Hadiths, Sahih al-BukhariHadith, Sahih al-Bukhari - Volume 2

Actual Text, Translated into English Testo attuale, Tradotto in italiano

. .

Translation of Sahih Bukhari, Book 20: Shortening the Prayers (At-Taqseer) Traduzione di Sahih Bukhari, libro 20: accorciamento della preghiera (At-Taqseer)

(Around 35 Hadiths) (Circa 35 Hadiths)

Volume 2, Book 20, Number 186 Volume 2, Libro 20, Numero 186

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet once stayed for nineteen days and prayed shortened prayers. Il Profeta, una volta rimasto per diciannove giorni e pregò preghiere accorciate. So when we travel led (and stayed) for nineteen days, we used to shorten the prayer but if we travelled (and stayed) for a longer period we used to offer the full prayer. Così, quando viaggiamo portato (ed è rimasto) per diciannove giorni, che abbiamo usato per abbreviare la preghiera, ma se abbiamo viaggiato (e siamo stati) per un periodo più lungo che abbiamo usato per offrire la preghiera piena.

Volume 2, Book 20, Number 187 Volume 2, Libro 20, Numero 187

Narrated Yahya bin Ishaq Narrato Yahya bin Ishaq

I heard Anas saying, "We travelled with the Prophet from Medina to Mecca and offered two Rakat (for every prayer) till we returned to Medina." Ho sentito Anas dicendo, "Abbiamo viaggiato con il Profeta da Medina alla Mecca e ha offerto due Rakat (per ogni preghiera) fino siamo tornati a Medina." I said, "Did you stay for a while in Mecca?" Io dissi: "Sei rimasto per un po 'alla Mecca?" He replied, "We stayed in Mecca for ten days." Egli rispose: "Siamo stati a La Mecca per dieci giorni."

Volume 2, Book 20, Number 188 Volume 2, Libro 20, Numero 188

Narrated 'Abdullah bin 'Umar Narrato da 'Abdullah bin' Umar

I offered the prayer with the Prophet, Abu Bakr and 'Umar at Mina and it was of two Rakat. Ho offerto la preghiera con il Profeta, Abu Bakr e 'Umar a Mina ed è stato di due Rakat. 'Uthman in the early days of his caliphate did the same, but later on he started praying the full prayer. 'Uthman nei primi giorni del suo califfato ha fatto lo stesso, ma in seguito ha iniziato a pregare la preghiera piena.

Volume 2, Book 20, Number 189 Volume 2, Libro 20, Numero 189

Narrated Haritha bin Wahab Narrato Haritha bin Wahab

The Prophet I led us in the prayer at Mina during the peace period by offering two Rakat. Il Profeta che ci ha guidati nella preghiera a Mina durante il periodo di pace, offrendo due Rakat.

Volume 2, Book 20, Number 190 Volume 2, Libro 20, Numero 190

Narrated 'Abdur Rahman bin Yazid Narrato 'Abdur Rahman bin Yazid

We offered a four Rakat prayer at Mina behind Ibn 'Affan . Abbiamo offerto un quattro Rakat preghiera a Mina dietro Affan Ibn '. 'Abdullah bin Masud was informed about it. 'Abdullah bin Masud è stato informato al riguardo. He said sadly, "Truly to Allah we belong and truly to Him we shall return." Egli disse tristemente: «In verità ad Allah apparteniamo e veramente a Lui ritorneremo." And added, "I prayed two Rakat with Allah's Apostle at Mina and similarly with Abu Bakr and with 'Umar (during their caliphates)." E ha aggiunto: "Ho pregato con due Rakat Allah Apostolo a Mina e allo stesso modo con Abu Bakr e 'Umar (durante i loro califfati)." He further said, "May I be lucky enough to have two of the four Rakat accepted (by Allah)." Egli ha inoltre detto: "Che io possa essere la fortuna di avere due dei quattro Rakat accettato (da Allah)."

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail

Volume 2, Book 20, Number 191 Volume 2, Libro 20, Numero 191

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet and his companions reached Mecca in the morning of the 4th Dhul-Hijja reciting Talbiya (O Allah! We are obedient to your orders, we respond 4 to your call) . Il Profeta ei suoi compagni ha raggiunto la Mecca del mattino del 4 ° Dhul-Hijja recitare Talbiya (O Allah! Siamo obbedienti ai vostri ordini, rispondiamo da 4 a chiamata). . . . . intending to perform Hajj. intenda eseguire Hajj. The Prophet ordered his companions to assume the lhram for Umra instead of Hajj, excepting those who had Hadi (sacrifice) with them. Il Profeta ordinò ai suoi compagni di assumere la lhram per Umra invece di Hajj, ad eccezione di quelli che avevano Hadi (sacrificio) con loro.

Volume 2, Book 20, Number 192 Volume 2, Libro 20, Numero 192

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

The Prophet said, "A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram (ie a male with whom she cannot marry at all, eg her brother, father, grandfather, etc.) or her own husband.)" Il Profeta ha detto: "Una donna non dovrebbe viaggiare per più di tre giorni se non con un Dhi-Mahram (cioè un maschio con il quale lei non può sposare a tutti, ad esempio, suo fratello, padre, nonno, ecc) o il proprio marito.) "

Volume 2, Book 20, Number 193 Volume 2, Libro 20, Numero 193

Narrated Ibn'Umar Ibn'Umar Narrato

The Prophet said, "A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram." Il Profeta ha detto: "Una donna non dovrebbe viaggiare per più di tre giorni se non con un Dhi-Mahram".

Volume 2, Book 20, Number 194 Volume 2, Libro 20, Numero 194

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

The Prophet (pbuh) said, "It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to travel for one day and night except with a Mahram." Il Profeta (pace su di lui) disse: "Non è lecito per una donna che crede in Allah e nell'Ultimo Giorno di viaggiare per un giorno e notte se non con un mahram."

Volume 2, Book 20, Number 195 Volume 2, Libro 20, Numero 195

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

offered four Rakat of Zuhr prayer with the Prophet (pbuh) at Medina and two Rakat at Dhul-Hulaifa. offerto quattro Rakat di preghiera Zuhr con il Profeta (pace su di lui) a Medina e due Rakat a Dhul-Hulaifa. (ie shortened the 'Asr prayer). (Cioè ridotto il 'Asr preghiera).

Volume 2, Book 20, Number 196 Volume 2, Libro 20, Numero 196

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

"When the prayers were first enjoined they were of two Rakat each. Later the prayer in a journey was kept as it was but the prayers for non-travellers were completed." "Quando le preghiere sono stati ingiunto erano di due Rakat ciascuna. Poi la preghiera in un viaggio è stato mantenuto come era, ma le preghiere per i viaggiatori non sono stati completati." Az-Zuhri said, "I asked 'Urwa what made Aisha pray the full prayers (in journey)." Az-Zuhri ha detto, "ho chiesto 'Urwa ciò che ha reso Aisha pregare le preghiere piene (in viaggio)." He replied, "She did the same as 'Uthman did." Egli rispose: "Ha fatto la stessa cosa come 'Uthman ha fatto."

Volume 2, Book 20, Number 197 Volume 2, Libro 20, Numero 197

Narrated 'Abdullah bin 'Umar Narrato da 'Abdullah bin' Umar

"I saw Allah's Apostle delaying the Maghrib prayer till he offered it along with the 'Isha' prayer whenever he was in a hurry during the journey." "Ho visto Allah Apostolo ritardare il Maghreb preghiera fino a quando non ha offerto insieme con la preghiera 'Isha' ogni volta che andava di fretta durante il viaggio." Salim narrated, "Ibn 'Umar used to do the same whenever he was in a hurry during the journey." Salim narrato, "Ibn 'Umar usato per fare la stessa cosa ogni volta che andava di fretta durante il viaggio." And Salim added, "Ibn 'Umar used to pray the Maghrib and 'Isha' prayers together in Al-Muzdalifa." E Salim ha aggiunto: "Ibn 'Umar utilizzato per pregare la Maghreb e' Isha 'preghiere insieme a Al-Muzdalifa". Salim said, "Ibn 'Umar delayed the Maghrib prayer because at that time he heard the news of the death of his wife Safiya bint Abi 'Ubaid. I said to him, 'The prayer (is due).' Salim ha detto: "Ibn 'Umar ha ritardato il Maghreb preghiera perché in quel momento ha sentito la notizia della morte di sua moglie Safiya bint Abi' Ubaid. Gli ho detto, 'La preghiera (è dovuto).' He said, 'Go on.' Ha detto: 'Vai avanti'. Again I said, 'The prayer (is due).' Ancora una volta ho detto: 'La preghiera (è dovuto).' He said, 'Go on,' till we covered two or three miles. Then he got down, prayed and said, 'I saw the Prophet praying in this way, whenever he was in a hurry during the journey.' Ha detto: 'Vai avanti,' finché abbiamo coperto due o tre miglia. Poi scese, pregò e disse: 'Ho visto il Profeta pregare in questo modo, ogni volta che andava di fretta durante il viaggio.' 'Abdullah (bin 'Umar) added, "Whenever the Prophet was in a hurry, he used to delay the Maghrib prayer and then offer three Rakat (of the Maghrib) and perform Taslim, and after waiting for a short while, Iqama used to be pronounced for the 'Isha' prayer when he would offer two Rakat and perform Taslim. 'Abdullah (bin' Umar) ha aggiunto: "Ogni volta che il Profeta aveva fretta, ha usato per ritardare il Maghreb preghiera e poi offrire tre Rakat (del Maghreb) ed eseguire Taslim, e dopo aver aspettato per un po ', Iqama utilizzato per essere pronunciata per la preghiera 'Isha' quando avrebbe offerto due Rakat ed eseguire Taslim. He would never offer any optional prayer till the middle of the night (when he used to pray the Tahajjud)." Non avrebbe mai offrire alcuna preghiera facoltativa fino alla metà della notte (quando aveva l'abitudine di pregare la Tahajjud). "

Volume 2, Book 20, Number 198 Volume 2, Libro 20, Numero 198

Narrated 'Abdullah bin 'Amir from his father who said: Narrato da 'Abdullah bin' Amir dal padre che ha detto:

I saw the Prophet (pbuh) offering the prayer on his mount (Rahila) whatever direction it took. Ho visto il Profeta (pace su di lui), che offre la preghiera sulla sua cavalcatura (Rahila) qualunque direzione ci sono voluti.

Volume 2, Book 20, Number 199 Volume 2, Libro 20, Numero 199

Narrated Jabir bin 'Abdullah, Narrato Jabir bin 'Abdullah,

The Prophet used to offer the Nawafil, while riding, facing a direction other than that of the Qibla. Il Profeta utilizzato per offrire la Nawafil, durante la guida, di fronte ad una direzione diversa da quella della Qibla.

Volume 2, Book 20, Number 200 Volume 2, Libro 20, Numero 200

Narrated Nafi Narrato Nafi

Ibn 'Umar (while on a journey) used to offer the prayer and the Witr on his mount (Rahila). Ibn 'Umar (durante un viaggio) utilizzato per offrire la preghiera e la Witr sulla sua cavalcatura (Rahila). He said that the Prophet used to do so. Ha detto che il Profeta utilizzato per farlo.

Volume 2, Book 20, Number 201 Volume 2, Libro 20, Numero 201

Narrated 'Abdullah bin Dinar Narrato 'Abdullah bin Dinar

On traveling, 'Abdullah bin 'Umar used to offer the prayer on his Mount by signs whatever direction it took. Di fare un viaggio, 'Abdullah bin' Umar utilizzato per offrire la preghiera sul suo monte da segni qualunque direzione ci sono voluti. 'Abdullah said that the Prophet used to do so. 'Abdullah ha detto che il Profeta utilizzato per farlo.

Volume 2, Book 20, Number 202 Volume 2, Libro 20, Numero 202

Narrated 'Amir bin Rabi'a, Narrato 'Amir bin Rabi'a,

I saw the Prophet on his Mount praying Nawafil by nodding his head, whatever direction he faced, but Allah's Apostle never did the same in offering the compulsory prayers. Ho visto il Profeta sul suo Nawafil monte a pregare con un cenno con la testa, qualunque direzione si trovò di fronte, ma l'Apostolo di Allah non ha mai fatto lo stesso di offrire le preghiere obbligatorie. Narrated Salim: At night'Abdullah bin 'Umar used to offer the prayer on the back of his animal during the journey and never cared about the direction he faced. Narrato Salim: A night'Abdullah Umar bin 'utilizzato per offrire la preghiera sul retro del suo animale durante il viaggio e non è mai importato sulla direzione ha affrontato. Ibn 'Umar said, "Allah's Apostle used to offer the optional prayer on the back of his Mount facing any direction and also used to pray the Witr on it but never offered the compulsory prayer on it." Ibn 'Umar ha detto: "Allah Apostolo utilizzato per offrire la preghiera opzionale sul retro del suo monte in tutte le direzioni e utilizzato anche per pregare la Witr su di esso, ma mai offerto la preghiera obbligatoria su di esso."

Volume 2, Book 20, Number 203 Volume 2, Libro 20, Numero 203

Narrated Jabir bin 'Abdullah The Prophet used to pray (the Nawafil) on his Mount facing east and whenever he wanted to offer the compulsory prayer, he used to dismount and face the Qibla. Narrato Jabir bin 'Abdullah Il Profeta utilizzato per pregare (la Nawafil) sul suo monte rivolto verso est e ogni volta che ha voluto offrire la preghiera obbligatoria, aveva l'abitudine di smontare e affrontare il Qibla.

Volume 2, Book 20, Number 204 Volume 2, Libro 20, Numero 204

Narrated Anas bin Sirin Narrato Anas bin Sirin

We went to receive Anas bin Malik when he returned from Sham and met him at a place called 'Ain-at-Tamr. Siamo andati a ricevere Anas bin Malik al suo ritorno da Sham e lo incontrò in un luogo chiamato 'Ain-at-Tamr. I saw him praying riding the donkey, with his face to this direction, ie to the left of the Qibla. L'ho visto pregare cavalcare l'asino, con la faccia in questa direzione, vale a dire alla sinistra della Qibla. I said to him, "I have seen you offering the prayer in a direction other than that of the Qibla." Gli ho detto: "Io ho visto che offre la preghiera in una direzione diversa da quella della Qibla." He replied, "If I had not seen Allah's Apostle doing it, I would not have done it." Egli rispose: "Se non avessi visto l'Apostolo di Allah lo fa, io non l'avrei fatto."

Volume 2, Book 20, Number 205 Volume 2, Libro 20, Numero 205

Narrated Hafs bin 'Asim Narrato Hafs bin 'Asim

Ibn 'Umar went on a journey and said, "I accompanied the Prophet and he did not offer optional prayers during the journey, and Allah says: 'Verily! In Allah's Apostle you have a good example to follow.' Ibn 'Umar è andato in viaggio e disse: "Ho accompagnato il Profeta e lui non ha offerto preghiere facoltative durante il viaggio, e Allah dice:' In verità, in Allah Apostolo si dispone di un buon esempio da seguire '. " (33.21) "(33,21)

Volume 2, Book 20, Number 206 Volume 2, Libro 20, Numero 206

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

I accompanied Allah's Apostle and he never offered more than two Rakat during the journey. Ho accompagnato Apostolo di Allah e che non ha mai offerto più di due Rakat durante il viaggio. Abu Bakr, 'Umar and 'Uthman used to do the same. Abu Bakr, 'Umar e' Uthman usato per fare lo stesso.

Volume 2, Book 20, Number 207 Volume 2, Libro 20, Numero 207

Narrated Ibn Abu Laila Narrato Ibn Abu Laila

Only Um Hani told us that she had seen the Prophet (pbuh) offering the Duha (forenoon prayer). Solo Um Hani ci ha detto che aveva visto il Profeta (pace su di lui), che offre la Duha (mattina preghiera). She said, "On the day of the conquest of Mecca, the Prophet took a bath in my house and offered eight Rakat. I never saw him praying such a light prayer but he performed perfect prostration and bowing. Narrated 'Abdullah bin amir that his father had told him that he had seen the Prophet (pbuh) praying Nawafil at night on the back of his Mount on a journey, facing whatever direction it took. Ha detto: "Il giorno della conquista della Mecca, il Profeta fece un bagno nella mia casa e ha offerto otto Rakat. L'ho mai visto pregare questa preghiera leggero ma si è esibito prostrazione perfetto e inchinandosi. Narrato 'Abdullah bin amir che il suo padre gli aveva detto di aver visto il Profeta (pace su di lui), pregando Nawafil di notte sul retro del suo monte in un viaggio, di fronte a qualunque direzione ci sono voluti.

Volume 2, Book 20, Number 208 Volume 2, Libro 20, Numero 208

Narrated Salim bin Abdullah Narrato Salim bin Abdullah

Ibn 'Umar said, "Allah's Apostle used to pray the Nawafil on the back of his Mount (carriage) by signs facing any direction." Ibn 'Umar ha detto: "Allah Apostolo utilizzato per pregare la Nawafil sul retro del suo monte (trasporto) di segnali in tutte le direzioni." Ibn 'Umar used to do the same. Ibn 'Umar usato per fare lo stesso.

Volume 2, Book 20, Number 209 Volume 2, Libro 20, Numero 209

Narrated Salim's father Narrato dal padre di Salim

The Prophet used to offer the Maghrib and Isha' prayers together whenever he was in a hurry on a journey. Il Profeta utilizzato per offrire il Maghreb e Isha 'preghiere insieme ogni volta che era di fretta in un viaggio. Narrated Ibn Abbas: Allah's Apostle used to offer the Zuhr and 'Asr prayers together on journeys, and also used to offer the Maghrib and 'Isha' prayers together. Narrato Ibn Abbas: Allah Apostolo utilizzato per offrire la Zuhr e 'Asr preghiera insieme nei viaggi, e utilizzato anche per offrire al Maghreb e' Isha 'preghiere insieme. Narrated Anas bin Malik: The Prophet used to offer the Maghrib and the 'Isha' prayers together on journeys. Narrato Malik bin Anas: Il Profeta utilizzato per offrire il Maghreb e il 'Isha' preghiere insieme nei viaggi.

Volume 2, Book 20, Number 210 Volume 2, Libro 20, Numero 210

Narrated Az-Zuhri Narrato Az-Zuhri

Salim told me, "'Abdullah bin 'Umar said, 'I saw Allah's Apostle delaying the Maghrib prayer till he offered it along with the Isha prayer whenever he was in a hurry during the journey.' Salim mi ha detto, "'Abdullah bin' Umar disse: 'Ho visto Allah Apostolo ritardare il Maghreb preghiera fino a quando non ha offerto insieme con la preghiera Isha ogni volta che andava di fretta durante il viaggio.' " Salim said, "Abdullah bin Umar used to do the same whenever he was in a hurry during the journey. After making the call for Iqama, for the Maghrib prayer he used to offer three Rakat and then perform Tasllm. After waiting for a short while, he would pronounce the Iqama for the 'Isha' prayer and offer two Rakat and perform Taslim. He never prayed any Nawafil in between the two prayers or after the 'Isha' prayers till he got up in the middle of the night (for Tahajjud prayer)." "Salim ha detto," Abdullah bin Umar usato per fare la stessa cosa ogni volta che andava di fretta durante il viaggio. Dopo aver effettuato la richiesta di Iqama, per il Maghreb preghiera era solito offrire tre Rakat e quindi eseguire Tasllm. Dopo aver atteso per un breve mentre, avrebbe pronunciare la Iqama per la preghiera del 'Isha' e offrono due Rakat ed eseguire Taslim. Non ha mai pregato ogni Nawafil tra le due preghiere o dopo la preghiera del 'Isha' fino a quando si è alzato nel cuore della notte (per Tahajjud preghiera). "

Volume 2, Book 20, Number 211 Volume 2, Libro 20, Numero 211

Narrated Anas Narrato Anas

Allah's Apostle used to offer these two prayers together on journeys ie the Maghrib and the 'Isha'. Allah Apostolo utilizzato per offrire a questi due preghiere insieme viaggi cioè il Maghreb e il 'Isha'.

Volume 2, Book 20, Number 212 Volume 2, Libro 20, Numero 212

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

Whenever the Prophet started a journey before noon, he used to delay the Zuhr prayer till the time of 'Asr and then offer them together; and if the sun declined (at noon) he used to offer the Zuhr prayer and then ride (for the journey). Ogni volta che il Profeta ha iniziato un percorso prima di mezzogiorno, ha usato per ritardare il Zuhr preghiera fino al momento dell 'Asr e poi offrire loro insieme, e se il sole è diminuita (a mezzogiorno) era solito offrire la preghiera Zuhr e poi giro (per il viaggio).

Volume 2, Book 20, Number 213 Volume 2, Libro 20, Numero 213

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

Whenever the Prophet started the journey before noon, he used to delay the Zuhr prayer till the time for the 'Asr prayer and then he would dismount and pray them together; and whenever the sun declined before he started the journey he used to offer the Zuhr prayer and then ride (for the journey). Ogni volta che il Profeta ha iniziato il viaggio prima di mezzogiorno, ha usato per ritardare il Zuhr preghiera fino al tempo per il 'Asr preghiera e poi si sarebbe smontare e pregare insieme, e ogni volta che il sole è diminuito prima di iniziare il viaggio aveva l'abitudine di offrire il Zuhr preghiera e poi giro (per il viaggio).

Volume 2, Book 20, Number 214 Volume 2, Libro 20, Numero 214

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

Allah's Apostle prayed in his house while sitting during his illness and the people prayed behind him standing and he pointed to them to sit down. Apostolo di Allah ha pregato nella sua casa mentre era seduto durante la sua malattia e la gente pregava in piedi dietro di lui e indicò loro di sedersi. When he had finished the prayer, he said, "The Imam is to be followed and so when he bows you should bow; and when he lifts his head you should also do the same." Quando ebbe finito la preghiera, ha detto, "L'Imam è da seguire e così quando si inchina si pieghi, e quando alza la testa si dovrebbe anche fare lo stesso."

Volume 2, Book 20, Number 215 Volume 2, Libro 20, Numero 215

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

Allah's Apostle (pbuh) fell down from a horse and his right side was either injured or scratched, so we went to inquire about his health. Messaggero di Allah (pace su di lui), cadde da cavallo e il suo lato destro era o ferito o graffiato, quindi siamo andati a chiedere sulla sua salute. The time for the prayer became due and he offered the prayer while sitting and we prayed while standing. Il tempo per la preghiera in scadenza e ha offerto la preghiera seduti e abbiamo pregato in piedi. He said, "The Imam is to be followed; so if he says Takbir, you should also say Takbir, and if he bows you should also bow; and when he lifts his head you should also do the same and if he says: Sami'a-l-lahu Liman Hamidah (Allah hears whoever sends his praises to Him) you should say: Rabbana walakal-Hamd (O our Lord! All the praises are for You.") (See Hadith No. 656 Vol. 1). Egli disse: "L'Imam è da seguire, quindi se lui dice Takbir, si dovrebbe anche dire Takbir, e se si inchina si dovrebbe anche inchinarsi, e quando alza la testa si dovrebbe anche fare lo stesso e se lui dice: Sami 'a-l-lahu Liman Hamidah (Allah ascolta chi invia le sue lodi a Lui), si dovrebbe dire: Rabbana walakal-Hamd (!. O nostro Signore Tutte le lodi sono per te ") (Vedi Hadith No. 656 Vol. 1.) .

Volume 2, Book 20, Number 216 Volume 2, Libro 20, Numero 216

Narrated 'Imran bin Husain Narrato 'Imran bin Husain

(who had piles) I asked Allah's Apostle about the praying of a man while sitting. (Che aveva pali) ho chiesto Allah Apostolo circa la preghiera di un uomo in posizione seduta. He said, "If he prays while standing it is better and he who prays while sitting gets half the reward of that who prays standing; and whoever prays while Lying gets half the reward of that who prays while sitting." Egli disse: "Se egli prega stando in piedi è meglio e chi prega seduti ottiene la metà della ricompensa di quella che prega in piedi,. E chi prega, mentre giaceva ottiene la metà della ricompensa di quella che prega mentre seduta"

Volume 2, Book 20, Number 217 Volume 2, Libro 20, Numero 217

Narrated'Abdullah bin Buraida Narrated'Abdullah bin Buraida

'Imran bin Husain had piles. 'Imran bin Husain aveva pali. Once Abu Ma mar narrated from 'Imran bin Husain had said, "I asked the Prophet (pbuh) about the prayer of a person while sitting. He said, 'It is better for one to pray standing; and whoever prays sitting gets half the reward of that who prays while standing; and whoever prays while Lying gets half the reward of that who prays while sitting.' Una volta che Abu Ma rovinare narrato da 'Imran bin Husain aveva detto: "Ho chiesto al Profeta (pace su di lui) per la preghiera di una persona mentre seduta Egli disse.' E 'meglio per uno a pregare in piedi, e chi prega seduta ottiene la metà del ricompensa di quella che prega in piedi,. e chi prega, mentre giaceva ottiene la metà della ricompensa di quella che prega mentre seduta ' " "

Volume 2, Book 20, Number 218 Volume 2, Libro 20, Numero 218

Narrated 'Imran bin Husain Narrato 'Imran bin Husain

had piles, so I asked the Prophet about the prayer. aveva pile, così ho chiesto al Profeta della preghiera. He said, "Pray while standing and if you can't, pray while sitting and if you cannot do even that, then pray Lying on your side." Egli disse: "Pregate in piedi e se non è possibile, pregate mentre seduta e se non si può fare anche questo, poi pregare Sdraiato su un fianco."

Volume 2, Book 20, Number 219 Volume 2, Libro 20, Numero 219

Narrated Aisha Narrato da Aisha

(the mother of the faithful believers) I never saw Allah's Apostle offering the night prayer while sitting except in his old age and then he used to recite while sitting and whenever he wanted to bow he would get up and recite thirty or forty verses (while standing) and then bow. (La madre dei fedeli credenti) non ho mai visto l'Apostolo di Allah che offre la preghiera della notte, mentre seduto se non nella sua vecchiaia e poi aveva l'abitudine di recitare seduti e quando voleva piegarsi si alzava e recitare trenta o quaranta versi (mentre in piedi) e poi prua.

Volume 2, Book 20, Number 220 Volume 2, Libro 20, Numero 220

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

(the mother of the faithful believers) Allah's Apostle (in his last days) used to pray sitting. (La madre dei fedeli credenti) l'Apostolo di Allah (nei suoi ultimi giorni) utilizzato per pregare seduta. He would recite while sitting, and when thirty or forty verses remained from the recitation he would get up and recite them while standing and then he would bow and prostrate. Recitava seduti, e quando trenta o quaranta versi rimasti dalla recitazione si alzava e recitarle in piedi e poi si sarebbe inchinato e prostrato. He used to do the same in the second Raka. Aveva l'abitudine di fare la stessa cosa nel Raka secondo. After finishing the Prayer he used to look at me and if I was awake he would talk to me and if I was asleep, he would lie down. Dopo aver terminato la preghiera aveva l'abitudine di guardarmi e se ero sveglio avrebbe parlato con me e se mi fosse addormentato, si sdraiava.


. .

Translation of Sahih Bukhari, Book 26: Pilgrimmage (Hajj) Traduzione di Sahih Bukhari, libro 26: Pellegrinaggio (Hajj)

(Around 235 Hadiths) (Circa 235 Hadiths)

Volume 2, Book 26, Number 589 Volume 2, Libro 26, Numero 589

Narrated 'Abdullah bin Abbas Narrato 'Abdullah bin Abbas

Al-Fadl (his brother) was riding behind Allah's Apostle and a woman from the tribe of Khath'am came and Al-Fadl started looking at her and she started looking at him. Al-Fadl (suo fratello) era in sella dietro Apostolo di Allah e una donna della tribù di Khath'am venuto e Al-Fadl iniziato a guardare verso di lei e si mise a guardare verso di lui. The Prophet turned Al-Fadl's face to the other side. Il Profeta girati a faccia di Al-Fadl verso l'altro lato. The woman said, "O Allah's Apostle! The obligation of Hajj enjoined by Allah on His devotees has become due on my father and he is old and weak, and he cannot sit firm on the Mount; may I perform Hajj on his behalf?" La donna disse, "O apostolo di Allah L'obbligo di Hajj imposto da Allah ai Suoi devoti è diventato a causa di mio padre e lui è vecchio e debole, e non può sedere fermo della montagna;! Posso eseguire Hajj a suo nome?" The Prophet replied, "Yes, you may." Il Profeta rispose: "Sì, è possibile." That happened during the Hajj-al-Wida (of the Prophet ). E 'successo durante il Hajj-al-Wida (del Profeta).

Volume 2, Book 26, Number 590 Volume 2, Libro 26, Numero 590

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

I saw that Allah's Apostle used to ride on his Mount at Dhul Hulaifa and used to start saying, "Labbaik" when the Mount stood upright. Ho visto che Allah Apostolo utilizzato per guidare il suo monte di Dhul Hulaifa e utilizzato per iniziare a dire, "Labbaik" quando il Monte era in posizione verticale.

Volume 2, Book 26, Number 591 Volume 2, Libro 26, Numero 591

Narrated Jabir bin 'Abdullah Narrato Jabir bin 'Abdullah

that Allah's Apostle started saying, "Labbaik" from Dhul-Hulaifa when his Mount stood upright carrying him . che Allah Apostolo ha cominciato a dire, "Labbaik" di Dhul-Hulaifa quando il suo monte posizione eretta lo portava.

Volume 2, Book 26, Number 592 Volume 2, Libro 26, Numero 592

Narrated Thumama bin 'Abdullah bin Anas Narrato Thumama bin 'Abdullah bin Anas

Anas performed the Hajj on a pack-saddle and he was not a miser. Anas ha eseguito l'Hajj su un basto e non era un avaro. Anas said, "Allah's Apostle performed Hajj on a pack-saddle and the same Mount was carrying his baggage too." Anas ha detto, "l'Apostolo di Allah eseguito Hajj su un basto e il Monte stesso stava portando il suo bagaglio anche."

Volume 2, Book 26, Number 593 Volume 2, Libro 26, Numero 593

Narrated Al-Qasim bin Muhammad Narrato Al-Qasim bin Muhammad

'Aisha said, "O Allah's Apostle! You performed 'Umra but I did not." 'Aisha ha detto, "O apostolo di Allah! È stata eseguita' Umra, ma non l'ho fatto." He said, "O 'Abdur-Rahman! Go along with your sister and let her perform 'Umra from Tan'im." Egli disse: "O 'Abdur-Rahman! Go insieme a tua sorella e farle eseguire' Umra da Tan'im." 'Abdur-Rahman made her ride over the pack-saddle of a she-camel and she performed 'Umra. 'Abdur-Rahman fatto il suo giro sul basto di una cammella e si è esibita' Umra.

Volume 2, Book 26, Number 594 Volume 2, Libro 26, Numero 594

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

The Prophet was asked, "Which is the best deed?" Il Profeta è stato chiesto, "Qual è il miglior atto?" He said, "To believe in Allah and His Apostle." Egli disse: "Credere in Allah e il Suo Apostolo." He was then asked, "Which is the next (in goodness)?" E 'stato poi chiesto: "Qual è il prossimo (nel bene)?" He said, "To participate in Jihad in Allah's Cause." Egli disse: "Per partecipare al Jihad in Causa di Allah." He was then asked, "Which is the next?" E 'stato poi chiesto: "Qual è il prossimo?" He said, "To perform Hajj-Mabrur. " Egli disse: "Per eseguire Hajj-Mabrur".

Volume 2, Book 26, Number 595 Volume 2, Libro 26, Numero 595

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

(the mother of the faithful believers) I said, "O Allah's Apostle! We consider Jihad as the best deed." (La madre dei fedeli credenti) Ho detto, "O apostolo di Allah! Consideriamo Jihad come il miglior atto." The Prophet said, "The best Jihad (for women) is Hajj Mabrur. " Il Profeta ha detto: "Il miglior Jihad (per le donne) è Hajj Mabrur."

Volume 2, Book 26, Number 596 Volume 2, Libro 26, Numero 596

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

The Prophet (pbuh) said, "Whoever performs Hajj for Allah's pleasure and does not have sexual relations with his wife, and does not do evil or sins then he will return (after Hajj free from all sins) as if he were born anew." Il Profeta (pace su di lui) disse: "Chiunque esegue Hajj per il piacere di Allah e non ha rapporti sessuali con la moglie, e non fare il male o peccati poi tornerà (dopo Hajj libero da tutti i peccati), come se fosse nato di nuovo. "

Volume 2, Book 26, Number 597 Volume 2, Libro 26, Numero 597

Narrated Zaid bin Jubair Narrato Zaid bin Jubair

I went to visit 'Abdullah bin 'Umar at his house which contained many tents made of cotton cloth and these were encircled with Suradik (part of the tent). Sono andato a visitare 'Abdullah bin' Umar a casa sua, che conteneva molte tende di stoffa di cotone e questi sono stati circondati con Suradik (parte della tenda). I asked him from where, should one assume Ihram for Umra. Gli ho chiesto da dove, si dovrebbe assumere Ihram per Umra. He said, "Allah's Apostle had fixed as Miqat (singular of Mawaqit) Qarn for the people of Najd, Dhul-Hulaifa for the people of Medina, and Al-Juhfa for the people of Sham." Egli disse: "Allah Apostolo aveva fissato come Miqat (singolare di Mawaqit) Qarn per il popolo di Najd, Dhul-Hulaifa per la gente di Medina, e Al-Juhfa per il popolo di Sham".

