of this custom even before this. Da questo momento in poi si scopre che in tutte le questioni importanti papi emettere le lettere decretali da un piccolo consiglio di vescovi, e non ci sono tracce di questa usanza anche prima di questo. The ten Donatist bishops (for we may now give the party its eventual name) were headed by a Bishop Donatus of Casae Nigrae. I dieci vescovi donatisti (per ora possiamo dare al partito il suo nome finale) sono stati guidata da un Donato Vescovo di Casae Nigrae. It was assumed by Optatus, Augustine, and the other Catholic apologists that this was "Donatus the Great", the successor of Majorinus as schismatic Bishop of Carthage. E 'stato ipotizzato da Ottato, Agostino, e gli altri apologisti cattolici che questo è stato "Donato il Grande", il successore di Majorinus come vescovo scismatico di Cartagine. But the Donatists of St. Augustine's time were anxious to deny this, as they did not wish to admit that their protagonist had been condemned, and the Catholics at the conference of 411 granted them the existence of a Donatus, Bishop of Casae Nigrae, who had distinguished himself by active hostility to Caecilian. Ma i donatisti del tempo di S. Agostino erano ansiosi di negare questo, in quanto non vogliono ammettere che il loro protagonista era stato condannato, ei cattolici in occasione della conferenza di 411 ha concesso loro l'esistenza di un Donato, vescovo di Casae Nigrae, che si era distinto da ostilità attiva a Ceciliano. Modern authorities agree in accepting this view. Autorità moderni sono d'accordo ad accettare questo punto di vista. But it seems inconceivable that, if Majorinus was still alive, he should not have been obliged to go to Rome. Ma sembra inconcepibile che, se Majorinus era ancora vivo, non avrebbe dovuto essere costretto ad andare a Roma. It would be very strange, further, that a Donatus of Casae Nigrae should appear as the leader of the party, without any explanation, unless Casae Nigrae was simply the birthplace of Donatus the Great. Sarebbe molto strano, inoltre, che un Donato di Casae Nigrae dovrebbe apparire come il capo del partito, senza alcuna spiegazione, a meno che non Casae Nigrae era semplicemente il luogo di nascita di Donato il Grande. If we assume that Majorinus had died and had been succeeded by Donatus the Great just before the trial at Rome, we shall understand why Majorinus is never again mentioned. Se si assume che Majorinus era morto ed era stato sostituito da Donato il Grande poco prima del processo a Roma, ci si capisce perché Majorinus non è mai più menzionato. The accusations against Caecilian in the memorial were disregarded, as being anonymous and unproved. Le accuse contro Ceciliano nel memoriale sono state disattese, in quanto anonima e non provata. The witnesses brought from Africa acknowledged that they had nothing against him. I testimoni portati dall'Africa ha ammesso che non avevano nulla contro di lui. Donatus, on the other hand, was convicted by his own confession of having rebaptized and of having laid his hands in penance on bishops -- this was forbidden by ecclesiastical law. Donato, d'altra parte, è stato condannato dalla sua confessione di aver ribattezzato e di aver messo le mani in penitenza vescovi - questo è stato vietato dalla legge ecclesiastica. On the third day the unanimous sentence was pronounced by Melchiades: Caecilian was to be maintained in ecclestiastical communion. Il terzo giorno la sentenza unanime è stata pronunciata da Melchiades: Ceciliano doveva essere mantenuto in ecclestiastical comunione. If Donatist bishops returned to the Church, in a place where there were two rival bishops, the junior was to retire and be provided with another see. Se i vescovi donatisti restituito alla Chiesa, in un luogo dove c'erano due vescovi rivali, il giovane è stato di andare in pensione e di essere dotato di un altro vedere. The Donatists were furious. I donatisti erano furiosi. A hundred years later their successor declared that Pope Melchiades was himself a traditor, and that on this account they had not accepted his decision; though there is no trace of this having been alleged at the time. Un centinaio di anni dopo il loro successore ha dichiarato che Papa Melchiade stesso era un traditor, e che per questo motivo non avevano accettato la sua decisione, anche se non vi è alcuna traccia di questo essendo stato affermato in quel momento. But the nineteen bishops at Rome were contrasted with the seventy bishops of the Cathaginian Council, and a fresh judgment was demanded. Ma i vescovi diciannove a Roma sono stati in contrasto con i vescovi 70 del Consiglio Cathaginian, e una nuova sentenza era stato chiesto.

THE COUNCIL OF ARLES IL CONSIGLIO DI ARLES

Constantine was angry, but he saw that the party was powerful in Africa, and he summoned a council of the whole West (that is, of the whole of his actual dominions) to meet at Arles on 1 August, 314. Costantino era arrabbiato, ma vide che il partito era potente in Africa, e ha convocato un consiglio di tutto l'Occidente (vale a dire, di tutta la dei suoi domini reali) per far fronte ad Arles il 1 ° agosto, 314. Melchiades was dead, and his successor, St. Sylvester, thought it unbecoming to leave Rome, thus setting an example which he repeated in the case of Nicaea, and which his successors followed in the cases of Sardica, Rimini, and the Eastern oecumenical councils. Melchiades era morto, e il suo successore, San Silvestro, ritenuto sconveniente a lasciare Roma, dando così un esempio che ha ripetuto nel caso di Nicea, e che i suoi successori seguire in casi di Sardica, Rimini, e dei consigli ecumenici orientali . Between forty and fifty sees were represented at the council by bishops or proxies; the Bishops of London, York, and Lincoln were there. Tra i quaranta ei cinquanta vede erano rappresentati al consiglio dei vescovi o per interposta persona, i Vescovi di Londra, York, e Lincoln erano lì. St. Sylvester sent legates. San Silvestro ha inviato legati. The council condemned the Donatists and drew up a number of canons; it reported its proceedings in a letter to the pope, which is extant; but, as in the case of Nicaea, no detailed Acts remain, nor are any such mentioned by the ancients. Il Consiglio ha condannato i donatisti e ha elaborato una serie di canoni, ma il procedimento riportato in una lettera al papa, che è esistenti, ma, come nel caso di Nicea, non Atti dettagliate rimangono, né è tale citato dagli antichi . The Fathers in their letter salute Sylvester, saying that he had rightly decided not to quit the spot "where the Apostles daily sit in judgment"; had he been with them, they might perhaps have dealt more severely with the heretics. I Padri nella loro lettera salutiamo Silvestro, dicendo che aveva giustamente deciso di non abbandonare il posto "dove gli apostoli ogni giorno siedono in giudizio", se fosse stato con loro, forse hanno trattato più severamente con gli eretici. Among the canons, one forbids rebaptism (which was still practised in Africa), another declares that those who falsely accuse their brethren shall have communion only at the hour of death. Tra i canoni, si vieta rebaptism (che era ancora praticata in Africa), un altro dichiara che coloro che accusano falsamente loro fratelli devono avere la comunione solo nell'ora della morte. On the other hand, traditors are to be refused communion, but only when their fault has been proved by public official acts; those whom they have ordained are to retain their positions. D'altra parte, traditori devono essere esclusi dalla comunione, ma solo quando la loro colpa è stata dimostrata da atti ufficiali pubblici, coloro che hanno ordinato sono di mantenere le loro posizioni. The council produced some effect in Africa, but the main body of the Donatists was immovable. Il consiglio prodotto qualche effetto in Africa, ma il corpo principale dei donatisti fu irremovibile. They appealed from the council to the emperor. Hanno fatto appello dal consiglio all'imperatore. Constantine was horrified: "O insolent madness!" Costantino era inorridito: "O follia insolente!" he wrote, "they appeal from heaven to earth, from Jesus Christ to a man." ha scritto, "fanno appello dal cielo alla terra, da Gesù Cristo a un uomo."

THE POLICY OF CONSTANTINE LA POLITICA DI COSTANTINO

The emperor retained the Donatist envoys in Gaul, after at first dismissing them. L'imperatore mantenuto gli inviati donatista in Gallia, dopo un primo momento di loro licenziamento. He seems to have thought of sending for Caecilian, then of granting a full examination in Africa. Egli sembra aver pensato di mandare a Ceciliano, poi di concedere un esame completo in Africa. The case of Felix of Aptonga was in fact examined by his order at Carthage in February, 315 (St. Augustine is probably wrong in giving 314). Il caso di Felix di Aptonga era infatti esaminata dal suo ordine a Cartagine nel mese di febbraio, 315 (S. Agostino è probabilmente sbagliato nel dare 314). The minutes of the proceedings have come down to us in a mutilated state; they are referred to by St. Optatus, who appended them to his book with other documents, and they are frequently cited by St. Augustine. I verbali dei lavori sono giunti fino a noi in uno stato mutilato, sono indicati con S. Ottato, che li ha allegato al suo libro con altri documenti, e sono spesso citati da S. Agostino. It was shown that the letter which the Donatists put forward as proving the crime of Felix, had been interpolated by a certain Ingentius; this was established by the confession of Ingentius, as well as by the witness of Alfius, the writer of the letter. E 'stato dimostrato che la lettera che i donatisti presentato come prova del reato di Felix, era stato interpolato da un Ingentius certo, questo è stato istituito con la confessione di Ingentius, oltre che con la testimonianza della Alfius, lo scrittore della lettera. It was proved that Felix was actually absent at the time the search for Sacred Books was made at Aptonga. E 'stato dimostrato che Felix era in realtà assente al momento è stata effettuata la ricerca di libri sacri a Aptonga. Constantine eventually summoned Caecilian and his opponents to Rome; but Caecilian, for some unknown reason, did not appear. Costantino alla fine convocò Ceciliano ei suoi avversari a Roma, ma Ceciliano, per qualche ragione sconosciuta, non sembra. Caecilian and Donatus the Great (who was now, at all events, bishop) were called to Milan, where Constantine heard both sides with great care. Ceciliano e Donato il Grande (che ora era, in ogni caso, vescovo) sono stati chiamati a Milano, dove Costantino contraddittorio con grande cura. He declared that Caecilian was innocent and an excellent bishop (Augustine, Contra Cresconium, III lxxi). Egli ha dichiarato che Ceciliano era innocente e un eccellente vescovo (Agostino, Contra Cresconium, III lxxi). He retained both in Italy, however, while he sent two bishops, Eunomius and Olympius, to Africa, with an idea of putting Donatus and Caecilian aside, and substituting a new bishop, to be agreed upon by all parties. Ha mantenuto sia in Italia, tuttavia, mentre egli avrebbe congedato due vescovi, Eunomio e Olimpio, in Africa, con l'idea di mettere Donato e Ceciliano a parte, e la sostituzione di un nuovo vescovo, da concordare da tutte le parti. It is to be presumed that Caecilian and Donatus had assented to this course; but the violence of the sectaries made it impossible to carry it out. E 'da presumere che Ceciliano e Donato aveva acconsentito a questo corso, ma la violenza dei settari reso impossibile realizzarlo. Eunomius and Olympius declared at Carthage that the Catholic Church was that which is diffused throughout the world and that the sentence pronounced against the Donatists could not be annulled. Eunomio e Olimpio dichiarato a Cartagine che la Chiesa cattolica è stato quello che si diffonde in tutto il mondo e che la sentenza pronunciata contro i donatisti non poteva essere annullato. They communicated with the clergy of Caecilian and returned to Italy. Hanno comunicato con il clero di Ceciliano e tornò in Italia. Donatus went back to Carthage, and Caecilian, seeing this, felt himself free to do the same. Donato tornò a Cartagine, e Ceciliano, vedendo questo, si sentì libero di fare la stessa cosa. Finally Constantine ordered that the churches which the Donatists had taken should be given to the Catholics. Infine, Costantino ordinò che le chiese che i donatisti avevano preso dovrebbe essere data ai cattolici. Their other meeting-places were confiscated. I loro altri luoghi di ritrovo sono stati confiscati. Those who were convicted (of calumny?) lost their goods. Coloro che sono stati condannati (di calunnia?) Hanno perso i loro beni. Evictions were carried out by the military. Sfratti sono stati effettuati dai militari. An ancient sermon on the passion of the Donatist "martyrs", Donatus and Advocatus, describes such scenes. Un sermone antica passione del donatista "martiri", Donato e Advocatus, descrive queste scene. In one of them a regular massacre occurred, and a bishop was among the slain, if we may trust this curious document. In uno di essi si è verificato un massacro regolare, e un vescovo è stato tra gli uccisi, se si può fidare di questo curioso documento. The Donatists were proud of this "persecution of Caecilian", which "the Pure" suffered at the hands of the "Church of the Traditors". I donatisti erano orgogliosi di questo "persecuzione di Ceciliano", che "il puro" sofferto per mano della "Chiesa dei traditori". The Comes Leontius and the Dux Ursacius were the special objects of their indignation. Il Arriva Leonzio e il Ursacius Dux sono gli oggetti speciali della loro indignazione.

