In Christian sacred art (Eastern and Western churches), holy persons (saints) are depicted with a halo, a golden, yellow or white circular glow, around the head. In arte sacra cristiana (le chiese orientali e occidentali), santo persone (santi) sono raffigurati con un alone, una d'oro, giallo o bianco bagliore circolare, attorno alla testa. It is sometimes called a nimbus as well. È talvolta chiamato nimbus pure.
The halo appears in the art of ancient Greece and Rome, and was incorporated into Christian art sometime in the 4th century. L'aureola appare nella antica arte della Grecia e di Roma, ed è stato incorporato nel arte cristiana qualche volta nel 4 ° secolo. Round halos are used to signify saints. Round sono usati quasi a significare santi. A cross within a halo is used to represent Jesus Christ. Una croce in un alone viene utilizzato per rappresentare Gesù Cristo. Triangular halos are used for representations of the Trinity. Quasi triangolare, sono utilizzati per rappresentazioni della Trinità. Square halo are used to depict unusually saintly living personages. Piazza Hi sono abituati a vivere santamente insolitamente raffigurano personaggi.
In popular piety, this practice has led to the belief that saints during their earthly life actually walked around with a halo around their head. E la pietà popolare, questa pratica ha indotto a credere che i santi nel corso della loro vita terrena effettivamente girato con un alone attorno al loro capo. Of the many wonderful stories about saints, some report that a saint was literally glowing. Delle tante meravigliose storie di santi, alcune relazione che un santo è stato letteralmente incandescente. This is called the aureole, a lemon-drop-shaped item that appears to radiate from the entire body of the holy being. Questo è chiamato il areola, una goccia di limone-a forma di voce che sembra irradiare da tutto il corpo della santa in corso. Finally, there is also "glory," a glowing effusion used to cover up depictions of genitalia. Infine, vi è anche "gloria", una luminosa effusione utilizzati per coprire fino rappresentazioni di genitali.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosi Information Informazioni Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
The Halo, also called Nimbus, in art, is a radiant circle or disk surrounding the head of a holy person, a representation of spiritual character through the symbolism of light. Il Halo, anche chiamato Nimbus, e arte, è un cerchio luminoso o disco che circonda la testa di una persona santa, una rappresentazione di carattere spirituale attraverso il simbolismo della luce. In Hellenistic and Roman art the sun-god Helios and Roman emperors often appear with a crown of rays. In ellenistica e romana il sole-dio Helios e imperatori romani spesso appaiono con una corona di raggi. Because of its pagan origin, the form was avoided in Early Christian art, but a simple circular nimbus was adopted by Christian emperors for their official portraits. A causa della sua origine pagana, il modulo è stato evitato in paleocristiana arte, ma una semplice circolare nimbus è stato adottato da imperatori cristiani per la loro ritratti ufficiali.
From the middle of the 4th century, Christ was also shown with this imperial attribute, as was his symbol, the Lamb of God, from the end of the 4th century. Da metà del 4 ° secolo, anche Cristo è stato dimostrato con questo attributo imperiale, come è stato il suo simbolo, l'Agnello di Dio, dalla fine del 4 ° secolo. In the 5th century it was sometimes given to angels, but it was not until the 6th century that the halo became customary for the Virgin Mary and other saints. E il 5 ° secolo fu dato a volte angeli, ma non fu fino al 6 ° secolo, che è diventato di uso comune con l'aureola per la Vergine Maria e gli altri santi. For a period during the 5th century, living persons of eminence were depicted with a square nimbus. Per un periodo durante il 5 ° secolo, vivono persone di preminenza sono stati fotografati con una piazza nimbus.
The halo was used regularly in representations of Christ, the angels, and the saints throughout the Middle Ages. L'aureola è stata utilizzata regolarmente e rappresentazioni di Cristo, gli angeli, i santi e in tutto il Medio Evo. Often Christ's halo is quartered by the lines of a cross or inscribed with three bands, interpreted to signify his position in the Trinity. Spesso alone di Cristo è squartato da linee di una croce inscritta o con tre bande, interpretato a significare la sua posizione nella Trinità. From the 15th century, however, with the growth of naturalism in Renaissance art, the nimbus created problems in representation. Dal 15 ° secolo, però, con la crescita del naturalismo e rinascimentale, il nimbus creato problemi e di rappresentanza. At first it was treated by some Florentine artists as a solid object seen in perspective, a disk fixed to the back of a saint's head. In un primo momento è stato trattato da alcuni artisti fiorentini come un oggetto solido visto in prospettiva, un disco fisso fino alla parte posteriore della testa di un santo. The inadequacy of this solution led to its decline in Italian art in the 16th century and to its abandonment by Michelangelo and Titian. L'inadeguatezza di questa soluzione ha portato al suo declino in arte italiana nel 16 ° secolo e al suo abbandono da Michelangelo e Tiziano. In Flemish painting of the 15th century, it began to be represented as rays of light; under the influence of the Counter-Reformation, which sought to restore a glorious conception to religious art, this form was adopted by Italian artists of the late 16th century, notably Tintoretto, as a realistically rendered light emanating from the holy person's head. In pittura fiamminga del 15 ° secolo, iniziarono a essere rappresentato come raggi di luce, sotto l'influenza della Controriforma-Riforma, che cercava di ripristinare un concepimento alla gloriosa arte religiosa, questo modulo è stato adottato da artisti italiani del tardo 16 ° secolo , In particolare Tintoretto, come una resa realisticamente luce proveniente dalla santa persona la testa. This new interpretation was the standard one in the Baroque period and in most subsequent religious works. Questa nuova interpretazione è stato quello standard in epoca barocca e nella maggior parte dei religiosi opere successive.