Volume 2, Book 26, Number 598 Volume 2, Libro 26, Numero 598

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The people of Yemen used to come for Hajj and used not to bring enough provisions with them and used to say that they depend on Allah. Il popolo dello Yemen usato per venire per Hajj e utilizzato non portare provviste sufficienti con loro e diceva che essi dipendono da Allah. On their arrival in Medina they used to beg the people, and so Allah revealed, "And take a provision (with you) for the journey, but the best provision is the fear of Allah." Al loro arrivo a Medina hanno usato a chiedere l'elemosina al popolo, e così Allah ha rivelato, "E prendere una disposizione (con te) per il viaggio, ma la provvista migliore è il timore di Allah." (2.197). (2,197).

Volume 2, Book 26, Number 599 Volume 2, Libro 26, Numero 599

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

Allah's Apostle (pbuh) made Dhul-Huiaifa as the Miqat for the people of Medina; Al-Juhfa for the people of Sham; Qarn-al-Manazil for the people of Najd; and Yalamlam for the people of Yemen; and these Mawaqit are for the people at those very places, and besides them for those who come thorough those places with the intention of performing Hajj and 'Umra; and whoever is living within these boundaries can assume lhram from the place he starts, and the people of Mecca can assume Ihram from Mecca. Messaggero di Allah (pace su di lui) ha Dhul-Huiaifa come Miqat per la gente di Medina, Al-Juhfa per il popolo di Sham; Qarn-al-Manazil per il popolo di Najd, e Yalamlam per il popolo dello Yemen, e questi Mawaqit sono per la gente di quei luoghi, e oltre a loro per quelli che vengono approfonditi quei luoghi con l'intenzione di svolgere Haj e 'Umra, e chi vive all'interno di questi limiti possono assumere lhram dal luogo comincia, e il popolo della Mecca può assumere Ihram dalla Mecca.

Volume 2, Book 26, Number 600 Volume 2, Libro 26, Numero 600

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

'Abdullah bin 'Umar said, "Allah's Apostle said, 'The people of Medina should assume lhram from Dhul-Hulaifa; the people of Sham from Al-Juhfa; and the people of Najd from Qarn." 'Abdullah bin' Umar disse: "Apostolo di Allah disse, 'La gente di Medina dovrebbe assumere lhram di Dhul-Hulaifa, il popolo di Sham da Al-Juhfa, e il popolo di Najd da Qarn." And 'Abdullah added, "I was informed that Allah's Apostle had said, 'The people of Yemen should assume Ihram from Yalamlam.' E 'Abdullah ha aggiunto: "sono stato informato che l'Apostolo di Allah ha detto:' Il popolo dello Yemen devono assumere Ihram da Yalamlam. ' " "

Volume 2, Book 26, Number 601 Volume 2, Libro 26, Numero 601

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

Allah's Apostle had fixed Dhul Hulaifa as the Mlqat for the people of Medina; Al-Juhfa for the people of Sham; and Qarn Ul-Manazil for the people of Najd; and Yalamlam for the people of Yemen. Apostolo di Allah aveva fissato Dhul Hulaifa come Mlqat per la gente di Medina, Al-Juhfa per il popolo di Sham e Qarn Ul-Manazil per il popolo di Najd, e Yalamlam per il popolo dello Yemen. So, these (above mentioned) are the Mawaqit for all those living at those places, and besides them for those who come through those places with the intention of performing Hajj and 'Umra and whoever lives within these places should assume Ihram from his dwelling place, and similarly the people of Mecca can assume lhram from Mecca. Quindi, questi (di cui sopra) sono le Mawaqit per tutti coloro che vivono in quei luoghi, e oltre a loro per chi si trova in quei luoghi con l'intenzione di svolgere Haj e 'Umra e chi vive in questi luoghi devono assumere Ihram dalla sua dimora , e allo stesso modo il popolo della Mecca può assumere lhram dalla Mecca.

Volume 2, Book 26, Number 602 Volume 2, Libro 26, Numero 602

Narrated Salim from his father who said, Salim Narrato dal padre che ha detto,

"The Prophet had fixed the Mawaqit as follows: (No. 603) "Il Profeta aveva fissato il Mawaqit come segue: (n ° 603)

Volume 2, Book 26, Number 603 Volume 2, Libro 26, Numero 603

Narrated Salim bin 'Abdullah from his father Narrato Salim bin 'Abdullah dal padre

I heard Allah's Apostle saying, "The Miqat for the people of Medina is Dhul-Hulaifa; for the people of Sham is Mahita; (ie Al-Juhfa); and for the people of Najd is Qarn. And said Ibn 'Umar, "They claim, but I did not hear personally, that the Prophet said, "The Miqat for the people of Yemen is Yalamlam." Ho sentito Allah Apostolo dicendo: "Il Miqat per la gente di Medina è Dhul-Hulaifa, per il popolo di Sham è Mahita; (cioè Al-Juhfa). E per il popolo di Najd è Qarn E disse: Ibn 'Umar," Essi sostengono, ma non ho sentito personalmente, che il Profeta ha detto: "Il Miqat per il popolo dello Yemen è Yalamlam."

Volume 2, Book 26, Number 604 Volume 2, Libro 26, Numero 604

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet fixed Dhul-Hulaifa as the Miqat for the people of Medina, Al-Juhfa, for the people of Sham, Yalamlam for the people of Yemen, and Qarn for the people of Najd. Il Profeta fisso Dhul-Hulaifa come Miqat per la gente di Medina, Al-Juhfa, per il popolo di Sham, Yalamlam per il popolo dello Yemen, e Qarn per il popolo di Najd. And these Mawaqlt are for those living at those very places, and besides them for those who come through those places with the intention of performing Hajj and Umra; and whoever is living inside these places can assume lhram from his own dwelling place, and the people of Mecca can assume lhram from Mecca. E questi Mawaqlt sono per coloro che vivono in quei luoghi, e oltre a loro per chi si trova in quei luoghi con l'intenzione di svolgere Hajj e Umra, e chi vive all'interno di questi luoghi può assumere lhram dalla propria dimora, e la gente della Mecca può assumere lhram dalla Mecca.

Volume 2, Book 26, Number 605 Volume 2, Libro 26, Numero 605

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet (pbuh) fixed Dhul-Hulaifa as the Miqat for the people of Medina, Al-Juhfa for the people of Sham, Qarn-ul-Manazil for the people of Najd, and Yalamlam for the people of Yemen; and these Mawaqit are for those living at those very places, and besides them for those whom come through them with the intention of performing Hajj and Umra; and whoever is living within these Mawaqit should assume lhram from where he starts, and the people of Mecca can assume Ihram from Mecca. Il Profeta (pace su di lui) ha fissato Dhul-Hulaifa come Miqat per la gente di Medina, Al-Juhfa per il popolo di Sham, Qarn-ul-Manazil per il popolo di Najd, e Yalamlam per il popolo dello Yemen, e questi sono Mawaqit per coloro che vivono in quei luoghi, e oltre a loro per coloro che vengono attraverso di loro con l'intenzione di svolgere Hajj e Umra, e chi vive all'interno di questi Mawaqit dovrebbe assumere lhram da dove si inizia, e il popolo della Mecca può assumere Ihram da Mecca.

Volume 2, Book 26, Number 606 Volume 2, Libro 26, Numero 606

Narrated Ibn Umar Narrato Ibn Umar

When these two towns (Basra and Kufa) were captured, the people went to 'Umar and said, "O the Chief of the faithful believers! The Prophet fixed Qarn as the Miqat for the people of Najd, it is beyond our way and it is difficult for us to pass through it." Quando queste due città (Bassora e Kufa) sono stati catturati, il popolo è andato a 'Umar e disse: "O il capo dei fedeli credenti! Qarn Il Profeta fisso come Miqat per la gente di Najd, è al di là e il nostro modo è difficile per noi passare attraverso di essa. " He said, "Take as your Miqat a place situated opposite to Qarn on your usual way. So, he fixed Dhatu-Irq (as their Miqat)." Egli disse: "Prendi il tuo Miqat un luogo situato di fronte al Qarn sul vostro solito modo. Così, ha fissato dhatu-IRQ (come Miqat)."

Volume 2, Book 26, Number 607 Volume 2, Libro 26, Numero 607

Narrated Nafi Narrato Nafi

'Abdullah bin 'Umar' said, "Allah's Apostle made his camel sit (ie he dismounted) at Al-Batha' in Dhul-Hulaifa and offered the prayer." 'Abdullah bin' Umar 'ha detto: "Il Messaggero di Allah ha fatto il suo sit cammello (cioè la smontato) di Al-Batha' in Dhul-Hulaifa e offerto la preghiera." 'Abdullah bin 'Umar used to do the same. 'Abdullah bin' Umar usato per fare lo stesso.

Volume 2, Book 26, Number 608 Volume 2, Libro 26, Numero 608

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

Allah's Apostle used to go (for Hajj) via Ash-Shajara way and return via Muarras way; and no doubt, whenever Allah's Apostle went to Mecca, he used to offer the prayer in the Mosque of Ash-Shajara; and on his return, he used to offer the prayer at Dhul-Hulaifa in the middle of the valley, and pass the night there till morning. Allah Apostolo utilizzato per andare (per Hajj) tramite Ash-Shajara modo e ritorno via via Muarras, e senza dubbio, ogni volta che l'Apostolo di Allah è andato alla Mecca, aveva l'abitudine di offrire la preghiera nella Moschea di Ash-Shajara, e al suo ritorno, aveva l'abitudine di offrire la preghiera a Dhul-Hulaifa al centro della valle, e passare la notte fino al mattino.

Volume 2, Book 26, Number 609 Volume 2, Libro 26, Numero 609

Narrated 'Umar Narrato 'Umar

In the valley of Al-'Aqiq I heard Allah's Apostle saying, "To night a messenger came to me from my Lord and asked me to pray in this blessed valley and to assume Ihram for Hajj and 'Umra together. " Nella valle di Al-'Aqiq ho sentito Allah Apostolo dicendo: "Per notte un messaggero venuto da me dal mio Signore e mi ha chiesto di pregare in questa valle benedetta e di assumere Ihram per Haj e' Umra insieme".

Volume 2, Book 26, Number 610 Volume 2, Libro 26, Numero 610

Narrated Musa bin 'Uqba Narrato Musa bin 'Uqba

Salim bin 'Abdullah's father said, "The Prophet said that while resting in the bottom of the valley at Mu'arras in Dhul-Hulaifa, he had been addressed in a dream: 'You are verily in a blessed valley.' Salim bin 'padre di Abdullah disse: "Il Profeta ha detto che mentre riposa in fondo alla valle, a Mu'arras in Dhul-Hulaifa, era stato affrontato in un sogno:'. Lei è in verità in una valle benedetta ' " Salim made us to dismount from our camels at the place where 'Abdullah used to dismount, aiming at the place where Allah's Apostle had rested and it was below the Mosque situated in the middle of the valley in between them (the residence) and the road. "Salim ci ha fatto scendere di nostri cammelli nel luogo in cui 'Abdullah utilizzato per smontare, con l'obiettivo nel luogo in cui Allah Apostolo aveva riposato ed è stato al di sotto della moschea situata nel centro della valle tra di loro (la residenza) e la strada.

Volume 2, Book 26, Number 611 Volume 2, Libro 26, Numero 611

Narrated Said bin Jubair Narrato Said bin Jubair

Ibn 'Umar used to oil his hair. Ibn 'Umar usato per l'olio i capelli. I told that to Ibrahim who said, "What do you think about this statement: Narrated Aswad from 'Aisha: As if I were now observing the glitter of the scent in the parting of the hair of the Prophet while he was Muhrim?" Ho detto che a Ibrahim che ha detto: "Che ne pensi di questa affermazione: Narrato Aswad da 'Aisha: Come se fossi ora osservando il luccichio del profumo nella divisione dei capelli del Profeta mentre era Muhrim?"

Volume 2, Book 26, Number 612 Volume 2, Libro 26, Numero 612

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

(the wife of the Prophet (pbuh) I used to scent Allah's Apostle when he wanted to assume Ihram and also on finishing Ihram before the Tawaf round the Ka'ba (Tawaf-al-ifada). (La moglie del Profeta (pace su di lui) che ho usato per il profumo Apostolo di Allah quando voleva assumere Ihram e anche sulla finitura Ihram prima del turno Tawaf della Ka'ba (Tawaf-al-ifada).

Volume 2, Book 26, Number 613 Volume 2, Libro 26, Numero 613

Narrated Salim from his father Salim Narrato dal padre

I heard that Allah's Apostle assumed Ihram with his hair matted together. Ho sentito dire che Allah Apostolo assunto Ihram con i suoi capelli arruffati insieme.

Volume 2, Book 26, Number 614 Volume 2, Libro 26, Numero 614

Narrated Salim bin 'Abdullah Narrato Salim bin 'Abdullah

I heard my father saying, "Never did Allah's Apostle assume Ihram except at the Mosque, that is, at the Mosque of Dhul-Hulaifa. Ho sentito mio padre che diceva: "Mai Allah Apostolo assumere Ihram tranne che alla moschea, che è, la Moschea di Dhul-Hulaifa.

Volume 2, Book 26, Number 615 Volume 2, Libro 26, Numero 615

Narrated 'Abdullah bin 'Umar Narrato da 'Abdullah bin' Umar

A man asked, "O Allah's Apostle! What kind of clothes should a Muhrim wear?" Un uomo ha chiesto, "O apostolo di Allah! Che tipo di abbigliamento deve indossare un Muhrim?" Allah's Apostle replied, "He should not wear a shirt, a turban, trousers, a headcloak or leather socks except if he can find no slippers, he then may wear leather socks after cutting off what might cover the ankles. And he should not wear clothes which are scented with saffron or Wars (kinds of Perfumes) . " Allah Apostolo ha risposto, "Non dovrebbe indossare una maglietta, un turbante, pantaloni, un headcloak o calzini in pelle a meno che non riesce a trovare le pantofole, poi possono indossare calzini di pelle dopo aver tolto quello che potrebbe coprire le caviglie. E non dovrebbe indossare vestiti che sono profumati con lo zafferano o Guerre (tipi di profumi). "

Volume 2, Book 26, Number 616 Volume 2, Libro 26, Numero 616

Narrated 'Ubaidullah bin 'Abdullah Narrato da 'Ubaidullah bin' Abdullah

Ibn Abbas' said, "Usama rode behind Allah's Apostle from 'Arafat to Al-Muzdalifa; and then Al-Fadl rode behind Allah's Apostle from Al-Muzdalifa to Mina." Ibn Abbas 'ha detto: "Osama cavalcò dietro l'Apostolo di Allah da' Arafat ad Al-Muzdalifa,. E poi Al-Fadl cavalcava dietro l'Apostolo di Allah da Al-Muzdalifa a Mina" Ibn Abbas added, "Both of them said, 'The Prophet kept on reciting Talbiya till he did the Rami of Jamrat-al-'Aqaba.' Ibn Abbas ha aggiunto: "Entrambi hanno detto: 'Il Profeta continuò a recitare Talbiya fino a quando non ha fatto il Rami di Jamrat-al-' Aqaba. ' " "

Volume 2, Book 26, Number 617 Volume 2, Libro 26, Numero 617

Narrated 'Abdullah bin Abbas Narrato 'Abdullah bin Abbas

The Prophet with his companions started from Medina after combing and oiling his hair and putting on two sheets of lhram (upper body cover and waist cover). Il Profeta con i suoi compagni di partito dalla Medina dopo la pettinatura e oliatura i capelli e mettere su due fogli di lhram (coperchio superiore del corpo e il coperchio in vita). He did not forbid anyone to wear any kind of sheets except the ones colored with saffron because they may leave the scent on the skin. Egli non ha proibito a chiunque di indossare qualsiasi tipo di schede ad eccezione di quelli colorato con lo zafferano poiché potrebbero lasciare il profumo sulla pelle. And so in the early morning, the Prophet mounted his Mount while in Dhul-Hulaifa and set out till they reached Baida', where he and his companions recited Talbiya, and then they did the ceremony of Taqlid (which means to put the colored garlands around the necks of the Budn (camels for sacrifice). And all that happened on the 25th of Dhul-Qa'da. And when he reached Mecca on the 4th of Dhul-Hijja he performed the Tawaf round the Ka'ba and performed the Tawaf between Safa and Marwa. And as he had a Badana and had garlanded it, he did not finish his Ihram. He proceeded towards the highest places of Mecca near Al-Hujun and he was assuming the Ihram for Hajj and did not go near the Ka'ba after he performed Tawaf (round it) till he returned from 'Arafat. Then he ordered his companions to perform the Tawaf round the Ka'ba and then the Tawaf of Safa and Marwa, and to cut short the hair of their heads and to finish their Ihram. And that was only for those people who had not garlanded Budn. Those who had their wives with them were permitted to contact them (have sexual intercourse), and similarly perfume and (ordinary) clothes were permissible for them. E così la mattina presto, il Profeta montò a monte, mentre in Dhul-Hulaifa e di cui sono giunti fino Baida ', dove lui ei suoi compagni recitato Talbiya, e poi hanno fatto la cerimonia di Taqlid (che significa mettere le ghirlande colorate al collo del Budn (cammelli per il sacrificio). E tutto quello che è successo il 25 di Dhul-Qa'da. E quando ha raggiunto la Mecca il 4 di Dhul-Hijja ha eseguito il giro Tawaf della Ka'ba ed eseguito il Tawaf tra Safa e Marwa. E come aveva un Badana e l'aveva inghirlandata, che non ha finito il suo Ihram. Ha proceduto verso i posti più alti della Mecca vicino a Al-Hujun e stava assumendo il Ihram per Hajj e non andare vicino al Ka'ba dopo aver eseguito Tawaf (intorno ad esso) fino a quando non ritorno da 'Arafat. Allora ordinò ai suoi compagni per effettuare il giro Tawaf alla Ka'ba e poi il Tawaf di Safa e Marwa, e per tagliare corto il capello del loro capo e per finire il loro Ihram. E questo è stato solo per quelle persone che non si erano inghirlandate Budn. Coloro che avevano le loro mogli con loro erano autorizzati a contatto con loro (avere rapporti sessuali), e allo stesso modo i vestiti e profumi (ordinario) erano ammissibili per loro.

Volume 2, Book 26, Number 618 Volume 2, Libro 26, Numero 618

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

The Prophet offered four Rakat in Medina and then two Rakat at DhulI lulaifa and then passed the night at Dhul-Hulaifa till it was morning and when he mounted his Mount and it stood up, he started to recite Talbiya. Il Profeta ha offerto quattro Rakat a Medina e poi due Rakat a DhulI lulaifa e poi passato la notte in Dhul-Hulaifa fino a che non era mattina e quando montò a monte e si alzò in piedi, ha iniziato a recitare Talbiya.

Volume 2, Book 26, Number 619 Volume 2, Libro 26, Numero 619

Narrated Abu Qilaba Narrato Abu Qilaba

Anas bin Malik said, "The Prophet offered four Rakat of the Zuhr prayer in Medina and two Rakat of 'Asr prayer at Dhul-Hulaifa." Malik bin Anas ha detto, "Il Profeta ha offerto quattro Rakat della preghiera Zuhr a Medina e due Rakat di 'Asr preghiera a Dhul-Hulaifa". I think that the Prophet passed the night there till morning. Penso che il Profeta passato la notte fino al mattino.

Volume 2, Book 26, Number 620 Volume 2, Libro 26, Numero 620

Narrated Anas Narrato Anas

The Prophet offered four Rakat of the Zuhr prayer in Medina and two Rakat of the 'Asr prayer in Dhul-Hulaifa and I heard them (the companions of the Prophet) reciting Talbiya together loudly to the extent of shouting. Il Profeta ha offerto quattro Rakat della preghiera Zuhr a Medina e due Rakat del 'Asr preghiera a Dhul-Hulaifa e li ho sentiti (i compagni del Profeta) recitando Talbiya insieme ad alta voce fino al punto di gridare.

Volume 2, Book 26, Number 621 Volume 2, Libro 26, Numero 621

Narrated 'Abdullah bin 'Umar Narrato da 'Abdullah bin' Umar

The Talbiya of Allah's Apostle was : 'Labbaika Allahumma labbaik, Labbaika la sharika Laka labbaik, Inna-l-hamda wan-ni'mata Laka walmu Lk, La sharika Laka' (I respond to Your call O Allah, I respond to Your call, and I am obedient to Your orders, You have no partner, I respond to Your call All the praises and blessings are for You, All the sovereignty is for You, And You have no partners with you. Il Talbiya di Allah Apostolo è stato: 'Labbaika Allahumma Labbaik, Labbaika la sharika Laka Labbaik, Inna-l-Hamda wan-ni'mata Laka walmu Lc, La sharika Laka' (rispondo alla tua chiamata O Allah, io rispondo alla tua chiamata , e io sono obbediente ai tuoi ordini, Tu non hai partner, rispondo alla tua chiamata Tutte le lodi e benedizioni sono per voi, tutto la sovranità è per voi, e non avete partner con voi.

Volume 2, Book 26, Number 622 Volume 2, Libro 26, Numero 622

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

I know how the Prophet used to say (Talbiya) and it was: 'Labbaika Allahumma Labbaik, Labbaika la sharika Laka labbaik, Inna-l-hamda wan-ni'mata Laka walmu Lk, La sharika Laka'. So quanto il Profeta diceva (Talbiya) ed era: 'Labbaika Allahumma Labbaik, Labbaika la sharika Laka Labbaik, Inna-l-Hamda wan-ni'mata Laka walmu Lc, La sharika Laka'.

Volume 2, Book 26, Number 623 Volume 2, Libro 26, Numero 623

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

Allah's Apostle offered four Rakat of Zuhr prayer at Medina and we were in his company, and two Rakat of the Asr prayer at Dhul-Hulaifa and then passed the night there till it was dawn; then he rode, and when he reached Al-Baida', he praised and glorified Allah and said Takbir (ie Alhamdu-lillah and Subhanallah(1) and Allahu-Akbar). Apostolo di Allah ha offerto quattro Rakat di preghiera Zuhr a Medina e siamo stati in sua compagnia, e due Rakat della Asr preghiera a Dhul-Hulaifa e poi passato la notte fino a che non era l'alba, poi ha guidato, e quando ha raggiunto Al-Baida ', ha lodato e glorificato Allah e detto Takbir (cioè Alhamdu-lillah e Subhanallah (1) e-Allahu Akbar). Then he and the people along with him recited Talbiya with the intention of performing Hajj and Umra. Poi lui e il popolo insieme con lui recitò Talbiya con l'intenzione di svolgere Hajj e Umra. When we reached (Mecca) he ordered us to finish the lhram (after performing the Umra) (only those who had no Hadi (animal for sacrifice) with them were asked to do so) till the day of Tarwiya that is 8th Dhul-Hijja when they assumed Ihram for Hajj. Quando abbiamo raggiunto (Mecca) ci ha ordinato di finire il lhram (dopo aver eseguito il Umra) (solo per coloro che non avevano Hadi (animale per il sacrificio), con loro è stato chiesto di farlo) fino al giorno della Tarwiya che è 8 ° Dhul-Hijja quando hanno assunto Ihram per l'Hajj. The Prophet sacrificed many camels (slaughtering them) with his own hands while standing. Il Profeta sacrificato molti cammelli (macellazione loro) con le sue mani, mentre in piedi. While Allah's Apostle was in Medina he sacrificed two horned rams black and white in color in the Name of Allah." Mentre Apostolo di Allah era in Medina ha sacrificato due arieti cornuti bianco e nero a colori in nome di Allah. "

Volume 2, Book 26, Number 624 Volume 2, Libro 26, Numero 624

Narrated Ibn Umar Narrato Ibn Umar

The Prophet (pbuh) recited Talbiya when he had mounted his Mount and was ready to set out. Il Profeta (pace su di lui) recitò Talbiya quando aveva montato il suo monte ed era pronta a partire.

Volume 2, Book 26, Number 625 Volume 2, Libro 26, Numero 625

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

Whenever Ibn 'Umar intended to go to Mecca he used to oil himself with a sort of oil that had no pleasant smell, then he would go to the Mosque of Al-Hulaita and offer the prayer, and then ride. Ogni volta che Ibn 'Umar intenzione di andare alla Mecca era solito olio di se stesso con una sorta di olio che non aveva odore gradevole, poi sarebbe andato alla Moschea di Al-Hulaita e di offrire la preghiera, e poi ride. When he mounted well on his Mount and the Mount stood up straight, he would proclaim the intention of assuming Ihram, and he used to say that he had seen the Prophet doing the same. Quando salì sulla buona Monte e il Monte si raddrizzò, lui avrebbe proclamato l'intenzione di assumere Ihram, e lui diceva che aveva visto il Profeta fare lo stesso.

Volume 2, Book 26, Number 626 Volume 2, Libro 26, Numero 626

Narrated Mujahid Mujahid Narrato

I was in the company of Ibn Abbas and the people talked about Ad-Dajjal and said, "Ad-Dajjal will come with the word Kafir (non-believer) written in between his eyes." Ero in compagnia di Ibn Abbas e la gente parlava di Ad-Dajjal e disse: "Ad-Dajjal sarà disponibile con il Kafir parola (non credente), scritto in mezzo agli occhi." On that Ibn Abbas said, "I have not heard this from the Prophet but I heard him saying, 'As if I saw Moses just now entering the valley reciting Talbyia. ' " In che Ibn Abbas ha detto: "non ho sentito questo dal Profeta, ma ho sentito dire, 'Come se ho visto Mosè appena entrando nella valle recitando Talbyia.'"

Volume 2, Book 26, Number 627 Volume 2, Libro 26, Numero 627

Narrated Aisha Narrato da Aisha

(the wife of the Prophet (pbuh) We set out with the Prophet in his last Hajj and we assumed Ihram for Umra. The Prophet then said, "Whoever has the Hadi with him should assume Ihram for Hajj along with 'Umra and should not finish the Ihram till he finishes both." I was menstruating when I reached Mecca, and so I neither did Tawaf round the Ka'ba nor Tawaf between Safa and Marwa. I complained about that to the Prophet on which he replied, "Undo and comb your head hair, and assume Ihram for Hajj (only) and leave the Umra." So, I did so. When we had performed the Hajj, the Prophet sent me with my brother 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr to Tan'im. So I performed the 'Umra. The Prophet said to me, "This 'Umra is instead of your missed one." Those who had assumed Ihram for 'Umra (Hajj-atTamattu) performed Tawaf round the Ka'ba and between Safa and Marwa and then finished their Ihram. After returning from Mina, they performed another Tawaf (between Safa and Marwa). Those who had assumed Ihram for Hajj and 'Umra together (Hajj-al-Qiran) performed only one Tawaf (between Safa and Marwa). (La moglie del Profeta (pace su di lui) Siamo partiti con il Profeta nel suo ultimo Hajj e abbiamo assunto Ihram per Umra. Il Profeta disse: "Chi ha il Hadi con lui dovrebbe assumere Ihram per l'Hajj con 'Umra e non dovrebbe terminare la Ihram fino a quando non finisce entrambe le cose. "Ero mestruazioni quando ho raggiunto la Mecca, e così ho nemmeno Tawaf attorno alla Ka'ba, né Tawaf tra Safa e Marwa. mi sono lamentato che al Profeta in cui egli rispose:" Annulla e pettinare i capelli la testa, e assumere Ihram per l'Hajj (solo) e lasciare il Umra. "Allora, l'ho fatto. Quando abbiamo eseguito l'Hajj, il Profeta mi ha mandato con mio fratello 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr al Tan'im . Così ho eseguito la 'Umra. Il Profeta mi disse: "Questo' Umra è invece di vostro mancato." Coloro che avevano assunto Ihram per 'Umra (Hajj-atTamattu) eseguito Tawaf attorno alla Ka'ba e tra Safa e Marwa e poi finito il loro Ihram. Dopo il ritorno da Mina, hanno eseguito un altro Tawaf (tra Safa e Marwa). Coloro che avevano assunto Ihram per Haj e 'Umra insieme (Hajj-al-Qiran) eseguito un solo Tawaf (tra Safa e Marwa ).

Volume 2, Book 26, Number 628 Volume 2, Libro 26, Numero 628

Narrated Ata Narrato Ata

Jabir said, "The Prophet ordered Ali to keep on assuming his Ihram." Jabir ha detto, "Il Profeta ha ordinato Ali di continuare a assumere il suo Ihram." The narrator then informed about the narration of Suraqa. Il narratore poi informato la narrazione di Suraqa.

Volume 2, Book 26, Number 629 Volume 2, Libro 26, Numero 629

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

Ali came to the Prophet (pbuh) from Yemen (to Mecca). Ali venne dal Profeta (pace su di lui) dallo Yemen (alla Mecca). The Prophet asked Ali, "With what intention have you assumed Ihram?" Il Profeta ha chiesto Ali, "Con quale intenzione avete assunto Ihram?" Ali replied, "I have assumed Ihram with the same intention as that of the Prophet." Ali rispose: "ho assunto Ihram con la stessa intenzione, come quella del Profeta". The Prophet said, "If I had not the Hadi with me I would have finished the Ihram." Il Profeta disse: "Se non ho avuto la Hadi con me, avrei finito il Ihram." Muhammad bin Bakr narrated extra from Ibn Juraij, "The Prophet said to Ali, "With what intention have you assumed the Ihram, O Ali?" He replied, "With the same (intention) as that of the Prophet." The Prophet said, "Have a Hadi and keep your Ihram as it is." Muhammad bin Bakr narrato in più da Ibn Juraij, "Il Profeta disse ad Ali," Con quale intenzione avete assunto la Ihram, O Ali? "Egli rispose:" Con la stessa (intenzione) come quella del Profeta. "Il Profeta disse , "Have a Hadi e mantenere il vostro Ihram così com'è."

Volume 2, Book 26, Number 630 Volume 2, Libro 26, Numero 630

Narrated Abu Musa Narrato Abu Musa

The Prophet sent me to some people in Yemen and when I returned, I found him at Al-Batha. Il Profeta mi ha mandato ad alcune persone in Yemen e quando sono tornato, ho trovato ad Al-Batha. He asked me, "With what intention have you assumed Ihram (ie for Hajj or for Umra or for both?") I replied, "I have assumed Ihram with an intention like that of the Prophet." Mi ha chiesto: "Con quale intenzione avete assunto Ihram (vale a dire per l'Hajj o per Umra o per entrambi?") Ho risposto, "Ho assunto Ihram con l'intenzione come quella del Profeta". He asked, "Have you a Hadi with you?" Mi chiese: "Avete Hadi con te?" I replied in the negative. Ho risposto in senso negativo. He ordered me to perform Tawaf round the Ka'ba and between Safa and Marwa and then to finish my Ihram. Mi ordinò di eseguire Tawaf intorno alla Ka'ba e tra Safa e Marwa e poi per finire il mio Ihram. I did so and went to a woman from my tribe who combed my hair or washed my head. L'ho fatto e sono andato a una donna della mia tribù che pettinate i capelli lavati o la mia testa. Then, when Umar came (ie became Caliph) he said, "If we follow Allah's Book, it orders us to complete Hajj and Umra; as Allah says: "Perform the Hajj and Umra for Allah." (2.196). And if we follow the tradition of the Prophet who did not finish his Ihram till he sacrificed his Hadi." Poi, quando Umar venuto (cioè divenne Califfo) ha detto: "Se seguiamo Libro di Allah, essa ci ordina di completare Hajj e Umra, come Allah dice:".. Eseguire la Hajj e Umra per Allah "(2,196) E se noi seguire la tradizione del Profeta, che non ha terminato il suo Ihram finché ha sacrificato la sua Hadi. "

Volume 2, Book 26, Number 631 Volume 2, Libro 26, Numero 631

Narrated Al-Qasim bin Muhammad Narrato Al-Qasim bin Muhammad

' Aisha said, "We set out with Allah's Apostles in the months of Hajj, and (in) the nights of Hajj, and at the time and places of Hajj and in a state of Hajj. We dismounted at Sarif (a village six miles from Mecca). The Prophet then addressed his companions and said, "Anyone who has not got the Hadi and likes to do Umra instead of Hajj may do so (ie Hajj-al-Tamattu) and anyone who has got the Hadi should not finish the Ihram after performing ' Umra). 'Aisha ha detto: "Siamo partiti con Apostoli di Allah nei mesi di Hajj, e (in) le notti di Hajj, e al tempo e luoghi di Hajj e in uno stato di Hajj. Scendemmo a Sarif (un villaggio sei miglia dalla Mecca). Il Profeta poi rivolto i suoi compagni e disse: "Chi non ha il Hadi e gli piace fare Umra invece di Hajj può farlo (vale a dire al-Hajj-Tamattu) e chiunque abbia avuto la Hadi non dovrebbe finire il Ihram dopo aver eseguito 'Umra). (ie Hajj-al-Qiran). (Vale a dire al-Hajj-Qiran). Aisha added, "The companions of the Prophet obeyed the above (order) and some of them (ie who did not have Hadi) finished their Ihram after Umra." Aisha ha aggiunto: "I compagni del Profeta obbedito al di sopra (ordine) e alcuni di loro (vale a dire che non ha avuto Hadi) finito il loro Ihram dopo Umra." Allah's Apostle and some of his companions were resourceful and had the Hadi with them, they could not perform Umra (alone) (but had to perform both Hajj and Umra with one Ihram). Apostolo di Allah e alcuni dei suoi compagni erano di risorse e hanno avuto la Hadi con loro, non potevano eseguire Umra (da sola) (ma ha dovuto eseguire sia Hajj e Umra con un Ihram). Aisha added, "Allah's Apostle came to me and saw me weeping and said, "What makes you weep, O Hantah?" I replied, "I have heard your conversation with your companions and I cannot perform the Umra." He asked, "What is wrong with you?' Aisha ha aggiunto, "l'Apostolo di Allah è venuto da me e mi ha visto piangere e disse:" Che cosa ti fa piangere, O Hantah? "Ho risposto," Ho ascoltato la tua conversazione con i vostri compagni e non riesco a eseguire il Umra. "Ha chiesto," Cosa c'è di sbagliato con te? ' I replied, ' I do not offer the prayers (ie I have my menses).' Ho risposto, 'non mi offrono le loro preghiere (vale a dire che le mie mestruazioni).' He said, ' It will not harm you for you are one of the daughters of Adam, and Allah has written for you (this state) as He has written it for them. Ha detto: 'Non ti farò del male perché voi siete una delle figlie di Adamo, e Allah ha scritto per voi (questo stato) come ha scritto per loro. Keep on with your intentions for Hajj and Allah may reward you that." Aisha further added, "Then we proceeded for Hajj till we reached Mina and I became clean from my menses. Continuate con le vostre intenzioni per Hajj e Allah vi ricompensi questo. "Aisha ha inoltre aggiunto:" Poi si è proceduto per l'Hajj fino abbiamo raggiunto Mina e mi sono pulito dalle mie mestruazioni. Then I went out from Mina and performed Tawaf round the Ka'ba." Aisha added, "I went along with the Prophet in his final departure (from Hajj) till he dismounted at Al-Muhassab (a valley outside Mecca), and we too, dismounted with him." He called ' Abdur-Rahman bin Abu Bakr and said to him, ' Take your sister outside the sanctuary of Mecca and let her assume Ihram for ' Umra, and when you had finished ' Umra, return to this place and I will wait for you both till you both return to me.' Poi sono uscito da Mina ed eseguito Tawaf attorno alla Ka'ba. "Aisha aggiunto," sono andato lungo con il Profeta nella sua partenza definitiva (da Hajj) fino smontò ad Al-Muhassab (una valle fuori Mecca), e noi Anche, smontò con lui. "Ha chiamato 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr e gli disse:' Prendi tua sorella fuori del santuario della Mecca e farle assumere Ihram per 'Umra, e quando ebbe finito' Umra, tornare a questo posto e io ti aspetterò sia per voi sia per il ritorno fino a me. ' " ' Aisha added, ' ' So we went out of the sanctuary of Mecca and after finishing from the ' Umra and the Tawaf we returned to the Prophet at dawn. "'Aisha ha aggiunto,' 'Così siamo andati fuori del santuario della Mecca e dopo aver terminato dal' Umra e il Tawaf siamo tornati al Profeta all'alba. He said, 'Have you performed the ' Umra?' Egli disse, 'Hai eseguito la' Umra? ' We replied in the affirmative. Abbiamo risposto in senso affermativo. So he announced the departure amongst his companions and the people set out for the journey, and the Prophet: too left for Medina.'' Così ha annunciato la partenza tra i suoi compagni e le persone indicate per il viaggio, e il Profeta: troppo a sinistra per Medina''.