In 320 came revelations unpleasant to the "Pure". Nel 320 venne rivelazioni spiacevoli al "puro". Nundinarius, a deacon of Cirta, had a quarrel with his bishop, Silvanus, who caused him to be stoned -- so he said in his complaint to certain Numidian bishops, in which he threatened that if they did not use their influence in his behalf with Silvanus, he would tell what he knew of them. Nundinarius, un diacono di Cirta, ha avuto un litigio con il suo vescovo, Silvano, che lo fece essere lapidata - così ha detto nella sua denuncia ai vescovi Numidian determinati, in cui ha minacciato che se non ha utilizzato la loro influenza in suo favore con Silvano, avrebbe detto ciò che sapeva di loro. As he got no satisfaction he brought the matter before Zenophilus, the consular of Numidia. Mentre non ha ottenuto soddisfazione ha portato la questione dinanzi Zenophilus, la consolare di Numidia. The minutes have come to us in a fragmentary form in the appendix of Optatus, under the title of "Gesta apud Zenophilum". I minuti sono giunti a noi in una forma frammentaria in appendice di Ottato, sotto il titolo di "Gesta apud Zenophilum". Nundinarius produced letters from Purpurius and other bishops to Silvanus and to the people of Cirta, trying to have peace made with the inconvenient deacon. Nundinarius prodotto lettere di Purpurius e altri vescovi a Silvano e al popolo di Cirta, cercando di avere la pace fatta con il diacono scomodo. The minutes of the search at Cirta, which we have already cited, were read and witnesses were called to establish their accuracy, including two of the fossores then present and a lector, Victor the grammarian. Il processo verbale della ricerca in Cirta, che abbiamo già citato, sono stati letti e testimoni sono stati chiamati a stabilire la loro accuratezza, tra cui due dei fossores allora presenti e di un lettore, il grammatico Victor. It was shown no only that Silvanus was a traditor, but that he had assisted Purpurius, together with two priests and a deacon, in the theft of certain casks of vinegar belonging to the treasury, which were in the temple of Serapis. E 'stato dimostrato non solo che Silvano era un traditor, ma che aveva assistito Purpurius, insieme a due sacerdoti e un diacono, nel furto di alcune botti di aceto appartenenti al tesoro, che erano nel tempio di Serapide. Silvanus had ordained a priest for the sum of 20 folles (500 to 600 dollars). Silvano aveva ordinato sacerdote per la somma di 20 folles (da 500 a 600 dollari). It was established that none of the money given by Lucilla had reached the poor for whom it was ostensibly given. È stato stabilito che nessuno del denaro dato da Lucilla aveva raggiunto i poveri, per i quali è stato apparentemente dato. Thus Silvanus, one of the mainstays of the "Pure" Church, which declared that to communicate with any traditor was to be outside the Church, was himself proved to be a traditor. Così Silvano, uno dei pilastri della Chiesa "Pure", che ha dichiarato che per comunicare con qualsiasi traditor doveva essere fuori della Chiesa, egli stesso si è rivelato un traditor. He was exiled by the consular for robbing the treasury, for obtaining money under false pretences, and for getting himself made bishop by violence. Fu esiliato dai servizi consolari per rubare il tesoro, per ottenere denaro con falsi pretesti, e per ottenere lo stesso fatto vescovo con la violenza. The Donatists later preferred to say that he was banished for refusing to communicate with the "Caecilianists", and Cresconius even spoke of "the persecution of Zenophilus". I donatisti poi hanno preferito dire che è stato bandito per aver rifiutato di comunicare con il "Caecilianists", e Cresconio anche parlato di "persecuzione dei Zenophilus". But it should have been clear to all that the consecrators of Majorinus had called their opponents traditors in order to cover their own delinquencies. Ma dovrebbe essere chiaro a tutti che i consacranti di Majorinus aveva chiamato i loro traditori avversari, al fine di coprire le loro proprie insolvenze.

The Donatist party owed its success in great part to the ability of its leader Donatus, the successor of Majorinus. Il partito donatista doveva il suo successo in gran parte alla capacità del suo leader di Donato, il successore di Majorinus. He appears to have really merited the title of "the Great" by his eloquence and force of character. Egli sembra aver veramente meritato il titolo di "il Grande" per la sua eloquenza e la forza di carattere. His writings are lost. I suoi scritti sono persi. His influence with his party was extraordinary. La sua influenza con il suo partito è stato straordinario. St. Augustine frequently declaims against his arrogance and the impiety with which he was almost worshipped by his followers. S. Agostino declama spesso contro la sua arroganza e l'empietà con cui era quasi adorato dai suoi seguaci. In his lifetime he is said to have greatly enjoyed the adulation he received, and after death he was counted as a martyr and miracles were ascribed to him. Nel corso della sua vita si dice che hanno molto apprezzato l'adulazione ha ricevuto, e dopo la morte è stato considerato come un martire e miracoli sono stati attribuiti a lui.

In 321 Constantine relaxed his vigorous measures, having found that they did not produce the peace he had hoped for, and he weakly begged the Catholics to suffer the Donatists with patience. Nel 321 Costantino rilassato le sue misure vigorose, dopo aver constatato che non ha prodotto la pace che aveva sperato, ed egli pregò debolmente i cattolici a soffrire con pazienza i donatisti. This was not easy, for the schismatics broke out into violence. Questo non è stato facile, per gli scismatici scoppiò in violenza. At Cirta, Silvanus having returned, they seized the basilica which the emperor had built for the Catholics. A Cirta, Silvano tornato, hanno sequestrato la basilica, che l'imperatore aveva costruito per i cattolici. They would not give it up, and Constantine found no better expedient that to build another. Non avrebbe dato, e Costantino non ha trovato migliore espediente che per costruire un altro. Throughout Africa, but above all in Numidia, they were numerous. In tutta l'Africa, ma soprattutto in Numidia, erano numerosi. They taught that in all the rest of the world the Catholic Church had perished, through having communicated with the traditor Caecilian; their sect alone was the true Church. Hanno insegnato che in tutto il resto del mondo la Chiesa cattolica era morto, attraverso una comunicazione con il Ceciliano traditor; loro setta da solo era la vera Chiesa. If a Catholic came into their churches, they drove him out, and washed with salt the pavement where he had stood. Se un cattolico è entrato in loro chiese, che lo ha spinto fuori, e lavato con il sale il marciapiede dove si era fermato. Any Catholic who joined them was forced to be rebaptized. Ogni cattolico che si unì a loro è stato costretto a essere ribattezzato. They asserted that their own bishops and ministers were without fault, else their ministrations would be invalid. Essi hanno affermato che i loro vescovi e ministri erano senza colpa, altrimenti le loro cure non sarebbero valide. But in fact they were convicted of drunkenness and other sins. Ma in realtà sono stati condannati per ubriachezza e altri peccati. St. Augustine tells us on the authority of Tichonius that the Donatists held a council of two hundred and seventy bishops in which they discussed for seventy-five days the question of rebaptism; they finally decided that in cases where traditors refused to be rebaptized they should be communicated with in spite of this; and the Donatist bishops of Mauretania did not rebaptize traditors until the time of Macarius. S. Agostino ci dice che l'autorità di Tichonius che i donatisti tenuto un consiglio di 270 vescovi in ​​cui si è discusso per 75 giorni la questione del nuovo battesimo, ma alla fine ha deciso che nel caso in cui traditors ha rifiutato di essere ribattezzato dovrebbero essere comunicato con a dispetto di questo, e dei vescovi donatisti di Mauretania non ribattezzare traditori fino al momento di Macario. Outside Africa the Donatists had a bishop residing on the property of an adherent in Spain, and at an early period of the schism they made a bishop for their small congregation in Rome, which met, it seems, on a hill outside the city, and had the name of "Montenses". Al di fuori dell'Africa i donatisti avevano un vescovo che risiede nella proprietà di un aderente in Spagna, e in un primo periodo dello scisma hanno fatto un vescovo per la loro piccola congregazione a Roma, che si è riunito, a quanto pare, su una collina fuori della città, e aveva il nome di "Montenses". This antipapal "succession with a beginning" was frequently ridiculed by Catholic writers. Questa "successione con un inizio" antipapale è stata spesso ridicolizzata da scrittori cattolici. The series included Felix, Boniface, Encolpius, Macrobius (c. 370), Lucian, Claudian (c. 378), and again Felix in 411. La serie incluso Felix, Bonifacio, Encolpio, Macrobio (c. 370), Luciano, Claudio (c. 378), e di nuovo Felix nel 411.