The halo is also found in Buddhist art of India, appearing from the late 3rd century AD. L'aureola è anche trovato in arte buddhista di India, che appaiono alla fine del 3 ° secolo dC. It is believed that the motif was brought to the East by Greek invaders. Si ritiene che il motivo è stato portato in Oriente di greco invasori.
Encyclopaedia Britannica Encyclopaedia Britannica
(Latin, related to Nebula, nephele, properly vapour, cloud), in art and archaeology signifies a shining light implying great dignity. (Latino, legati alla nebulosa, nephele, correttamente vapore, nube), in arte e archeologia significa una luce splendente che implica grande dignità. Closely related are the halo, glory, and aureole. Sono strettamente connesse con l'aureola, gloria, e areola.
Occasionally one even sees the planet Venus veiled by a disc of light. Occasionalmente uno vede anche il pianeta Venere velata da un disco di luce. The phenomena of discs and broad rings are more usual in the sun and moon. I fenomeni di dischi e le grandi anelli sono più consueto e il sole e la luna. The Babylonians studied them diligently (Kugler, "Sternkunde und Sterndienst in Babel", II, 1). Il loro Babilonesi studiato diligentemente (Kugler, "Sternkunde und Sterndienst e Babele", II, 1). The terminology of these phenomena is vague. La terminologia di questi fenomeni è vago. The disc or circle around the sun can be correctly called "anthelia", and the ring around the moon "halo". Il disco o un cerchio intorno al sole può essere correttamente chiamato "anthelia", e l'anello intorno alla luna "Hi". A more usual name is "aureole", which in a restricted sense means an oval or elliptical ray of light like a medallion. Un altro nome è "areola", che in un senso limitato, un ovale o ellittica raggio di luce come un medaglione. If the brightness is merely a luminous glow without definitely forming ring, circle. Se la luminosità è solo un bagliore luminoso senza dubbio la formazione anello, cerchio. or ellipse, it is usually spoken of as a "glory". O ellisse, che di solito è parlato di come una "gloria". The types in nature in which rays or beams of light with or without colour challenge attention, suggested the symbolical use of the nimbus to denote high dignity or power. I tipi e la natura in cui i raggi o fasci di luce, con o senza colore sfida attenzione, ha suggerito l'uso simbolico della nimbus per denotare alta dignità o potere. It is thus that Divine characteristics and the loftiest types of humanity were denoted by the nimbus. E 'così che la Divina caratteristiche e le tipologie di alta umanità sono state indicate con il nimbus.
The custom of the Egyptian and Syrian kings of having themselves represented with a rayed crown to indicate the status of demigods, spread throughout the East and the West. L'usanza del re egiziano e siriano di essere loro stessi rayed rappresentata con una corona per indicare lo status di semidei, diffusa in tutto l'Oriente e l'Occidente. In Rome the halo was first used only for deceased emperors as a sign of celestial bliss, but afterwards living rulers also were given the rayed crown, and after the third century, although not first by Constantine, the simple rayed nimbus. A Roma con l'aureola è stato utilizzato per la prima volta solo per defunto imperatori come un segno di beatitudine celeste, ma anche dopo che vivono governanti hanno avuto la rayed corona, e dopo il terzo secolo, anche se non prima di Costantino, il semplice rayed nimbus. Under Constantine the rayed crown appears only in exceptional cases on the coin, and was first adopted emblematically by Julian the Apostate. Costantino rayed sotto la corona appare solo in casi eccezionali la medaglia, ed è stata adottata per la prima volta emblematicamente da Giuliano l'Apostata. Henceforth the nimbus appears without rays, as the emperors now wished themselves considered worthy of great honour, but no longer as divine beings. D'ora in poi la nimbus appare senza raggi, come gli imperatori stessi voluto ora considerati degni di grande onore, ma non più come esseri divini.