Volume 2, Book 26, Number 632 Volume 2, Libro 26, Numero 632

Narrated Al-Aswad Narrato Al-Aswad

' Aisha said, We went out with the Prophet (from Medina) with the intention of performing Hajj only and when we reached Mecca we performed Tawaf round the Kaba and then the Prophet ordered those who had not driven the Hadi along with them to finish their Ihram. 'Aisha ha detto, Siamo andati con il Profeta (da Medina) con l'intenzione di svolgere Hajj solo e quando abbiamo raggiunto la Mecca abbiamo eseguito Tawaf intorno alla Kaba e poi il Profeta ordinò coloro che non avevano spinto il Hadi insieme con loro per terminare la loro Ihram. So the people who had not driven the Hadi along with them finished their Ihram. Quindi le persone che non avevano guidato la Hadi con loro finito il loro Ihram. The Prophet's wives, too, had not driven the Hadi with them, so they too, finished their Ihram." 'Aisha added, "I got my menses and could not perform Tawaf round the Ka'ba." So when it was the night of Hasba (ie when we stopped at Al-Muhassab), I said, 'O Allah's Apostle! Everyone is returning after performing Hajj and 'Umra but I am returning after performing Hajj only.' Mogli del Profeta, anche, non aveva guidato la Hadi con loro, così anche loro, finito il loro Ihram. "'Aisha ha aggiunto:" Ho avuto le mie mestruazioni e non poteva eseguire Tawaf attorno alla Ka'ba. "Così, quando era la notte di Hasba (cioè quando ci siamo fermati al Al-Muhassab), ho detto, 'O Allah Apostolo! Ognuno sta tornando dopo aver eseguito Haj e' Umra, ma io sono di ritorno dopo aver eseguito Hajj solo. ' He said, 'Didn't you perform Tawaf round the Ka'ba the night we reached Mecca?' Egli disse, 'Non si esegue Tawaf attorno alla Ka'ba la notte abbiamo raggiunto la Mecca?' I replied in the negative. He said, 'Go with your brother to Tan'im and assume the Ihram for'Umra, (and after performing it) come back to such and such a place.' Ho risposto in senso negativo. Ha detto: 'Vai con tuo fratello per Tan'im e assumere la for'Umra Ihram, (e dopo l'esecuzione di esso) tornare in questo o quel luogo.' On that Safiya said, 'I feel that I will detain you all.' In quella Safiya ha detto, 'Mi sento che mi trattenere tutti voi.' The Prophet said, 'O 'Aqra Halqa! Didn't you perform Tawaf of the Ka'ba on the day of sacrifice? (ie Tawaf-al-ifada) Safiya replied in the affirmative. He said, (to Safiya). 'There is no harm for you to proceed on with us.' Il Profeta ha detto, 'O' Aqra Halqa! Non hai eseguire Tawaf della Ka'ba, il giorno del sacrificio? (Cioè Tawaf-al-ifada) Safiya ha risposto in senso affermativo. Disse, Safiya (a). ' Non vi è nulla di male per voi di procedere con noi. ' " 'Aisha added, "(after returning from 'Umra), the Prophet met me while he was ascending (from Mecca) and I was descending to it, or I was ascending and he was descending." "'Aisha aggiunto," (dopo il ritorno da' Umra), il Profeta mi ha incontrato mentre era in ordine crescente (dalla Mecca) e mi stava scendendo ad esso, o io saliva e lui stava scendendo. "

Volume 2, Book 26, Number 633 Volume 2, Libro 26, Numero 633

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

We set out with Allah's Apostles (to Mecca) in the year of the Prophet's Last Hajj. Siamo partiti con gli Apostoli di Allah (alla Mecca) nell'anno del Profeta Ultima Hajj. Some of us had assumed Ihram for 'Umra only, some for both Hajj and 'Umra, and others for Hajj only. Alcuni di noi avevano assunto Ihram per 'Umra solo, un po' per entrambi Haj e 'Umra, e altri per il solo Hajj. Allah's Apostle assumed Ihram for Hajj. Apostolo di Allah ha assunto Ihram per l'Hajj. So whoever had assumed Ihram for Hajj or for both Hajj and 'Umra did not finish the Ihram till the day of sacrifice. Quindi, chi aveva assunto Ihram per l'Hajj o per entrambi Haj e 'Umra non hanno concluso la Ihram fino al giorno del sacrificio. (See Hadith No. 631, 636, and 639). (Vedi Hadith n ° 631, 636, e 639).

Volume 2, Book 26, Number 634 Volume 2, Libro 26, Numero 634

Narrated Marwan bin Al-Hakam Narrato Marwan bin Al-Hakam

I saw 'Uthman and 'Ali. Ho visto 'Uthman e' Ali. 'Uthman used to forbid people to perform Hajj-at-Tamattu' and Hajj-al-Qiran (Hajj and 'Umra together), and when 'Ali saw (this act of 'Uthman), he assumed Ihram for Hajj and 'Umra together saying, "Lubbaik for 'Umra and Hajj," and said, "I will not leave the tradition of the Prophet on the saying of somebody." 'Uthman utilizzato per proibire alle persone di eseguire Hajj-at-Tamattu' e-al-Hajj Qiran (Haj e 'Umra insieme), e quando' Ali ha visto (questo atto di 'Uthman), ha assunto Ihram per Haj e' Umra insieme dicendo: "Lubbaik per 'Umra e Hajj", e disse: "Io non lascerò la tradizione del Profeta sul detto di qualcuno."

Volume 2, Book 26, Number 635 Volume 2, Libro 26, Numero 635

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The people (of the Pre-lslamic Period) used to think that to perform 'Umra during the months of Hajj was one of the major sins on earth. Le persone (di pre-islamica punto) è abituato a pensare che per eseguire 'Umra durante i mesi di Hajj è stato uno dei grandi peccati sulla terra. And also used to consider the month of Safar as a forbidden (ie sacred) month and they used to say, "When the wounds of the camel's back heal up (after they return from Hajj) and the signs of those wounds vanish and the month of Safar passes away then (at that time) 'Umra is permissible for the one who wishes to perform it." E anche usato per prendere in considerazione il mese di Safar come (cioè sacro) mese proibito e si diceva: "Quando le ferite del cammello schiena guarire (dopo il loro ritorno da Hajj) e i segni di quelle ferite svaniscono e il mese di Safar passa allora (a quel tempo) 'Umra è ammissibile per chi desidera eseguirla. " In the morning of the 4th of Dhul-Hijja, the Prophet and his companions reached Mecca, assuming Ihram for Hajj and he ordered his companions to make their intentions of the Ihram for'Umra only (instead of Hajj) so they considered his order as something great and were puzzled, and said, "O Allah's Apostle! What kind (of finishing) of Ihram is allowed?" La mattina del 4 di Dhul-Hijja, il Profeta ei suoi compagni ha raggiunto la Mecca, assumendo Ihram per Haj e ordinò ai suoi compagni di comunicare le loro intenzioni della for'Umra Ihram solo (invece di Hajj) in modo che considerato il suo ordine come qualcosa di grande ed erano perplessi, e disse, "O apostolo di Allah! Che tipo (di finitura) di Ihram è permesso?" The Prophet replied, "Finish the Ihram completely like a non-Muhrim (you are allowed everything)." Il Profeta rispose: "Termina la Ihram completamente come una (tutto ciò che è permesso) non Muhrim".

Volume 2, Book 26, Number 636 Volume 2, Libro 26, Numero 636

Narrated Abu Musa Narrato Abu Musa

came to the Prophet (from Yemen and was assuming Ihram for Hajj) and he ordered me to finish the Ihram (after performing the 'Umra). venne dal Profeta (dallo Yemen e stava assumendo Ihram per Hajj) e mi ha ordinato di finire il Ihram (dopo aver eseguito la 'Umra).

Volume 2, Book 26, Number 637 Volume 2, Libro 26, Numero 637

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

Hafsa the wife of the Prophet said, "O Allah's Apostle! Why have the people finished their Ihram after performing 'Umra but you have not finished your Ihram after performing 'Umra?" Hafsa la moglie del profeta ha detto, "O apostolo di Allah! Perché la gente finito il loro Ihram dopo l'esecuzione di 'Umra, ma non hai finito il tuo Ihram dopo l'esecuzione di' Umra?" He replied, "I have matted my hair and garlanded my Hadi. So I will not finish my Ihram till I have slaughtered (my Hadi). " Egli rispose: "Ho i capelli arruffati e inghirlandata mio Hadi. Così non finirà il mio Ihram finché non mi hanno massacrato (il mio Hadi)."

Volume 2, Book 26, Number 638 Volume 2, Libro 26, Numero 638

Narrated Shu'ba Narrato Shu'ba

Abu Jamra Nasr bin 'Imran Ad-Duba'i said, "I intended to perform Hajj-at-Tamattu' and the people advised me not to do so. I asked Ibn Abbas regarding it and he ordered me to perform Hajj-at-Tammatu'. Later I saw in a dream someone saying to me, 'Hajj-Mabrur (Hajj performed in accordance with the Prophet's tradition without committing sins and accepted by Allah) and an accepted 'Umra.' Abu Jamra Nasr bin 'Imran Ad-Duba'i disse: "Io destinato a svolgere Hajj-at-Tamattu' e la gente mi ha consigliato di non farlo. Ho chiesto a Ibn Abbas che lo riguardano e lui mi ordinò di eseguire Hajj-at- Tammatu '. tardi ho visto in sogno qualcuno che mi diceva:' Hajj-Mabrur (Hajj eseguita secondo la tradizione del Profeta senza commettere peccati e accettata da Allah) e accettato 'Umra.' So I told that dream to Ibn Abbas. He said, 'This is the tradition of Abu-l-Qasim.' Così ho detto che sogno di Ibn Abbas. Egli disse, 'Questa è la tradizione di Abu-l-Qasim.' Then he said to me, 'Stay with me and I shall give you a portion of my property.' Poi mi disse: 'Resta con me e io vi darò una parte della mia proprietà.' " I (Shu'ba) asked, "Why (did he invite you)?" "I (Shu'ba) ha chiesto:" Perché (ti ha invitare)? " He (Abu Jamra) said, "Because of the dream which I had seen." Egli (Abu Jamra) ha detto: "A causa del sogno che avevo visto."

Volume 2, Book 26, Number 639 Volume 2, Libro 26, Numero 639

Narrated Abu Shihab Narrato Abu Shihab

I left for Mecca for Hajj-at-Tamattu' assuming Ihram for 'Umra. Sono partito per la Mecca per 'Ihram assumendo per' Hajj-at-Tamattu Umra. I reached Mecca three days before the day of Tarwiya (8th Dhul-Hijja). Ho raggiunto Mecca tre giorni prima del giorno di Tarwiya (8 ° Dhul-Hijja). Some people of Mecca said to me, "Your Hajj will be like the Hajj performed by the people of Mecca (ie you will lose the superiority of assuming Ihram from the Miqat). So I went to 'Ata' asking him his view about it. He said, "Jabir bin 'Abdullah narrated to me, 'I performed Hajj with Allah's Apostle on the day when he drove camels with him. Alcune persone della Mecca mi ha detto: "Il tuo Hajj sarà come il Hajj eseguita dal popolo della Mecca (cioè si perde la superiorità di assumere Ihram dalla Miqat). Così sono andato a 'Ata' chiedendogli la sua opinione su di esso . Egli disse: "Jabir bin 'Abdullah raccontato a me,' ho eseguito Hajj con l'Apostolo di Allah il giorno in cui ha guidato i cammelli di lui. The people had assumed Ihram for Hajj-al-Ifrad. Il popolo aveva assunto Ihram per Haj-al-Ifrad. The Prophet ordered them to finish their Ihram after Tawaf round the Ka'ba, and between Safa and Marwa and to cut short their hair and then to stay there (in Mecca) as non-Muhrims till the day of Tarwiya (ie 8th of Dhul-Hijja) when they would assume Ihram for Hajj and they were ordered to make the Ihram with which they had come as for 'Umra only. Il Profeta ordinò loro di finire il loro Ihram dopo Tawaf intorno alla Ka'ba, e tra Safa e Marwa e tagliare corti i capelli e poi di rimanere lì (alla Mecca) come non-Muhrims fino al giorno della Tarwiya (vale a dire 8 Dhul -Hijja) quando avrebbe assunto Ihram per Haj e che è stato ordinato di fare il Ihram con la quale erano venuti, come per 'Umra solo. They asked, 'How can we make it 'Umra (Tamattu') as we have intended to perform Hajj?' Hanno chiesto, 'Come possiamo fare e' Umra (Tamattu ') come abbiamo destinato a svolgere Hajj?' The Prophet said, 'Do what I have ordered you. Il Profeta disse: 'Fate quello che vi ho ordinato. Had I not brought the Hadi with me, I would have done the same, but I cannot finish my Ihram till the Hadi reaches its destination (ie is slaughtered).' Se non avessi portato il Hadi con me, avrei fatto la stessa cosa, ma non riesco a finire il mio Ihram fino al Hadi raggiunge la sua destinazione (ad esempio viene macellato). ' So, they did (what he ordered them to do)." Quindi, hanno fatto (ciò che ha ordinato loro di fare). "

Volume 2, Book 26, Number 640 Volume 2, Libro 26, Numero 640

Narrated Said bin Al-Musaiyab Narrato Said bin Al-Musaiyab

'Ali and 'Uthman differed regarding Hajj-at-Tamattu' while they were at 'Usfan (a familiar place near Mecca). 'Ali e' Uthman differivano riguardo Hajj-at-Tamattu 'mentre erano a' Usfan (un luogo familiare vicino alla Mecca). 'Ali said, "I see you want to forbid people to do a thing that the Prophet did?" 'Ali ha detto: "Vedo che si desidera proibire alle persone di fare una cosa che il Profeta ha fatto?" When 'Ali saw that, he assumed Ihram for both Hajj and 'Umra. Quando 'Ali visto che, ha assunto Ihram sia per Haj e' Umra.

Volume 2, Book 26, Number 641 Volume 2, Libro 26, Numero 641

Narrated Jabir bin 'Abdullah Narrato Jabir bin 'Abdullah

We came with Allah's Apostle (to Mecca) and we were saying: 'Labbaika Allahumma Labbaik' for Hajj. Siamo venuti con l'Apostolo di Allah (alla Mecca) e ci hanno detto: 'Labbaika Allahumma Labbaik' per Hajj. Allah's Apostle ordered us to perform 'Umra with that Ihram (instead of Hajj). Apostolo di Allah ci ha ordinato di eseguire 'Umra con quella Ihram (invece di Hajj).

Volume 2, Book 26, Number 642 Volume 2, Libro 26, Numero 642

Narrated 'Imran Narrato 'Imran

We performed Hajj-at-Tamattu' in the lifetime of Allah's Apostle and then the Quran was revealed (regarding Hajj-at-Tamattu') and somebody said what he wished (regarding Hajj-at-Tamattu') according his own opinion. Abbiamo eseguito Hajj-at-Tamattu 'nella vita di Apostolo di Allah e quindi il Corano è stato rivelato (per quanto riguarda Hajj-at-Tamattu') e qualcuno ha detto quello che voleva (per quanto riguarda Hajj-at-Tamattu ') secondo la propria opinione.

Volume 2, Book 26, Number 643 Volume 2, Libro 26, Numero 643

Narrated Nafi Narrato Nafi

On reaching the sanctuary of Mecca, Ibn 'Umar used to stop, reciting Talbiya and then he would pass the night at Dhi-Tuwa and then offer the Fajr prayer and take a bath. Al raggiungimento del santuario della Mecca, Ibn 'Umar usato per fermare, recitando Talbiya e poi passava la notte a Dhi-Tuwa e poi offrire la preghiera Fajr e fare un bagno. He used to say that the Prophet used to do the same. Era solito dire che il Profeta utilizzato per fare lo stesso.

Volume 2, Book 26, Number 644 Volume 2, Libro 26, Numero 644

Narrated Nafi Narrato Nafi

' Ibn 'Umar said, "The Prophet passed the night at Dhi-Tuwa till it was dawn and then he entered Mecca." 'Ibn' Umar disse: "Il Profeta passò la notte in Dhi-Tuwa fino a che non era l'alba e poi entrò alla Mecca". Ibn 'Umar used to do the same. Ibn 'Umar usato per fare lo stesso.

Volume 2, Book 26, Number 645 Volume 2, Libro 26, Numero 645

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

Allah's Apostle used to enter Mecca from the high Thaniya and used to leave Mecca from the low Thaniya. Allah Apostolo utilizzato per inserire Mecca dall'alto Thaniya e utilizzato per lasciare Mecca dal basso Thaniya.

Volume 2, Book 26, Number 646 Volume 2, Libro 26, Numero 646

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

Allah's Apostle entered Mecca from Kada' from the highest Thaniya which is at Al-Batha' and used to leave Mecca from the low Thaniya. Allah Apostolo è entrato Mecca da Kada 'dal più alto Thaniya che è Al-Batha' e usato per lasciare la Mecca dal basso Thaniya.

Volume 2, Book 26, Number 647 Volume 2, Libro 26, Numero 647

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

When the Prophet came to Mecca he entered from its higher side and left from its lower side. Quando il Profeta arrivò alla Mecca è entrato dal suo lato superiore e sinistro dal suo lato inferiore.

Volume 2, Book 26, Number 648 Volume 2, Libro 26, Numero 648

Narrated 'Aisha' Narrato da 'Aisha'

In the year of the conquest of Mecca, the Prophet entered Mecca from Kada' and left Mecca from Kuda, from the higher part of Mecca. Nell'anno della conquista della Mecca, il Profeta è entrato Mecca da Kada 'e sinistro Mecca da Kuda, dalla parte più alta della Mecca.

Volume 2, Book 26, Number 649 Volume 2, Libro 26, Numero 649

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

In the year of the conquest of Mecca, the Prophet entered Mecca from Kada' at the higher place of Mecca. Nell'anno della conquista della Mecca, il Profeta è entrato Mecca da Kada 'nel luogo più alto della Mecca. (Hisham, a sub-narrator said, " 'Urwa used to enter (Mecca) from both Kada' and Kuda and he often entered through Kada' which was nearer to his dwelling place.)" (Hisham, un sub-narratore ha detto, "'Urwa utilizzato per inserire (Mecca) sia da Kada' e Kuda e spesso accede attraverso Kada ', che era più vicino alla sua dimora.)"

Volume 2, Book 26, Number 650 Volume 2, Libro 26, Numero 650

Narrated Hisham Narrato Hisham

'Urwa said, "The Prophet entered Mecca in the year of the conquest of Mecca from the side of Kada' which is at the higher part of Mecca." 'Urwa disse: "Il Profeta è entrato Mecca nell'anno della conquista della Mecca dal lato del Kada', che è nella parte alta della Mecca". 'Urwa often entered from Kada' which was nearer of the two to his dwelling place. 'Urwa spesso inserito da Kada', che era più vicino dei due per la sua dimora.

Volume 2, Book 26, Number 651 Volume 2, Libro 26, Numero 651

Narrated Hisham from his father Hisham Narrato dal padre

In the year of the conquest of Mecca, the Prophet entered Mecca from the side of Kada. Nell'anno della conquista della Mecca, il Profeta è entrato Mecca dal lato di Kada. Urwa used to enter through both places and he often entered through Kada' which was nearer of the two to his dwelling place. Urwa utilizzato per entrare attraverso entrambi i luoghi e spesso accede attraverso Kada ', che era più vicino dei due per la sua dimora.

Volume 2, Book 26, Number 652 Volume 2, Libro 26, Numero 652

Narrated Jabir bin 'Abdullah Narrato Jabir bin 'Abdullah

When the Ka'ba was built, the Prophet and Abbas went to bring stones (for its construction). Quando la Ka'ba è stato costruito, il Profeta e Abbas è andato a portare le pietre (per la sua costruzione). Al Abbas said to the Prophet, "Take off your waist sheet and put it on your neck." Al Abbas disse al Profeta, "Togliti la scheda di vita e metterlo sul collo." (When the Prophet took it off) he fell on the ground with his eyes open towards the sky and said, "Give me my waist sheet." (Quando il Profeta è decollato) cadde a terra con gli occhi aperti verso il cielo e disse: "Dammi il mio foglio di vita." And he covered himself with it. E si coprì con esso.

Volume 2, Book 26, Number 653 Volume 2, Libro 26, Numero 653

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

(the wife of the Prophet) that Allah's Apostle said to her, "Do you know that when your people (Quraish) rebuilt the Ka'ba, they decreased it from its original foundation laid by Abraham?" (La moglie del Profeta), che l'Apostolo di Allah disse: "Sai che quando il vostro popolo (Quraish) ricostruito la Ka'ba, che è sceso dalla sua fondazione originaria prevista da Abramo?" I said, "O Allah's Apostle! Why don't you rebuild it on its original foundation laid by Abraham?" Ho detto, "O apostolo di Allah! Perché non si fa a ricostruire il suo fondamento originario di cui da Abramo?" He replied, "Were it not for the fact that your people are close to the pre-lslamic Period of ignorance (ie they have recently become Muslims) I would have done so." Egli rispose: "Se non fosse per il fatto che il vostro popolo sono vicini al pre-islamica Periodo di ignoranza (vale a dire che sono di recente diventati musulmani) avrei fatto così." The sub-narrator, 'Abdullah (bin 'Umar ) stated: 'Aisha 'must have heard this from Allah's Apostle for in my opinion Allah's Apostle had not placed his hand over the two corners of the Ka'ba opposite Al-Hijr only because the Ka'ba was not rebuilt on its original foundations laid by Abraham. Il sub-narratore, 'Abdullah (bin' Umar) ha dichiarato: 'Aisha' deve aver sentito questo da Apostolo di Allah per me in Apostolo di Allah non aveva messo la sua mano sui due angoli della Ka'ba al fianco di Al-Hijr solo perché Ka'ba non è stata ricostruita sulle sue fondamenta gettate da Abramo.

Volume 2, Book 26, Number 654 Volume 2, Libro 26, Numero 654

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

I asked the Prophet whether the round wall (near Ka'ba) was part of the Ka'ba. Ho chiesto al Profeta se la parete rotonda (vicino Ka'ba) faceva parte della Ka'ba. The Prophet replied in the affirmative. Il Profeta rispose affermativamente. I further said, "What is wrong with them, why have they not included it in the building of the Ka'ba?" Mi disse inoltre: "Cosa c'è di sbagliato con loro, perché non hanno incluso nella costruzione della Ka'ba?" He said, "Don't you see that your people (Quraish) ran short of money (so they could not include it inside the building of Ka'ba)?" Egli disse: "Non vedete che il vostro popolo (Quraish) si trovò a corto di soldi (in modo che non poteva includere all'interno della costruzione della Ka'ba)?" I asked, "What about its gate? Why is it so high?" Ho chiesto, "E la sua porta? Perché è così alto?" He replied, "Your people did this so as to admit into it whomever they liked and prevent whomever they liked. Were your people not close to the Pre-lslamic Period of ignorance (ie they have recently embraced Islam) and were I not afraid that they would dislike it, surely I would have included the (area of the) wall inside the building of the Ka'ba and I would have lowered its gate to the level of the ground." Egli rispose: "La tua gente ha fatto questo in modo da ammettere in essa chiunque gli piaceva e prevenire chiunque gli piaceva. Non sono stati il ​​tuo popolo vicino al pre-islamica Periodo di ignoranza (vale a dire che hanno recentemente abbracciato l'Islam) e se non fossi paura che essi non piace, sicuramente avrei incluso l'(area del) parete all'interno dell'edificio della Ka'ba e avrei abbassato la sua porta al livello del suolo. "

Volume 2, Book 26, Number 655 Volume 2, Libro 26, Numero 655

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

Allah's Apostle said to me, "Were your people not close to the Pre-lslamic period of ignorance, I would have demolished the Ka'ba and would have rebuilt it on its original foundations laid by Abraham (for Quraish had curtailed its building), and I would have built a back door (too)." Apostolo di Allah mi disse: "Se il vostro popolo non vicino al pre-islamica periodo di ignoranza, avrei demolito la Ka'ba e avrebbe ricostruito sulle sue fondamenta gettate da Abraham (per Quraish aveva ridotto la sua costruzione), e avrei costruito una porta posteriore (troppo). "

Volume 2, Book 26, Number 656 Volume 2, Libro 26, Numero 656

Narrated Yazid bin Ruman from 'Urwa Narrato bin Yazid Ruman da 'Urwa

'Aisha said that the Prophet said to her, "O Aisha! Were your nation not close to the Pre-lslamic Period of Ignorance, I would have had the Ka'ba demolished and would have included in it the portion which had been left, and would have made it at a level with the ground and would have made two doors for it, one towards the east and the other towards the west, and then by doing this it would have been built on the foundations laid by Abraham." 'Aisha ha detto che il Profeta disse: "O Aisha! Erano la vostra nazione non vicino al pre-islamica periodo di ignoranza, avrei avuto la Ka'ba demolita e avrebbe incluso in essa la parte che era stata lasciata, e l'avrebbe fatto a un livello con il terreno e avrebbe fatto due porte per esso, una verso est e l'altra verso ovest, e poi in questo modo sarebbe stato costruito sulle fondamenta poste da Abramo. " That was what urged Ibn-Az-Zubair to demolish the Ka'ba. Questo è ciò che ha esortato Ibn-Az-Zubair di demolire la Ka'ba. Jazz said, "I saw Ibn-Az-Zubair when he demolished and rebuilt the Ka'ba and included in it a portion of Al-Hijr (the unroofed portion of Ka'ba which is at present in the form of a compound towards the north-west of the Ka'ba). I saw the original foundations of Abraham which were of stones resembling the humps of camels." Jazz ha detto, "Ho visto Ibn-Az-Zubair, quando ha demolito e ricostruito la Ka'ba e in esso una parte di Al-Hijr (la porzione di cielo aperto della Ka'ba che è presente sotto forma di un composto nei confronti del a nord-ovest della Ka'ba). Ho visto le basi originali di Abramo che erano di pietre che ricordano le gobbe di un cammello. " So Jarir asked Yazid, "Where was the place of those stones?" Così Jarir chiesto Yazid, "Dove era il luogo di quelle pietre?" Jazz said, "I will just now show it to you." Jazz ha detto, "mi limiterò a mostrare ora a voi." So Jarir accompanied Yazid and entered Al-Hijr, and Jazz pointed to a place and said, "Here it is." Così Jarir accompagnato Yazid ed è entrato Al-Hijr, e Jazz indicò un posto e disse: "Ecco qui." Jarir said, "It appeared to me about six cubits from Al-Hijr or so." Jarir ha detto: "Mi sembrava di circa sei cubiti da Al-Hijr o giù di lì."

Volume 2, Book 26, Number 657 Volume 2, Libro 26, Numero 657

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

On the Day of the Conquest of Mecca, Allah's Apostle said, "Allah has made this town a sanctuary. Its thorny bushes should not be cut, its game should not be chased, and its fallen things should not be picked up except by one who would announce it publicly." Nel giorno della conquista della Mecca, Apostolo di Allah disse, "Allah ha reso questa città un santuario. Suoi cespugli spinosi non deve essere tagliato, il suo gioco non dovrebbe essere cacciato, e le sue cose caduti non deve essere preso se non da colui che avrebbe annunciare pubblicamente. "

Volume 2, Book 26, Number 658 Volume 2, Libro 26, Numero 658

Narrated 'Usama bin Zaid Narrato 'Osama bin Zaid

I asked, "O Allah's Apostle! Where will you stay in Mecca? Will you stay in your house in Mecca?" Ho chiesto, "O apostolo di Allah! Dove vi alloggiare a La Mecca? Vuoi rimanere nella vostra casa a La Mecca?" He replied, "Has 'Aqil left any property or house?" Egli rispose: "Si e 'lasciato Aqil qualsiasi proprietà o casa?" Aqil along with Talib had inherited the property of Abu Talib. Aqil con Talib aveva ereditato la proprietà di Abu Talib. Jafar and Ali did not inherit anything as they were Muslims and the other two were non-believers. Jafar e Ali non ha ereditato nulla come erano musulmani e gli altri due erano i non credenti. 'Umar bin Al-Khattab used to say, "A believer cannot inherit (anything from an) infidel." 'Umar bin Al-Khattab diceva, "Un credente non può ereditare (qualsiasi cosa, da un) infedele." Ibn Shihab, (a sub-narrator) said, "They (Umar and others) derived the above verdict from Allah's Statement: "Verily! Ibn Shihab, (un sub-narratore) ha detto: "Loro (Umar e altri) deriva il verdetto sopra da dichiarazione di Allah:" In verità! those who believed and Emigrated and strove with their life And property in Allah's Cause, And those who helped (the emigrants) And gave them their places to live in, These are (all) allies to one another." (8.72) coloro che hanno creduto e sono emigrati e si adoperò con la loro vita e le proprietà Causa di Allah, e coloro che hanno contribuito (gli emigranti) e ha dato loro il loro posto in cui vivere, Questi sono (tutti) gli alleati gli uni degli altri. "(8.72)

Volume 2, Book 26, Number 659 Volume 2, Libro 26, Numero 659

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

When Allah's Apostle intended to enter Mecca he said, "Our destination tomorrow, if Allah wished, will be Khaif Bani Kinana where (the pagans) had taken the oath of Kufr." Quando l'Apostolo di Allah destinate a entrare, Mecca, ha detto, "Il nostro domani destinazione, se Allah ha voluto, sarà Khaif Bani Kinana dove (i pagani) aveva prestato il giuramento di Kufr". (Against the Prophet ie to be loyal to heathenism by boycotting Bani Ha shim, the Prophets folk) (See Hadith No. 221 Vol. 5) (Contro il Profeta cioè di essere fedeli al paganesimo boicottando Bani Ha spessore, il popolo Profeti) (Vedi Hadith No. 221 vol. 5)

Volume 2, Book 26, Number 660 Volume 2, Libro 26, Numero 660

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

On the Day of Nahr at Mina, the Prophet said, "Tomorrow we shall stay at Khaif Bani Kinana where the pagans had taken the oath of Kufr (heathenism)." Nel Giorno della Nahr a Mina, il profeta ha detto: "Domani ci alloggerà presso il Khaif Bani Kinana dove i pagani avevano prestato il giuramento di Kufr (paganesimo)." He meant (by that place) Al-Muhassab where the Quraish tribe and Bani Kinana concluded a contract against Bani Hashim and Bani 'Abdul-Muttalib or Bani Al-Muttalib that they would not intermarry with them or deal with them in business until they handed over the Prophet to them. Voleva dire (da quel luogo) Al-Muhassab dove la tribù Quraysh e Bani Kinana concluso un contratto contro Bani Bani Hashim e 'Abdul-Muttalib o Bani Al-Muttalib che non avrebbero in matrimonio con loro o trattare con loro in attività fino a quando non consegnato il Profeta a loro.

Volume 2, Book 26, Number 661 Volume 2, Libro 26, Numero 661

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

The Prophet;; said, "Dhus-Suwaiqa-tain (literally: One with two lean legs) from Ethiopia will demolish the Ka'ba." Il Profeta, il detto, "Dhus-Suwaiqa-tain (letteralmente: una con due gambe magre) dall'Etiopia si demolire la Ka'ba."