THE CIRCUMCELLIONS Il Circumcellions

The date of the first appearance of the Circumcellions is uncertain, but probably they began before the death of Constantine. La data della prima apparizione della Circumcellions è incerta, ma probabilmente hanno cominciato prima della morte di Costantino. They were mostly rustic enthusiasts, who knew no Latin, but spoke Punic; it has been suggested that they may have been of Berber blood. Erano per lo più appassionati di rustici, che conoscevano il latino, ma parlava punica, è stato suggerito che essi possono essere stati di sangue berbero. They joined the ranks of the Donatists, and were called by them agnostici and "soldiers of Christ", but in fact were brigands. Si sono uniti alle fila dei donatisti, e sono stati chiamati da loro agnostici e "soldati di Cristo", ma in realtà erano briganti. Troops of them were to be met in all parts of Africa. Truppe di loro erano da rispettare in tutte le parti dell'Africa. They had no regular occupation, but ran about armed, like madmen. Non avevano l'occupazione regolare, ma correvano armati, come pazzi. They used no swords, on the ground that St. Peter had been told to put his sword into its sheath; but they did continual acts of violence with clubs, which they called "Israelites". Hanno usato senza spade, per il fatto che San Pietro era stato detto di mettere la sua spada nel fodero, ma hanno fatto i continui atti di violenza con i club, che hanno chiamato "Israeliti". They bruised their victims without killing them, and left them to die. Hanno ferito le loro vittime senza ucciderli, e lasciato a morire. In St. Augustine's time, however, they took to swords and all sorts of weapons; they rushed about accompanied by unmarried women, played, and drank. Ai tempi di S. Agostino, tuttavia, hanno preso di spade e tutti i tipi di armi, si precipitarono su accompagnati da donne non sposate, giocato, e bevve. They battle-cry was Deo laudes, and no bandits were more terrible to meet. Essi grido di battaglia era Deo laudes, e non sono stati banditi più terribile di incontrare. They frequently sought death, counting suicide as martyrdom. Spesso cercato la morte, contando il suicidio come martirio. They were especially fond of flinging themselves from precipices; more rarely they sprang into the water or fire. Erano particolarmente affezionato di scagliare se stessi da precipizi, più raramente si gettò in acqua o fuoco. Even women caught the infection, and those who had sinned would cast themselves from the cliffs, to atone for their fault. Anche le donne preso l'infezione, e quelli che avevano peccato si sarebbero gettati dalle scogliere, per espiare la loro colpa. Sometimes the Circumcellions sought death at the hands of others, either by paying men to kill them, by threatening to kill a passer-by if he would not kill them, or by their violence inducing magistrates to have them executed. A volte i Circumcellions cercato la morte per mano di altri, sia pagando uomini di ucciderli, con la minaccia di uccidere un passante se lui non li avrebbe uccisi, o dai magistrati che inducono violenza loro di provvedere alla loro esecuzione. While paganism still flourished, they would come in vast crowds to any great sacrifice, not to destroy the idols, but to be martyred. Mentre paganesimo ancora fiorita, che sarebbero venuti a folle oceaniche a qualsiasi grande sacrificio, non per distruggere gli idoli, ma per essere martirizzato. Theodoret says a Circumcellion was accustomed to announce his intention of becoming a martyr long before the time, in order to be well treated and fed like a beast for slaughter. Teodoreto dice un Circumcellion era abituato ad annunciare la sua intenzione di diventare un martire molto prima del tempo, in modo da essere ben trattati e nutriti come una bestia da macello. He relates an amusing story (Haer. Fab., IV, vi) to which St. Augustine also refers. Racconta una storia divertente (Haer. Fab., IV, VI) a cui si riferisce anche S. Agostino. A number of these fanatics, fattened like pheasants, met a young man and offered him a drawn sword to smite them with, threatening to murder him if he refused. Un certo numero di questi fanatici, ingrassati come fagiani, ha incontrato un giovane e gli ha offerto una spada sguainata di colpire con loro, minacciando di ucciderlo se si fosse rifiutato. He pretended to fear that when he had killed a few, the rest might change their minds and avenge the deaths of their fellows; and he insisted that they must all be bound. Fece finta di temere che, quando aveva ucciso pochi, il resto potrebbe cambiare idea e vendicare la morte dei loro compagni, e ha insistito sul fatto che tutti devono essere vincolati. They agreed to this; when they were defenceless, the young man gave each of them a beating and went his way. Essi hanno convenuto di questo, quando erano indifesi, il giovane ha consegnato a ciascuna di esse un pestaggio e se ne andò.

When in controversy with Catholics, the Donatist bishops were not proud of their supporters. In caso di controversia con i cattolici, i vescovi donatisti non erano fieri dei loro sostenitori. They declared that self-precipitation from a cliff had been forbidden in the councils. Essi hanno dichiarato che l'auto-precipitazione da una rupe era stato proibito nei consigli. Yet the bodies of these suicides were sacrilegiously honoured, and crowds celebrated their anniversaries. Tuttavia, i corpi di questi suicidi sono stati onorati sacrilegamente, e la folla ha celebrato i loro anniversari. Their bishops could not but conform, and they were often glad enough of the strong arms of the Circumcellions. I loro vescovi, non poteva non conformi, ed erano spesso abbastanza contenti delle braccia forti dei Circumcellions. Theodoret, soon after St. Augustine's death, knew of no other Donatists than the Circumcellions; and these were the typical Donatists in the eyes of all outside Africa. Teodoreto, subito dopo la morte di S. Agostino, sapeva di non Donatisti diverse da quelle Circumcellions, e questi sono stati i donatisti tipici gli occhi di tutti al di fuori dell'Africa. They were especially dangerous to the Catholic clergy, whose houses they attacked and pillaged. Erano particolarmente pericoloso per il clero cattolico, le cui case hanno attaccato e saccheggiato. They beat and wounded them, put lime and vinegar on their eyes, and even forced them to be rebaptized. Hanno picchiato e ferito loro, mettere calce e aceto sui loro occhi, e anche li ha costretti a essere ribattezzato. Under Axidus and Fasir, "the leaders of the Saints" in Numidia, property and roads were unsafe, debtors were protected, slaves were set in their masters' carriages, and the masters made to run before them. Sotto Axidus e Fasir, "i leader dei Santi" in Numidia, la proprietà e le strade sono insicure, i debitori sono stati protetti, gli schiavi sono stati fissati i loro padroni 'carrozze, ei maestri fatte da eseguire prima di loro. At length, the Donatist bishops invited a general named Taurinus to repress these extravagances. Alla fine, i vescovi donatisti invitato un Taurinus generale di nome per reprimere queste stravaganze. He met with resistance in a place named Octava, and the altars and tablets to be seen there in St. Optatus's time testified to the veneration given to the Circumcellions who were slain; but their bishops denied them the honour due to martyrs. Ha incontrato resistenza in un luogo chiamato Octava, e gli altari e compresse per essere visto in tempo di S. Ottato testimoniato la venerazione dato ai Circumcellions che sono stati uccisi, ma i loro vescovi negato loro l'onore dovuto ai martiri. It seems that in 336-7 the proefectus proetorio of Italy, Gregory took some measures against the Donatists, for St. Optatus tells us that Donatus wrote him a letter beginning: "Gregory, stain on the senate and disgrace to the prefects". Sembra che in 336-7 la proetorio proefectus d'Italia, Gregorio ha preso alcune misure contro i donatisti, per S. Ottato Donato ci dice che gli scrisse una lettera di inizio: "Gregory, macchia sul senato e vergogna per i prefetti".

THE "PERSECUTION" OF MACARIUS La "persecuzione" di Macario

When Constantine became master of the East by defeating Licinius in 323, he was prevented by the rise of Arianism in the East from sending, as he had hoped, Eastern bishops to Africa, to adjust the differences between the Donatists and the Catholics. Quando Costantino divenne maestro d'Oriente sconfiggendo Licinio nel 323, gli è stato impedito dalla crescita di arianesimo in Oriente di inviare, come aveva sperato, vescovi orientali in Africa, per regolare le differenze tra i donatisti e cattolici. Caecilian of Carthage was present at the Council of Nicea in 325, and his successor, Gratus, was at that of Sardica in 342. Ceciliano di Cartagine era presente al Concilio di Nicea nel 325, e il suo successore, Grato, era in quel di Sardica nel 342. The conciliabulum of the Easterns on that occasion wrote a letter to Donatus, as though he were the true Bishop of Carthage; but the Arians failed to gain the support of the Donatists, who looked upon the whole East as cut off from the Church, which survived in Africa alone. Il conciliabulum della orientali in quella occasione ha scritto una lettera a Donato, come se fosse il vero Vescovo di Cartagine, ma gli ariani non è riuscito a ottenere l'appoggio dei donatisti, che vedevano tutto l'Oriente, come tagliati fuori dalla Chiesa, che sopravvisse solo in Africa. The Emperor Constans was an anxious as his father to give peace to Africa In 347 he sent thither two commissioners, Paulus and Macarius, with large sums of money for distribution. L'imperatore Costante era un ansioso come suo padre a dare la pace in Africa nel 347 inviò là due commissari, Paolo e Macario, con ingenti somme di denaro per la distribuzione. Donatus naturally saw in this an attempt to win over his adherents to the Church by bribery; he received the envoys with insolence: "What has the emperor to do with the Church?" Donato naturalmente visto in questo un tentativo di conquistare i suoi seguaci alla Chiesa dalla corruzione, ha ricevuto gli inviati con insolenza: "Che cosa ha a che fare l'imperatore con la Chiesa?" said he, and he forbade his people to accept any largess from Constans. disse, e vietò il suo popolo ad accettare qualsiasi generosità da Constans. In most parts, however, the friendly mission seems to have been not unfavourably received. Nella maggior parte, tuttavia, la missione amichevole sembra non sono stati ricevuti sfavorevolmente. But at Bagai in Numidia the bishop, Donatus, assembled the Circumcellions of the neighbourhood, who had already been excited by their bishops. Ma a Bagai in Numidia il vescovo, Donato, assemblato i Circumcellions del quartiere, che erano già stati eccitati dai loro vescovi. Macarius was obliged to ask for the protection of the military. Macario è stato costretto a chiedere la protezione dei militari. The Circumcellions attacked them, and killed two or three soldiers; the troops then became uncontrollable, and slew some of the Donatists. Le Circumcellions li attaccò, e ucciso due o tre soldati, le truppe poi divenne incontrollabile, e uccise alcuni dei Donatisti. This unfortunate incident was thereafter continually thrown in the teeth of the Catholics, and they were nicknamed Macarians by the Donatists, who declared that Donatus of Bagai had been precipitated from a rock, and that another bishop, Marculus, had been thrown into a well. Questo sfortunato incidente è stato poi gettato continuamente nei denti dei cattolici, e sono stati soprannominati Macarians dai donatisti, che ha dichiarato che Donato di Bagai era stato precipitato da una roccia, e che un altro vescovo, Marculus, era stato gettato in un pozzo. The existing Acts of two other Donatist martyrs of 347, Maximian and Isaac, are preserved; they apparently belong to Carthage, and are attributed by Harnack to the antipope Macrobius. Gli Atti esistenti di due martiri donatista altri 347, Massimiano e Isacco, sono conservate, ma apparentemente appartengono a Cartagine, e sono attribuiti da Harnack alla Macrobio antipapa. It seems that after violence had begun, the envoys ordered the Donatists to unite with the Church whether they willed or no. Sembra che dopo la violenza aveva cominciato, gli inviati ordinato ai Donatisti per unire con la Chiesa se voluta o no. Many of the bishops took flight with their partisans; a few joined the Catholics; the rest were banished. Molti dei vescovi ha preso il volo con i loro partigiani, pochi unito i cattolici, il resto sono stati banditi. Donatus the Great died in exile. Donato il Grande morì in esilio. A Donatist named Vitellius composed a book to show that the servants of God are hated by the world. Un donatista di nome Vitellio scrisse un libro per dimostrare che i servi di Dio sono odiati dal mondo.

A solemn Mass was celebrated in each place where the union was completed, and the Donatists set about a rumour that images (obviously of the emperor) were to be placed in the altar and worshipped. Una messa solenne è stata celebrata in ogni luogo in cui è stata completata l'unione, e impostare i donatisti di una voce che le immagini (ovviamente dell'imperatore) dovevano essere messi in altare e adorato. As nothing of the sort was found to be done, and as the envoys merely made a speech in favour of unity, it seems that the reunion was effected with less violence than might have been expected. Poiché nulla del genere è stato trovato da fare, e come gli inviati solo fatto un discorso a favore dell'unità, sembra che la riunione è stata effettuata con meno violenza che si sarebbe potuto aspettare. The Catholics and their bishops praised God for the peace that ensued, though they declared that they had no responsibility for the action of Paulus and Macarius. I cattolici ei loro vescovi lodato Dio per la pace che ne seguì, anche se ha dichiarato che non avevano alcuna responsabilità per l'azione di Paulus e Macario. In the following year Gratus, the Catholic Bishop of Carthage, held a council, in which the reiteration of baptism was forbidden, while, to please the rallied Donatists, traditors were condemned anew. Nel Grato anno seguente, il vescovo cattolico di Cartagine, tenne un concilio, in cui è stata vietata la reiterazione del battesimo, mentre, per compiacere i donatisti radunati, traditori sono stati condannati di nuovo. It was forbidden to honour suicides as martyrs. Era proibito suicidi d'onore come martiri.

THE RESTORATION OF DONATISM BY JULIAN IL RESTAURO DI donatismo da Julian

The peace was happy for Africa, and the forcible means by which it was obtained were justified by the violence of the sectaries. La pace era felice per l'Africa, ed i mezzi coercitivi con cui è stato ottenuto erano giustificate dalla violenza dei settari. But the accession of Julian the Apostate in 361 changed the face of affairs. Ma l'adesione di Giuliano l'Apostata nel 361 cambiato il volto delle cose. Delighted to throw Christianity into confusion, Julian allowed the Catholic bishops who had been exiled by Constantius to return to the sees which the Arians were occupying. Felice di buttare il cristianesimo in confusione, Julian ha permesso ai vescovi cattolici che erano stati esiliati da Costanzo per tornare alla vede che gli ariani avevano occupato. The Donatists, who had been banished by Constans, were similarly allowed to return at their own petition, and received back their basilicas. I donatisti, che era stato bandito da Constans, erano similmente permesso di tornare alla loro petizione, e ricevuto indietro le loro basiliche. Scenes of violence were the result of this policy both in the East and the West. Le scene di violenza sono stati il ​​risultato di questa politica sia in Oriente che in Occidente. "Your fury", wrote St. Optatus, "returned to Africa at the same moment that the devil was set free", for the same emperor restored supremacy to paganism and the Donatists to Africa The decree of Julian was considered so discreditable to them, that the Emperor Honorius in 405 had it posted up throughout Africa for their shame. "Il tuo furore", ha scritto S. Ottato, "ritorno in Africa nello stesso momento che il diavolo è stato rimesso in libertà", per l'imperatore stesso restaurata supremazia al paganesimo e la Donatisti in Africa Il decreto di Giuliano è stata considerata in modo disonorevole per loro, che l'imperatore Onorio nel 405 aveva affisso in tutta l'Africa per la loro vergogna. St. Optatus gives a vehement catalogue of the excesses committed by the Donatists on their return. S. Ottato dà un catalogo veemente degli eccessi commessi dai Donatisti al loro ritorno. They invaded the basilicas with arms; they committed so many murders that a report of them was sent to the emperor. Hanno invaso le basiliche con le armi, hanno commesso tanti omicidi che una relazione di essi è stato inviato all'imperatore. Under the orders of two bishops, a party attacked the basilica of Lemellef; they stripped off the roof, pelted with tiles the deacons who were round the altar, and killed two of them. Sotto gli ordini di due vescovi, un partito attaccato la basilica di Lemellef, ma tolto il tetto, bersagliato con piastrelle i diaconi che erano intorno all'altare, e ucciso due di loro. In Maruetania riots signalized the return of the Donatists. In rivolte Maruetania segnalato il ritorno dei donatisti. In Numidia two bishops availed themselves of the complaisance of the magistrates to throw a peaceful population into confusion, expelling the faithful, wounding the men, and not sparing the women and children. In Numidia due vescovi si sono avvalsi della compiacenza dei magistrati di gettare una pacifica popolazione in confusione, espellendo i fedeli, ferendo gli uomini, e non risparmiare le donne ei bambini. Since they did not admit the validity of the sacraments administered by traditors, when they seized the churches they cast the Holy Eucharist to the dogs; but the dogs, inflamed with madness, attacked their own masters. Dal momento che non ha ammesso la validità dei sacramenti amministrati da traditori, quando hanno sequestrato le chiese che lanciano la Santa Eucaristia per i cani, ma i cani, infiammati con la follia, attaccarono i loro padroni. An ampulla of chrism thrown out of a window was found unbroken on the rocks. Una ampolla del crisma buttato fuori di una finestra è stata trovata intatta sulle rocce. Two bishops were guilty of rape; one of these seized the aged Catholic bishop and condemned him to public penance. Due vescovi erano colpevoli di stupro, uno di questi ha colto l'anziano vescovo cattolico e lo condannò a pubblica penitenza. All Catholics whom they could force to join their party were made penitents, even clerics of every rank, and children, contrary to the law of the Church. Tutti i cattolici che si potrebbe costringere a unirsi alla loro festa sono stati penitenti, anche chierici di ogni rango, e bambini, in contrasto con la legge della Chiesa. some for a year, some for a month, some but for a day. alcuni per un anno, alcuni per un mese, alcuni, ma per un giorno. In taking possession of a basilica, they destroyed the altar, or removed it, or at least scraped the surface. Nel prendere possesso di una basilica, hanno distrutto l'altare, o rimosso, o almeno scalfito la superficie. They sometimes broke up the chalices, and sold the materials. A volte si sciolse i calici, e venduti i materiali. They washed pavements, walls, and columns. Hanno lavato pavimenti, pareti e colonne. Not content with recovering their churches, they employed pagan functionaries to obtain for them possession of the sacred vessels, furniture, altar-linen, and especially the books (how did they purify the book? asks St. Optatus), sometimes leaving the Catholic congregation with no books at all. Non contento di recuperare le loro chiese, hanno impiegato funzionari pagani di ottenere per loro il possesso dei vasi sacri, mobili, altare-lino, e in particolare i libri (come hanno fatto a purificare il libro? Chiede S. Ottato), a volte lasciando la congregazione cattolica senza libri a tutti. The cemeteries were closed to the Catholic dead. I cimiteri sono stati chiusi ai morti cattolica. The revolt of Firmus, a Mauretanian chieftain who defied the Roman power and eventually assumed the style of emperor (366-72), was undoubtedly supported by many Donatists. La rivolta di Firmo, un capo Mauritania che ha sfidato il potere romano e, infine, assume lo stile di imperatore (366-72), è stato senza dubbio sostenuto da molti donatisti. The imperial laws against them were strengthened by Valentinian in 373 and by Gratian, who wrote in 377 to the vicar of prefects, Flavian (himself a Donatist), ordering all the basilicas of the schismatics to be given up to the Catholics. Le leggi imperiali contro di loro sono stati rafforzati da Valentiniano nel 373 e da Graziano, che ha scritto nel 377 al vicario di prefetti, Flavio (lui stesso un donatista), ordinando tutte le basiliche dei scismatici da dare fino ai cattolici. St. Augustine shows that even the churches which the Donatists themselves had built were included. S. Agostino dimostra che anche le chiese che i donatisti si erano costruiti sono stati inclusi. The same emperor required Claudian, the Donatist bishop at Rome, to return to Africa; as he refused to obey, a Roman council had him driven a hundred miles from the city. L'imperatore stesso richiesto Claudiano, il vescovo donatista a Roma, per tornare in Africa, come si rifiutò di obbedire, un concilio romano aveva spinto un centinaio di chilometri dalla città. It is probable that the Catholic Bishop of Carthage, Genethlius, caused the laws to be mildly administered in Africa. E 'probabile che il vescovo cattolico di Cartagine, Genethlius, ha causato le leggi devono essere leggermente somministrato in Africa.