Volume 2, Book 26, Number 662 Volume 2, Libro 26, Numero 662

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

The people used to fast on 'Ashura (the tenth day of the month of Muharram) before the fasting of Ramadan was made obligatory. Il chi è abituato a digiunare 'Ashura (il decimo giorno del mese di Muharram) prima del digiuno del Ramadan è stato reso obbligatorio. And on that day the Ka'ba used to be covered with a cover. E in quel giorno la Ka'ba utilizzato da coprire con un coperchio. When Allah made the fasting of the month of Ramadan compulsory, Allah's Apostle said, "Whoever wishes to fast (on the day of 'Ashura') may do so; and whoever wishes to leave it can do so." Quando Allah fatto il digiuno del mese di Ramadan obbligatoria, Apostolo di Allah ha detto: "Chi vuole veloce (il giorno di 'Ashura') può farlo e chi vuole lasciare può farlo."

Volume 2, Book 26, Number 663 Volume 2, Libro 26, Numero 663

Narrated Abu Said Al-Khudri Narrato Abu Said Al-Khudri

The Prophet said "The people will continue performing the Hajj and 'Umra to the Ka'ba even after the appearance of Gog and Magog." Il profeta ha detto: "La gente continuerà a svolgere l'Hajj e 'Umra alla Ka'ba, anche dopo la comparsa di Gog e Magog".

Narrated Shu'ba extra Narrato Shu'ba supplementare

The Hour (Day of Judgment) will not be established till the Hajj (to the Ka'ba) is abandoned. L'ora (Giorno del Giudizio) non sarà stabilita fino al Hajj (la Ka'ba), è abbandonato.

Volume 2, Book 26, Number 664 Volume 2, Libro 26, Numero 664

Narrated Abu Wail Narrato Abu Wail

(One day) I sat along with Shaiba on the chair inside the Ka'ba. (Un giorno) mi sono seduto con Shaiba sulla sedia all'interno della Ka'ba. He (Shaiba) said, "No doubt, Umar sat at this place and said, 'I intended not to leave any yellow (ie gold) or white (ie silver) (inside the Ka'ba) undistributed.' Egli (Shaiba) ha detto: "Non c'è dubbio che, Umar sedeva a questo posto e disse: 'Io non intende lasciare alcun giallo (ad esempio oro) o bianco (ad esempio argento) (all'interno della Ka'ba) non distribuiti.' I said (to 'Umar), 'But your two companions (ie The Prophet and Abu Bakr) did not do so.' Ho detto (a 'Umar),' Ma i vostri due compagni (cioè il Profeta e Abu Bakr) non lo ha fatto. ' 'Umar said, They are the two persons whom I always follow.' 'Umar disse: Sono le due persone che ho sempre seguito.' " "

Volume 2, Book 26, Number 665 Volume 2, Libro 26, Numero 665

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet said, "As if I were looking at him, a black person with thin legs plucking the stones of the Ka'ba one after another. " Il Profeta ha detto: "Come se fossi in cerca di lui, una persona di colore con le gambe sottili spennare le pietre della Ka'ba uno dopo l'altro."

Volume 2, Book 26, Number 666 Volume 2, Libro 26, Numero 666

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

Allah's Apostle said, "DhusSuwaiqatain (the thin legged man) from Ethiopia will demolish the Ka'ba." Apostolo di Allah ha detto: "DhusSuwaiqatain (l'uomo magro gambe) da Etiopia demolire la Ka'ba."

Volume 2, Book 26, Number 667 Volume 2, Libro 26, Numero 667

Narrated 'Abis bin Rabia Narrato 'Abis bin Rabia

'Umar came near the Black Stone and kissed it and said "No doubt, I know that you are a stone and can neither benefit anyone nor harm anyone. Had I not seen Allah's Apostle kissing you I would not have kissed you." 'Umar è venuto vicino alla Pietra Nera e la baciò e disse: "Non c'è dubbio, io so che tu sei una pietra e non può né avvantaggiare chiunque né nessun danno. Se non ho visto Allah Apostolo baciare te non ti avrei baciato."

Volume 2, Book 26, Number 668 Volume 2, Libro 26, Numero 668

Narrated Salim that his father said, "Allah's Apostle, Usama bin Zaid, Bilal, and 'Uthman bin abu Talha entered the Ka'ba and then closed its door. When they opened the door I was the first person to enter (the Ka'ba). I met Bilal and asked him, "Did Allah's Apostle offer a prayer inside (the Ka'ba)?" Bilal replied in the affirmative and said, "(The Prophet offered the prayer) in between the two right pillars." Narrato Salim che suo padre ha detto: "Il Messaggero di Allah, Osama bin Zaid, Bilal, e 'Uthman bin Abu Talha entrò nella Ka'ba e poi chiuse la porta. Quando hanno aperto la porta sono stato il primo ad entrare (la Ka' b bis). Ho incontrato Bilal e gli chiese: "Ti Allah Apostolo offrire una preghiera all'interno (la Ka'ba)?" Bilal risposto in senso affermativo e disse: "(Il Profeta ha offerto la preghiera) tra i due pilastri di destra."

Volume 2, Book 26, Number 669 Volume 2, Libro 26, Numero 669

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

Whenever Ibn 'Umar entered the Ka'ba he used to walk straight keeping the door at his back on entering, and used to proceed on till about three cubits from the wall in front of him, and then he would offer the prayer there aiming at the place where Allah's Apostle prayed, as Bilal had told him. Ogni volta che Ibn 'Umar entrò nella Ka'ba era solito camminare dritto tenendo la porta alle sue spalle entrando, e utilizzato per procedere avanti fino a circa tre cubiti dalla parete di fronte a lui, e poi si sarebbe offrire la preghiera non mira a il luogo in cui l'Apostolo di Allah ha pregato, come Bilal aveva detto. There is no harm for any person to offer the prayer at any place inside the Ka'ba. Non vi è nulla di male a chiunque di offrire la preghiera in qualsiasi luogo all'interno della Ka'ba.

Volume 2, Book 26, Number 670 Volume 2, Libro 26, Numero 670

Narrated Isma'li bin Abu Khalid Narrato Isma'li bin Abu Khalid

'Abdullah bin Abu Aufa said, "Allah's Apostle performed the 'Umra. He performed Tawaf of the Ka'ba and offered two Rakat behind the Maqam (Abraham's place) and was accompanied by those who were screening him from the people." 'Abdullah bin Abu Aufa ha detto: "Allah Apostolo ha eseguito la' Umra. Si è esibito Tawaf della Ka'ba e offerto due Rakat dietro il Maqam (luogo di Abramo) ed è stato accompagnato da coloro che lo screening di dalla gente." Somebody asked 'Abdullah, "Did Allah's Apostle enter the Ka'ba?" Qualcuno ha chiesto 'Abdullah, "Ti Allah Apostolo entrare nella Ka'ba?" 'Abdullah replied in the negative. 'Abdullah ha risposto in senso negativo.

Volume 2, Book 26, Number 671 Volume 2, Libro 26, Numero 671

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

When Allah's Apostle came to Mecca, he refused to enter the Ka'ba with idols in it. Quando l'Apostolo di Allah è venuto alla Mecca, si rifiutò di entrare nella Ka'ba con gli idoli in esso. He ordered (idols to be taken out). Ordinò (idoli di essere portato fuori). So they were taken out. Così furono condotti fuori. The people took out the pictures of Abraham and Ishmael holding Azlams in their hands. La gente ha preso le immagini di Abramo e Ismaele Azlams di partecipazione nelle loro mani. Allah's Apostle said, "May Allah curse these people. By Allah, both Abraham and Ishmael never did the game of chance with Azlams." Apostolo di Allah ha detto: "Possa Allah maledire queste persone. Per Allah, non sia Abramo e Ismaele ha fatto il gioco d'azzardo con Azlams." Then he entered the Ka'ba and said Takbir at its corners but did not offer the prayer in it. Poi entrò nella Ka'ba e disse Takbir agli angoli, ma non offrono la preghiera in esso.

Volume 2, Book 26, Number 672 Volume 2, Libro 26, Numero 672

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

When Allah's Apostle and his companions came to Mecca, the pagans circulated the news that a group of people were coming to them and they had been weakened by the Fever of Yathrib (Medina). Quando l'Apostolo di Allah ei suoi compagni è venuto a La Mecca, i pagani circolare la notizia che un gruppo di persone che venivano a loro e che era stata indebolita dalla febbre di Yathrib (Medina). So the Prophet ordered his companions to do Ramal in the first three rounds of Tawaf of the Ka'ba and to walk between the two corners (The Black Stone and Yemenite corner). Così il Profeta ordinò ai suoi compagni di fare Ramal nei primi tre turni di Tawaf della Ka'ba e di camminare tra i due angoli (La Pietra Nera e angolo yemenita). The Prophet did not order them to do Ramal in all the rounds of Tawaf out of pity for them. Il Profeta non sono stati ordinati a fare Ramal in tutti i cicli di Tawaf fuori di pietà per loro.

Volume 2, Book 26, Number 673 Volume 2, Libro 26, Numero 673

Narrated Salim that his father said Narrato Salim ha detto che suo padre

I saw Allah's Apostle arriving at Mecca; he kissed the Black Stone Corner first while doing Tawaf and did ramal in the first three rounds of the seven rounds (of Tawaf). Ho visto Allah Apostolo arrivare alla Mecca, baciò l'angolo Black Stone per primo, pur facendo Tawaf e ha fatto ramal nei primi tre turni di sette giri (di Tawaf).

Volume 2, Book 26, Number 674 Volume 2, Libro 26, Numero 674

Narrated Abdullah bin Umar Narrato Abdullah bin Umar

The Prophet did Ramal in (first) three rounds (of Tawaf), and walked in the remaining four, in Hajj and Umra. Il Profeta ha fatto in Ramal (primi) tre turni (di Tawaf), ed entrò nei restanti quattro, in Hajj e Umra.

Volume 2, Book 26, Number 675 Volume 2, Libro 26, Numero 675

Narrated Zaid bin Aslam from his father who said Narrato Aslam bin Zaid da suo padre che ha detto

"Umar bin Al-Khattab addressed the Corner (Black Stone) saying, 'By Allah! I know that you are a stone and can neither benefit nor harm. Had I not seen the Prophet touching (and kissing) you, I would never have touched (and kissed) you.' "Umar bin Al-Khattab ha affrontato il Corner (Black Stone) dicendo: 'Per Allah, io so che tu sei una pietra e non può né beneficio né danno. Se non ho visto il Profeta toccare (e baciare) te, non avrei mai toccato (e baciato) si. ' Then he kissed it and said, 'There is no reason for us to do Ramal (in Tawaf) except that we wanted to show off before the pagans, and now Allah has destroyed them.' Poi lo baciò e disse: 'Non vi è motivo per noi di fare Ramal (in Tawaf), tranne che abbiamo voluto mostrare davanti ai pagani, e ora Allah li ha distrutti.' 'Umar added, '(Nevertheless), the Prophet did that and we do not want to leave it (ie Ramal).' 'Umar ha aggiunto,' (Tuttavia), il Profeta ha fatto e non vuole lasciare (cioè Ramal). '

Volume 2, Book 26, Number 676 Volume 2, Libro 26, Numero 676

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

Ibn 'Umar. Ibn 'Umar. said, "I have never missed the touching of these two stones of Ka'ba (the Black Stone and the Yemenite Corner) both in the presence and the absence of crowds, since I saw the Prophet touching them." ha detto, "Non ho mai perso il contatto di queste due pietre della Ka'ba (la Pietra Nera e l'angolo yemenita), sia in presenza che in assenza di folle, da quando ho visto il Profeta toccarli". I asked Nafi': "Did Ibn 'Umar use to walk between the two Corners?" Ho chiesto Nafi ': "Ha Ibn'? Umar utilizzato per camminare tra i due angoli" Nafi' replied, "He used to walk in order that it might be easy for him to touch it (the Corner Stone)." Nafi 'rispose: "Aveva l'abitudine di camminare in modo che possa essere facile per lui a toccare (la pietra angolare)."

Volume 2, Book 26, Number 677 Volume 2, Libro 26, Numero 677

Narrated Ibn Abbas. Narrato Ibn Abbas.

In his Last Hajj the Prophet performed Tawaf of the Ka'ba riding a camel and pointed a bent-headed stick towards the Corner (Black Stone). Nella sua ultima Haj il Profeta eseguita Tawaf della Ka'ba cavalcando un cammello e indicò un piegato la testa bastone verso l'angolo (Pietra Nera).

Volume 2, Book 26, Number 678 Volume 2, Libro 26, Numero 678

Narrated Salim bin 'Abdullah that his father said Narrato Salim bin 'Abdullah ha detto che suo padre

"I have not seen the Prophet touching except the two Yemenite Corners (ie the ones facing Yemen)." "Non ho visto il Profeta toccare, tranne i due yemeniti Corners (vale a dire quelle che si affacciano Yemen)."

Volume 2, Book 26, Number 679 Volume 2, Libro 26, Numero 679

Narrated Zaid bin Aslam that his father said Narrato Aslam bin Zaid che suo padre ha detto

"I saw 'Umar bin Al-Khattab kissing the Black Stone and he then said, (to it) 'Had I not seen Allah's Apostle kissing you, (stone) I would not have kissed you.' "Ho visto 'Umar bin Al-Khattab baciare la Pietra Nera e poi disse, (ad essa)' Se non avessi visto Allah Apostolo baciarti, (pietra) io non ti avrei baciato. ' " "

Volume 2, Book 26, Number 680 Volume 2, Libro 26, Numero 680

Narrated Az-Zubair bin 'Arabi Narrato Az-Zubair bin 'Arabi

A man asked Ibn 'Umar about the touching of the Black Stone. Un uomo ha chiesto Ibn 'Umar sulla toccante della Pietra Nera. Ibn 'Umar said, "I saw Allah's Apostle touching and kissing it." Ibn 'Umar disse: "Ho visto Apostolo di Allah toccare e baciare esso." The questioner said, "But if there were a throng (much rush) round the Ka'ba and the people overpowered me, (what would I do?)" He replied angrily, "Stay in Yemen (as that man was from Yemen). I saw Allah's Apostle touching and kissing it." L'interrogante ha detto, "Ma se ci fosse una folla (corsa molto) intorno alla Ka'ba e la gente mi ha sopraffatto, (cosa farei?)" Egli rispose con rabbia, "Stay in Yemen (con il nome che l'uomo era da Yemen) . Ho visto Apostolo di Allah toccare e baciare esso. "

Volume 2, Book 26, Number 681 Volume 2, Libro 26, Numero 681

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet performed Tawaf of the Ka'ba while riding a camel, and whenever he came in front of the Corner, he pointed towards it (with something). Il Profeta eseguita Tawaf della Ka'ba durante la guida un cammello, e ogni volta che veniva davanti al Corner, puntò verso di essa (con qualcosa).

Volume 2, Book 26, Number 682 Volume 2, Libro 26, Numero 682

Narrated Ibn Abbas The Prophet performed Tawaf of the Ka'ba riding a camel, and every time he came in front of the Corner (having the Black Stone), he pointed towards it with something he had with him and said Takbir. Narrato Ibn Abbas Il Profeta eseguita Tawaf della Ka'ba cavalcando un cammello, e ogni volta che veniva davanti al Corner (avente la Pietra Nera), indicò verso di essa con qualcosa che aveva con sé e gli disse Takbir.

Volume 2, Book 26, Number 683 Volume 2, Libro 26, Numero 683

Narrated 'Urwa Narrato 'Urwa

'Aisha said, "The first thing the Prophet did on reaching Mecca, was the ablution and then he performed Tawaf of the Ka'ba and that was not 'Umra (alone), (but Hajj-al-Qiran). 'Urwa added: Later Abu Bakr and 'Umar did the same in their Hajj." 'Aisha ha detto: "La prima cosa che il Profeta ha fatto al raggiungimento Mecca, era l'abluzione e poi si è esibito Tawaf della Ka'ba e che non era' Umra (da sola), (ma-al-Hajj Qiran). 'Urwa aggiunto : Più tardi Abu Bakr e 'Umar ha fatto lo stesso nel loro Hajj ". And I performed the Hajj with my father Az-Zubair, and the first thing he did was Tawaf of the Ka'ba. E ho eseguito l'Hajj con mio padre Az-Zubair, e la prima cosa che fece fu Tawaf della Ka'ba. Later I saw the Muhajirin (Emigrants) and the Ansar doing the same. Più tardi ho visto la Muhajirin (Emigranti) e gli Ansar fare lo stesso. My mother (Asma') told me that she, her sister ('Aisha), Az-Zubair and such and such persons assumed Ihram for 'Umra, and after they passed their hands over the Black Stone Corner (of the Ka'ba) they finished the Ihram. Mia madre (Asma ') mi ha detto che lei, sua sorella (' Aisha), Az-Zubair e queste persone e tale assunto Ihram per 'Umra, e dopo aver passato le mani sulla Pietra Nera angolo (della Ka'ba) hanno finito la Ihram. (ie After doing Tawaf of the Ka'ba and Sa'i between Safa-Marwa. (Ad esempio Dopo aver fatto Tawaf della Ka'ba e Sa'i tra Safa-Marwa.

Volume 2, Book 26, Number 684 Volume 2, Libro 26, Numero 684

Narrated 'Abdullah bin 'Umar Narrato da 'Abdullah bin' Umar

When Allah's Apostle performed Tawaf of the Ka'ba for Hajj or 'Umra, he used to do Ramal during the first three rounds, and in the last four rounds he used to walk; then after the Tawaf he used to offer two Rakat and then performed Tawaf between Safa and Marwa. Quando l'Apostolo di Allah eseguito Tawaf della Ka'ba per il Hajj o 'Umra, aveva l'abitudine di fare Ramal durante i primi tre turni, e negli ultimi quattro turni ha usato per camminare, poi, dopo il Tawaf aveva l'abitudine di offrire due Rakat e poi eseguita Tawaf tra Safa e Marwa.

Volume 2, Book 26, Number 685 Volume 2, Libro 26, Numero 685

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

When the Prophet performed the Tawaf of the Ka'ba, he did Ramal during the first three rounds and in the last four rounds he used to walk and while doing Tawaf between Safa and Marwa, he used to run in the midst of the rain water passage. Quando il Profeta eseguito il Tawaf della Ka'ba, ha fatto Ramal durante i primi tre turni e nelle ultime quattro gare ha usato per camminare e mentre si fa Tawaf tra Safa e Marwa, aveva l'abitudine di correre in mezzo dell'acqua piovana passaggio.

Volume 2, Book 26, Number 686 Volume 2, Libro 26, Numero 686

Narrated Um Salama Narrato Salama Um

(the wife of the Prophet) I informed Allah's Apostle that I was ill. (La moglie del Profeta) ho informato Apostolo di Allah che stavo male. So he said, "Perform the Tawaf while riding behind the people." Allora egli disse: "Eseguire la Tawaf durante la guida dietro le persone." I did so, and at that time the Prophet was praying beside the Ka'ba and reciting Surat-at-Tur. Lo feci, e in quel momento il Profeta stava pregando accanto alla Ka'ba e recitando Surat-at-Tur.

Volume 2, Book 26, Number 687 Volume 2, Libro 26, Numero 687

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

While the Prophet was performing Tawaf of the Kaba, he passed by a person who had tied his hands to another person with a rope or string or something like that. Mentre il Profeta stava eseguendo Tawaf della Kaba, passò da una persona che aveva legato le mani ad un'altra persona con una corda o di una stringa o qualcosa del genere. The Prophet cut it with his own hands and said, "Lead him by the hand." Il Profeta è tagliato con le sue mani e disse: "Il piombo per mano."

Volume 2, Book 26, Number 688 Volume 2, Libro 26, Numero 688

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet saw a man performing Tawaf of the Kaba tied with a string or something else. Il Profeta vide un uomo esegue Tawaf della Kaba legato con una corda o qualcosa d'altro. So the Prophet cut that string. Così il profeta tagliare quella stringa.

Volume 2, Book 26, Number 689 Volume 2, Libro 26, Numero 689

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

In the year prior to the last Hajj of the Prophet when Allahs Apostle made Abu Bakr the leader of the pilgrims, the latter (Abu Bakr) sent me in the company of a group of people to make a public announcement: 'No pagan is allowed to perform Hajj after this year, and no naked person is allowed to perform Tawaf of the Kaba.' L'anno prima del Hajj ultimo del Profeta quando Allahs Apostolo fatta Abu Bakr il leader dei pellegrini, il secondo (Abu Bakr) mi ha mandato in compagnia di un gruppo di persone per fare un annuncio pubblico: 'No pagano è consentito per eseguire Hajj dopo questo anno, e nessuna persona nuda è autorizzato a eseguire Tawaf della Kaba. ' (See Hadith No. 365 Vol. 1) (Vedi Hadith No. 365 Vol. 1.)

Volume 2, Book 26, Number 690 Volume 2, Libro 26, Numero 690

Narrated Amr Narrato Amr

We asked Ibn Umar: "May a man have sexual relations with his wife during the Umra before performing Tawaf between Safa and Marwa?" Abbiamo chiesto Ibn Umar: "Può un uomo avere rapporti sessuali con la moglie durante il Umra prima di eseguire Tawaf tra Safa e Marwa?" He said, "Allah's Apostle arrived (in Mecca) and circumambulated the Kaba seven times, then offered two Rakat behind Maqam Ibrahim (the station of Abraham), then performed Tawaf between Safa and Marwa." Egli disse: "Allah Apostolo è arrivato (alla Mecca) e circumambulò sette volte Kaba, poi offerto due Rakat dietro Maqam Ibrahim (la stazione di Abramo), poi eseguita Tawaf tra Safa e Marwa." Ibn Umar added, "Verily! In Allah's Apostle you have a good example." Ibn Umar ha aggiunto: "In verità! In Allah Apostolo si dispone di un buon esempio." And I asked Jabir bin Abdullah (the same question), and he replied, "You should not go near your wives (have sexual relations) till you have finished Tawaf between Safa and Marwa. " E ho chiesto Jabir bin Abdullah (la stessa domanda), e lui ha risposto, "Non dovresti andare vicino le vostre mogli (avere rapporti sessuali) fino a che non hai finito Tawaf tra Safa e Marwa."

Volume 2, Book 26, Number 691 Volume 2, Libro 26, Numero 691

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet arrived at Mecca and performed Tawaf of the Kaba and Sa'i between Safa and Marwa, but he did not go near the Kaba after his Tawaf till he returned from Arafat. Il Profeta è arrivato alla Mecca ed eseguito Tawaf della Kaba e Sa'i tra Safa e Marwa, ma non è andato vicino al Kaba dopo il suo Tawaf fino a che ritorno da Arafat.

Volume 2, Book 26, Number 692 Volume 2, Libro 26, Numero 692

Narrated Um Salama Narrato Salama Um

(the wife of the Prophet) I informed Allah's Apostle (about my illness). (La moglie del Profeta) ho informato l'Apostolo di Allah (della mia malattia). (Through other sub-narrators, Um Salama narrated that when Allah's Apostle was at Mecca and had just decided to leave (Mecca) while she had not yet done Tawaf of the Kaba (and after listening to her). The Prophet said, "When the morning prayer is established, perform the Tawaf on your camel while the people are in prayer." So she did the same and did not offer the two Rakat of Tawaf until she came out of the Mosque. (Attraverso altri sotto-narratori, Um Salama narra che quando l'Apostolo di Allah era a Mecca e aveva appena deciso di lasciare (Mecca), mentre non si era ancora fatto Tawaf della Kaba (e dopo aver ascoltato il suo). Il Profeta disse: "Quando la preghiera del mattino è stabilito, eseguire il Tawaf sul cammello, mentre le persone sono in preghiera. "Così ha fatto la stessa cosa e non offrono i due Rakat di Tawaf fino a quando lei uscì dalla moschea.

Volume 2, Book 26, Number 693 Volume 2, Libro 26, Numero 693

Narrated Ibn Umar Narrato Ibn Umar

The Prophet reached Mecca, circumambulated the Kaba seven times and then offered a two Rakat prayer behind Maqam ibrahim. Il profeta ha raggiunto la Mecca, circumambulò la Kaba sette volte e poi offerto due Rakat preghiera dietro Maqam ibrahim. Then he went towards the Safa. Poi andò verso il Safa. Allah has said, "Verily, in Allah's Apostle you have a good example." Allah ha detto: "In verità, in Allah Apostolo si dispone di un buon esempio."

Volume 2, Book 26, Number 694 Volume 2, Libro 26, Numero 694

Narrated Urwa from Aisha Urwa Narrato da Aisha

Some people performed Tawaf (of the Kaba) after the morning prayer and then sat to listen to a preacher till sunrise, and then they stood up for the prayer. Alcune persone eseguito Tawaf (della Kaba) dopo la preghiera del mattino e poi si sedette ad ascoltare un predicatore fino all'alba, e poi si alzò in piedi per la preghiera. Then Aisha commented, "Those people kept on sitting till it was the time in which the prayer is disliked and after that they stood up for the prayer." Poi Aisha ha commentato: "Quella gente continuava a seduta fino a che non era il momento in cui non piace la preghiera e dopo che si alzò in piedi per la preghiera."

Volume 2, Book 26, Number 695 Volume 2, Libro 26, Numero 695

Narrated Abdullah Narrato Abdullah

heard the Prophet forbidding the offering of prayers at the time of sunrise and sunset. sentito il Profeta che vieta l'offerta di preghiere, al momento di alba e tramonto.

Volume 2, Book 26, Number 696 Volume 2, Libro 26, Numero 696

Narrated Abida bin Humaid Narrato Abida bin Humaid

Abdul, Aziz bin Rufai Said, "I saw Abdullah bin Az-Zubair performing Tawaf of the Kaba after the morning prayer then offering the two Rakat prayer." Abdul, Aziz bin Rufai Disse: "Ho visto Abdullah bin Az-Zubair eseguire Tawaf della Kaba, dopo la preghiera del mattino offrendo in seguito i due Rakat preghiera." Abdul Aziz added, "I saw Abdullah bin Az-Zubair offering a two Rakat prayer after the Asr prayer." Abdul Aziz ha aggiunto, "Ho visto Abdullah bin Az-Zubair offre due Rakat preghiera dopo la preghiera Asr". He informed me that Aisha told him that the Prophet used to offer those two Rakat whenever he entered her house." Mi ha informato che Aisha gli disse che il Profeta utilizzato per offrire quei due Rakat ogni volta che entrato nella sua casa. "

Volume 2, Book 26, Number 697 Volume 2, Libro 26, Numero 697

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

Allah's Apostle performed Tawaf (of the Kaba) ending a camel (at that time the Prophet had foot injury). Apostolo di Allah ha effettuato Tawaf (della Kaba) finale un cammello (a quel tempo il Profeta aveva infortunio al piede). Whenever he came to the Corner (having the Black Stone) he would point out towards it with a thing in his hand and say, "Allahu-Akbar." Ogni volta che è venuto a l'angolo (con la Pietra Nera), egli ricorda nei suoi confronti con una cosa in mano e dire: "Allahu-Akbar".

Volume 2, Book 26, Number 698 Volume 2, Libro 26, Numero 698

Narrated Um Salama Narrato Salama Um

I informed Allah's Apostle that I was sick. Ho informato Apostolo di Allah che ero malato. He said, "Perform Tawaf (of the Kaba) while riding behind the people." Egli ha detto, "Esegui Tawaf (della Kaba) durante la marcia dietro le persone." So, I performed the Tawaf while Allah's Apostle was offering the prayer beside the Kaba and was reciting Surat-at-Tur. Così, ho eseguito il Tawaf mentre Allah Apostolo è stata offerta la preghiera accanto alla Kaba e recitava Surat-at-Tur.

Volume 2, Book 26, Number 699 Volume 2, Libro 26, Numero 699

Narrated Ibn Umar Narrato Ibn Umar

Al Abbas bin Abdul-Muttalib asked the permission of Allahs Apostle to let him stay in Mecca during the nights of Mina in order to provide the pilgrims with water to drink, so the Prophet permitted him. Al Abbas bin Abdul-Muttalib ha chiesto il permesso di Allahs Apostolo di lasciarlo rimanere alla Mecca durante le notti di Mina al fine di fornire i pellegrini con l'acqua da bere, in modo che il profeta gli permise.

Volume 2, Book 26, Number 700 Volume 2, Libro 26, Numero 700

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

Allah's Apostle came to the drinking place and asked for water. Apostolo di Allah venuti nel posto potabile e chiese dell'acqua. Al-Abbas said, "O Fadl! Go to your mother and bring water from her for Allah's Apostle ." Al-Abbas ha detto: "O Fadl! Vai da tua madre e di portare l'acqua da lei per l'Apostolo di Allah." Allah's Apostle said, "Give me water to drink." Apostolo di Allah ha detto: "Dammi da bere". Al-Abbas said, "O Allahs Apostle! The people put their hands in it." Al-Abbas disse: "O Apostolo Allahs! La gente mettere le mani in esso." Allah's Apostle again said, 'Give me water to drink. Apostolo di Allah ha detto ancora una volta, 'Dammi da bere. So, he drank from that water and then went to the Zam-zam (well) and there the people were offering water to the others and working at it (drawing water from the well). Così, ha bevuto l'acqua e poi siamo andati al Zam-zam (bene) e c'è il popolo offrivano acqua per gli altri e lavorare a questo (attingere l'acqua dal pozzo). The Prophet then said to them, "Carry on! You are doing a good deed." Il profeta allora disse loro: "Continuate! Si sta facendo una buona azione." Then he said, "Were I not afraid that other people would compete with you (in drawing water from Zam-zam), I would certainly take the rope and put it over this (ie his shoulder) (to draw water)." Poi disse: "Se non ha paura che altre persone sarebbe entrata in concorrenza con voi (nel disegno acqua da Zam-zam), certamente prendere la corda e metterla su questo (vale a dire la sua spalla) (ad attingere l'acqua)." On saying that the Prophet pointed to his shoulder. A dire che il Profeta ha alla spalla.

Volume 2, Book 26, Number 701 Volume 2, Libro 26, Numero 701

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

I gave Zam-zam water to Allah's Apostle and he drank it while standing. Ho dato Zam-zam acqua Apostolo di Allah e lo bevve in piedi. 'Asia (a sub-narrator) said that 'Ikrima took the oath that on that day the Prophet had not been standing but riding a camel. 'Asia (un sub-narratore) ha detto che' Ikrima ha prestato giuramento che in quel giorno il Profeta non era rimasto in piedi, ma a cavallo di un cammello.

Volume 2, Book 26, Number 702 Volume 2, Libro 26, Numero 702

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

We set out with Allah's Apostle in the year of his Last Hajj and we mended (the Ihram) for 'Umra. Siamo partiti con Allah Apostolo nell'anno del suo ultimo Hajj e abbiamo riparato (il Ihram) per 'Umra. Then the Prophet said, "Whoever has a Hadi with him should assume Ihram for both Hajj and 'Umra, and should not finish it till he performs both of the them (Hajj and 'Umra)." Allora il profeta ha detto: "Chi ha un Hadi con lui dovrebbe assumere Ihram sia per Haj e 'Umra, e non deve finire finché non esegue sia del loro (Haj e' Umra)." When we reached Mecca, I had my menses. Quando abbiamo raggiunto la Mecca, ho avuto le mie mestruazioni. When we had performed our Hajj, the Prophet sent me with 'Abdur-Rahman to Tan'im and I performed the 'Umra. Quando abbiamo eseguito la nostra Hajj, il Profeta mi ha mandato con 'Abdur-Rahman al Tan'im e ho eseguito la' Umra. The Prophet said, "This is in lieu of your missed 'Umra." Il Profeta disse: "Questo è al posto del tuo mancato 'Umra." Those who had assumed Ihram for 'Umra performed Tawaf (between Safa and Marwa) and then finished their Ihram. Coloro che avevano assunto Ihram per 'Umra eseguito Tawaf (tra Safa e Marwa) e poi finito il loro Ihram. And then they performed another Tawaf (between Safa and Marwa) after returning from Mina. E poi si sono esibiti un altro Tawaf (tra Safa e Marwa) dopo il ritorno da Mina. And those who had assumed lhram for Hajj and 'Umra to get her ( Hajj-Qiran ) performed only one Tawaf (between Safa and Marwa). E quelli che avevano assunto lhram per Haj e 'Umra per ottenere la sua (Hajj-Qiran) eseguito un solo Tawaf (tra Safa e Marwa).

Volume 2, Book 26, Number 703 Volume 2, Libro 26, Numero 703

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

'Abdullah bin 'Abdullah bin 'Umar and his riding animal entered the house of Ibn 'Umar. 'Abdullah bin' Abdullah bin 'Umar e il suo animale a cavallo entrò nella casa di Ibn' Umar. He (the son of Ibn 'Umar) said, "I fear that this year a battle might take place between the people and you might be prevented from going to the Ka'ba. I suggest that you should stay here." Egli (il figlio di Umar Ibn ') ha detto: "Temo che quest'anno la battaglia potrebbe avvenire tra il popolo e si potrebbe essere impedito di andare alla Ka'ba. Suggerisco che si dovrebbe stare qui." Ibn Umar said, "Once Allah's Apostle set out for the pilgrimage, and the pagans of Quraish intervened between him and the Ka'ba. So, if the people intervened between me and the Ka'ba, I would do the same as Allah's Apostle had done . . . "Verily, in Allah's Apostle you have a good example." Then he added, "I make you a witness that I have intended to perform Hajj along with 'Umra." After arriving at Mecca, Ibn 'Umar performed one Tawaf only (between Safa and Marwa). Ibn Umar disse: "Una volta che Allah Apostolo partì per il pellegrinaggio, ei pagani di Quraish intervenuto tra lui e la Ka'ba. Quindi, se il popolo intervenuto tra me e la Ka'ba, vorrei fare lo stesso come Apostolo di Allah aveva fatto ... "In verità, in Allah Apostolo si dispone di un buon esempio." Poi ha aggiunto, "ti faccio un testimone che ho destinato a svolgere Hajj con 'Umra." Dopo l'arrivo alla Mecca, Ibn' Umar eseguita Tawaf uno solo (tra Safa e Marwa).