ST. ST. OPTATUS Ottato

The Catholic champion, St. Optatus, Bishop of Milevis, published his great work "De schismate Donatistarum" in answer to that of the Donatist Bishop of Carthage, Parmenianus, under Valentinian and Valens, 364-375 (so St. Jerome). Il campione cattolica, S. Ottato, vescovo di Milevis, pubblicò la sua grande opera "De schismate Donatistarum" in risposta a quella del vescovo donatista di Cartagine, Parmenianus, sotto Valentiniano e Valente, 364-375 (così S. Girolamo). Optatus himself tells us that he was writing after the death of Julian (363) and more than sixty years after the beginning of the schism (he means the persecution of 303). Ottato stesso ci dice che stava scrivendo dopo la morte di Giuliano (363) e più di sessanta anni dopo l'inizio dello scisma (intende la persecuzione del 303). The form which we possess is a second edition, brought up to date by the author after the accession of Pope Siricius (Dec., 384), with a seventh book added to the original six. La forma che noi possediamo è una seconda edizione, ha portato fino a data da l'autore, dopo l'adesione di papa Siricio (dicembre, 384), con un settimo libro aggiunto all'originale sei. In the first book he describes the origin and growth of the schism; in the second he shows the notes of the true Church; in the third he defends the Catholics from the charge of persecuting, with especial reference to the days of Macarius. Nel primo libro che descrive l'origine e la crescita dello scisma, nel secondo che mostra le note della vera Chiesa, nella terza che difende i cattolici dal responsabile della persecuzione, con riferimento particolare ai tempi di Macario. In the fourth book he refutes Parmenianus's proofs from Scripture that the sacrifice of a sinner is polluted. Nel quarto libro confuta Parmenianus di prove della Scrittura che il sacrificio di un peccatore è inquinata. In the fifth book he shows the validity of baptism even when conferred by sinners, for it is conferred by Christ, the minister being the instrument only. Nel quinto libro egli dimostra la validità del battesimo anche se conferito da peccatori, perché è conferita da Cristo, il ministro è l'unico strumento. This is the first important statement of the doctrine that the grace of the sacraments is derived from the opus operatum of Christ independently of the worthiness of the minister. Questa è la prima dichiarazione importante della dottrina che la grazia dei sacramenti deriva dalla operatum opera di Cristo, indipendentemente dalla dignità del ministro. In the sixth book he describes the violence of the Donatists and the sacrilegious way in which they had treated Catholic altars. Nel sesto libro egli descrive la violenza dei Donatisti e il modo sacrilego in cui aveva trattato altari cattolici. In the seventh book he treats chiefly of unity and of reunion, and returns to the subject of Macarius. Nel settimo libro si tratta principalmente di unità e di riunione, e ritorna l'oggetto di Macario.

He calls Parmenianus "brother", and wishes to treat the Donatists as brethren, since they were not heretics. Egli chiama Parmenianus "fratello", e desidera trattare i Donatisti come fratelli, dal momento che non erano eretici. Like some other Fathers, he holds that only pagans and heretics go to hell; schismatics and all Catholics will eventually be saved after a necessary purgatory. Come alcuni altri Padri, egli sostiene che solo i pagani e gli eretici andare all'inferno; scismatici e tutti i cattolici alla fine sarà salvato dopo un purgatorio necessario. This is the more curious, because before him and after him in Africa Cyprian and Augustine both taught that schism is as bad as heresy, if not worse. Questo è il più curioso, perché prima di lui e dopo di lui in Africa, Cipriano e Agostino insegna che sia scisma è così male come eresia, se non peggio. St. Optatus was much venerated by St. Augustine and later by St. Fulgentius. S. Ottato era molto venerata da S. Agostino e poi da San Fulgenzio. He writes with vehemence, sometimes with violence, in spite of his protestations of friendliness; but he is carried away by his indignation. Egli scrive con veemenza, a volte con violenza, nonostante le sue proteste di amicizia, ma egli si lascia trasportare dalla sua indignazione. His style is forcible and effective, often concise and epigrammatic. Il suo stile è forzato ed efficace, spesso conciso e epigrammatico. To this work he appended a collection of documents containing the evidence for the history he had related. Per questo lavoro ha aggiunto una raccolta di documenti contenenti le prove per la storia che aveva raccontato. This dossier had certainly been formed much earlier, at all events before the peace of 347, and not long after the latest document it contains, which is dated Feb., 330; the rest are not later than 321, and may possibly have been put together as early as that year. Questo dossier era certamente stato formato molto prima, in ogni caso prima della pace di 347, e non molto tempo dopo l'ultimo documento che contiene, che è datato febbraio, 330, il resto non sono oltre 321, e può eventualmente sono stati messi insieme già nel tale anno. Unfortunately these important historical testimonies have come down to us only in a single mutilated manuscript, the archetype of which was also incomplete. Purtroppo queste importanti testimonianze storiche sono giunti fino a noi solo in un unico manoscritto mutilato, l'archetipo di cui era anche incompleto. The collection was freely used at the conference of 411 and is often quoted at some length by St. Augustine, who has preserved many interesting portions which would otherwise be unknown to us. La collezione è stata liberamente utilizzata in occasione della conferenza di 411 ed è spesso citato con una certa ampiezza da S. Agostino, che ha conservato molti tratti interessanti che altrimenti sarebbero a noi sconosciute.

THE MAXIMIANISTS I Maximianists

Before Augustine took up the mantle of Optatus together with a double portion of his spirit, the Catholics had gained new and victorious arguments from the divisions among the Donatists themselves. Prima di Agostino prese il mantello di Ottato insieme con una doppia porzione del suo spirito, i cattolici avevano acquisito nuovi argomenti e vittoriosa dalle divisioni tra gli stessi Donatisti. Like so many other schisms, this schism bred schisms within itself. Come tanti altri scismi, questo scisma scismi allevati in sé. In Mauretania and Numidia these separated sects were so numerous that the Donatists themselves could not name them all. In Mauritania e Numidia queste sette separate erano così numerosi che gli stessi donatisti non potevano nominarli tutti. We hear of Urbanists; of Claudianists, who were reconciled to the main body by Primianus of Carthage; of Rogatists, a Mauretanian sect, of mild character, because no Circumcellion belonged to it; the Rogatists were severely punished whenever the Donatists could induce the magistrates to do so, and were also persecuted by Optatus of Timgad. Sentiamo di urbanisti, di Claudianists, che sono stati riconciliati al corpo principale di Primiano di Cartagine, di una setta Rogatists, Mauritania, di carattere mite, perché nessuno Circumcellion apparteneva ad essa, i Rogatists sono stati severamente puniti ogni volta che i Donatisti potrebbe indurre i magistrati per farlo, e sono stati anche perseguitati dai Ottato di Timgad. But the most famous sectaries were the Maximianists, for the story of their separation from the Donatists reproduces with strange exactitude that of the withdrawal of the Donatists themselves from the communion of the Church; and the conduct of the Donatists towards them was so inconsistent with their avowed principles, that it became in the skilled hands of Augustine the most effective weapon of all his controversial armoury. Ma i settari più famosi sono stati i Maximianists, per la storia della loro separazione dai Donatisti riproduce con esattezza strano che il ritiro degli stessi Donatisti dalla comunione della Chiesa, e il comportamento dei Donatisti verso di loro era così in contrasto con la loro principi dichiarati, che divenne nelle mani esperte di Agostino l'arma più efficace di tutto il suo arsenale controverso. Primianus, Donatist Bishop of Carthage, excommunicated the deacon Maximianus. Primianus, vescovo donatista di Cartagine, scomunicato il diacono Massimiano. The latter (who was, like Majorinus, supported by a lady) got together a council of forty-three bishops, who summoned Primianus to appear before them. Quest'ultimo (che era, come Majorinus, sostenuto da una signora) si sono riuniti un consiglio di 43 vescovi, che Primianus convocati a comparire davanti a loro. The primate refused, insulted their envoys, tried to have them prevented from celebrating the Sacred Mysteries, and had stones thrown at them in the street. Il primate rifiutato, insultato i loro inviati, cercato di avere impedito loro di celebrare i santi misteri, e aveva pietre lanciate contro di loro in strada. The council summoned him before a greater council, which met to the number of a hundred bishops at Cebarsussum in June, 393. Il consiglio lo ha convocato prima di un consiglio superiore, che si è riunito al numero di un centinaio di vescovi a Cebarsussum nel mese di giugno, 393. Primianus was deposed; all clerics were to leave his communion within eight days; if they should delay till after Christmas, they would not be permitted to return to the Church even after penance; the laity were allowed until the following Easter, under the same penalty. Primianus fu deposto, tutti i chierici erano a lasciare la sua comunione entro otto giorni, se dovessero ritardare fino a dopo Natale, non sarebbe stato permesso di tornare alla Chiesa anche dopo la penitenza, i laici sono stati autorizzati fino alla Pasqua successiva, sotto la stessa pena . A new bishop of Carthage was appointed in the person of Maximian himself, and was consecrated by twelve bishops. Un nuovo vescovo di Cartagine è stato nominato nella persona di Massimiano se stesso, ed è stato consacrato da dodici vescovi. The partisans of Primianus were rebaptized, if they had been baptized after the permitted delay. I partigiani di Primianus sono stati ribattezzati, se fossero stati battezzati dopo il termine consentito. Primianus stood out, and demanded to be judged by a Numidian council; three hundred and ten bishops met at Bagai in April, 394; the primate did not take the place of an accused person, but himself presided. Primianus spiccava, e ha chiesto di essere giudicato da un consiglio Numidia, 310 vescovi incontrati a Bagai nel mese di aprile, 394, il primate non ha preso il posto di un imputato, ma lui stesso presieduta. He was of course acquitted, and the Maximianists were condemned without a hearing. E 'stato naturalmente assolto, e le Maximianists sono stati condannati senza udienza. All but the twelve consecrators and their abettors among the clergy of Carthage were given till Christmas to return; after this period they would be obliged to do penance. Tutti tranne i dodici consacranti ei loro complici tra il clero di Cartagine sono stati dati fino a Natale per tornare, dopo tale periodo, essi sarebbero tenuti a fare penitenza. This decree, composed in eloquent style by Emeritus of Caesarea, and adopted by acclamation, made the Donatists hence-forward ridiculous through their having readmitted schismatics without penance. Il presente decreto, composto in stile eloquente da Emerito di Cesarea, e ha adottato per acclamazione, ha i donatisti quindi-forward ridicolo con le loro scismatici aver riammessi senza penitenza. Maximian's church was razed to the ground, and after the term of grace had elapsed, the Donatists persecuted the unfortunate Maximianists, representing themselves as Catholics, and demanding that the magistrates should enforce against the new sectaries the very laws which Catholics emperors had drawn up against Donatism. Chiesa di Massimiano fu rasa al suolo, e dopo il termine di grazia era trascorso, i donatisti perseguitò i Maximianists sfortunati, che rappresentano se stessi come i cattolici, e chiedendo che i magistrati dovrebbero applicare contro i settari nuovi delle stesse leggi che imperatori cattolici avevano attinto contro donatismo. Their influence enabled them to do this, for they were still far more numerous than the Catholics, and the magistrates must often have been of their party. La loro influenza ha permesso loro di fare questo, perché erano ancora molto più numerosi dei cattolici, ei magistrati devono spesso essere del loro partito. In the reception of those who returned from the party of Maximian they were yet more fatally inconsequent. Nella ricezione di coloro che sono tornati dal partito di Massimiano erano ancora più fatalmente incoerente. The rule was theoretically adhered to that all who had been baptized in the schism must be rebaptized; but if a bishop returned, he and his whole flock were admitted without rebaptism. La regola è stata rispettata in teoria che tutti coloro che erano stati battezzati nel scisma deve essere ribattezzato, ma se un vescovo è rientrato, lui e il suo gregge sono stati ammessi senza rebaptism. This was allowed even in the case of two of the consecrators of Maximian, Praetextatus of Assur and Felixianus of Musti, after the proconsul had vainly tried to expel them from their sees, and although a Donatist bishop, Rogatus, had already been appointed at Assur. Questo è stato consentito anche nel caso di due dei consacranti di Massimiano, Pretestato di Assur e Felixianus di Musti, dopo che il proconsole aveva invano cercato di espellerli dalle loro sedi, e anche se un vescovo donatista, Rogatus, era già stato nominato Assur . In another case the party of Primianus was more consistent. In un altro caso il partito di Primianus era più coerente. Salvius, the Maximianist Bishop of Membresa, was another of the consecrators. Salvio, il Vescovo di Maximianist Membresa, è stato un altro dei consacranti. He was twice summoned by the proconsul to retire in favour of the Primianist Restitutus. E 'stato per due volte convocato dal proconsole di andare in pensione a favore dei Restitutus Primianist. As he was much respected by the people of Membresa, a mob was brought over from the neighbouring town of Abitene to expel him; the aged bishop was beaten, and made to dance with dead dogs tied around his neck. Mentre era molto rispettato dalla gente di Membresa, una folla è stato portato dalla vicina città di Abitene di espulsione, il vescovo anziano è stato picchiato, e fatto ballare con cani morti legati al collo. But his people built him a new church, and three bishops coexisted in this small town, a Maximianist, a Primianist, and a Catholic. Ma il suo popolo gli costruirono una nuova chiesa, e tre vescovi convissuto in questa piccola città, un Maximianist, un Primianist, e un cattolico.