Volume 2, Book 26, Number 704 Volume 2, Libro 26, Numero 704

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

Ibn 'Umar intended to perform Hajj in the year when Al-Hajjaj attacked Ibn Az-Zubair. Ibn 'Umar destinato a svolgere Hajj nell'anno in cui Al-Hajjaj attaccato Ibn Az-Zubair. Somebody said to Ibn 'Umar, "There is a danger of an impending war between them." Qualcuno ha detto di Umar Ibn ', "C'è il pericolo di una guerra imminente tra di loro." Ibn 'Umar said, "Verily, in Allah's Apostle you have a good example. (And if it happened as you say) then I would do the same as Allah's Apostle had done. I make you witness that I have decided to perform 'Umra." Ibn 'Umar disse: "In verità, in Allah Apostolo si dispone di un buon esempio. (E se è successo come dici tu) quindi vorrei fare lo stesso come Apostolo di Allah aveva fatto. Faccio testimonianza che ho deciso di eseguire' Umra . " Then he set out and when he reached Al-Baida', he said, "The ceremonies of both Hajj and 'Umra are similar. I make you witness that I have made Hajj compulsory for me along with 'Umra." Egli se ne andò e quando ha raggiunto Al-Baida ', ha detto, "Le cerimonie di entrambi Haj e' Umra sono simili. Faccio testimonianza che ho fatto Hajj obbligatorio per me insieme a 'Umra." He drove (to Mecca) a Hadi which he had bought from (a place called) Qudaid and did not do more than that. Ha guidato (alla Mecca) un Hadi che aveva comprato da (un posto chiamato) Qudaid e non fare di più. He did not slaughter the Hadi or finish his Ihram, or shave or cut short his hair till the day of slaughtering the sacrifices (10th Dhul-Hijja). Non l'ha fatto macellare il Hadi o terminare la sua Ihram, o radersi o tagliare corti i capelli fino al giorno della macellazione dei sacrifici (10 Dhul-Hijja). Then he slaughtered his Hadi and shaved his head and considered the first Tawaf (of Safa and Marwa) as sufficient for Hajj and 'Umra. Poi ha macellato la sua Hadi e rasato la testa e considerato il Tawaf primo (di Safa e Marwa) come sufficiente per Haj e 'Umra. Ibn 'Umar said, "Allah's Apostle did the same." Ibn 'Umar ha detto: "Allah Apostolo ha fatto lo stesso."

Volume 2, Book 26, Number 705 Volume 2, Libro 26, Numero 705

Narrated Muhammad bin 'AbdurRahman bin Nawfal Al-Qurashi Narrato Muhammad bin 'Abdurrahman bin Al-Nawfal Qurashi

I asked 'Urwa bin Az-Zubair (regarding the Hajj of the Prophet ). Ho chiesto 'Urwa bin Az-Zubair (per quanto riguarda l'Hajj del Profeta). 'Urwa replied, "Aisha narrated, 'When the Prophet reached Mecca, the first thing he started with was the ablution, then he performed Tawaf of the Ka'ba and his intention was not 'Umra alone (but Hajj and 'Umra together).' 'Urwa rispose: "Aisha narrato,' Quando il profeta ha raggiunto la Mecca, la prima cosa che era iniziato con l'abluzione, poi si è esibito Tawaf della Ka'ba e la sua intenzione non era 'Umra da solo (ma Haj e' Umra insieme) . ' " Later Abu Bakr I performed the Hajj and the first thing he started with was Tawaf of the Ka'ba and it was not 'Umra alone (but Hajj and 'Umra together). "Più tardi Abu Bakr ho eseguito il Hajj e la prima cosa che era iniziato con Tawaf della Ka'ba e non era 'Umra da solo (ma Haj e' Umra insieme). And then 'Umar did the same. E poi 'Umar ha fatto lo stesso. Then 'Uthman performed the Hajj and the first thing he started with was Tawaf of the Ka'ba and it was not 'Umra alone. Poi 'Uthman eseguito l'Hajj e la prima cosa che era iniziato con Tawaf della Ka'ba e non era' Umra solo. And then Muawiya and 'Abdullah bin 'Umar did the same. E poi Muawiya e 'Abdullah bin' Umar ha fatto lo stesso. I performed Hajj with Ibn Az-Zubair and the first thing he started with was Tawaf of the Ka'ba and it was not 'Umra alone, (but Hajj and 'Umra together). Ho eseguito Hajj con Ibn Az-Zubair e la prima cosa che era iniziato con Tawaf della Ka'ba e non era 'Umra solo, (ma Haj e' Umra insieme). Then I saw the Muhajirin (Emigrants) and Ansar doing the same and it was not 'Umra alone. Poi ho visto la Muhajirin (Emigrati) e Ansar fare lo stesso e non è stato 'Umra solo. And the last person I saw doing the same was Ibn 'Umar, and he did not do another 'Umra after finishing the first. E l'ultima persona che ho visto fare la stessa cosa era Ibn 'Umar, e lui non ha fatto altro' Umra dopo aver terminato il primo. Now here is Ibn 'Umar present amongst the people! Ora è qui presente Umar Ibn 'tra la gente! They neither ask him nor anyone of the previous ones. Essi non gli chiedono, né a nessuno dei precedenti. And all these people, on entering Mecca, would not start with anything unless they had performed Tawaf of the Ka'ba, and would not finish their Ihram. E tutte queste persone, entrando Mecca, non iniziare con qualsiasi cosa a meno che non aveva eseguito Tawaf della Ka'ba, e non terminare il loro Ihram. And no doubt, I saw my mother and my aunt, on entering Mecca doing nothing before performing Tawaf of the Ka'ba, and they would not finish their lhram. E senza dubbio, ho visto mia madre e mia zia, entrando Mecca non fare nulla prima di eseguire Tawaf della Ka'ba, e non avrebbero finito la lhram. And my mother informed me that she, her sister, Az-Zubair and such and such persons had assumed lhram for 'Umra and after passing their hands over the Corner (the Black Stone) (ie finishing their Umra) they finished their Ihram." E mia madre mi ha informato che lei, sua sorella, Az-Zubair e queste persone e quali aveva assunto lhram per 'Umra e dopo aver superato le mani sopra l'angolo (la Pietra Nera) (vale a dire la loro finitura Umra) hanno finito il loro Ihram. "

Volume 2, Book 26, Number 706 Volume 2, Libro 26, Numero 706

Narrated 'Urwa Narrato 'Urwa

I asked 'Aisha : "How do you interpret the statement of Allah,. : Verily! (the mountains) As-Safa and Al-Marwa are among the symbols of Allah, and whoever performs the Hajj to the Ka'ba or performs 'Umra, it is not harmful for him to perform Tawaf between them (Safa and Marwa.) (2.158). By Allah! (it is evident from this revelation) there is no harm if one does not perform Tawaf between Safa and Marwa." Ho chiesto 'Aisha: "Come interpreta la dichiarazione di Allah,:.! Verità (le montagne) As-Safa e Al-Marwa sono tra i simboli di Allah, e chi esegue l'Hajj alla Ka'ba o esegue' Umra, non è dannoso per compiere Tawaf tra di loro (Safa e Marwa.) (2,158). Per Allah! (è evidente da questa rivelazione) non vi è nulla di male se non si esegue Tawaf tra Safa e Marwa. " 'Aisha said, "O, my nephew! Your interpretation is not true. Had this interpretation of yours been correct, the statement of Allah should have been, 'It is not harmful for him if he does not perform Tawaf between them.' 'Aisha disse, "Oh, mio ​​nipote! Tua interpretazione non è vero. Se questa interpretazione del tuo stato corretto, la dichiarazione di Allah avrebbe dovuto essere,' Non è dannoso per lui se non esegue Tawaf tra di loro. ' But in fact, this divine inspiration was revealed concerning the Ansar who used to assume lhram for worship ping an idol called "Manat" which they used to worship at a place called Al-Mushallal before they embraced Islam, and whoever assumed Ihram (for the idol), would consider it not right to perform Tawaf between Safa and Marwa. When they embraced Islam, they asked Allah's Apostle (pbuh) regarding it, saying, "O Allah's Apostle! Ma in realtà, questa ispirazione divina è stato rivelato riguardo l'Ansar che ha usato per assumere lhram per ping adorare un idolo chiamato "Manat", che hanno usato per il culto in un luogo chiamato Al-Mushallal prima abbracciato l'Islam, e chi assume Ihram (per la idolo), lo considero non diritto di eseguire Tawaf tra Safa e Marwa. Quando hanno abbracciato l'Islam, hanno chiesto l'Apostolo di Allah (pace su di lui) che lo riguardano, dicendo: "O apostolo di Allah! We used to refrain from Tawaf between Safa and Marwa." So Allah revealed: 'Verily; (the mountains) As-Safa and Al-Marwa are among the symbols of Allah.' Abbiamo usato per astenersi da Tawaf tra Safa e Marwa "Così Allah ha rivelato:. '. Verità, (la montagna) As-Safa e Al-Marwa sono tra i simboli di Allah' " Aisha added, "Surely, Allah's Apostle set the tradition of Tawaf between Safa and Marwa, so nobody is allowed to omit the Tawaf between them." "Aisha ha aggiunto:" Certo, l'Apostolo di Allah impostare la tradizione di Tawaf tra Safa e Marwa, in modo che nessuno è permesso di omettere il Tawaf tra di loro. " Later on I ('Urwa) told Abu Bakr bin 'Abdur-Rahman (of 'Aisha's narration) and he said, 'i have not heard of such information, but I heard learned men saying that all the people, except those whom 'Aisha mentioned and who used to assume lhram for the sake of Manat, used to perform Tawaf between Safa and Marwa. Più tardi ho ('Urwa) ha detto Abu Bakr bin' Abdur-Rahman (di 'narrazione di Aisha) e mi ha detto,' non ho sentito parlare di tali informazioni, ma ho sentito dotti dire che tutte le persone che, ad eccezione di quelli che 'Aisha menzionato e che era solito assumere lhram per il bene di Manat, utilizzato per eseguire Tawaf tra Safa e Marwa. When Allah referred to the Tawaf of the Ka'ba and did not mention Safa and Marwa in the Quran, the people asked, 'O Allah's Apostle! Quando Allah di cui il Tawaf della Ka'ba e non ha menzionato Safa e Marwa nel Corano, il popolo ha chiesto, 'O apostolo di Allah! We used to perform Tawaf between Safa and Marwa and Allah has revealed (the verses concerning) Tawaf of the Ka'ba and has not mentioned Safa and Marwa. Abbiamo usato per eseguire Tawaf tra Safa e Marwa e Allah ha rivelato (i versi relativa) Tawaf della Ka'ba e non ha menzionato Safa e Marwa. Is there any harm if we perform Tawaf between Safa and Marwa?' C'è qualche danno se si esegue Tawaf tra Safa e Marwa? ' So Allah revealed: "Verily As-Safa and Al-Marwa are among the symbols of Allah." Così Allah ha rivelato: "In verità, As-Safa e Al-Marwa sono tra i simboli di Allah." Abu Bakr said, "It seems that this verse was revealed concerning the two groups, those who used to refrain from Tawaf between Safa and Marwa in the Pre-lslamic Period of ignorance and those who used to perform the Tawaf then, and after embracing Islam they refrained from the Tawaf between them as Allah had enjoined Tawaf of the Ka'ba and did not mention Tawaf (of Safa and Marwa) till later after mentioning the Tawaf of the Ka'ba.' Abu Bakr ha detto: "Sembra che questo versetto è stato rivelato riguardo i due gruppi, quelli che ha usato ad astenersi da Tawaf tra Safa e Marwa nel pre-islamica Periodo di ignoranza e di coloro che hanno utilizzato per eseguire il Tawaf allora, e dopo aver abbracciato l'Islam si sono astenuti dal Tawaf tra loro come Allah aveva ingiunto Tawaf della Ka'ba e non ha menzionato Tawaf (di Safa e Marwa) a più tardi dopo aver citato il Tawaf della Ka'ba. '

Volume 2, Book 26, Number 707 Volume 2, Libro 26, Numero 707

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

Ibn 'Umar said, "When Allah's Apostle performed the first Tawaf he did Ramal in the first three rounds and then walked in the remaining four rounds (of Tawaf of the Ka'ba), where as in performing Tawaf between Safa and Marwa he used to run in the midst of the rain-water passage," I asked Nafi', "Did 'Abdullah (bin 'Umar) use to walk steadily on reaching the Yemenite Corner?" Ibn 'Umar ha detto: "Quando l'Apostolo di Allah ha eseguito la sua prima Tawaf fatto Ramal nei primi tre giri e poi a piedi nei restanti quattro turni (di Tawaf della Ka'ba), dove, come nello svolgimento Tawaf tra Safa e Marwa ha usato per l'esecuzione in mezzo al passaggio di acqua piovana, "ho chiesto Nafi '," ha' Abdullah (bin 'Umar) usano per camminare costantemente al raggiungimento del angolo yemenita? " He replied, "No, unless people were crowded at the Corner; otherwise he would not leave it without touching it." Egli rispose: "No, a meno che le persone erano affollate in angolo, altrimenti non l'avrebbe lasciato senza toccarlo."

Volume 2, Book 26, Number 708 Volume 2, Libro 26, Numero 708

Narrated 'Amr bin Dinar Narrato 'Amr bin Dinar

We asked Ibn 'Umar whether a man who, while performing 'Umra, had performed Tawaf of the Ka'ba; and had not yet performed Tawaf between Safa and Marwa, could have sexual relation with his wife, Ibn 'Umar replied "The Prophet (pbuh) reached Mecca and performed the seven rounds (of Tawaf) of the Ka'ba and then offered a two-Rakat prayer behind Maqam ibrahim and then performed the seven rounds (of Tawaf) between Safa and Marwa." Abbiamo chiesto a Ibn 'Umar se un uomo che, durante l'esecuzione di' Umra, aveva eseguito Tawaf della Ka'ba, e non aveva ancora eseguito Tawaf tra Safa e Marwa, potrebbe avere rapporti sessuali con la moglie, Ibn 'Umar rispose: "Il Profeta (pace su di lui) ha raggiunto la Mecca ed eseguito i sette giri (di Tawaf) della Ka'ba e poi offerto due Rakat preghiera dietro Maqam ibrahim e poi eseguito i sette giri (di Tawaf) tra Safa e Marwa. " He added, "Verily! In Allah's Apostle (pbuh) you have a good example." Ha aggiunto: "In verità! Nel Apostolo di Allah (pace su di lui), si dispone di un buon esempio." We asked Jabir bin 'Abdullah (the same question) and he said, "He (that man) should not come near (his wife) till he has completed Tawaf between Safa and Marwa." Abbiamo chiesto Jabir bin 'Abdullah (la stessa domanda), e disse: "Egli (l'uomo) non si avvicinino (sua moglie) fino a quando non ha completato Tawaf tra Safa e Marwa."

Volume 2, Book 26, Number 709 Volume 2, Libro 26, Numero 709

Narrated 'Amr bin Dinar Narrato 'Amr bin Dinar

I heard Ibn 'Umar saying, "The Prophet arrived at Mecca and performed Tawaf of the Ka'ba and then offered a two-Rakat prayer and then performed Tawaf between Safa and Marwa." Ho sentito Ibn 'Umar disse: "Il Profeta è arrivato alla Mecca ed eseguito Tawaf della Ka'ba e poi offerto due Rakat preghiera e poi eseguito Tawaf tra Safa e Marwa." Ibn 'Umar then recited (the verse): "Verily! In Allah's Apostle (pbuh) you have a good example. " Ibn 'Umar poi recitato (il versetto): "In verità In Apostolo di Allah (pace su di lui), si dispone di un buon esempio!".

Volume 2, Book 26, Number 710 Volume 2, Libro 26, Numero 710

Narrated 'Asim Narrato 'Asim

I asked Anas bin Malik: "Did you use to dislike to perform Tawaf between Safa and Marwa?" Ho chiesto a Malik bin Anas: "Hai usato per antipatia per eseguire Tawaf tra Safa e Marwa?" He said, "Yes, as it was of the ceremonies of the days of the Pre-lslamic period of ignorance, till Allah revealed: 'Verily! (The two mountains) As-Safa and Al-Marwa are among the symbols of Allah. It is therefore no sin for him who performs the pilgrimage to the Ka'ba, or performs 'Umra, to perform Tawaf between them.' Egli disse: "Sì, come lo era delle cerimonie dei giorni pre-islamica periodo di ignoranza, finché Allah ha rivelato: 'In verità (Le due montagne) As-Safa e Al-Marwa sono tra i simboli di Allah!. Non è dunque un peccato per lui che compie il pellegrinaggio alla Ka'ba, o esegue 'Umra, effettuare Tawaf tra di loro.' " (2.158) "(2,158)

Volume 2, Book 26, Number 711 Volume 2, Libro 26, Numero 711

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

Allah's Apostle performed Tawaf of the Ka'ba and the Sa'i of Safa and Marwa so as to show his strength to the pagans. Apostolo di Allah ha effettuato Tawaf della Ka'ba e la Sa'i di Safa e Marwa, in modo da mostrare la sua forza ai pagani.

Volume 2, Book 26, Number 712 Volume 2, Libro 26, Numero 712

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

I was menstruating when I reached Mecca. Ero mestruazioni quando ho raggiunto la Mecca. So, I neither performed Tawaf of the Ka'ba, nor the Tawaf between Safa and Marwa. Quindi, io non eseguito Tawaf della Ka'ba, né il Tawaf tra Safa e Marwa. Then I informed Allah's Apostle about it. Poi ho informato Apostolo di Allah su di esso. He replied, "Perform all the ceremonies of Hajj like the other pilgrims, but do not perform Tawaf of the Ka'ba till you get clean (from your menses)." Egli rispose: "Eseguire tutte le cerimonie di Haj come gli altri pellegrini, ma non eseguire Tawaf della Ka'ba fino ad arrivare pulita (dal ciclo mestruale)."

Volume 2, Book 26, Number 713 Volume 2, Libro 26, Numero 713

Narrated Jabir bin 'Abdullah Narrato Jabir bin 'Abdullah

The Prophet and his companions assumed Ihram for Hajj and none except the Prophet (pbuh) and Talha had the Hadi (sacrifice) with them. Il Profeta ei suoi compagni assunto Ihram per Hajj e nessuno, tranne il Profeta (pace su di lui) e Talha avuto la Hadi (sacrificio) con loro. 'Ali arrived from Yemen and had a Hadi with him. 'Ali è arrivato dallo Yemen e aveva un Hadi con lui. 'Ali said, "I have assumed Ihram for what the Prophet has done." 'Ali ha detto, "ho assunto Ihram per ciò che il Profeta ha fatto." The Prophet ordered his companions to perform the 'Umra with the lhram which they had assumed, and after finishing Tawaf (of Ka'ba, Safa and Marwa) to cut short their hair, and to finish their lhram except those who had Hadi with them. Il Profeta ordinò ai suoi compagni di eseguire la 'Umra con il lhram che avevano assunto, e dopo aver terminato Tawaf (della Ka'ba, Safa e Marwa) per tagliare i capelli corti, e per finire la loro lhram ad eccezione di quelli che avevano Hadi con loro . They (the people) said, "How can we proceed to Mina (for Hajj) after having sexual relations with our wives?" Loro (la gente) ha detto: "Come possiamo procedere alla Mina (per l'Hajj) dopo aver avuto rapporti sessuali con le nostre mogli?" When that news reached the Prophet he said, "If I had formerly known what I came to know lately, I would not have brought the Hadi with me. Had there been no Hadi with me, I would have finished the state of lhram." Quando la notizia raggiunse il Profeta disse: "Se avessi già saputo cosa ho conosciuto negli ultimi tempi, non avrei portato il Hadi con me. Se non ci fosse stato alcun Hadi con me, avrei finito lo stato di lhram". 'Aisha got her menses, so she performed all the ceremonies of Hajj except Tawaf of the Ka'ba, and when she got clean (from her menses), she performed Tawaf of the Ka'ba. 'Aisha ha le mestruazioni, quindi ha eseguito tutte le cerimonie di Haj tranne Tawaf della Ka'ba, e quando arrivò pulito (dalle sue mestruazioni), si è esibita Tawaf della Ka'ba. She said, "O Allah's Apostle! (All of you) are returning with the Hajj and 'Umra, but I am returning after performing Hajj only." Ha detto, "O apostolo di Allah! (Tutti voi) stanno tornando con il Hajj e 'Umra, ma sto tornando dopo aver eseguito Hajj solo." So the Prophet ordered 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr to accompany her to Tan'im and thus she performed the 'Umra after the Hajj. Così il Profeta ordinò 'Abdur-Rahman bin Abu Bakr di accompagnarla a Tan'im e quindi si è esibita la' Umra dopo l'Hajj.

Volume 2, Book 26, Number 714 Volume 2, Libro 26, Numero 714

Narrated Hafsa Narrato Hafsa

(On 'Id) We used to forbid our virgins to go out (for 'Id prayer). (On 'Id) Abbiamo usato per vietare le nostre vergini di uscire (per la preghiera dell' Id). A lady came and stayed at the Palace of Bani Khalaf. Una signora è venuto e siamo stati al Palazzo di Bani Khalaf. She mentioned that her sister was married to one of the companions of Allah's Apostle who participated in twelve Ghazawats along with Allah's Apostle and her sister was with him in six of them. Ha detto che sua sorella era sposata con uno dei compagni di Allah Apostolo che hanno partecipato in dodici Ghazawats insieme con l'Apostolo di Allah e sua sorella era con lui in sei di essi. She said, "We used to dress the wounded and look after the patients." Ha detto: "Abbiamo usato per vestire i feriti e cura dei pazienti." She (her sister) asked Allah's Apostle , "Is there any harm for a woman to stay at home if she doesn't have a veil?" Lei (la sorella) ha chiesto Apostolo di Allah, "C'è qualche danno per una donna di rimanere a casa, se lei non ha un velo?" He said, "She should cover herself with the veil of her companion and she should take part in the good deeds and in the religious gatherings of the believers." Egli disse: "Lei dovrebbe coprirsi con il velo del suo compagno e lei dovrebbe prendere parte alle buone azioni e nelle riunioni religiose dei credenti." When Um 'Atiyya came, I asked her. Quando Um 'Atiyya venuto, ho chiesto. "Did you hear anything about that?" "Hai sentito qualcosa?" Um 'Atiyya said, "Bi Abi" and she never mentioned the name of Allah's Apostle without saying "Bi Abi" (ie 'Let my father be sacrificed for you'). Um 'Atiyya ha detto, "Bi Abi" e non ha mai fatto il nome di Allah Apostolo senza dire "Bi Abi" (vale a dire' Che mio padre essere sacrificato per te '). We asked her, "Have you heard Allah's Apostle saying so and so (about women)?" Le abbiamo chiesto: "Avete sentito Allah Apostolo dice così e così (le donne)?" She replied in the affirmative and said, "Let my father be sacrificed for him. He told us that unmarried mature virgins who stay often screened or unmarried young virgins and mature girls who stay often screened should come out and take part in the good deeds and in the religious gatherings of the believers. But the menstruating women should keep away from the Musalla (praying place)." Ha risposto in senso affermativo e disse: «Mio padre è sacrificato per lui. Ci ha detto che non sposate vergini mature che restano vergini giovani spesso schermati o non sposate e le ragazze adulte che rimangono spesso screening dovrebbe uscire e prendere parte alle opere buone e nelle riunioni religiose dei credenti. Ma le donne mestruate dovrebbe tenere lontano dal Musalla (pregando posto). " I asked her, "The menstruating women?" Le ho chiesto, "Le donne mestruate?" She replied, "Don't they present themselves at 'Arafat and at such and such places?" Lei rispose: "Non si presentano a 'Arafat e in luoghi così e così?"

Volume 2, Book 26, Number 715 Volume 2, Libro 26, Numero 715

Narrated 'Abdul 'Aziz bin Rufai Narrato da 'Abdul' Aziz bin Rufai

I asked Anas bin Malik, "Tell me what you remember from Allah's Apostle (regarding these questions): Where did he offer the Zuhr and 'Asr prayers on the day of Tarwiya (8th day of Dhul-Hajja)?" Ho chiesto a Malik bin Anas, "Dimmi cosa ti ricordi di Allah Apostolo (per quanto riguarda queste domande): Dove ha offrire la Zuhr e 'Asr preghiera il giorno della Tarwiya (8 ° giorno di Dhul-Hajja)" He relied, "(He offered these prayers) at Mina." Egli invoca, "(Egli ha offerto queste preghiere) a Mina". I asked, "Where did he offer the 'Asr prayer on the day of Nafr (ie departure from Mina on the 12th or 13th of Dhul-Hijja)?" Ho chiesto, "Dove ha offrire la 'Asr preghiera il giorno della Nafr (partenza dall'alloggio Mina il 12 o il 13 di Dhul-Hijja)?" He replied, "At Al-Abtah," and then added, "You should do as your chiefs do." Egli rispose: "Ad Al-Abtah," e poi ha aggiunto: "Si dovrebbe fare come i vostri capi fare".

Volume 2, Book 26, Number 716 Volume 2, Libro 26, Numero 716

Narrated 'Abdul 'Aziz Narrato da 'Abdul' Aziz

I went out to Mina on the day of Tarwiya and met Anas going on a donkey. Sono uscito a Mina il giorno della Tarwiya e incontrato Anas in corso un asino. I asked him, "Where did the Prophet offer the Zuhr prayer on this day?" Gli ho chiesto: "Dove il profeta offrire la preghiera Zuhr in questo giorno?" Anas replied, "See where your chiefs pray and pray similarly." Anas rispose: "Vedi dove i vostri capi pregare e pregare allo stesso modo."

Volume 2, Book 26, Number 717 Volume 2, Libro 26, Numero 717

Narrated 'Abdullah bin 'Umar Narrato da 'Abdullah bin' Umar

Allah's Apostle offered a two-Rakat prayer at Mina. Apostolo di Allah ha offerto due Rakat preghiera a Mina. Abu Bakr, 'Umar and 'Uthman, (during the early years of his caliphate) followed the same practice. Abu Bakr, 'Umar e' Uthman, (durante i primi anni del suo califfato) ha seguito la stessa pratica.

Volume 2, Book 26, Number 718 Volume 2, Libro 26, Numero 718

Narrated Haritha bin Wahab Al-Khuza'i Narrato Haritha bin Wahab Al-Khuza'i

The Prophet led us in a two-Rakat prayer at Mina although our number was more than ever and we were in better security than ever. Il Profeta ci ha portato in due Rakat preghiera a Mina anche se il nostro numero era più che mai e siamo stati in una maggiore sicurezza che mai.

Volume 2, Book 26, Number 719 Volume 2, Libro 26, Numero 719

Narrated 'Abdullah bin Masud Narrato 'Abdullah bin Masud

I offered (only a) two Rakat prayer with the Prophet (at Mina), and similarly with Abu Bakr and with 'Umar, and then you d offered in opinions. Ho offerto (solo) due Rakat preghiera con il Profeta (a Mina), e allo stesso modo con Abu Bakr e 'Umar, e poi si d offerto nelle opinioni. Wish that I would be lucky enough to have two of the four Rakat accepted (by Allah). Vorrei che sarei stato la fortuna di avere due dei quattro Rakat accettato (da Allah).

Volume 2, Book 26, Number 720 Volume 2, Libro 26, Numero 720

Narrated Um Al-Fadl Narrato Um Al-Fadl

The people doubted whether the Prophet was observing the fast on the Day of 'Arafat, so I sent something for him to drink and he drank it. La gente dubitava che il Profeta stava osservando il digiuno nel giorno di 'Arafat, così ho mandato qualcosa per lui da bere e lui lo bevve.

Volume 2, Book 26, Number 721 Volume 2, Libro 26, Numero 721

Narrated Muhammad bin Abu Bakr Al-Thaqafi Narrato bin Muhammad Abu Bakr Al-Thaqafi

I asked Anas bin Malik while we were proceeding from Mina to 'Arafat, "What do you use to do on this day when you were with Allah's Apostle ?" Ho chiesto a Malik bin Anas mentre stavamo procedendo da Mina a 'Arafat, "Che cosa si usa fare in questo giorno in cui eri con l'Apostolo di Allah?" Anas said, "Some of us used to recite Talbiya and nobody objected to that, and others used to recite Takbir and nobody objected to that." Anas ha detto, "Alcuni di noi utilizzato per recitare Talbiya e nessuno ha contestato che, e altri ha usato a recitare Takbir e nessuno ha contestato questo."

Volume 2, Book 26, Number 722 Volume 2, Libro 26, Numero 722

Narrated Salim Narrato Salim

'Abdul Malik wrote to Al-Hajjaj that he should not differ from Ibn 'Umar during Hajj. 'Abdul Malik ha scritto Al-Hajjaj che non dovrebbe essere diverso da Ibn' Umar durante Hajj. On the Day of 'Arafat, when the sun declined at midday, Ibn 'Umar came along with me and shouted near Al-Hajjaj's cotton (cloth) tent. Il giorno di 'Arafat, quando il sole è diminuito a mezzogiorno, Ibn' Umar è venuto con me e gridò vicino cotone Al-Hajjaj di (panno) tenda. Al-Hajjaj came Out, wrapping himself with a waist-sheet dyed with safflower, and said, "O Abu Abdur-Rahman! What is the matter?" Al-Hajjaj uscì, avvolgendosi con una vita tecnica tinta con cartamo, e disse: "O Abu Abdur-Rahman! Qual è il problema?" He said, If you want to follow the Sunna (the tradition of the Prophet (pbuh) ) then proceed (to 'Arafat)." Al-Hajjaj asked, "At this very hour?" Ibn 'Umar said, "Yes." He replied, "Please wait for me till I pour some water over my head (ie take a bath) and come out." Then Ibn 'Umar dismounted and waited till Al-Hajjaj came out. So, he (Al-Hajjaj) walked in between me and my father (Ibn 'Umar). I said to him, "If you want to follow the Sunna then deliver a brief sermon and hurry up for the stay at 'Arafat." He started looking at 'Abdullah (Ibn 'Umar) (inquiringly), and when 'Abdullah noticed that, he said that he had told the truth. Ha detto che, se si vuole seguire la Sunna (la tradizione del Profeta (pace su di lui)) quindi procedere (a 'Arafat). "Al-Hajjaj chiese:" Anche in questo momento? "Ibn' Umar ha detto:" Sì ". Egli rispose: "Per favore, attendi finché io me versare un po 'd'acqua sopra la mia testa (per esempio fare un bagno) e ne verranno fuori". Poi Ibn' Umar smontato e aspettò che Al-Hajjaj uscì. Così, egli (Al-Hajjaj) camminato tra me e mio padre (Ibn 'Umar). gli ho detto, "Se vuoi seguire la Sunna poi consegnare un breve sermone e la fretta per il soggiorno a' Arafat." Ha iniziato a guardare 'Abdullah (Ibn' Umar) (interrogativa), e quando 'Abdullah notato che, ha detto di aver detto la verità.

Volume 2, Book 26, Number 723 Volume 2, Libro 26, Numero 723

Narrated Um Al-Fadl bint Al Harith Narrato Um Al-Fadl bint Al Harith

On the day of 'Arafat, some people who were with me, differed about the fasting of the Prophet (pbuh) some said that he was fasting while others said that he was not fasting. Il giorno di 'Arafat, alcune persone che erano con me, differivano per il digiuno del Profeta (pace su di lui), alcuni hanno detto che è stato il digiuno, mentre altri hanno detto che non era a digiuno. So I sent a bowl full of milk to him while he was riding his camel, and he drank that milk. Così ho mandato una ciotola piena di latte a lui mentre era in sella alla sua cammello, e beveva il latte.

Volume 2, Book 26, Number 724 Volume 2, Libro 26, Numero 724

Narrated Salim bin 'Abdullah bin 'Umar Narrato Salim bin 'Abdullah bin' Umar

'Abdul-Malik bin Marwan wrote to Al-Hajjaj that he should follow 'Abdullah bin 'Umar in all the ceremonies of Hajj. 'Abdul-Malik bin Marwan ha scritto Al-Hajjaj che avrebbe dovuto seguire' Abdullah bin 'Umar in tutte le cerimonie di Haj. So when it was the Day of 'Arafat (9th of Dhul-Hajja), and after the sun has deviated or has declined from the middle of the sky, I and Ibn 'Umar came and he shouted near the cotton (cloth) tent of Al-Hajjaj, "Where is he?" Così, quando è stato il giorno di 'Arafat (9 Dhul-Hajja), e dopo il sole ha deviato o è scesa dal mezzo del cielo, e Ibn' Umar è venuto e ha gridato vicino alla tenda di cotone (tessuto) di Al-Hajjaj, "Dove si trova?" Al-Hajjaj came out. Al-Hajjaj è venuto fuori. Ibn 'Umar said, "Let us proceed (to 'Arafat)." Ibn 'Umar disse: "Passiamo (a' Arafat)." Al-Hajjaj asked, "Just now?" Al-Hajjaj chiese: «Proprio ora?" Ibn 'Umar replied, "Yes." Ibn 'Umar rispose: "Sì". Al-Hajjaj said, "Wait for me till I pour water on me (ie take a bath)." Al-Hajjaj disse: "Aspetta per me finché non versare acqua su di me (cioè fare il bagno)." So, Ibn 'Umar dismounted (and waited) till Al-Hajjaj came out. Così, Ibn 'Umar smontato (e attese) fino Al-Hajjaj è venuto fuori. He was walking between me and my father. Camminava tra me e mio padre. I informed Al-Hajjaj, "If you want to follow the Sunna today, then you should shorten the sermon and then hurry up for the stay (at 'Arafat)." Ho informato Al-Hajjaj, "Se vuoi seguire la Sunna oggi, allora si dovrebbe accorciare il sermone e poi in fretta per il soggiorno (a 'Arafat)." Ibn 'Umar said, "He (Salim) has spoken the truth." Ibn 'Umar disse: "Egli (Salim) ha detto la verità."