The leader of the Donatists at this time was Optatus, Bishop of Thamugadi (Timgad), called Gildonianus, from his friendship with Gildo, the Count of Africa (386-397). Il capo dei Donatisti in questo momento è stato Ottato, vescovo di Thamugadi (Timgad), chiamato Gildonianus, dalla sua amicizia con Gildo, il Conte d'Africa (386-397). For ten years Optatus, supported by Gildo, was the tyrant of Africa. Per dieci anni Ottato, sostenuta da Gildo, fu tiranno di Africa. He persecuted the Rogatists and Maximianists, and he used troops against the Catholics. Ha perseguitato i Rogatists e Maximianists, e ha usato le truppe contro i cattolici. St. Augustine tells us that his vices and cruelties were beyond description; but they had at least the effect of disgracing the cause of the Donatists, for though he was hated throughout Africa for his wickedness and his evil deeds, yet the Puritan faction remained always in full communion with this bishop, who was a robber, a ravisher, an oppressor, a traitor, and a monster of cruelty. S. Agostino ci dice che i suoi vizi e le crudeltà erano oltre ogni descrizione, ma che ha avuto almeno l'effetto di infangare la causa dei donatisti, perché anche se era odiato in tutta l'Africa per la sua malvagità e le sue cattive azioni, ma la fazione puritana è rimasta sempre in piena comunione con il vescovo, che era un ladro, un rapitore, un oppressore, un traditore, e un mostro di crudeltà. When Gildo fell in 397, after having made himself master of Africa for a few months, Optatus was thrown into a prison, in which he died. Quando Gildo cadde nel 397, dopo aver fatto padrone di Africa per qualche mese, Ottato fu gettato in una prigione, in cui morì.

SAINT AUGUSTINE SANT'AGOSTINO

St. Augustine began his victorious campaign against Donatism soon after he was ordained priest in 391. S. Agostino ha iniziato la sua vittoriosa campagna contro il donatismo poco dopo fu ordinato sacerdote nel 391. His popular psalm or "Abecedarium" against the Donatists was intended to make known to the people the arguments set forth by St. Optatus, with the same conciliatory end in view. Il suo popolare salmo o "Abecedarium" contro i donatisti aveva lo scopo di far conoscere alla gente le argomentazioni esposte da S. Ottato, con lo stesso fine conciliante in vista. It shows that the sect was founded by traditors, condemned by pope and council, separated from the whole world, a cause of division, violence, and bloodshed; the true Church is the one Vine, whose branches are over all the earth. Essa mostra che la setta è stata fondata da traditori, condannati dal papa e concilio, separato da tutto il mondo, una causa di divisione, violenza e spargimento di sangue, la vera Chiesa è quella Vite, i cui rami sono su tutta la terra. After St. Augustine had become bishop in 395, he obtained conferences with some of the Donatist leaders, though not with his rival at Hippo. Dopo S. Agostino era divenuto vescovo nel 395, ha ottenuto conferenze con alcuni dei leader donatista, anche se non con il suo rivale a Ippona. In 400 he wrote three books against the letter of Parmenianus, refuting his calumnies and his arguments from Scripture. Nel 400 scrisse tre libri contro la lettera del Parmenianus, confutare le sue calunnie e le sue argomentazioni da Scrittura. More important were his seven books on baptism, in which, after developing the principle already laid down by St. Optatus, that the effect of the sacrament is independent of the holiness of the minister, he shows in great detail that the authority of St. Cyprian is more awkward than convenient for the Donatists. Ancora più importante erano i suoi sette libri sul battesimo, in cui, dopo avere sviluppato il principio già stabilito da S. Ottato, che l'effetto del sacramento è indipendente dalla santità del ministro, egli mostra con dovizia di particolari che l'autorità di S. Cipriano è più imbarazzante che conveniente per i donatisti. The principal Donatist controversialist of the day was Petilianus, Bishop of Constantine, a successor of the traditor Silvanus. Il polemista donatista principale della giornata è stato Petilianus, vescovo di Costantino, un successore del Silvano traditor. St. Augustine wrote two books in reply to a letter of his against the Church, adding a third book to answer another letter in which he was himself attacked by Petilianus. S. Agostino ha scritto due libri, in risposta ad una sua lettera contro la Chiesa, l'aggiunta di un terzo libro per rispondere a un'altra lettera in cui egli stesso fu attaccato da Petilianus. Before this last book he published his "De Unitate ecclesiae" about 403. Prima di questo ultimo libro ha pubblicato il suo "De Unitate Ecclesiae" circa 403. To these works must be added some sermons and some letters which are real treatises. Per queste opere devono essere aggiunti alcuni sermoni e alcune lettere che sono trattati reali.

The arguments used by St. Augustine against Donatism fall under three heads. Gli argomenti utilizzati da S. Agostino contro il donatismo rientrano in tre parti. First we have the historical proofs of the regularity of Caecilian's consecration, of the innocence of Felix of Aptonga, of the guilt of the founders of the "Pure" Church, also the judgment given by pope, council, and emperor, the true history of Macarius, the barbarous behaviour of the Donatists under Julian, the violence of the Circumcellions, and so forth. In primo luogo abbiamo le prove storiche della regolarità della consacrazione Ceciliano, la dell'innocenza di Felix di Aptonga, della colpa dei fondatori della Chiesa "Pure", anche il giudizio dato dal papa, consiglio, e l'imperatore, la vera storia di Macario, il comportamento barbaro dei Donatisti sotto Giuliano, la violenza dei Circumcellions, e così via. Second, there are the doctrinal arguments: the proofs from the Old and New Testaments that the Church is Catholic, diffused throughout the world, and necessarily one and united; appeal is made to the See of Rome, where the succession of bishops is uninterrupted from St. Peter himself; St. Augustine borrows his list of popes from St. Optatus (Ep. li), and in his psalm crystallizes the argument into the famous phrase: "That is the rock against which the proud gates of hell do not prevail." In secondo luogo, ci sono gli argomenti dottrinali: le prove dei e del Nuovo Testamento che la Chiesa è cattolica, diffusi in tutto il mondo, e necessariamente una e unita, fa appello alla Sede di Roma, dove la successione dei vescovi è ininterrotta dal stesso S. Pietro, S. Agostino prende in prestito la sua lista di papi da S. Ottato (Ep. li), e nel suo salmo cristallizza l'argomento nella famosa frase: "Questa è la roccia contro la quale le porte dell'inferno orgogliosi non prevalgano . " A further appeal is to the Eastern Church, and especially to the Apostolic Churches to which St. Peter, St. Paul, and St. John addressed epistles - they were not in communion with the Donatists. Un ulteriore appello è per la Chiesa orientale, e in particolare alle Chiese apostoliche a cui San Pietro, St. Paul, e San Giovanni indirizzate lettere - non erano in comunione con i donatisti. The validity of baptism conferred by heretics, the impiety of rebaptizing, are important points. La validità del battesimo conferito dagli eretici, l'empietà di rebaptizing, sono punti importanti. All these arguments were found in St. Optatus. Tutti questi argomenti sono stati trovati in S. Ottato. Peculiar to St. Augustine is the necessity of defending St. Cyprian, and the third category is wholly his own. Peculiare di S. Agostino è la necessità di difendere S. Cipriano, e la terza categoria è del tutto suo. The third division comprises the argumentum ad hominem drawn from the inconsistency of the Donatists themselves: Secundus had pardoned the traditors; full fellowship was accorded to malefactors like Optatus Gildonianus and the Circumcellions; Tichonius turned against his own party; Maximian had divided from Primatus just as Majorinus from Caecilian; the Maximianists had been readmitted without rebaptism. La terza divisione comprende l'argumentum ad hominem tratti dalla inconsistenza degli stessi Donatisti: Secundus aveva perdonato i traditori; piena comunione è stato accordato ai malfattori come Ottato Gildonianus e le Circumcellions; Tichonius rivoltato contro il suo stesso partito; Massimiano aveva diviso da Primatus altrettanto Majorinus da Ceciliano, i Maximianists era stato riammesso senza rebaptism.