Volume 2, Book 26, Number 725 Volume 2, Libro 26, Numero 725

Narrated Muhammad bin Jubair bin Mut'im Narrato bin Muhammad bin Jubair Mut'im

My father said, "(Before Islam) I was looking for my camel .." Mio padre disse: "(Prima che l'Islam) che stavo cercando il mio cammello .." The same narration is told by a different sub-narrator. La narrazione stessa è raccontata da un altro sub-narratore. Jubair bin Mut'im said, "My camel was lost and I went out in search of it on the day of 'Arafat, and I saw the Prophet standing in 'Arafat. I said to myself: By Allah he is from the Hums (literally: strictly religious, Quraish were called so, as they used to say, 'We are the people of Allah we shall not go out of the sanctuary). What has brought him here?" Jubair bin Mut'im ha detto: "Il mio cammello è stato perso e sono andato in cerca di esso il giorno di 'Arafat, e ho visto in piedi Profeta' Arafat mi sono detto:. Per Allah è dalla Hums ( letteralmente: strettamente religioso, Quraish sono stati chiamati così, come si usava dire: 'Noi siamo il popolo di Allah che non escono dal santuario) Che cosa ha portato qui ".?

Volume 2, Book 26, Number 726 Volume 2, Libro 26, Numero 726

Narrated 'Urwa Narrato 'Urwa

During the pre-lslamic period of Ignorance, the people used to perform Tawaf of the Ka'ba naked except the Hums; and the Hums were Quraish and their offspring. Durante il pre-islamica periodo di ignoranza, la gente utilizzati per eseguire Tawaf della nuda ad eccezione delle Hums Ka'ba, e le Hums erano Quraish e la loro prole. The Hums used to give clothes to the men who would perform the Tawaf wearing them; and women (of the Hums) used to give clothes to the women who would perform the Tawaf wearing them. I Hums utilizzati per dare i vestiti agli uomini che svolgono il Tawaf li indossa, e donne (delle Hums) usato per dare i vestiti per le donne che svolgono il Tawaf li indossa. Those to whom the Hums did not give clothes would perform Tawaf round the Ka'ba naked. Coloro ai quali i Hums non ha dato i vestiti avrebbe eseguito Tawaf intorno alla Ka'ba nudo. Most of the people used to go away (disperse) directly from 'Arafat but they (Hums) used to depart after staying at Al-Muzdalifa. La maggior parte delle persone che andavano via (disperdere) direttamente da 'Arafat, ma (Hums) utilizzato per partire dopo il soggiorno presso Al-Muzdalifa. 'Urwa added, "My father narrated that 'Aisha had said, 'The following verses were revealed about the Hums: Then depart from the place whence all the people depart--(2.199) 'Urwa added, "They (the Hums) used to stay at Al-Muzdalifa and used to depart from there (to Mina) and so they were sent to 'Arafat (by Allah's order)." 'Urwa aggiunto: "Mio padre è narrato che' Aisha aveva detto, 'I seguenti versi sono stati rivelati sui Hums: Allora partono dal luogo da cui partono tutte le persone - (2.199)' Urwa aggiunto," Essi (i Hums) utilizzati soggiornare in Al-Muzdalifa e utilizzato per partire da lì (a Mina), e così sono stati inviati a 'Arafat (per ordine di Allah). "

Volume 2, Book 26, Number 727 Volume 2, Libro 26, Numero 727

Narrated 'Urwa Narrato 'Urwa

Usama was asked in my presence, "How was the speed of (the camel of) Allah's Apostle while departing from 'Arafat during the Hajjatul Wada?" Osama è stato chiesto in mia presenza, "Come era la velocità di (il cammello di) Allah Apostolo, mentre in partenza da 'Arafat durante la Wada Hajjatul?" Usama replied, "The Prophet proceeded on with a modest pace, and when there was enough space he would (make his camel) go very fast." Osama rispose: "Il Profeta proceduto con un ritmo modesto, e quando c'era spazio che avrebbe (fare il suo cammello) andare molto veloce."

Volume 2, Book 26, Number 728 Volume 2, Libro 26, Numero 728

Narrated Usama bin Zaid Narrato Osama bin Zaid

As soon as the Prophet departed from 'Arafat, he went towards the mountain pass, and there he answered the call of) the prayer is ahead of you (ie at asked, "O Allah's Apostle! Will you offer the prayer here?" He replied, "(The place of) the prayer is ahead of you (ie at Al-Muzdalifa)." Non appena il Profeta partì da 'Arafat, è andato verso il passo di montagna, e ci ha risposto alla chiamata del) la preghiera è di fronte a voi (cioè a chiese, "O apostolo di Allah! Vuole offrire la preghiera qui?" Lui rispose: "(Il luogo di), la preghiera è di fronte a voi (cioè a Al-Muzdalifa)."

Volume 2, Book 26, Number 729 Volume 2, Libro 26, Numero 729

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

'Abdullah bin 'Umar used to offer the Maghrib and 'Isha' prayers together at Jam' (Al-Muzdalifa). 'Abdullah bin' Umar utilizzato per offrire il Maghreb e 'Isha' preghiere insieme a Jam '(Al-Muzdalifa). But he used to pass by that mountain pass where Allah's Apostle went, and he would enter it and answer the call of nature and perform ablution, and would not offer any prayer till he had prayed at Jam.' Ma aveva l'abitudine di passare da quel passo di montagna dove l'Apostolo di Allah andò, e lo avrebbe fatto entrare e rispondere alla chiamata della natura e compiere le abluzioni, e non offre alcuna preghiera fino aveva pregato a Jam. '

Volume 2, Book 26, Number 730 Volume 2, Libro 26, Numero 730

Narrated Usama bin Zaid rode behind Allah's Apostle from 'Arafat and when Allah's Apostle reached the mountain pass on the left side which is before Al-Muzdalifa he made his camel kneel and then urinated, and then I poured water for his ablution. Narrato Osama bin Zaid cavalcò dietro l'Apostolo di Allah da 'Arafat e quando l'Apostolo di Allah ha raggiunto il passo di montagna sul lato sinistro, che è prima di Al-Muzdalifa ha fatto il suo cammello inginocchiarsi e poi urinato, e poi ho versato l'acqua per l'abluzione. He performed light ablution and then I said to him: (Is it the time for) the prayer, O Allah's Apostle!" He replied, "The (place of) prayer is ahead of you (ie at Al-Muzdalifa)." So Allah's Apostle rode till he reached Al-Muzdalifa and then he offered the prayer (there) . Then in the morning (10th Dhul-Hijja) Al-Faql (bin Abbas) rode behind Allah's Apostle. Kuraib, (a sub-narrator) said that 'Abdullah bin Abbas narrated from Al-Fadl, "Allah's Apostle (pbuh) kept on reciting Talbiya (during the journey) till he reached the Jamra." (Jamrat-al-Aqaba) Si è esibito ablution luce e poi gli ho detto: (E 'il tempo per) la preghiera, O apostolo di Allah "Egli rispose:" Il (luogo di), la preghiera è di fronte a voi (cioè a Al-Muzdalifa) "Allora. Apostolo di Allah ha guidato fino a raggiungere Al-Muzdalifa e poi ha offerto la preghiera (vi). Poi la mattina (10 Dhul-Hijja) Al-Faql (bin Abbas) ha guidato dietro Allah Apostolo. Kuraib, (un sub-narratore) ha detto che 'Abdullah bin Abbas narrato da Al-Fadl, "l'Apostolo di Allah (pace su di lui) continuò a recitare Talbiya (durante il viaggio) fino a raggiungere il Jamra." (Jamrat-al-Aqaba)

Volume 2, Book 26, Number 731 Volume 2, Libro 26, Numero 731

Narrated Ibn Abbas. Narrato Ibn Abbas.

I proceeded along with the Prophet on the day of 'Arafat (9th Dhul-Hijja). Ho proceduto con il Profeta, il giorno di 'Arafat (9 Dhul-Hijja). The Prophet heard a great hue and cry and the beating of camels behind him. Il Profeta ha ascoltato una grande tonalità e piangere e il pestaggio di cammelli dietro di lui. So he beckoned to the people with his lash, "O people! Be quiet. Hastening is not a sign of righteousness." Così fece cenno al popolo con la sua sferza, "O gente! Taci. Affretta non è un segno di giustizia".

Volume 2, Book 26, Number 732 Volume 2, Libro 26, Numero 732

Narrated Usama bin Zaid Narrato Osama bin Zaid

Allah's Apostle proceeded from 'Arafat and dismounted at the mountainous pass and then urinated and performed a light ablution. Apostolo di Allah ha proceduto da 'Arafat e smontato al passo di montagna e poi urinato ed eseguito una abluzione luce. I said to him, "(Shall we offer) the prayer?" Gli ho detto, "(Vogliamo offrire) la preghiera?" He replied, "The prayer is ahead of you (ie at Al-Muzdalifa)." Egli rispose: "La preghiera è di fronte a voi (cioè a Al-Muzdalifa)." When he came to Al-Muzdalifa, he performed a perfect ablution. Quando è venuto a Al-Muzdalifa, ha effettuato una abluzione perfetto. Then Iqama for the prayer was pronounced and he offended the Maghrib prayer and then every person made his camel kneel at his place; and then Iqama for the prayer was pronounced and he offered the ('Isha') prayer and he did not offer any prayer in between them (ie Maghrib and 'Isha' prayers). Poi Iqama per la preghiera è stata pronunciata e ha offeso il Maghreb preghiera e poi ogni persona che ha fatto il suo cammello inginocchiare al suo posto, e poi Iqama per la preghiera è stata pronunciata e ha offerto il ('Isha'), la preghiera e non ha offerto alcun preghiera in mezzo a loro (cioè Maghreb e 'Isha' preghiere).

Volume 2, Book 26, Number 733 Volume 2, Libro 26, Numero 733

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

The Prophet offered the Maghrib and 'Isha' prayers together at Jam' (ie Al-Muzdalifa) with a separate Iqama for each of them and did not offer any optional prayer in between them or after each of them. Il Profeta ha offerto il Maghreb e 'Isha' preghiere insieme a Jam '(cioè Al-Muzdalifa) con un Iqama separata per ciascuno di essi e non offrono alcuna preghiera facoltativa tra di loro o dopo ciascuna di esse.

Volume 2, Book 26, Number 734 Volume 2, Libro 26, Numero 734

Narrated Abu Aiyub Al-Ansari Narrato Abu Aiyub Al-Ansari

Allah's Apostle coffered the Maghrib and 'Isha' prayers together at Al-Muzdalifa. Apostolo di Allah a cassettoni del Maghreb e 'Isha' preghiere insieme ad Al-Muzdalifa.

Volume 2, Book 26, Number 735 Volume 2, Libro 26, Numero 735

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazid Narrato 'Abdur-Rahman bin Yazid

'Abdullah;- performed the Hajj and we reached Al-Muzdalifa at or about the time of the 'Isha' prayer. 'Abdullah, - ha eseguito l'Hajj e abbiamo raggiunto Al-Muzdalifa momento o pressappoco nel momento della preghiera dell' Isha '. He ordered a man to pronounce the Adhan and Iqama and then he offered the Maghrib prayer and offered two Rakat after it. Ordinò un uomo a pronunciare il Adhan e Iqama e poi ha offerto il Maghreb preghiera e offerto due Rakat dopo. Then he asked for his supper and took it, and then, I think, he ordered a man to pronounce the Adhan and Iqama (for the 'isha' prayer). Poi ha chiesto per la sua cena e lo prese, e poi, credo, ha ordinato un uomo a pronunciare il Adhan e Iqama (per la preghiera 'isha'). ('Amr, a sub-narrator said: The intervening statement 'I think', was said by the sub-narrator Zuhair) (ie not by 'Abdu-Rahman). ('Amr, un sub-narratore ha detto: L'affermazione intervenire' Credo ', ha detto il sub-narratore Zuhair) (vale a dire non da' Abdu-Rahman). Then 'Abdullah offered two Rakat of 'Isha' prayer. Poi 'Abdullah offerto due Rakat di' preghiera Isha '. When the day dawned, 'Abdullah said, "The Prophet never offered any prayer at this hour except this prayer at this time and at this place and on this day." Quando il giorno spuntò, 'Abdullah disse: "Il Profeta mai offerto alcuna preghiera a quest'ora se non questa preghiera in questo momento e in questo luogo e in questo giorno." 'Abdullah added, "These two prayers are shifted from their actual times -- the Maghrib prayer (is offered) when the people reached Al-Muzdalifa and the Fajr (morning) prayer at the early dawn." 'Abdullah ha aggiunto: "Queste due preghiere sono spostate dalla loro tempi reali -. Il Maghreb preghiera (è disponibile), quando la gente ha raggiunto Al-Muzdalifa e il Fajr (mattina) Preghiera alla prime luci dell'alba" 'Abdullah added, "I saw the Prophet doing that." 'Abdullah ha aggiunto: "Ho visto il Profeta farlo."

Volume 2, Book 26, Number 736 Volume 2, Libro 26, Numero 736

Narrated Salim Narrato Salim

'Abdullah bin 'Umar used to send the weak among his family early to Mina. 'Abdullah bin' Umar utilizzato per inviare i più deboli tra la sua famiglia presto per Mina. So they used to depart from Al-Mash'ar Al-Haram (that is Al-Muzdalifa) at night (when the moon had set) and invoke Allah as much as they could, and then they would return (to Mina) before the Imam had started from Al-Muzdalifa to Mina. Quindi hanno usato per discostarsi da Al-Mash'ar Al-Haram (che è Al-Muzdalifa) di notte (quando la luna era tramontata) e invocare Allah per quanto potevano, e poi sarebbe tornato (a Mina) prima della Imam aveva iniziato da Al-Muzdalifa a Mina. So some of them would reach Mina at the time of the Fajr prayer and some of them would come later. Così alcuni di loro avrebbe raggiunto Mina, al momento della preghiera Fajr e alcuni di loro sarebbe venuto dopo. When they reached Mina they would throw pebbles on the Jamra (Jamrat-al-Aqaba) Ibn 'Umar used to say, "Allah's Apostle gave the permission to them (weak people) to do so." Quando raggiunsero Mina che avrebbe gettato sassi sulla (Jamrat-al-Aqaba) Jamra Umar Ibn 'diceva, "l'Apostolo di Allah ha dato il permesso a loro (deboli) di farlo."

Volume 2, Book 26, Number 737 Volume 2, Libro 26, Numero 737

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

Allah's Apostle had sent me from Jam' (ie Al-Muzdalifa) at night. Apostolo di Allah mi aveva mandato da Jam '(cioè Al-Muzdalifa) durante la notte.

Volume 2, Book 26, Number 738 Volume 2, Libro 26, Numero 738

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

I as among those whom the Prophet sent on the night of Al-Muzdalifa early being among the weak members of his family. Ho come tra coloro che il Profeta ha inviato nella notte di Al-Muzdalifa presto essere tra i membri deboli della sua famiglia.

Volume 2, Book 26, Number 739 Volume 2, Libro 26, Numero 739

Narrated 'Abdullah Narrato 'Abdullah

(the slave of Asma') During the night of Jam', Asma' got down at Al-Muzdalifa and stood up for (offering) the prayer and offered the prayer for some time and then asked, "O my son! Has the moon set?" (Lo schiavo di Asma ') Durante la notte di Jam', Asma 'scesi ad Al-Muzdalifa e si alzò in piedi per (offerta), la preghiera e ha offerto la preghiera per qualche tempo e poi chiese: "O mio figlio! Ha la luna impostare? " I replied in the negative and she again prayed for another period and then asked, "Has the moon set?" Ho risposto di no e lei di nuovo pregato per un altro periodo e poi chiese: "Ha il set di luna?" I replied, "Yes." Ho risposto, "Sì". So she said that we should set out (for Mina), and we departed and went on till she threw pebbles at the Jamra (Jamrat-al-Aqaba) and then she returned to her dwelling place and offered the morning prayer. Quindi, lei ha detto che si dovrebbe fissare (per Mina), e siamo partiti e siamo andati fino gettò sassi al Jamra (Jamrat-al-Aqaba) e poi tornò alla sua dimora e ha offerto la preghiera del mattino. I asked her, "O you! I think we have come (to Mina) early in the night." Le ho chiesto, "O voi! Penso siamo arrivati ​​(a Mina), all'inizio della notte." She replied, "O my son! Allah's Apostle gave permission to the women to do so." Lei rispose: "O mio figlio! Apostolo di Allah ha dato il permesso alle donne di farlo."

Volume 2, Book 26, Number 740 Volume 2, Libro 26, Numero 740

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

Sauda asked the permission of the Prophet to leave earlier at the night of Jam', and she was a fat and very slow woman. Sauda chiesto il permesso del Profeta di partire prima la notte di Jam ', e lei era una donna grassa e molto lento. The Prophet gave her permission. Il Profeta ha dato il suo permesso.

Volume 2, Book 26, Number 741 Volume 2, Libro 26, Numero 741

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

We got down at Al-Muzdalifa and Sauda asked the permission of the Prophet to leave (early) before the rush of the people. Siamo scesi al Al-Muzdalifa e Sauda chiesto il permesso del Profeta di lasciare (presto) prima del rush del popolo. She was a slow woman and he gave her permission, so she departed (from Al-Muzdalifa) before the rush of the people. Era una donna lento e ha dato il suo permesso, così si partì (da Al-Muzdalifa) prima la corsa del popolo. We kept on staying at Al-Muzdalifa till dawn, and set out with the Prophet but (I suffered so much that) I wished I had taken the permission of Allah's Apostle as Sauda had done, and that would have been dearer to me than any other happiness. Abbiamo continuato a soggiornare presso Al-Muzdalifa fino all'alba, e partì con il Profeta, ma (ho sofferto così tanto che) ho voluto che avevo preso il permesso di Allah Apostolo come Sauda aveva fatto, e che sarebbe stato più caro di qualsiasi felicità altra.

Volume 2, Book 26, Number 742 Volume 2, Libro 26, Numero 742

Narrated Abdullah Narrato Abdullah

I never saw the Prophet offering any prayer not at its stated time except two; he prayed the Maghrib and the 'Isha' together and he offered the morning prayer before its usual time. Non ho mai visto il Profeta offrire alcuna preghiera non a suo tempo stabilito, tranne due, pregava il Maghreb e il 'Isha' insieme e ha offerto la preghiera del mattino prima del solito orario.

Volume 2, Book 26, Number 743 Volume 2, Libro 26, Numero 743

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazid I went out with 'Abdullah , to Mecca and when we proceeded to am' he offered the two prayers (the Maghrib and the 'Isha') together, making the Adhan and Iqama separately for each prayer. Narrato 'Abdur-Rahman bin Yazid sono uscito con' Abdullah, alla Mecca e, quando si è proceduto alla am 'ha offerto le due preghiere (il Maghreb e il' Isha ') insieme, rendendo il Adhan e Iqama separatamente per ogni preghiera. He took his supper in between the two prayers. Ha preso la sua cena tra le due preghiere. He offered the Fajr prayer as soon as the day dawned. Ha offerto la preghiera Fajr appena spuntato il giorno. Some people said, "The day had dawned (at the time of the prayer)," and others said, "The day had not dawned." Alcune persone hanno detto, "Il giorno era sorto (al momento della preghiera)," e altri dicevano: "La giornata non era sorto." 'Abdullah then said, "Allah's Apostle said, 'These two prayers have been shifted from their stated times at this place only (at Al-Muzdalifa); first: The Maghrib and the 'Isha'. So the people should not arrive at Al-Muzdalifa till the time of the 'Isha' prayer has become due. The second prayer is the morning prayer which is offered at this hour.' 'Abdullah poi disse: "Il Messaggero di Allah disse:' Queste due preghiere sono state spostate dalla loro orari indicati in questo posto solo (di Al-Muzdalifa): prima:. Il Maghreb e il 'Isha' Il popolo non dovrebbe arrivare a Al -Muzdalifa fino al momento della preghiera del 'Isha' sono acquisite. La seconda preghiera è la preghiera del mattino che viene offerto in questa ora. ' " Then 'Abdullah stayed there till it became a bit brighter. "Allora 'Abdullah rimasti lì fino a diventare un po' più luminoso. He then said, "If the chief of the believers hastened onwards to Mina just now, then he had indeed followed the Sunna." Egli ha poi detto: "Se il capo dei credenti si affrettò poi a Mina in questo momento, poi aveva effettivamente seguito la Sunna." I do not know which proceeded the other, his ('Abdullah's) statement or the departure of 'Uthman . Non so quale procedeva l'altro, la sua ('Abdullah) dichiarazione o la partenza di' Uthman. Abdullah was reciting Talbiya till he threw pebbles at the Jamrat-al-'Aqaba on the Day of Nahr (slaughtering) (that is the 10th of Dhul-Hijja). Abdullah recitava Talbiya fino lanciò sassi al Jamrat-al-'Aqaba nel Giorno della Nahr (macellazione) (che è il 10 di Dhul-Hijja).

Volume 2, Book 26, Number 744 Volume 2, Libro 26, Numero 744

Narrated 'Amr bin Maimun Narrato 'Amr bin Maimun

I saw 'Umar, offering the Fajr (morning) prayer at Jam'; then he got up and said, "The pagans did not use to depart (from Jam') till the sun had risen, and they used to say, 'Let the sun shine on Thabir (a mountain).' Ho visto 'Umar, che offre la Fajr (mattina) Preghiera alla Jam', poi si alzò e disse: "I pagani non ha utilizzato discostarsi (da Jam ') fino a quando il sole era sorto, e si diceva,' Let splendere il sole su Thabir (una montagna). ' But the Prophet contradicted them and departed from Jam' before sunrise." Ma il Profeta li contraddetto e partì da Jam 'prima dell'alba. "

Volume 2, Book 26, Number 745 Volume 2, Libro 26, Numero 745

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet made Al-Faql ride behind him, and Al-Fadl informed that he (the Prophet ) kept on reciting Talbiya till he did the Rami of the Jamra. Il Profeta ha Al-Faql giro dietro di lui, e Al-Fadl informato che lui (il Profeta) continuava a recitare Talbiya fino a quando non ha fatto il Rami del Jamra. (Jamrat-al-Aqaba.) (Jamrat-al-Aqaba.)

Volume 2, Book 26, Number 746 Volume 2, Libro 26, Numero 746

Narrated 'Ubaidullah bin 'Abdullah Narrato da 'Ubaidullah bin' Abdullah

Ibn Abbas said, "Usama bin Zaid rode behind the Prophet from 'Arafat to Al-Muzdalifa; and then from Al-Muzdalifa to Mina, Al-Fadl rode behind him." Ibn Abbas ha detto: "Osama bin Zaid cavalcò dietro il Profeta da 'Arafat ad Al-Muzdalifa, e poi da Al-Muzdalifa a Mina, Al-Fadl cavalcava dietro di lui." He added, "Both of them (Usama and Al-Fadl) said, 'The Prophet was constantly reciting Talbiya till he did Rami of the Jamarat-al-'Aqaba." Ha aggiunto: "Entrambi (Osama e Al-Fadl) disse, 'Il Profeta è stato costantemente recitando Talbiya fino a che non ha fatto Rami del Jamarat-al-' Aqaba."

Volume 2, Book 26, Number 747 Volume 2, Libro 26, Numero 747

Narrated Abu Jamra Narrato Abu Jamra

I asked Ibn Abbas about Hajj-at-Tamattu'. Ho chiesto a Ibn Abbas su Hajj-at-Tamattu '. He ordered me to perform it. Mi ordinò di eseguirla. I asked him about the Hadi (sacrifice). Gli ho chiesto il Hadi (sacrificio). He said, "You have to slaughter a camel, a cow or a sheep, or you may share the Hadi with the others." Egli disse: "Devi macellare un cammello, una mucca o una pecora, o si può condividere il Hadi con gli altri." It seemed that some people disliked it (Hajj-at-Tamattu). Sembrava che alcune persone non piaceva che (Hajj-at-Tamattu). I slept and dreamt as if a person was announcing: "Hajj Mabrur and accepted Mut'ah (Hajj-At-Tamattu')" I went to Ibn Abbas and narrated it to him. Ho dormito e sognato come se una persona è stata annuncia: "Hajj Mabrur e accettato Mut'ah (Hajj-At-Tamattu ')" Sono andato a Ibn Abbas e narrato a lui. He said, "Allah is Greater. (That was) the tradition of Abu Al-Qasim (ie Prophet). Narrated Shu'ba that the call in the dream was. "An accepted 'Umra and Hajj-Mabrur. Egli disse: "Allah è grande. (Che era) la tradizione di Abu Al-Qasim (cioè Profeta). Narrato Shu'ba che la chiamata nel sogno era." Un accettato 'Umra e-Hajj Mabrur. " "

Volume 2, Book 26, Number 748 Volume 2, Libro 26, Numero 748

Narrated Abu Huraira' Narrato Abu Huraira '

Allah's Apostle (pbuh) saw a man driving his Badana (sacrificial camel). Messaggero di Allah (pace su di lui) ha visto un uomo alla guida della sua Badana (cammello sacrificale). He said, "Ride on it." Egli ha detto, "Ride su di essa." The man said, "It is a Badana." L'uomo disse: "E 'un Badana." The Prophet said, "Ride on it." Il Profeta ha detto, "Ride su di essa." He (the man) said, "It is a Badana." Egli (l'uomo) ha detto, "E 'un Badana." The Prophet said, "Ride on it." Il Profeta ha detto, "Ride su di essa." And on the second or the third time he (the Prophet ) added, "Woe to you." E sulla seconda o la terza volta lui (il Profeta) ha aggiunto: "Guai a voi".

Volume 2, Book 26, Number 749 Volume 2, Libro 26, Numero 749

Narrated Anas Narrato Anas

The Prophet saw a man driving a Badana. Il Profeta vide un uomo alla guida di una Badana. He said, "Ride on it." Egli ha detto, "Ride su di essa." The man replied, "It is a Badana." L'uomo rispose: "Si tratta di un Badana." The Prophet said (again), "Ride on it." Il profeta ha detto (di nuovo), "Ride su di essa." He (the man) said, "It is a Badana." Egli (l'uomo) ha detto, "E 'un Badana." The Prophet said thrice, "Ride on it." Il Profeta ha detto tre volte, "Ride su di essa."

Volume 2, Book 26, Number 750 Volume 2, Libro 26, Numero 750

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

During the last Hajj (Hajj-al-Wada') of Allah's Apostle he performed 'Umra and Hajj. Durante l'ultimo Hajj (Hajj-al-Wada ') di Allah Apostolo ha eseguito' Umra e Hajj. He drove a Hadi along with him from Dhul-Hulaifa. Ha guidato un Hadi con lui da Dhul-Hulaifa. Allah's Apostle started by assuming Ihram for'Umra and Hajj. Apostolo di Allah ha iniziato assumendo Ihram for'Umra e Hajj. And the people, too, performed the 'Umra and Hajj along with the Prophet. E la gente, anche, ha eseguito la 'Umra e Hajj con il Profeta. Some of them brought the Hadi and drove it along with them, while the others did not. Alcuni di loro ha portato il Hadi e guidava insieme a loro, mentre gli altri no. So, when the Prophet arrived at Mecca. Così, quando il Profeta arrivò alla Mecca. he said to the people, "Whoever among you has driven the Hadi, should not finish his Ihram till he completes his Hajj. And whoever among you has not (driven) the Hadi with him, should perform Tawaf of the Ka'ba and the Tawaf between Safa and Marwa, then cut short his hair and finish his Ihram, and should later assume Ihram for Hajj; but he must offer a Hadi (sacrifice); and if anyone cannot afford a Hadi, he should fast for three days during the Hajj and seven days when he returns home. The Prophet performed Tawaf of the Ka'ba on his arrival (at Mecca); he touched the (Black Stone) corner first of all and then did Ramal (fast walking with moving of the shoulders) during the first three rounds round the Ka'ba, and during the last four rounds he walked. After finishing Tawaf of the Ka'ba, he offered a two Rakat prayer at Maqam Ibrahim, and after finishing the prayer he went to Safa and Marwa and performed seven rounds of Tawaf between them and did not do any deed forbidden because of Ihram, till he finished all the ceremonies of his Hajj and sacrificed his Hadi on the day of Nahr (10th day of Dhul-Hijja). He then hastened onwards (to Mecca) and performed Tawaf of the Ka'ba and then everything that was forbidden because of Ihram became permissible. Those who took and drove the Hadi with them did the same as Allah's Apostle did. egli disse al popolo: «Chi tra di voi ha spinto il Hadi, non dovrebbe finire la sua Ihram finché non completa il suo Hajj. E chi di voi non ha (azionata), la Hadi con lui, deve eseguire Tawaf della Ka'ba e la Tawaf tra Safa e Marwa, poi tagliati corti i capelli e finire il suo Ihram, e dovrebbe poi assumere Ihram per l'Hajj, ma egli deve offrire un Hadi (sacrificio), e se qualcuno non può permettersi un Hadi, che dovrebbe essere a digiuno per tre giorni durante la . Hajj e sette giorni in cui si torna a casa Il Profeta eseguita Tawaf della Ka'ba al suo arrivo (alla Mecca), egli toccò la (Black Stone) angolo prima di tutto e poi ha fatto Ramal (camminata veloce con movimento delle spalle) durante i primi tre turni turno la Ka'ba, e negli ultimi quattro turni ha camminato. Dopo aver terminato Tawaf della Ka'ba, ha offerto due Rakat preghiera a Maqam Ibrahim, e dopo aver terminato la preghiera andò a Safa e Marwa ed eseguito sette turni di Tawaf tra di loro e non ha fatto alcun atto proibito a causa del Ihram, fino a quando ha finito tutte le cerimonie del suo Hajj e sacrificò la sua Hadi il giorno di Nahr (10 ° giorno di Dhul-Hijja). Poi si affrettò a partire (alla Mecca) ed eseguito Tawaf della Ka'ba e poi tutto ciò che era proibito a causa di Ihram diventato ammissibile. Coloro che hanno preso e guidato la Hadi con loro ha fatto lo stesso come Apostolo di Allah ha fatto.

Volume 2, Book 26, Number 751 Volume 2, Libro 26, Numero 751

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

'Abdullah (bin 'Abdullah) bin 'Umar said to his father, "Stay here, for I am afraid that it (affliction between Ibn Zubair and Al-Hajjaj) might prevent you from reaching the Ka'ba." 'Abdullah (bin' Abdullah) bin 'Umar disse a suo padre: "Resta qui, perché ho paura che (afflizione tra Ibn Zubair e Al-Hajjaj) potrebbe impedire il raggiungimento della Ka'ba." Ibn 'Umar said, "(In this case) I would do the same as Allah's Apostle did, and Allah has said, 'Verily, in Allah's Apostle, you have a good example (to follow).' Ibn 'Umar ha detto: "(in questo caso) vorrei fare lo stesso come Apostolo di Allah ha fatto, e Allah ha detto:' In verità, in Apostolo di Allah, si dispone di un buon esempio (da seguire). ' So, I make you, people, witness that I have made 'Umra compulsory for me." Quindi, fate, la gente, la testimonianza che ho fatto 'Umra obbligatorio per me. " So he assumed lhram for'Umra. Così egli assunse lhram for'Umra. Then he went out and when he reached Al-Baida', he assumed Ihram for Hajj and 'Umra (together) and said, "The conditions (requisites) of Hajj and 'Umra are the same." Poi uscì e quando ha raggiunto Al-Baida ', ha assunto Ihram per Haj e' Umra (insieme) e disse: "Le condizioni (requisiti) di Haj e 'Umra sono gli stessi." He, then brought a Hadi from Qudaid. Egli, poi portato da un Hadi Qudaid. Then he arrived (at Mecca) and performed Tawaf (between Safa and Marwa) once for both Hajj and 'Umra and did not finish the lhram till he had finished both Hajj and 'Umra. Poi è arrivato (alla Mecca) ed eseguito Tawaf (tra Safa e Marwa) una volta per entrambi Haj e 'Umra e non finire la lhram finché non aveva finito sia Haj e' Umra.

Volume 2, Book 26, Number 752 Volume 2, Libro 26, Numero 752

Narrated Al-Miswar bin Makhrama and Marwan Narrato Al-Miswar bin Makhrama e Marwan

The Prophet set out from Medina with over one thousand of his companions (at the time of the Treaty of Hudaibiya) and when they reached Dhul-Hulaifa, the Prophet garlanded his Hadi and marked it and assumed Ihram for'Umra. Il Profeta partì da Medina con oltre un migliaio di suoi compagni (al momento del Trattato di Hudaibiya) e quando hanno raggiunto Dhul-Hulaifa, il Profeta inghirlandata sua Hadi e contrassegnato e assunto Ihram for'Umra.

Volume 2, Book 26, Number 753 Volume 2, Libro 26, Numero 753

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

I twisted with my own hands the garlands for the Budn of the Prophet who garlanded and marked them, and then made them proceed to Mecca; Yet no permissible thing was regarded as illegal for him then. Mi girai con le mie mani le ghirlande per la Budn del Profeta che inghirlandata e segnato, e poi li fece procedere alla Mecca; Eppure nulla ammissibile è stato considerato come illegale per lui allora.