This last method of argument was found to be of great practical value, and many conversions were now taking place, largely on account of the false position in which the Donatists had placed themselves. Quest'ultimo metodo di argomentazione è risultato essere di grande valore pratico, e molte conversioni sono attualmente in corso, in gran parte a causa della falsa posizione in cui i donatisti si erano posti. This point had been especially emphasized by the Council of Carthage of Sept., 401, which had ordered information as to the treatment of the Maximianists to be gathered from magistrates. Questo punto è stato particolarmente sottolineato dal Concilio di Cartagine di Settembre, 401, il quale aveva ordinato di informazioni relative al trattamento dei Maximianists essere raccolti dai magistrati. The same synod restored the earlier rule, long since abolished, that Donatist bishops and clergy should retain their rank if they returned to the Church. Il Sinodo stesso ripristinato lo stato precedente, da tempo abolita, che i vescovi donatisti e clero dovrebbero conservare il loro rango se ritornassero alla Chiesa. Pope Anastasius I wrote to the council urging the importance of the Donatist question. Papa Anastasio ho scritto al Consiglio sollecitando l'importanza della questione donatista. Another council in 403 organized public disputations with the Donatists. Un altro consiglio nel 403 organizzato pubbliche dispute con i donatisti. This energetic action roused the Circumcellions to new violence. Questa azione energica suscitato le Circumcellions a nuove violenze. The life of St. Augustine was endangered. La vita di S. Agostino era in pericolo. His future biographer, St. Possidius of Calama, was insulted and ill-treated by a party led by a Donatist priest, Crispinus. Il suo futuro biografo, S. Possidio di Calama, è stato insultato e maltrattato da un partito guidato da un sacerdote donatista, Crispino. The latter's bishop, also named Crispinus, was tried at Carthage and fined ten pounds of gold as a heretic, though the fine was remitted by Possidius. Vescovo di quest'ultimo, anche il nome Crispino, fu processato a Cartagine e multati dieci libbre d'oro come eretico, anche se l'ammenda è stato deferito da Possidio. This is the first case known to us in which a Donatist is declared a heretic, but henceforth it is the common style for them. Questo è il primo caso a noi noto in cui un donatista è dichiarato eretico, ma d'ora in poi è lo stile comune per loro. The cruel and disgusting treatment of Maximianus, Bishop of Bagai, is also related by St. Augustine in detail. Il trattamento crudele e disgustoso di Massimiano, vescovo di Bagai, è anche legato da S. Agostino in dettaglio. The Emperor Honorius was induced by the Catholics to renew the old laws against the Donatists at the beginning of 405. L'imperatore Onorio è stata indotta dai cattolici di rinnovare le vecchie leggi contro i Donatisti all'inizio del 405. Some good resulted, but the Circumcellions of Hippo were excited to new violence. Alcuni buoni risultato, ma i Circumcellions di Ippona sono stati entusiasti di nuove violenze. The letter of Petilianus was defended by a grammarian named Cresconius, against whom St. Augustine published a reply in four books. La lettera di Petilianus è stato difeso da un grammatico di nome Cresconio, contro la quale S. Agostino pubblicato una risposta in quattro libri. The third and fourth books are especially important, as in these he argues from the Donatists' treatment of the Maximianists, quotes the Acts of the Council of Cirta held by Secundus, and cites other important documents. I libri terzo e quarto sono particolarmente importanti, in quanto in questi egli sostiene dal trattamento i donatisti 'dei Maximianists, cita gli Atti del Concilio di Cirta detenute da Secundus, e cita altri documenti importanti. The saint also replied to a pamphlet by Petilianus, "De unico baptismate". Il santo ha risposto ad un opuscolo di Petilianus, "De unico baptismate".

THE "COLLATIO" OF 411 IL "collatio" di 411

St. Augustine had once hoped to conciliate the Donatists by reason only. Sant'Agostino una volta aveva sperato di conciliare i donatisti per il solo motivo. The violence of the Circumcellions, the cruelties of Optatus of Thamugadi, the more recent attacks on Catholic bishops had all given proof that repression by the secular arm was absolutely unavoidable. La violenza dei Circumcellions, le crudeltà di Ottato di Thamugadi, gli attacchi più recenti vescovi cattolici erano tutti dato prova che la repressione da parte del braccio secolare era assolutamente inevitabile. It was not necessarily a case of persecution for religious opinions, but simply one of the protection of life and property and the ensuring of freedom and safety for Catholics. Non era necessariamente un caso di persecuzione per opinioni religiose, ma semplicemente quello della protezione della vita e della proprietà e la garanzia della libertà e della sicurezza per i cattolici. Nevertheless the laws went much further than this. Tuttavia le leggi è andato molto più in là di questo. Those of Honorius were promulgated anew in 408 and 410. Quelli di Onorio furono promulgati di nuovo nel 408 e 410. In 411 the method of disputation was organized on a grand scale by order of the emperor himself at the request of the Catholic bishops. Nel 411 il metodo di disputa è stata organizzata su grande scala per ordine dello stesso imperatore, su richiesta dei vescovi cattolici. Their case was now complete and unanswerable. Il loro caso era ormai completa e senza risposta. But this was to be brought home to the people of Africa, and public opinion was to be forced to recognize the facts, by a public exposure of the weakness of the separatist position. Ma questo doveva essere portato a casa per il popolo dell'Africa, e l'opinione pubblica è stato quello di essere costretti a riconoscere i fatti, da una esposizione pubblica della debolezza della posizione separatista. The emperor sent an official named Marcellinus, an excellent Christian, to preside as cognitor at the conference. L'imperatore ha inviato un funzionario di nome Marcellino, un ottimo cristiano, a presiedere come cognitor alla conferenza. He issued a proclamation declaring that he would exercise absolute impartiality in his conduct of the proceedings and in his final judgment. Ha emesso un proclama che dichiara che avrebbe esercitare assoluta imparzialità nel suo svolgimento del procedimento e nel suo giudizio finale. The Donatist bishops who should come to the conference were to receive back for the present the basilicas which had been taken from them. I vescovi donatisti, che dovrebbe venire alla conferenza sono state per ricevere indietro per il momento le basiliche che erano state prese da loro. The number of those who arrived at Carthage was very large, though somewhat less that the two hundred and seventy-nine whose signatures were appended to a letter to the president. Il numero di coloro che sono arrivati ​​a Cartagine era molto grande, anche se un po 'meno che il 279 il cui firme sono state allegate ad una lettera al presidente. The Catholic bishops numbered two hundred and eighty-six. I vescovi cattolici numerati 286. Marcellinus decided that each party should elect seven disputants, who alone should speak, seven advisers whom they might consult, and four secretaries to keep the records. Marcellino deciso che ogni partito dovrebbe eleggere sette contendenti, che da solo dovrebbe parlare, sette consiglieri che avrebbero potuto consultare, e quattro segretari di tenere la contabilità. Thus only thirty-six bishops would be present in all. Quindi solo 36 vescovi sarebbe presente in tutti. The Donatists pretended that this was a device to prevent their great numbers being known; but the Catholics did not object to all of them being present, provided no disturbance was caused. I donatisti finta che si trattava di un dispositivo per evitare che i loro grandi numeri essendo noti, ma i cattolici non si è opposta a tutte loro essere presenti, non ha fornito alcuna anomalia è stata causata.

The chief Catholic speaker, besides the amiable and venerable Bishop of Carthage, Aurelius, was of course Augustine, whose fame had already spread through the whole Church. Il primo a parlare cattolico, oltre al vescovo amabile e venerabile di Cartagine, Aurelio, era naturalmente Agostino, la cui fama era già diffusa in tutta la Chiesa. His friend, Alypius of Tagaste, and his disciple and biographer, Possidius, were also among the seven. Il suo amico, Alipio di Tagaste, e il suo discepolo e biografo, Possidio, sono stati anche tra i sette. The principal Donatist speakers were Emeritus of Caesarea in Mauretania (Cherchel) and Petilianus of Constantine (Cirta); the latter spoke or interrupted about a hundred and fifty times, until on the third day he was so hoarse that he had to desist. I relatori principali sono stati donatista Emerito di Cesarea di Mauritania (Cherchel) e Petilianus di Costantino (Cirta), il quale ha parlato o interrotta circa centocinquanta volte, finché il terzo giorno era così roca che ha dovuto desistere. The Catholics made a generous proposal that any Donatist bishop who should join the Church, should preside alternately with the Catholic bishop in the episcopal chair, unless the people should object, in which case both must resign and a new election be made. I cattolici fece una generosa proposta che ogni vescovo donatista che dovrebbe unirsi alla Chiesa, dovrebbe essere presieduto alternativamente con il vescovo cattolico sulla sedia episcopale, a meno che le persone dovrebbero opporsi, in questo caso si deve dimettersi e una nuova elezione da effettuare. The conference was held on the 1, 3, and 8 June. La conferenza si è tenuta il 1 ° giugno 3, e 8. The policy of the Donatists was to raise technical objections, to cause delay, and by all manner of means to prevent the Catholic disputants from stating their case. La politica dei Donatisti era quello di sollevare obiezioni tecniche, di causare un ritardo, e con ogni sorta di mezzi per evitare che i contendenti cattolici di affermare il loro caso. The Catholic case was, however, clearly enunciated on the first day in letters which were read, addressed by the Catholic bishops to Marcellinus and to their deputies to instruct them in the procedure. Il caso cattolica è stata, tuttavia, chiaramente enunciati il ​​primo giorno in lettere che sono stati letti, indirizzata dai vescovi cattolici a Marcellino e ai loro deputati per istruirli nella procedura. A discussion of important points was arrived at only on the third day, amid many interruptions. Una discussione di punti importanti si è giunti solo il terzo giorno, in mezzo a molte interruzioni. It was then evident that the unwillingness of the Donatists to have a real discussion was due to the fact that they could not reply to the arguments and documents brought forward by the Catholics. Fu allora evidente che la mancanza di volontà dei Donatisti di avere una discussione reale era dovuto al fatto che non potevano rispondere gli argomenti ei documenti portati avanti dai cattolici. The insincerity as well as the inconsequence and clumsiness of the sectaries did them great harm. La falsità e l'incoerenza e la goffaggine dei settari loro ha fatto un grande danno. The main doctrinal points and historical proofs of the Catholics were made perfectly plain. I principali punti dottrinali e prove storiche dei cattolici sono stati fatti perfettamente chiaro. The cognitor summed up in favor of the Catholic bishops. Il cognitor riassunta in favore dei vescovi cattolici. The churches which had been provisionally restored to the Donatists were to be given up; their assemblies were forbidden under grave penalties. Le chiese che erano state provvisoriamente ripristinati i donatisti dovevano essere abbandonato; loro assemblee erano proibite sotto gravi pene. The lands of those who permitted Circumcellions on their property were to be confiscated. Le terre di coloro che hanno permesso Circumcellions sulla loro proprietà dovevano essere confiscati. The minutes of this great conference were submitted to all the speakers for their approval, and the report of each speech (mostly only a single sentence) was signed by the speaker as a guarantee of its accuracy. Il processo verbale di questa grande conferenza sono stati presentati tutti i relatori per la loro approvazione, e la relazione di ogni parola (per lo più una sola frase) è stato firmato dal relatore come garanzia della sua accuratezza. We possess these manuscripts in full only as far as the middle of the third day; for the rest only the headings of each little speech are preserved. Siamo in possesso di questi manoscritti in modo completo solo per quanto riguarda la metà del terzo giorno, per il resto solo i titoli di ogni piccolo discorso sono conservati. These headings were composed by order of Marcellinus in order to facilitate reference. Queste linee sono state composte da ordine di Marcellino, al fine di facilitare il riferimento. On account of the dullness and a length of the full report, St. Augustine composed a popular resume of the discussions in his "Breviculus Collationis", and went with more detail into a few points in a final pamphlet, "Ad Donatistas post Collationem". A causa della monotonia e una lunghezza del rapporto completo, composto da S. Agostino un curriculum popolare delle discussioni nel suo "Breviculus Collationis", e se ne andò con più dettaglio in alcuni punti in un opuscolo finale "Ad Donatistas messaggio Collationem", .