Volume 2, Book 26, Number 754 Volume 2, Libro 26, Numero 754

Narrated Hafsa Narrato Hafsa

I said, "O Allah's Apostle! What is wrong with the people, they have finished their Ihram but you have not?" Ho detto, "O apostolo di Allah! Cosa c'è di sbagliato con le persone, che hanno finito il loro Ihram, ma non l'hai?" He said, "I matted my hair and I have garlanded my Hadi, so I will not finish my Ihram till I finished my Hajj ." Egli disse: "Ho i capelli arruffati e ho la mia ghirlanda Hadi, quindi non finire il mio Ihram finché non ho finito il mio Hajj".

Volume 2, Book 26, Number 755 Volume 2, Libro 26, Numero 755

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

Allah's Apostle used to send the Hadi from Medina and I used to twist the garlands for his Hadi and he did not keep away from any of these things which a Muhrim keeps away from. Allah Apostolo utilizzato per inviare il Hadi da Medina e ho usato per girare le ghirlande per la sua Hadi e lui non tenere lontano da una qualsiasi di queste cose che un Muhrim tiene lontano da.

Volume 2, Book 26, Number 756 Volume 2, Libro 26, Numero 756

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

I twisted the garlands for the Hadis of the Prophet and then he marked and garlanded them (or I garlanded them) and then made them proceed to the Ka'ba but he remained in Medina and no permissible thing was regarded as illegal for him then . Mi girai le ghirlande per le Hadis del Profeta e poi ha segnato e inghirlandata loro (o li inghirlandata) e poi li fece procedere alla Ka'ba, ma rimase a Medina e nessuna cosa ammessa è stato considerato illegale per lui allora.

Volume 2, Book 26, Number 757 Volume 2, Libro 26, Numero 757

Narrated 'Abdullah bin Abu Bakr bin 'Amr bin Hazm that 'Amra bint 'Abdur-Rahman had told him, "Zaid bin Abu Sufyan wrote to 'Aisha that 'Abdullah bin Abbas had stated, 'Whoever sends his Hadi (to the Ka'ba), all the things which are illegal for a (pilgrim) become illegal for that person till he slaughters it (ie till the 10th of Dhul-Hijja).' Narrato 'Abdullah bin Abu Bakr bin' Amr bin Hazm che 'Amra bint' Abdur-Rahman aveva detto, "Zaid bin Abu Sufyan scrisse a 'Aisha che' Abdullah bin Abbas aveva detto, 'Chi manda il suo Hadi (per il Ka' b bis), tutte le cose che sono illegali per un (pellegrino) diventa illegale per quella persona fino a quando non si massacra (vale a dire fino al 10 di Dhul-Hijja). ' " 'Amra added, 'Aisha said, 'It is not like what Ibn Abbas had said: I twisted the garlands of the Hadis of Allah's Apostle with my own hands. "'Amra ha aggiunto,' Aisha ha detto, 'Non è come quello che Ibn Abbas aveva detto: ho intrecciato le ghirlande dei Hadis di Apostolo di Allah con le mie mani. Then Allah's Apostle put them round their necks with his own hands, sending them with my father; Yet nothing permitted by Allah was considered illegal for Allah's Apostle till he slaughtered the Hadis.' Poi Allah Apostolo metterli al collo con le proprie mani, inviando loro, con mio padre, ancora niente permesso di Allah è stato considerato illegale per l'Apostolo di Allah finché non macellati Hadis '. " "

Volume 2, Book 26, Number 758 Volume 2, Libro 26, Numero 758

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

Once the Prophet sent sheep as Hadi. Una volta che il Profeta inviato pecore come Hadi.

Volume 2, Book 26, Number 759 Volume 2, Libro 26, Numero 759

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

I used to make the garlands for (the Hadis of) the Prophet and he would garland the sheep (with them) and would stay with his family as a non-Muhrim. Ho usato per fare le ghirlande per le Hadis (di) del Profeta e avrebbe ghirlanda le pecore (con loro) e sarebbe rimasto con la sua famiglia come un non-Muhrim.

Volume 2, Book 26, Number 760 Volume 2, Libro 26, Numero 760

Narrated Aisha Narrato da Aisha

I used to twist the garlands for the sheep of the Prophet and he would send them (to the Ka'ba), and stay as a non-Muhrim. Ho usato per girare le ghirlande per le pecore del Profeta e lui li invia (la Ka'ba), e rimanere come un non-Muhrim.

Volume 2, Book 26, Number 761 Volume 2, Libro 26, Numero 761

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

I twisted (the garlands) for the Hadis of the Prophet before he assumed Ihram. Mi girai (le ghirlande) per le Hadis del Profeta prima ha assunto Ihram.

Volume 2, Book 26, Number 762 Volume 2, Libro 26, Numero 762

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

I twisted the garlands of the Hadis from the wool which was with me. Mi girai le ghirlande delle Hadis dalla lana, che era con me.

Volume 2, Book 26, Number 763 Volume 2, Libro 26, Numero 763

Narrated 'Ikrima Narrato 'Ikrima

Abu Huraira said, "The Prophet saw a man driving a Badana (sacrificial camel). The Prophet (pbuh) said (to him), 'Ride on it.' Abu Huraira ha detto, "Il Profeta ha visto un uomo alla guida di una Badana (cammello sacrificale). Il Profeta (pace su di lui) ha detto (a lui), 'Ride su di esso.' He replied, 'It is a Badana.' Egli rispose: 'Si tratta di un Badana.' The Prophet again said, 'Ride on it!' Il Profeta disse di nuovo, 'Ride su di essa!' Abu Huraira added, 'Then I saw that man riding it, showing obedience to the Prophet (pbuh), and a shoe was (hanging) from its neck.' Abu Huraira aggiunto, 'Poi ho visto che l'uomo a cavallo che, manifestando la loro obbedienza al Profeta (pace su di lui), e una scarpa era (appeso) dal suo collo.' " "

Volume 2, Book 26, Number 764 Volume 2, Libro 26, Numero 764

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

From the Prophet: (as above). Dal Profeta: (come sopra).

Volume 2, Book 26, Number 765 Volume 2, Libro 26, Numero 765

Narrated 'Ali Narrato 'Ali

Allah's Apostle ordered me to give in charity the skin and the coverings of the Budn which I had slaughtered. Apostolo di Allah mi ha ordinato di dare in beneficenza la pelle e le coperture del Budn che avevo massacrato.

Volume 2, Book 26, Number 766 Volume 2, Libro 26, Numero 766

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

Ibn 'Umar intended to perform Hajj in the year of the Hajj of Al-Harawriya during the rule of Ibn Az-Zubair. Ibn 'Umar destinato a svolgere Hajj nell'anno del Hajj di Al-Harawriya durante il regno di Ibn Az-Zubair. Some people said to him, "It is very likely that there will be a fight among the people, and we are afraid that they might prevent you (from performing Hajj)." Qualcuno gli disse: "E 'molto probabile che ci sarà una lotta tra la gente, e abbiamo paura che potrebbe impedire (di eseguire Hajj)." He replied, "Verily, in Allah's Apostle there is a good example for you (to follow). In this case I would do the same as he had done. I make you witness that I have intended to perform 'Umra." Egli rispose: "In verità, in Allah Apostolo è un buon esempio per voi (a seguire). In questo caso vorrei fare lo stesso che aveva fatto. Faccio testimonianza che ho destinato a svolgere 'Umra." When he reached Al-Baida', he said, "The conditions for both Hajj and 'Umra are the same. I make you witness that I have intended to perform Hajj along with 'Umra." Quando ha raggiunto Al-Baida ', ha detto, "Le condizioni per entrambi Haj e' Umra sono gli stessi. Faccio testimonianza che ho destinato a svolgere Hajj con 'Umra." After that he took a garlanded Hadi (to Mecca) which he bought (on the way). Dopo di che ha preso una ghirlanda Hadi (alla Mecca), che ha acquistato (sulla strada). When he reached (Mecca), he performed Tawaf of the Ka'ba and of Safa (and Marwa) and did not do more than that. Quando ha raggiunto (Mecca), si è esibito Tawaf della Ka'ba e di Safa (e Marwa) e non fare di più. He did not make legal for himself the things which were illegal for a Muhrim till it was the Day of Nahr (sacrifice), when he had his head shaved and slaughtered (the sacrifice) and considered sufficient his first Tawaf (between Safa and Marwa), as a (Sa'i) for his Hajj and 'Umra both. Non ha fatto giuridico per sé le cose che erano illegale per un Muhrim fino a che non è stata la Giornata di Nahr (sacrificio), quando aveva la testa rasata e macellati (il sacrificio) e considerato sufficiente il suo Tawaf primo (tra Safa e Marwa) , come (Sa'i) per la sua Haj e 'Umra entrambi. He then said, "The Prophet used to do like that." Poi disse: "Il Profeta utilizzato per fare così."

Volume 2, Book 26, Number 767 Volume 2, Libro 26, Numero 767

Narrated 'Amra bint 'AbdurRahman Narrato da 'Amra bint' Abdurrahman

I heard 'Aisha saying, "Five days before the end of Dhul-Qa'ada we set out from Medina in the company of Allah's Apostle with the intention of performing Hajj only. When we approached Mecca, Allah's Apostle ordered those who had no Hadi with them to finish their lhram after performing Tawaf of the Ka'ba and (Sa'i) and between Safa and Marwa." Ho sentito 'Aisha disse: "Cinque giorni prima della fine di Dhul-Qa'ada siamo partiti da Medina, in compagnia di Allah Apostolo con l'intenzione di eseguire solo Hajj. Quando ci siamo avvicinati alla Mecca, l'Apostolo di Allah ordinò a quelli che non avevano Hadi con loro per finire il loro lhram dopo aver eseguito Tawaf della Ka'ba e (Sa'i) e tra Safa e Marwa. " 'Aisha added, "On the day of Nahr (slaughtering of sacrifice) beef was brought to us. I asked, 'What is this?' 'Aisha ha aggiunto: "Il giorno di Nahr (macellazione del sacrificio), carne bovina è stato portato a noi. Ho chiesto,' Che cosa è questa? ' The reply was, 'Allah's Apostle (pbuh) has slaughtered (sacrifices) on behalf of his wives.' La risposta è stata, 'Apostolo di Allah (pace su di lui) ha massacrato (sacrifici) per conto delle sue mogli.' " "

Volume 2, Book 26, Number 768 Volume 2, Libro 26, Numero 768

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

'Abdullah (bin 'Umar), used to slaughter (his sacrifice) at the Manhar. 'Abdullah (bin' Umar), usate per la macellazione (il suo sacrificio) alla Manhar. ('Ubaidullah, a sub-narrator said, "The Manhar of Allah's Apostle.") ('Ubaidullah, un sub-narratore ha detto: "Il Manhar dell'Apostolo di Allah.")

Volume 2, Book 26, Number 769 Volume 2, Libro 26, Numero 769

Narrated Nafi' Narrato Nafi '

Ibn 'Umar used to send his Hadi from Jam' (to Mina) in the last third of the night with the pilgrims amongst whom there were free men and slaves, till it was taken into the Manhar (slaughtering place) of the Prophet . Ibn 'Umar utilizzato per inviare la sua Hadi da Jam' (a Mina) nell'ultimo terzo della notte con i pellegrini tra i quali vi erano uomini liberi e schiavi, fino a che non è stato preso in Manhar (macellazione luogo) del Profeta.

Volume 2, Book 26, Number 770 Volume 2, Libro 26, Numero 770

Narrated Sahl bin Bakkar Narrato Sahl bin Bakkar

The narration of Anas abridged, saying, "The Prophet slaughtered seven Budn (camels) while standing, with his own hands. On the day of 'Id-ul-Adha he slaughtered (sacrificed) two horned rams, black and white in color. La narrazione di Anas abbreviata, dicendo: "Il Profeta macellato sette Budn (cammelli), mentre in piedi, con le proprie mani. Nel giorno di 'Id-ul-Adha ha macellati (sacrificato) due arieti cornuto, in bianco e nero a colori.

Volume 2, Book 26, Number 771 Volume 2, Libro 26, Numero 771

Narrated Zaid bin Jubair Narrato Zaid bin Jubair

I saw Ibn 'Umar passing by a man who had made his Badana sit to slaughter it. Ho visto passare Umar Ibn 'da un uomo che aveva fatto la sua Badana sedere al macello esso. Ibn 'Umar said, "Slaughter it while it is standing with one leg tied up as is the tradition of Muhammad." Ibn 'Umar disse: "Strage mentre è in piedi con una gamba legata come è la tradizione di Maometto".

Volume 2, Book 26, Number 772 Volume 2, Libro 26, Numero 772

Narrated Anas Narrato Anas

The Prophet offered four Rakat of Zuhr prayer at Medina; and two Rakat of 'Asr prayer at Dhul-hulaifa and spent the night there and when (the day) dawned, he mounted his Mount and started saying, "None has the right to be worshipped but Allah, and Glorified be Allah." Il Profeta ha offerto quattro Rakat di preghiera Zuhr a Medina, e due Rakat di 'Asr preghiera a Dhul-Hulaifa e ha trascorso la notte lì e quando (il giorno) aggiornato, montò a monte e cominciò a dire: "Nessuno ha il diritto di essere adorato, ma Allah, e Gloria ad Allah. " When he reached Al-Baida' he recited Talbiya for both Hajj and 'Umra. Quando ha raggiunto Al-Baida 'recitò Talbiya sia per Haj e' Umra. And when he arrived at Mecca, he ordered them (his companions) to finish their Ihram. E quando arrivò alla Mecca, ordinò loro (i suoi compagni) per finire il loro Ihram. The Prophet slaughtered seven Budn (camel) with his own hands while the camels were standing He also sacrificed two horned rams (black and white in color) at Medina. Il Profeta macellato sette Budn (cammello) con le sue mani, mentre i cammelli erano in piedi ha anche sacrificato due arieti cornuti (bianco e nero a colori) a Medina.

Volume 2, Book 26, Number 773 Volume 2, Libro 26, Numero 773

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

The Prophet (pbuh) offered four Rakat of Zuhr prayer at Medina and two Rakat of 'Asr prayer at Dhul-Hulaifa. Il Profeta (pace su di lui) ha offerto quattro Rakat di preghiera Zuhr a Medina e due Rakat di 'Asr preghiera a Dhul-Hulaifa.

Narrated Aiyub Aiyub Narrato

"A man said: Anas said, "Then he (the Prophet passed the night there till dawn and then he offered the morning (Fajr) prayer, and mounted his Mount and when it arrived at Al-Baida' he assumed Ihram for both 'Umra and Hajj." "Un uomo ha detto: Anas ha detto," Poi lui (il Profeta passò la notte fino all'alba e poi ha offerto il (Fajr) la preghiera del mattino, e montato il suo monte e quando è arrivato ad Al-Baida 'ha assunto Ihram sia per' Umra e Hajj ".

Volume 2, Book 26, Number 774 Volume 2, Libro 26, Numero 774

Narrated 'Ali Narrato 'Ali

The Prophet sent me to supervise the (slaughtering of) Budn (Hadi camels) and ordered me to distribute their meat, and then he ordered me to distribute their covering sheets and skins. Il Profeta mi ha mandato a controllare la (macellazione di) Budn (Hadi cammelli) e mi ha ordinato di distribuire la carne, e poi mi ordinò di distribuire i loro fogli di rivestimento e pelli. 'All added, "The Prophet ordered me to supervise the slaughtering (of the Budn) and not to give anything (of their bodies) to the butcher as wages for slaughtering." 'Tutte quelle aggiunte, "Il Profeta mi ha ordinato di sorvegliare la macellazione (del Budn) e non dare nulla (dei loro corpi) al macellaio come salario per la macellazione."

Volume 2, Book 26, Number 775 Volume 2, Libro 26, Numero 775

Narrated 'Ali Narrato 'Ali

The Prophet ordered me to supervise the (slaughtering) of Budn (Hadi camel) and to distribute their meat, skins and covering sheets in charity and not to give anything (of their bodies) to the butcher as wages for slaughtering. Il Profeta mi ha ordinato di sorvegliare l'(macellazione) di Budn (Hadi cammello) e di distribuzione delle carni, pelli e fogli di rivestimento nella carità e non dare nulla (del proprio corpo) al macellaio come salario per la macellazione.

Volume 2, Book 26, Number 776 Volume 2, Libro 26, Numero 776

Narrated 'Ali Narrato 'Ali

The Prophet offered one hundred Budn as Hadi and ordered me to distribute their meat (in charity) and I did so. Il Profeta ha offerto 100 Budn come Hadi e mi ordinò di distribuire la loro carne (nella carità) e l'ho fatto. Then he ordered me to distribute their covering sheets in charity and I did so. Poi mi ordinò di distribuire i loro fogli di rivestimento nella carità e l'ho fatto. Then he ordered me to distribute their skins in charity and I did so. Poi mi ordinò di distribuire i loro pelli nella carità e l'ho fatto.

Volume 2, Book 26, Number 777 Volume 2, Libro 26, Numero 777

Narrated Ibn Juraij Narrato Ibn Juraij

'Ata' said, "I heard Jabir bin 'Abdullah saying, 'We never ate the meat of the Budn for more than three days of Mina. Later, the Prophet gave us permission by saying: 'Eat and take (meat) with you. So we ate (some) and took (some) with us.' 'Ata' ha detto: "Ho sentito Jabir bin 'Abdullah dicendo:' Non abbiamo mai mangiato la carne del Budn per più di tre giorni di Mina Più tardi, il profeta ci ha dato il permesso dicendo:. 'Mangia e prendere (carne) con te . Quindi abbiamo mangiato (alcuni) e ha preso (alcuni) con noi. ' " I asked 'Ata', "Did Jabir say (that they went on eating the meat) till they reached Medina?" "Ho chiesto 'Ata'," Ti dicono Jabir (che sono andati a mangiare la carne) fino a raggiungere Medina? " 'Ata' replied, "No." 'Ata' rispose: "No."

Volume 2, Book 26, Number 778 Volume 2, Libro 26, Numero 778

Narrated 'Amra Narrato 'Amra

I heard 'Aisha saying, "We set out (from Medina) along with Allah's Apostle five days before the end of Dhul-Qa'da with the intention of performing Hajj only. When we approached Mecca, Allah's Apostle ordered those who had no Hadi along with them to finish the lhram after performing Tawaf of the Ka'ba, (Safa and Marwa). 'Aisha added, "Beef was brought to us on the Day of Nahr and I said, 'What is this?' Ho sentito 'Aisha dicendo: "Siamo partiti (da Medina) insieme a Il Messaggero di Allah cinque giorni prima della fine di Dhul-Qa'da con l'intenzione di eseguire solo Hajj. Quando ci siamo avvicinati alla Mecca, l'Apostolo di Allah ordinò a quelli che non avevano Hadi con loro per finire il lhram dopo aver eseguito Tawaf della Ka'ba, (Safa e Marwa). 'Aisha aggiunto, "Manzo è stato portato a noi, nel Giorno della Nahr e ho detto:' Che cosa è questa? ' Somebody said, 'The Prophet has slaughtered (cows) on behalf of his wives.' Qualcuno ha detto, 'Il Profeta ha massacrato (mucche) per conto delle sue mogli.' " "

Volume 2, Book 26, Number 779 Volume 2, Libro 26, Numero 779

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet was asked about a person who had his head shaved before slaughtering (his Hadi) (or other similar ceremonies of Hajj). Il Profeta è stato chiesto di una persona che aveva la testa rasata prima della macellazione (il suo Hadi) (o altre cerimonie simili di Hajj). He replied, "There is no harm, there is no harm." Egli rispose: "Non vi è nulla di male, non vi è nulla di male."

Volume 2, Book 26, Number 780 Volume 2, Libro 26, Numero 780

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

A man said to the Prophet "I performed the Tawaf-al-Ifada before the Rami (throwing pebbles at the Jamra)." Un uomo disse al Profeta "ho eseguito il Tawaf-al-Ifada prima Rami (lanciando sassi a Jamra)." The Prophet replied, "There is no harm." Il Profeta rispose: "Non vi è nulla di male." The man said, "I had my head shaved before slaughtering." L'uomo disse: "Ho avuto la mia testa rasata prima della macellazione." The Prophet replied, "There is no harm." Il Profeta rispose: "Non vi è nulla di male." He said, "I have slaughtered the Hadi before the Rami." Egli disse: "Io sono il Hadi macellati prima della Rami". The Prophet replied, "There is no harm." Il Profeta rispose: "Non vi è nulla di male."

Volume 2, Book 26, Number 781 Volume 2, Libro 26, Numero 781

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet was asked by a man who said, "I have done the Rami in the evening." Il Profeta è stato chiesto da un uomo che ha detto: "Ho fatto il Rami di sera." The Prophet replied, "There is no harm in it." Il Profeta rispose: "Non c'è nulla di male in essa." Another man asked, "I had my head shaved before the slaughtering." Un altro uomo chiese: "Avevo la mia testa rasata prima della macellazione." The Prophet replied, "There is no harm in it." Il Profeta rispose: "Non c'è nulla di male in essa."

Volume 2, Book 26, Number 782 Volume 2, Libro 26, Numero 782

Narrated Abu Musa Narrato Abu Musa

came upon Allah's Apostle when he was at Al-Bat-ha. venne su Allah Apostolo quando era ad Al-Bat-ha. He asked me, "Have you intended to perform the Hajj?" Mi ha chiesto: "Hai destinato a svolgere l'Hajj?" I replied in the affirmative. Ho risposto in senso affermativo. He asked, "For what have you assumed lhram?" Egli chiese: "Per che cosa hai assunto lhram?" I replied," I have assumed Ihram with the same intention as that of the Prophet ." Ho risposto, "ho assunto Ihram con la stessa intenzione, come quella del Profeta". The Prophet said, "You have done well! Go and perform Tawaf round the Ka'ba and between Safa and Marwa." Il Profeta disse: "Hai fatto bene! Vai ed eseguire Tawaf intorno alla Ka'ba e tra Safa e Marwa." Then I went to one of the women of Bani Qais and she took out lice from my head. Poi sono andato a una delle donne di Bani Qais e lei tirò fuori i pidocchi dalla testa. Later, I assumed the Ihram for Hajj. Più tardi, ho assunto la Ihram per l'Hajj. So, I used to give this verdict to the people till the caliphate of 'Umar. Così, ho usato per dare questo verdetto al popolo fino alla califfato di 'Umar. When I told him about it, he said, "If we take (follow) the Holy Book, then it orders us to complete Hajj and 'Umra (Hajj-at-Tamattu') and if we follow the tradition of Allah's Apostle then Allah's Apostle did not finish his lhram till the Hadi had reached its destination (had been slaughtered). (ie Hajj-al-Qiran). (See Hadith No. 630) Quando gli ho detto a questo proposito, ha detto, "Se prendiamo (follow) il Libro Sacro, allora ci ordina di completare Haj e 'Umra (Hajj-at-Tamattu'), e se seguiamo la tradizione di Allah Apostolo poi Allah Apostolo non ha terminato il suo lhram fino al Hadi aveva raggiunto la sua destinazione (sono stati abbattuti). (vale a dire al-Hajj-Qiran). (Vedi Hadith n ° 630)

Volume 2, Book 26, Number 783 Volume 2, Libro 26, Numero 783

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

Hafsa said, "O Allah's Apostle! What is wrong with the people; they finished their Ihram after performing 'Umra, but you have not finished it after your 'Umra?" Hafsa ha detto, "O apostolo di Allah Cosa c'è di sbagliato con la gente;! Hanno finito il loro Ihram dopo l'esecuzione di 'Umra, ma non hai finito dopo la' Umra?" He replied, "I matted my hair and have garlanded my Hadi. So, I cannot finish my Ihram till I slaughter (my Hadi). " Egli rispose: "Ho i capelli arruffati e hanno inghirlandata mio Hadi. Quindi, non posso finire il mio Ihram finché non macellazione (il mio Hadi)."

Volume 2, Book 26, Number 784 Volume 2, Libro 26, Numero 784

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

Allah's Apostle (pbuh) (got) his head shaved after performing his Hajj. Messaggero di Allah (pace su di lui) (ottenuto) la testa rasata dopo aver eseguito il suo Hajj.

Volume 2, Book 26, Number 785 Volume 2, Libro 26, Numero 785

Narrated Abdullah bin Umar Narrato Abdullah bin Umar

Allah's Apostle said, "O Allah! Be merciful to those who have their head shaved." Apostolo di Allah disse: "O Allah! Abbi pietà di coloro che hanno la testa rasata." The people said, "O Allah's Apostle! And (invoke Allah for) those who get their hair cut short." La gente ha detto, "O apostolo di Allah! E (invocare Allah per) coloro che ottengono i capelli tagliati corti." The Prophet said, "O Allah! Be merciful to those who have their head shaved." Il Profeta disse: "O Allah! Abbi pietà di coloro che hanno la testa rasata." The people said, "O Allah's Apostle! And those who get their hair cut short." La gente ha detto, "O apostolo di Allah! E coloro che ottenere i loro capelli tagliati corti." The Prophet said (the third time), "And to those who get their hair cut short." Il profeta ha detto (per la terza volta), "E per coloro che ottengono i capelli tagliati corti." Nafi' said that the Prophet had said once or twice, "O Allah! Be merciful to those who get their head shaved," and on the fourth time he added, "And to those who have their hair cut short." Nafi 'ha detto che il Profeta aveva detto una volta o due volte, "O Allah! Abbi pietà di coloro che ottengono la testa rasata," e la quarta volta, ha aggiunto, "E per coloro che hanno i capelli tagliati corti."

Volume 2, Book 26, Number 786 Volume 2, Libro 26, Numero 786

Narrated Abu Huraira Narrato Abu Huraira

Allah's Apostle said, "O Allah! Forgive those who get their heads shaved." Apostolo di Allah disse: "O Allah, perdona coloro che ottengono la testa rasata." The people asked. La gente ha chiesto. "Also those who get their hair cut short?" "Anche coloro che ottengono i capelli tagliati corti?" The Prophet said, "O Allah! Forgive those who have their heads shaved." Il Profeta disse: "O Allah, perdona coloro che hanno la testa rasata." The people said, "Also those who get their hair cut short?" Il popolo ha detto: "Anche coloro che ottengono i capelli tagliati corti?" The Prophet (invoke Allah for those who have their heads shaved and) at the third time said, "also (forgive) those who get their hair cut short." Il Profeta (invocare Allah per coloro che hanno la testa rasata e) alla terza volta ha detto: "anche (perdonate) coloro che ottengono i capelli tagliati corti."

Volume 2, Book 26, Number 787 Volume 2, Libro 26, Numero 787

Narrated 'Abdullah Narrato 'Abdullah

The Prophet and some of his companions got their heads shaved and some others got their hair cut short. Il Profeta e alcuni dei suoi compagni ha la testa rasata e alcuni altri si i capelli tagliati corti.

Narrated Muawiya Narrato Muawiya

I cut short the hair of Allah's Apostle with a long blade. Ho tagliato i capelli corti di Allah Apostolo con una lama lunga.

Volume 2, Book 26, Number 788 Volume 2, Libro 26, Numero 788

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

When the Prophet came to Mecca, he ordered his Companions to perform Tawaf round the Ka'ba and between Safa and Marwa, to finish their Ihram and get their hair shaved off or cut short. Quando il Profeta arrivò alla Mecca, ordinò ai suoi compagni per eseguire Tawaf attorno alla Ka'ba e tra Safa e Marwa, per finire il loro Ihram e ottenere i loro capelli rasati o tagliati corti.

Volume 2, Book 26, Number 789 Volume 2, Libro 26, Numero 789

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

We performed Hajj with the Prophet and performed Tawaf-al-ifada on the Day of Nahr (slaughtering). Abbiamo eseguito Hajj con il Profeta ed eseguito Tawaf-al-ifada nel Giorno della Nahr (macellazione). Safiya got her menses and the Prophets desired from her what a husband desires from his wife. Safiya ha le mestruazioni e dei Profeti desiderati da lei quello che desidera da un marito alla moglie. I said to him, "O Allah's Apostle! She is having her menses." Gli ho detto, "O apostolo di Allah! Lei sta avendo le sue mestruazioni." He said, "Is she going to detain us?" Egli disse: "Sta andando a trattenere noi?" We informed him that she had performed Tawaf-al-Ifada on the Day of Nahr. Noi lo informò che aveva eseguito Tawaf-al-Ifada nel Giorno della Nahr. He said, "(Then you can) depart." Egli disse: "(Quindi è possibile) partono."

Volume 2, Book 26, Number 790 Volume 2, Libro 26, Numero 790

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet was asked about the slaughtering, shaving (of the head), and the doing of Rami before or after the due times. Il Profeta è stato chiesto la macellazione, la rasatura (della testa), e il fare di Rami prima o dopo i tempi dovuti. He said, "There is no harm in that." Egli disse: "Non vi è nulla di male in questo."

Volume 2, Book 26, Number 791 Volume 2, Libro 26, Numero 791

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The Prophet was asked (as regards the ceremonies of Hajj) at Mina on the Day of Nahr and he replied that there was no harm. Il Profeta è stato chiesto (per quanto riguarda le cerimonie di Haj) a Mina nel Giorno della Nahr e lui mi rispose che non c'era nulla di male. Then a man said to him, "I got my head shaved before slaughtering." Poi un uomo gli disse: "Ho ottenuto la mia testa rasata prima della macellazione." He replied, "Slaughter (now) and there is no harm in it." Egli rispose: "Slaughter (ora) e non vi è nulla di male in essa." (Another) man said, "I did the Rami (of the Jimar) after midday." (Un altro) l'uomo ha detto: "Ho fatto la Rami (del Jimar) dopo mezzogiorno." The Prophet replied, "There was no harm in it." Il Profeta rispose: "Non c'era nulla di male in essa."

Volume 2, Book 26, Number 792 Volume 2, Libro 26, Numero 792

Narrated 'Abdullah bin 'Amr Narrato da 'Abdullah bin' Amr

Allah's Apostle stopped (for a while near the Jimar at Mina) during his last Hajj and the people started asking him questions. Apostolo di Allah fermato (per un po 'vicino al Jimar a Mina), durante il suo ultimo Hajj e la gente ha iniziato a fargli domande. A man said, "Ignorantly I got my head shaved before slaughtering." Un uomo disse: "ignoranza ho ottenuto la mia testa rasata prima della macellazione." The Prophet replied, "Slaughter (now) and there is no harm in it." Il Profeta rispose: "Slaughter (ora) e non vi è nulla di male in essa." Another man said, "Unknowingly I slaughtered the Hadi before doing the Rami." Un altro uomo disse: "Inconsapevolmente ho macellato il Hadi prima di fare il Rami". The Prophet said, "Do Rami now and there is no harm in it." Il Profeta ha detto: "Do Rami ora e non vi è nulla di male in essa." So, on that day, when the Prophet was asked about anything (about the ceremonies of Hajj) done before or after (its stated time) his reply was, "Do it (now) and there is no harm." Così, in quel giorno, quando il Profeta è stato chiesto di nulla (circa le cerimonie di Haj) fatto prima o dopo (il suo tempo dichiarato), la sua risposta è stata, "Do it (ora) e non vi è nulla di male."

Volume 2, Book 26, Number 793 Volume 2, Libro 26, Numero 793

Narrated 'Abdullah bin 'Amr bin Al-'As Narrato da 'Abdullah bin' Amr bin Al-'As

I witnessed the Prophet when he was delivering the sermon on the Day of Nahr. Ho visto il Profeta quando è stato consegnare il sermone nel Giorno della Nahr. A man stood up and said, "I thought that such and such was to be done before such and such. I got my hair shaved before slaughtering." Un uomo si alzò e disse: "Ho pensato che così e così doveva essere fatto prima così e così. Ho avuto i capelli rasati prima della macellazione." (Another said), "I slaughtered the Hadi before doing the Rami." (Un altro ha detto), "Ho macellato il Hadi prima di fare il Rami". So, the people asked about many similar things. Così, la gente chiesto molte cose simili. The Prophet said, "Do it (now) and there is no harm in all these cases." Il Profeta ha detto: "Do it (ora) e non vi è nulla di male in tutti questi casi." Whenever the Prophet was asked about anything on that day, he replied, "Do it (now) and there is no harm in it." Ogni volta che il Profeta è stato chiesto di nulla in quel giorno, egli rispose: "Do it (ora) e non vi è nulla di male in essa."

Volume 2, Book 26, Number 794 Volume 2, Libro 26, Numero 794

Narrated 'Abdullah bin 'Amr bin Al-'As Narrato da 'Abdullah bin' Amr bin Al-'As

Allah's Apostle stopped while on his she-camel (the subnarrator then narrated the Hadith as above, ie 793). Apostolo di Allah ha fermato durante la sua cammella (il subnarrator poi narrato l'Hadith di cui sopra, vale a dire 793).

Volume 2, Book 26, Number 795 Volume 2, Libro 26, Numero 795

Narrated 'Ikrima Narrato 'Ikrima

Ibn Abbas said: "Allah's Apostle delivered a sermon on the Day of Nahr, and said, 'O people! (Tell me) what is the day today?' Ibn Abbas ha detto: "Allah Apostolo ha espresso un sermone nel Giorno della Nahr, e disse: 'O gente (Dimmi) qual è la giornata di oggi?' The people replied, 'It is the forbidden (sacred) day.' Il popolo rispose: 'E' il (sacro) proibito giorno. ' He asked again, 'What town is this?' Egli chiese di nuovo, 'Che città è questa?' They replied, 'It is the forbidden (Sacred) town.' Gli risposero: 'E' il proibito (sacra) della città. ' He asked, 'Which month is this?' Ha chiesto, 'Che mese è questo?' They replied, 'It is the forbidden (Sacred) month.' Gli risposero: 'E' il (Sacro) mese proibito. ' He said, 'No doubt! Your blood, your properties, and your honor are sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this (sacred) town (Mecca) of yours, in this month of yours.' Ha detto: 'Non c'è dubbio! Tuo sangue, le vostre proprietà, e il tuo onore sono sacri l'uno all'altro, come la santità di questo giorno di tuo, in questa (sacra) città (Mecca) di tuo, in questo mese di tuo.' The Prophet repeated his statement again and again. After that he raised his head and said, 'O Allah! Haven't conveyed (Your Message) to them'. Haven't I conveyed Your Message to them?' Il Profeta ripetuto la sua dichiarazione più e più volte. Dopo di che alzò la testa e disse: 'O Allah! Non hanno trasmesso (il messaggio), a loro'. Non mi hanno trasmesso il tuo messaggio per loro? ' " Ibn Abbas added, "By Him in Whose Hand my soul is, the following was his will (Prophet's will) to his followers:--It is incumbent upon those who are present to convey this information to those who are absent Beware don't renegade (as) disbelievers (turn into infidels) after me, Striking the necks (cutting the throats) of one another.' "Ibn Abbas ha aggiunto:" Per Colui nella Cui mano è la mia anima, il seguente era la sua volontà (testamento Profeta) ai suoi discepoli: - Spetta a coloro che sono presenti per trasmettere queste informazioni a coloro che sono assenti Attenzione don ' t rinnegati (come) miscredenti (si trasformano in infedeli) dopo di me, colpendo il collo (taglio la gola) di l'un l'altro. ' " "

Volume 2, Book 26, Number 796 Volume 2, Libro 26, Numero 796

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

I heard the Prophet delivering a sermon at 'Arafat. Ho sentito il Profeta un sermone a 'Arafat.

Volume 2, Book 26, Number 797 Volume 2, Libro 26, Numero 797

Narrated Abu Bakra Narrato Abu Bakra

The Prophet delivered to us a sermon on the Day of Nahr. Il Profeta consegnato a noi un sermone nel Giorno della Nahr. He said, "Do you know what is the day today?" Egli disse: "Sai qual è la giornata di oggi?" We said, "Allah and His Apostle know better." Abbiamo detto: "Allah e il Suo Apostolo conoscere meglio." He remained silent till we thought that he might give that day another name. Rimase in silenzio fino a quando abbiamo pensato che potrebbe dare quel giorno un altro nome. He said, "Isn't it the Day of Nahr?" Egli disse: "Non è il Giorno della Nahr?" We said, "It is." Abbiamo detto, "E '". He further asked, "Which month is this?" Egli ha inoltre chiesto: "Che mese è questo?" We said, "Allah and His Apostle know better." Abbiamo detto: "Allah e il Suo Apostolo conoscere meglio." He remained silent till we thought that he might give it another name. Rimase in silenzio fino a quando abbiamo pensato che avrebbe potuto dargli un altro nome. He then said, "Isn't it the month of Dhul-Hijja?" Poi disse: "Non è il mese di Dhul-Hijja?" We replied: "Yes! It is." Abbiamo risposto: "Sì, è!". He further asked, "What town is this?" Chiede: "Che città è questa?" We replied, "Allah and His Apostle know it better." Ci rispose: "Allah e il Suo Apostolo conoscere meglio." He remained silent till we thought that he might give it another name. Rimase in silenzio fino a quando abbiamo pensato che avrebbe potuto dargli un altro nome. He then said, "Isn't it the forbidden (Sacred) town (of Mecca)?" Poi disse: "Non è la (sacra) città proibita (della Mecca)?" We said, "Yes. It is." Abbiamo detto: "Sì. Lo è." He said, "No doubt, your blood and your properties are sacred to one another like the sanctity of this day of yours, in this month of yours, in this town of yours, till the day you meet your Lord. No doubt! Haven't I conveyed Allah's message to you? They said, "Yes." He said, "O Allah! Egli disse: "Non c'è dubbio, il tuo sangue e le strutture sono sacri l'uno all'altro, come la santità di questo giorno del vostro, in questo mese di tuo, in questa città di tuo, fino al giorno in cui incontrare il vostro Signore. Senza dubbio! Haven 't ho trasmesso il messaggio di Allah a voi? Hanno detto, "Sì". Egli disse: "O Allah! Be witness. Essere testimone. So it is incumbent upon those who are present to convey it (this information) to those who are absent because the informed one might comprehend it (what I have said) better than the present audience, who will convey it to him. Quindi spetta a coloro che sono presenti a trasmettere (questa informazione) a coloro che sono assenti perché quello informato potrebbe capire (ciò che ho detto), meglio del pubblico presente, che lo trasmettono a lui. Beware! Attenzione! Do not renegade (as) disbelievers after me by striking the necks (cutting the throats) of one another." Non rinnegati (come) miscredenti dopo di me colpendo il collo (taglio la gola) di l'un l'altro. "

Volume 2, Book 26, Number 798 Volume 2, Libro 26, Numero 798

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

At Mina, the Prophet (pbuh) said, "Do you know what is the day today?" Al Mina, il Profeta (pace su di lui) disse: "Sai qual è la giornata di oggi?" The people replied, "Allah and His Apostle know it better." Il popolo rispose: "Allah e il Suo Apostolo conoscere meglio." He said, "It is the forbidden (sacred) day. And do you know what town is this?" Egli disse: "E 'il proibito (sacro) al giorno. E sapete che terra è questa?" They replied, "Allah and His Apostle know it better." Gli risposero: "Allah e il Suo Apostolo conoscere meglio." He said, "This is the forbidden (Sacred) town (Mecca). And do you know which month is this?" Egli disse: "Questo è il proibito (Sacro) città (Mecca). E sapete che mese è questo?" The people replied, "Allah and His Apostle know it better." Il popolo rispose: "Allah e il Suo Apostolo conoscere meglio." He said, "This is the forbidden (sacred) month." Egli disse: "Questo è il (sacro) mese proibito." The Prophet added, "No doubt, Allah made your blood, your properties, and your honor sacred to one another like the sanctity of this day of yours in this month of yours in this town of yours." Il Profeta ha aggiunto: "Non c'è dubbio, Allah ha reso il vostro sangue, le vostre proprietà, e il tuo sacro onore l'un l'altro come la santità di questo giorno di tuo in questo mese di tuo in questa città del tuo." Narrated Ibn 'Umar: On the Day of Nahr (10th of Dhul-Hijja), the Prophet stood in between the Jamrat during his Hajj which he performed (as in the previous Hadith) and said, "This is the greatest Day (ie 10th of Dhul-Hijjah)." Narrato Ibn 'Umar: Il Giorno della Nahr (10 Dhul-Hijja), il Profeta stava tra il Jamrat durante il suo Hajj, che si è esibito (come nel precedente Hadith) e disse: "Questo è il più grande giorno (vale a dire 10 di Dhul-Hijjah). " The Prophet started saying repeatedly, "O Allah! Be Witness (I have conveyed Your Message)." Il Profeta ha cominciato a dire più volte, "O Allah! Be Witness (ho trasmesso il tuo messaggio)." He then bade the people farewell. Poi ordinò l'addio persone. The people said, "This is Hajjat-al-Wada)." Il popolo ha detto: "Questo è Hajjat-al-Wada)."

Volume 2, Book 26, Number 799 Volume 2, Libro 26, Numero 799

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

The Prophet permitted (them). Il Profeta consentito (loro).

Volume 2, Book 26, Number 800 Volume 2, Libro 26, Numero 800

Narrated Ibn 'Umar That the Prophet allowed (as above). Narrato Ibn 'Umar che il Profeta ha permesso (come sopra).

Volume 2, Book 26, Number 801 Volume 2, Libro 26, Numero 801

Narrated Ibn 'Umar Narrato Ibn 'Umar

Al-Abbas asked the permission from the Prophet to stay at Mecca during the nights of Mina in order to provide water to the people, so the Prophet allowed him. Al-Abbas ha chiesto il permesso dal Profeta soggiornare in Mecca, durante le notti di Mina al fine di fornire acqua alle persone, in modo che il Profeta gli ha permesso.

Volume 2, Book 26, Number 802 Volume 2, Libro 26, Numero 802

Narrated Wabra Wabra Narrato

I asked Ibn 'Umar, "When should I do the Rami of the Jimar?" Ho chiesto a Ibn 'Umar: "Quando devo fare il Rami del Jimar?" He replied, "When your leader does that." Egli rispose: "Quando il tuo capo fa." I asked him again the same question. Gli ho chiesto di nuovo la stessa domanda. He replied, "We used to wait till the sun declined and then we would do the Rami (ie on the 11th and 12th of Dhul-Hijja)." Egli rispose: "Abbiamo usato per aspettare il sole rifiutato e poi avrebbe fatto il Rami (vale a dire l'11 e il 12 di Dhul-Hijja)."

Volume 2, Book 26, Number 803 Volume 2, Libro 26, Numero 803

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazid Narrato 'Abdur-Rahman bin Yazid

'Abdullah, did the Rami from the middle of the valley. 'Abdullah, ha fatto il Rami dal centro della valle. So, I said, "O, Abu 'Abdur-Rahman! Some people do the Rami (of the Jamra) from above it (ie from the top of the valley)." Così, ho detto, "O, Abu 'Abdur-Rahman! Alcune persone fare il Rami (del Jamra) da sopra (cioè dalla parte superiore della valle)." He said, "By Him except whom none has the right to be worshipped, this is the place from where the one on whom Surat-al-Baqara was revealed (ie Allah's Apostle) did the Rami." Egli ha detto: "Con lui se non che nessuno ha il diritto di essere adorato, questo è il posto da dove colui al quale è stato rivelato Surat-al-Baqara (vale a dire l'Apostolo di Allah) ha fatto il Rami".

Volume 2, Book 26, Number 804 Volume 2, Libro 26, Numero 804

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazid Narrato 'Abdur-Rahman bin Yazid

When 'Abdullah, reached the big Jamra (ie Jamrat-ul-Aqaba) he kept the Ka'ba on the left side and Mina on his right side and threw seven pebbles (at the Jamra) and said, "The one on whom Surat-al-Baqara was revealed (ie the Prophet) had done the Rami similarly." Quando 'Abdullah, ha raggiunto il grande Jamra (cioè Jamrat-ul-Aqaba) ha mantenuto la Ka'ba a sinistra e Mina sul suo lato destro e la gettò sette sassi (al Jamra) e disse: "Colui sul quale Surat -al-Baqara, è stato rivelato (cioè il Profeta) aveva fatto il Rami allo stesso modo. "

Volume 2, Book 26, Number 805 Volume 2, Libro 26, Numero 805

Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazid Narrato 'Abdur-Rahman bin Yazid

I performed Hajj with Ibn Masud , and saw him doing Rami of the big Jamra (Jamrat-ul-Aqaba) with seven small pebbles, keeping the Ka'ba on his left side and Mina on his right. Ho eseguito Hajj con Ibn Masud, e lo vide fare Rami del Jamra grande (Jamrat-ul-Aqaba) con sette piccoli ciottoli, mantenendo la Ka'ba alla sua sinistra e Mina alla sua destra. He then said, "This is the place where the one on whom Surat-al-Baqara was revealed (ie Allah's Apostle ) stood." Poi disse: "Questo è il luogo dove colui al quale è stato rivelato Surat-al-Baqara (vale a dire l'Apostolo di Allah) in piedi."

Volume 2, Book 26, Number 806 Volume 2, Libro 26, Numero 806

Narrated Al-Amash Narrato Al-Amash

I heard Al-Hajjaj saying on the pulpit, "The Sura in which Al-Baqara (the cow) is mentioned and the Sura in which the family of 'Imran is mentioned and the Sura in which the women (An-Nisa) is mentioned." Ho sentito dire Al-Hajjaj sul pulpito, "La Sura in cui è citato Al-Baqara (la mucca) e il Sura in cui è citato la famiglia di 'Imran e la Sura in cui le donne (An-Nisa) è menzionato . " I mentioned this to Ibrahim, and he said, 'Abdur-Rahman bin Yazid told me, 'I was with Ibn Masud, when he did the Rami of the Jamrat-ul-Aqaba. Ne ho parlato con Ibrahim, e lui ha detto, 'Abdur-Rahman bin Yazid mi ha detto,' ero con Ibn Masud, quando ha fatto il Rami del Jamrat-ul-Aqaba. He went down the middle of the valley, and when he came near the tree (which was near the Jamra) he stood opposite to it and threw seven small pebbles and said: 'Allahu-Akbar' on throwing every pebble.' Scese al centro della valle, e quando giunse vicino l'albero (che era vicino alla Jamra) si trovava di fronte ad essa e gettato sette piccoli ciottoli e disse:. 'Allahu-Akbar' a gettare ogni sassolino ' Then he said, 'By Him, except Whom none has the right to be worshipped, here (at this place) stood the one on whom Surat-al-Baqra was revealed (ie Allah's Apostle).' Poi disse: 'Con lui, tranne che nessuno ha il diritto di essere adorato, qui (in questo luogo) era colui al quale è stato rivelato Surat-al-Baqra (cioè Apostolo di Allah).' " "

Volume 2, Book 26, Number 807 Volume 2, Libro 26, Numero 807

Narrated Salim Narrato Salim

Ibn 'Umar used to do Rami of the Jamrat-ud-Dunya (the Jamra near to the Khaif mosque) with seven small stones and used to recite Takbir on throwing every pebble. Ibn 'Umar usato per fare Rami del Jamrat-ud-Dunya (il Jamra vicino alla moschea Khaif) con sette piccole pietre e utilizzato per recitare Takbir a gettare ogni ciottolo. He then would go ahead till he reached the level ground where he would stand facing the Qibla for a long time to invoke (Allah) while raising his hands (while invoking). Poi sarebbe andato avanti fino a raggiungere il livello del suolo dove sarebbe in piedi di fronte alla Qibla per lungo tempo per invocare (Allah), mentre alzando le mani (durante la chiamata). Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Wusta (middle Jamra) and then he would go to the left towards the middle ground, where he would stand facing the Qibla. Poi si farebbe Rami del Jamrat-ul-Wusta (al centro Jamra) e poi sarebbe andato a sinistra verso la terra di mezzo, dove sarebbe in piedi di fronte alla Qibla. He would remain standing there for a long period to invoke (Allah) while raising his hands, and would stand there for a long period. Lui sarebbe rimasto lì in piedi per un lungo periodo di invocare (Allah), mentre alzando le mani, e sarebbe lì per un lungo periodo. Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Aqaba from the middle of the valley, but he would not stay by it, and then he would leave and say, "I saw the Prophet doing like this." Poi si farebbe Rami del Jamrat-ul-Aqaba dal centro della valle, ma non sarebbe rimasto da essa, e poi se ne sarebbe andato e dire: "Ho visto il Profeta facendo in questo modo."

Volume 2, Book 26, Number 808 Volume 2, Libro 26, Numero 808

Narrated Salim bin Abdullah Narrato Salim bin Abdullah

'Abdullah bin 'Umar used to do Rami of the Jamrat-ud-Dunya with seven small pebbles and used to recite Takbir on throwing each stone. 'Abdullah bin' Umar usato per fare Rami del Jamrat-ud-Dunya con sette piccoli ciottoli e utilizzato per recitare Takbir a gettare ogni pietra. He, then, would proceed further till he reached the level ground, where he would stay for a long time, facing the Qibla to invoke (Allah) while raising his hands. Egli, allora, sarebbe procedere oltre fino a raggiungere il livello del suolo, dove sarebbe rimasto per lungo tempo, di fronte alla Qibla per richiamare (Allah), mentre alzando le mani. Then he would do Rami of the Jamrat-ul-Wusta similarly and would go to the left towards the level ground, where he would stand for a long time facing the Qibla to invoke (Allah) while raising his hands. Poi si farebbe Rami del Jamrat-ul-Wusta allo stesso modo e sarebbe andato a sinistra, verso il terreno piano, dove sarebbe in piedi per lungo tempo di fronte alla Qibla per richiamare (Allah), mentre alzando le mani. Then he would do Rami of the Jamrat-ul-'Aqaba from the middle of the valley, but he would not stay by it. Poi si farebbe Rami del Jamrat-ul-'Aqaba dal centro della valle, ma non sarebbe rimasto da essa. Ibn 'Umar used to say, "I saw Allah's Apostle doing like that." Ibn 'Umar usato per dire: "Ho visto Allah Apostolo sta facendo in quel modo."

Volume 2, Book 26, Number 809 Volume 2, Libro 26, Numero 809

Narrated 'Abdur-Rahman bin Al-Qasim Narrato 'Abdur-Rahman bin Al-Qasim

I heard my father who was the best man of his age, saying, "I heard 'Aisha saying, 'I perfumed Allah's Apostle with my own hands before finishing his Ihram while yet he has not performed Tawaf-al-Ifada.' Ho sentito mio padre che è stato il miglior uomo della sua età, dicendo: "Ho sentito 'Aisha dicendo:' Io profumato Apostolo di Allah con le mie mani prima di finire la sua Ihram mentre ancora non ha eseguito Tawaf-al-Ifada. ' She spread her hands (while saying so.)" Lei allargò le mani (mentre diceva così.) "

Volume 2, Book 26, Number 810 Volume 2, Libro 26, Numero 810

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

The people were ordered to perform the Tawaf of the Ka'ba (Tawaf-al-Wada') as the lastly thing, before leaving (Mecca), except the menstruating women who were excused. Il popolo è stato ordinato di eseguire il Tawaf della Ka'ba (Tawaf-al-Wada ') come infine cosa, prima di lasciare (Mecca), escluse le donne mestruate che erano scusati.

Volume 2, Book 26, Number 811 Volume 2, Libro 26, Numero 811

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

The Prophet offered the Zuhr, 'Asr, Maghrib and the 'Isha' prayers and slept for a while at a place called Al-Mahassab and then rode to the Ka'ba and performed Tawaf round it . Il Profeta ha offerto la Zuhr, 'Asr, Maghrib e il' Isha 'preghiere e dormito per un po' in un luogo chiamato Al-Mahassab e poi cavalcò alla Ka'ba ed eseguito Tawaf intorno.

Volume 2, Book 26, Number 812 Volume 2, Libro 26, Numero 812

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

Safiya bint Huyay, the wife of the Prophet got her menses, and Allah's Apostle was informed of that. Safiya bint Huyay, la moglie del Profeta ottenuto il suo ciclo mestruale, e apostolo di Allah è stato informato di questo. He said, "Would she delay us?" Egli disse: "Avrebbe ci ritardo?" The people said, "She has already performed Tawaf-al-Ifada." Il popolo disse: "Lei ha già eseguito Tawaf-al-Ifada". He said, "Therefore she will not (delay us)." Egli disse: "Dunque lei non (ci ritardo)."

Volume 2, Book 26, Number 813 Volume 2, Libro 26, Numero 813

Narrated 'Ikrima Narrato 'Ikrima

The people of Medina asked Ibn Abbas about a woman who got her menses after performing Tawaf-al-Ifada. La gente di Medina chiesto Ibn Abbas di una donna che ha le mestruazioni dopo aver eseguito Tawaf-al-Ifada. He said, "She could depart (from Mecca)." Egli disse: "Lei poteva discostarsi (dalla Mecca)." They said, "We will not act on your verdict and ignore the verdict of Zaid." Hanno detto: "Noi non agirà sul vostro verdetto e ignorare il verdetto di Zaid." Ibn Abbas said, "When you reach Medina, inquire about it." Ibn Abbas ha detto: "Quando si raggiunge Medina, indagare su di esso." So, when they reached Medina they asked (about that). Così, quando hanno raggiunto Medina hanno chiesto (a tale proposito). One of those whom they asked was Um Sulaim. Uno di coloro che hanno chiesto era Sulaim Um. She told them the narration of Safiya (812). Ha detto loro la narrazione di Safiya (812).

Volume 2, Book 26, Number 814 Volume 2, Libro 26, Numero 814

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

A menstruating woman was allowed to leave Mecca if she had done Tawaf-al-Ifada. Una donna mestruata è stato permesso di lasciare Mecca se l'avesse fatto Tawaf-al-Ifada. Tawus (a sub-narrator) said from his father, "I heard Ibn 'Umar saying that she would not depart. Then later I heard him saying that the Prophet had allowed them (menstruating women) to depart." Tawus (un sub-narratore) ha detto a suo padre: "Ho sentito Ibn 'Umar dicendo che non sarebbe partito. Poi più tardi ho sentito dire che il Profeta aveva permesso loro (donne mestruate) a partire."

Volume 2, Book 26, Number 815 Volume 2, Libro 26, Numero 815

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

We set out with the Prophet with the intention of performing Hajj only. Siamo partiti con il Profeta con l'intenzione di eseguire solo Hajj. The Prophet reached Mecca and performed Tawaf of the Ka'ba and between Safa and Marwa and did not finish the Ihram, because he had the Hadi with him. Il Profeta ha raggiunto la Mecca ed eseguito Tawaf della Ka'ba e tra Safa e Marwa e non finire il Ihram, perché aveva la Hadi con lui. His companions and his wives performed Tawaf (of the Ka'ba and between Safa and Marwa), and those who had no Hadi with them finished their Ihram. I suoi compagni e le sue mogli eseguito Tawaf (della Ka'ba e tra Safa e Marwa), e coloro che non avevano Hadi con loro finito il loro Ihram. I got the menses and performed all the ceremonies of Hajj. Ho avuto le mestruazioni ed effettuato tutte le cerimonie di Haj. So, when the Night of Hasba (night of departure) came, I said, "O Allah's Apostle! All your companions are returning with Hajj and 'Umra except me." Così, quando la Notte della Hasba (notte della partenza) è venuto, ho detto, "O apostolo di Allah! Tutti i tuoi compagni stanno tornando con Haj e 'Umra tranne me." He asked me, "Didn't you perform Tawaf of the Ka'ba (Umra) when you reached Mecca?" Mi chiese, "Non si esegue Tawaf della Ka'ba (Umra) quando avete raggiunto la Mecca?" I said, "No." Ho detto "No" He said, "Go to Tan'im with your brother 'Abdur-Rahman, and assume Ihram for 'Umra and I will wait for you at such and such a place." Egli disse: "Vai a Tan'im con tuo fratello 'Abdur-Rahman, e assumere Ihram per' Umra e io vi aspettano in questo o in un posto così." So I went with 'Abdur-Rahman to Tan'im and assumed Ihram for 'Umra. Così sono andato con 'Abdur-Rahman al Tan'im ed ha assunto Ihram per' Umra. Then Safiya bint Huyay got menses. Poi Safiya bint Huyay avuto mestruazioni. The Prophet said, " 'Aqra Halqa! You will detain us! Didn't you perform Tawaf-al-Ifada on the Day of Nahr (slaughtering)?" Il Profeta ha detto: "'Aqra Halqa! Tu ci trattengono! Non si esegue Tawaf-al-Ifada nel Giorno della Nahr (macellazione)?" She said, "Yes, I did." Lei disse: "Sì, l'ho fatto." He said, "Then there is no harm, depart." Egli disse: "Poi c'è nulla di male, partenza." So I met the Prophet when he was ascending the heights towards Mecca and I was descending, or vice-versa. Così ho incontrato il Profeta quando è stato salire le vette verso la Mecca e mi stava scendendo, o viceversa.

Volume 2, Book 26, Number 816 Volume 2, Libro 26, Numero 816

Narrated 'Abdul-Aziz bin Rufai Narrato 'Abdul-Aziz bin Rufai

I asked Anas bin Malik, "Tell me something you have observed about the Prophet concerning where he offered the Zuhr prayer on the Day of Tarwiya (8th Dhul-Hijja)." Ho chiesto a Malik bin Anas, "Dimmi qualcosa che hai osservato circa il Profeta relativo, dove ha offerto la preghiera Zuhr nel Giorno della Tarwiya (8 ° Dhul-Hijja)." Anas replied, "He offered it at Mina." Anas rispose: "Lui ha offerto a Mina". I said, "Where did he offer the Asr prayer on the Day of Nafr (day of departure from Mina)?" Ho detto, "Dove ha offrire la preghiera Asr nel Giorno della Nafr (giorno di partenza da Mina)?" He replied, "At Al-Abtah," and added, "You should do as your leaders do." Egli rispose: "Ad Al-Abtah", e ha aggiunto: "Si dovrebbe fare come i vostri capi fare".

Volume 2, Book 26, Number 817 Volume 2, Libro 26, Numero 817

Narrated Anas bin Malik Narrato Malik bin Anas

The Prophet offered the Zuhr, 'Asr, Maghrib and 'Isha' prayers and slept for a while at a place called Al-Mahassab and then he rode towards the Ka'ba and performed Tawaf (al-Wada'). Il Profeta ha offerto la Zuhr, 'Asr, Maghreb e' Isha 'preghiere e dormito per un po' in un luogo chiamato Al-Mahassab e poi ha guidato verso la Ka'ba ed eseguito Tawaf (al-Wada ').

Volume 2, Book 26, Number 818 Volume 2, Libro 26, Numero 818

Narrated 'Aisha Narrato da 'Aisha

It (ie Al-Abtah) was a place where the Prophet used to camp so that it might be easier for him to depart. E '(cioè Al-Abtah) era un luogo in cui il Profeta si accampavano in modo che possa essere più facile per lui a partire.

Volume 2, Book 26, Number 819 Volume 2, Libro 26, Numero 819

Narrated Ibn Abbas Narrato Ibn Abbas

Staying at Al-Mahassab is not one of the ceremonies (of Hajj), but Al-Mahassab is a place where Allah's Apostle camped (during his Hajjat-ul-wida). Soggiornando all'hotel Al-Mahassab non è una delle cerimonie (di Hajj), ma Al-Mahassab è un luogo dove l'Apostolo di Allah si accamparono (durante la sua Hajjat-ul-Wida).

Volume 2, Book 26, Number 820 Volume 2, Libro 26, Numero 820

Narrated Nafi Narrato Nafi

Ibn 'Umar used to spend the night at Dhi-Tuwa in between the two Thaniyas and then he would enter Mecca through the Thaniya which is at the higher region of Mecca, and whenever he came to Mecca for Hajj or 'Umra, he never made his she camel kneel down except near the gate of the Masjid (Sacred Mosque) and then he would enter (it) and go to the Black (stone) Corner and start from there circumambulating the Ka'ba seven times: hastening in the first three rounds (Ramal) and walking in the last four. Ibn 'Umar utilizzato per passare la notte a Dhi-Tuwa tra i due Thaniyas e poi sarebbe entrato Mecca attraverso il Thaniya che è la regione più alta della Mecca, e ogni volta che veniva alla Mecca per l'Hajj o' Umra, non ha mai fatto lei il suo cammello inginocchiare eccetto vicino la porta del Masjid (Moschea Sacra) e poi sarebbe entrato (it) e passare alla (pietra) Angolo Nero e cominciare da lì circumambulating sette volte Ka'ba: accelerare nei primi tre round (Ramal) e passeggiate in semifinale. On finishing, he would offer two Rakat prayer and set out to perform Tawaf between Safa and Marwa before returning to his dwelling place. In finitura, avrebbe offerto due Rakat preghiera e partì per eseguire Tawaf tra Safa e Marwa, prima di tornare alla sua dimora. On returning (to Medina) from Hajj or 'Umra, he used to make his camel kneel down at Al-Batha which is at Dhu-l-Hulaifa, the place where the Prophet used to make his camel kneel down. Al ritorno (a Medina) da Hajj o 'Umra, aveva l'abitudine di fare il suo cammello inginocchiare a Al-Batha, che si trova a Dhu-l-Hulaifa, il luogo in cui il Profeta usato per fare il suo cammello inginocchiare.

Volume 2, Book 26, Number 821 Volume 2, Libro 26, Numero 821

Narrated Khalid bin Al-Harith Narrato Khalid bin Al-Harith

'Ubaidullah was asked about Al Mahassab. 'Ubaidullah è stato chiesto in merito a Al Mahassab. 'Ubaidullah narrated: Nafi' said, 'Allah's Apostles, 'Umar and Ibn 'Umar camped there." Nafi' added, "Ibn 'Umar used to offer the Zuhr and 'Asr prayers at it (ie Al-Mahassab)." I think he mentioned the Maghrib prayer also. I said, "I don't doubt about 'Isha' (ie he used to offer it there also), and he used to sleep there for a while. 'Ubaidullah narrato: Nafi'. Umar accamparono "Nafi 'disse,' Allah Apostoli, 'Umar e Ibn ha aggiunto," Ibn' Umar utilizzato per offrire la Zuhr e 'la preghiera Asr a lui (cioè Al-Mahassab) "Io. che ha citato anche il Maghreb preghiera. ho detto: "Io non metto in dubbio in merito a 'Isha' (vale a dire aveva l'abitudine di offrire anche lì), e aveva l'abitudine di dormire per un po '. He used to say, 'The Prophet used to do the same.' Diceva, 'Il Profeta utilizzato per fare lo stesso.' " "

Volume 2, Book 26, Number 822 Volume 2, Libro 26, Numero 822

Narrated Ibn ' Abbas Narrato Ibn 'Abbas

Dhul-Majaz and 'Ukaz were the markets of the people during the pre-lslamic period of ignorance. Dhul-Majaz e 'Ukaz sono stati i mercati del popolo durante il periodo pre-islamico periodo di ignoranza. When the people embraced Islam, they disliked to do bargaining there till the following Holy Verses were revealed:-- There is no harm for you If you seek of the bounty Of your Lord (during Hajj by trading, etc.) (2.198) Quando il popolo abbracciato l'Islam, che non piaceva a fare contrattazione lì finché i seguenti santi versetti sono stati rivelati: - Non vi è nulla di male per te Se cercate della grazia del tuo Signore (durante Hajj con il commercio, ecc) (2,198)

Volume 2, Book 26, Number 823 Volume 2, Libro 26, Numero 823

Narrated ' Aisha Narrato da 'Aisha

Safiya got her menses on the night of Nafr (departure from Hajj), and she said, "I see that I will detain you." Safiya avuto le mestruazioni la notte del Nafr (partenza da Hajj), e lei ha detto: "Vedo che io ti trattenere." The Prophet said, "Aqra Halqa! Did she perform the Tawaf on the Day of Nahr (slaughtering)?" Il Profeta disse: "Aqra Halqa! Ti ha eseguire il Tawaf nel Giorno della Nahr (macellazione)?" Somebody replied in the affirmative. Qualcuno ha risposto in senso affermativo. He said, "Then depart." Egli disse: "Poi partono". (Different narrators mentioned that) 'Aisha said, "We set out with Allah's Apostle (from Medina) with the intention of performing Hajj only. When we reached Mecca, he ordered us to finish the Ihram. When it was the night of Nafr (departure), Safiya bint Huyay got her menses. The Prophet said, "Halqa Aqra! (Narratori diversi detto che) 'Aisha ha detto: "Siamo partiti con l'Apostolo di Allah (da Medina) con l'intenzione di compiere Hajj solo. Quando abbiamo raggiunto la Mecca, ci ha ordinato di finire il Ihram. Quando era la notte di Nafr ( partenza), Safiya bint Huyay avuto le mestruazioni. Il Profeta disse: "Halqa Aqra! I think that she will detain you," and added, "Did you perform the Tawaf (Al-Ifada) on the Day of Nahr (slaughtering)?" She replied, "Yes." He said, "Then depart." I said, "O Allah's Apostle! Penso che lei vi tratterrò ", e ha aggiunto:" Avete eseguito il Tawaf (Al-Ifada) nel Giorno della Nahr (macellazione)? "Lei rispose:" Sì ". Egli disse:" Allora partono. "Ho detto , "O apostolo di Allah! I have not (done the Umra)." He replied, "Perform 'Umra from Tan'im." My brother went with me and we came across the Prophet in the last part of the night. He said, "Wait at such and such a place." Non ho (fatto il Umra). "Egli rispose:" Esegui 'Umra da Tan'im. "Mio fratello è andato con me e ci siamo imbattuti il ​​Profeta nell'ultima parte della notte. Egli disse:" Aspettate a tali e un posto così. "


Also, see: Inoltre, si veda:
Islam, Muhammad Islam, Muhammad
Koran, Qur'an Corano, Corano
Pillars of Faith Pilastri della Fede
Abraham Abramo
Testament of Abraham Testamento di Abramo
Allah Allah
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Rivelazione - Hadiths da 1 Libri di al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Credenza - Hadiths da Book 2 di al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Conoscenza - Hadiths Prenota da 3 di al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Tempi della preghiera - Hadiths Prenota da 10 di al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari L'accorciamento della preghiera (At-Taqseer) - Hadiths Prenota da 20 di al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Pellegrinaggio (Hajj) - Hadiths Prenota da 26 di al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Lottano per la causa di Allah (Jihad) - Hadiths del libro 52 di al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari ONENESS, UNIQUENESS DI ALLAH (TAWHEED) - Hadiths del libro 93 di al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah Scuola di Teologia (sunniti)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah Teologia (sunniti)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah Teologia (sunniti)
Mutazilah Theology Mutazilah Teologia
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari Teologia (sciita)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah Teologia (sciita)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah Teologia (sciita)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Imam (sciita)
Druze Drusi
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (sciita)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Ismaele, Ismail
Early Islamic History Outline Early storia islamica Outline
Hegira Hegira
Averroes Averroè
Avicenna Avicenna
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Kaaba, pietra nera
Ramadan Ramadan
Sunnites, Sunni Sunniti, sunniti
Shiites, Shia Sciiti, sciiti
Mecca Mecca
Medina Medina
Sahih, al-Bukhari Sahih, al-Bukhari
Sufism Sufismo
Wahhabism Wahhabismo
Abu Bakr Abu Bakr
Abbasids Abbasidi
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Ommayyadi
Fatima Fatima
Fatimids (Shia) Fatimids (sciita)
Ismailis (Shia) Ismailis (sciita)
Mamelukes Mamelukes
Saladin Saladino
Seljuks Seljuks
Aisha Aisha
Ali O
Lilith Lilith
Islamic Calendar Calendario islamico
Interactive Muslim Calendar Interattiva calendario musulmano


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html