On 30 Jan., 412, Honorius issued a final law against the Donatists, renewing old legislation and adding a scale of fines for Donatist clergy, and for the laity and their wives: the illustres were to pay fifty pounds of gold, the spectabiles forty, the senatores and sacerdotales thirty, the clarissimi and principales twenty, the decuriones, negotiatores, and plebeii five, which Circumcellions were to pay ten pounds of silver. Il 30 gennaio, 412, Onorio ha emesso una legge finale contro i donatisti, rinnovando vecchia legislazione e l'aggiunta di una scala di sanzioni per il clero donatista e per i laici e le loro mogli: i illustres dovevano pagare cinquanta libbre d'oro, il 40 spectabiles , le senatores e sacerdotales 30, il Clarissimi e 20 principales, i decuriones, negotiatores e plebeii cinque, che Circumcellions dovevano pagare dieci libbre d'argento. Slaves were to be reproved by their masters, coloni were to be constrained by repeated beatings. Gli schiavi dovevano essere rimproverati dai loro padroni, coloni dovevano essere vincolato da percosse ripetute. All bishops and clerics were exiled from Africa. Tutti i vescovi e religiosi furono esiliati dall'Africa. In 414 the fines were increased for those of high rank: a proconsul, vicar, or count was fined two hundred pounds of gold, and a senator a hundred. Nel 414 le ammende sono state aumentate per quelli di alto rango: un proconsole, vicario o il conteggio è stato multato £ 200 d'oro, e un senatore un centinaio. A further law was published in 428. Una legge ulteriore è stato pubblicato nel 428. The good Marcellinus, who had become the friend of St. Augustine, fell a victim (it is supposed) to the rancour of the Donatists; for he was put to death in 413, as though an accomplice in the revolt of Heraclius, Count of Africa, in spite of the orders of the emperor, who did not believe him guilty. Il buon Marcellino, che era diventato l'amico di S. Agostino, cadde vittima (si suppone) per il rancore dei Donatisti, per lui è stato messo a morte nel 413, come se un complice nella rivolta di Eraclio, Conte di Africa, nonostante gli ordini dell'imperatore, che non credevano colpevole. Donatism was now discredited by the conference and proscribed by the persecuting laws of Honorius. Donatismo era ormai screditata dalla conferenza e proscritto dalle leggi persecutorie di Onorio. The Circumcellions made some dying efforts, and a priest was killed by them at Hippo. Le Circumcellions compiuto alcuni sforzi che muoiono, e un sacerdote è stato ucciso da loro a Ippona. It does not seem that the decrees were rigidly carried out, for the Donatist clergy was still found in Africa. Non sembra che i decreti erano rigidamente eseguite, per il clero donatista era ancora si trovano in Africa. The ingenious Emeritus was at Caesarea in 418, and at the wish of Pope Zosimus St. Augustine had a conference with him, without result. L'emerito geniale era a Cesarea nel 418, e per volere di papa Zosimo S. Agostino ha avuto un colloquio con lui, senza risultato. But on the whole Donatism was dead. Ma nel complesso il donatismo era morto. Even before the conference the Catholic Bishops in Africa were considerably more numerous than the Donatists, except in Numidia. Anche prima della conferenza dei vescovi cattolici in Africa erano molto più numerosi dei donatisti, se non in Numidia. From the time of the invasion of the Vandals in 430 little is heard of them until the days of St. Gregory the Great, when they seem to have revived somewhat, for the pope complained to the Emperor Maurice that the laws were not strictly enforced. Dal momento in cui l'invasione dei Vandali nel 430 poco sentito parlare di loro fino al tempo di S. Gregorio Magno, quando sembrano aver ripreso un po ', per il papa denunciato alla imperatore Maurizio che le leggi non sono state applicate rigorosamente. They finally disappeared with the irruptions of the Saracens. Hanno finalmente scomparso con le irruzioni dei Saraceni.

DONATIST WRITERS SCRITTORI donatista

There seems to have been no lack of literary activity among the Donatists of the fourth century, though little remains to us. Sembra ci sia stata alcuna mancanza di attività letteraria tra i donatisti del IV secolo, anche se rimane poco per noi. The works of Donatus the Great were known to St. Jerome, but have not been preserved. Le opere di Donato il Grande erano conosciuti a San Girolamo, ma non sono stati conservati. His book on the Holy Spirit is said by that Father to have been Arian in doctrine. Il suo libro sullo Spirito Santo è detto da che padre di essere stato nella dottrina ariana. It is possible that the Pseudo-Cyprianic "De singularitate clericorum" is by Macrobius; and the "Adversus aleatores" is by an antipope, either Donatist or Novatianist. E 'possibile che lo Pseudo-Cyprianic "De singularitate clericorum" è da Macrobio, e le "aleatores Adversus" è da un antipapa, sia donatista o Novatianist. The arguments of Parmenianus and Cresconius are known to us, though their works are lost; but Monceaux has been able to restore from St. Augustine's citations short works by Petilianus of Constantine and Gaudentius of Thamugadi, and also a libellus by a certain Fulgentius, from the citations in the Pseudo-Augustinian "Contra Fulgentium Donatistam". Gli argomenti di Parmenianus e Cresconio sono noti a noi, anche se le loro opere sono persi, ma Monceaux è stato in grado di ripristinare da citazioni di Sant'Agostino opere brevi di Petilianus di Costantino e Gaudenzio di Thamugadi, e anche un libello di un certo Fulgenzio, da le citazioni del Pseudo-agostiniano "Contra Fulgentium Donatistam". Of Tichonius, or Tyconius, we still possess the treatise "De Septem regulis" (PL, XVIII; new ed. by Professor Burkitt, in Cambridge "Texts and Studies", III, 1, 1894) on the interpretation of Holy Scripture. Di Tichonius, o Ticonio, siamo ancora in possesso del trattato "De Septem regulis" (PL, XVIII,. Nuova ed dal professor Burkitt, a Cambridge "Testi e Studi", III, 1, 1894) sull'interpretazione della Sacra Scrittura. His commentary on the Apocalypse is lost; it was used by Jerome, Primasius, and Beatus in their commentaries on the same book. Il suo commento all'Apocalisse si perde, ma è stato usato da Girolamo, Primasio e Beatus nei loro commenti sullo stesso libro. Tichonius is chiefly celebrated for his views on the Church, which were quite inconsistent with Donatism, and which Parmenianus tried to refute. Tichonius è principalmente celebrato per le sue opinioni sulla Chiesa, che erano piuttosto in contrasto con il donatismo, e che Parmenianus cercato di confutare. In the famous words of St. Augustine (who often refers to his illogical position and to the force with which her argued against the cardinal tenets of his own sect): "Tichonius assailed on all sides by the voices of the holy pages, awoke and saw the Church of God diffused throughout the world, as had been foreseen and foretold of her so long before by the hearts and mouths of the saints. And seeing this, he undertook to demonstrate and assert against his own party that no sin of man, however villainous and monstrous, can interfere with the promises of God, nor can any impiety of any persons within the Church cause the word of God to be made void as to the existence and diffusion of the Church to the ends of the earth, which was promised to the Fathers and now is manifest" (Contra Ep. Parmen., I, i). Nelle famose parole di S. Agostino (che fa spesso riferimento alla sua posizione illogica e alla forza con la quale ha sostenuto la sua contro i principi cardine della sua setta): "Tichonius assalito da tutti i lati dalle voci delle pagine sacre, si svegliò e ha visto la Chiesa di Dio diffusa in tutto il mondo, come era stato previsto e preannunciato di lei così tanto tempo prima che i cuori e le bocche dei santi. E vedendo questo, si è impegnato a dimostrare e far valere contro il suo stesso partito che nessun peccato dell'uomo, tuttavia malvagio e mostruoso, possono interferire con le promesse di Dio, né esiste un empietà di ogni persona all'interno della Chiesa causare la parola di Dio deve essere fatto nulla per l'esistenza e la diffusione della Chiesa, fino ai confini della terra, che è stato promessa fatta ai padri ed è ora visibile »(Contra Ep. Parmen., I, i).

Publication information Written by John Chapman. Pubblicazione di informazioni Scritto da John Chapman. Transcribed by Anthony A. Killeen. Trascritto da Anthony A. Killeen. Aeterna non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909. Aeterna non caduca L'Enciclopedia Cattolica, Volume V. Pubblicato 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, May 1, 1909. Nihil obstat, 1 maggio 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York



This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html