In early Christian art, the rayed nimbus as well as the rayless disc were adopted in accordance with tradition. Ai primi di arte cristiana, la rayed nimbus così come il disco rayless sono state adottate in conformità con la tradizione. The sun and the Phoenix received, as in pagan art, a wreath or a rayed crown, also the simple halo. Il sole e la Phoenix ha ricevuto, come in arte pagana, una corona o un rayed corona, anche il semplice alone. The latter was reserved not only for emperors but for men of genius and personifications of all kinds, although both in ecclesiastical and profane art, this emblem was usually omitted in ideal figures. Quest'ultimo è stato riservato non solo per gli imperatori, ma anche per gli uomini di genio e personificazioni di tutti i tipi, anche se in entrambi i ecclesiastico e profano arte, questo è stato l'emblema di solito omessi in cifre ideale. In other cases the influence of ancient art tradition must not be denied. In altri casi, l'influenza di arte antica tradizione non deve essere negato. The Middle Ages scarcely recognized such influence, and were satisfied to refer to the Bible as an example for wreath and crown or shield shaped discs as marks of honour to holy personages. Il Medio Evo poco riconosciuto tale influenza, e sono soddisfatto di fare riferimento alla Bibbia come un esempio per la corona e scudo a forma di corona o dischi come marchi d'onore di santa personaggi. Durandus writes: Durandus scrive:
"Sic omnes sancti pinguntur coronati, quasi dicerunt. Filiae Jerusalem, venite et videte martyres cum coronis quibus coronavit eas Dominus. Et in Libro Sapientiae: Justi accipient regnum decoris et diadema speciei de manu Domini. Corona autem huiusmodi depingitur in forma scuti rotundi, quia sancti Dei protectione divina fruuntur, unde cantant gratulabundi: Domine ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos" (Thus all the saints are depicted, crowned as if they would say: O Daughters of Jerusalem, come and see the martyrs with the crowns with which the Lord has crowned them. And in the Book of Wisdom: The Just shall receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord, and a crown of this kind is shown in the form of a round shield. because they enjoy the divine protection of the Holy God, whence they sing rejoicing: O Lord, Thou hast crowned us with a shield of Thy goods-will.) (Rationale divin. offic., I, 3, 19, sq.). "Così omnes sancti pinguntur coronati, quasi dicerunt. Filiae Gerusalemme, venite videte martyres et cum coronis quibus coronavit eas Dominus. Et in Libro Sapientiae: Justital accipient regnum decoris diadema speciei et de manu Domini. Corona autem huiusmodi depingitur in forma scuti rotundi, quia Sancti Dei protectione divina fruuntur, unde cantant gratulabundi: Domine, ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos "(così tutti i santi sono raffigurati, coronato come se si direbbe: O Figlie di Gerusalemme, vieni a vedere i martiri con la corona con la quale la Signore ha coronato loro. E nel libro della Sapienza: Il Just riceve un regno di gloria, e una corona di bellezza per l'imposizione delle mani del Signore, e una corona di questo tipo è mostrato in forma di scudo rotondo. Perché Di cui gode la protezione divina di Dio, il Santo, da cui essi gioia di cantare: "O Signore, Tu ci hai coronato con uno scudo di merci-Tua volontà.) (Motivazione divin. Offic., I, 3, 19, sq).
Furthermore the Middle Ages are almost exclusively accredited with the extension of symbolism inasmuch as they traced, sometimes felicitously, allusions to Christian truths in existing symbols, of which they sought no other origin. Inoltre, il Medio Evo sono accreditati quasi esclusivamente con l'estensione del simbolismo, in quanto tracciato, talvolta felicemente, allusioni alla verità cristiana e simboli esistenti, che hanno cercato di nessun altro origine. Durandus adds to the passage quoted above, the nimbus containing a cross, usual in the figures of Christ, signifying redemption through the Cross, and the square nimbus which was occasionally combined with it in living persons, to typify the four cardinal virtues. Durandus aggiunge al passo citato sopra, la nimbus contenente una croce, consueto nelle figure di Cristo, a significare la redenzione mediante la croce, e la piazza che è stata occasionalmente nimbus combinato con le persone che vivono in essa, a caratterizzano le quattro virtù cardinali. Judging by the principal monuments, however, the square nimbus appears to be only a variant of the round halo used to preserve a distinction and thus guard against placing living persons on a par with the saints. A giudicare dai principali monumenti, tuttavia, la piazza nimbus sembra essere solo una variante del round alone utilizzata per preservare una distinzione e quindi mettendo in guardia contro le persone che vivono alla pari con i santi. The idea of the cardinal virtues, the firmness of a squared stone, or the imperfection of a square figure as contrasted with a round one was merely a later development. L'idea di virtù cardinali, la fermezza di un quadrato di pietra, o l'imperfezione di una piazza come figura in contrasto con una rotonda è stata semplicemente una versione successiva di sviluppo. In the cross nimbus the association of the nimbus with an annexed cross must be conceded historical; but that this cross is a "signum Christi crucifixi" Durandus probably interprets correctly. Nella croce nimbus l'associazione dei nimbus con un allegato croce deve essere concesso storico, ma che questa croce è un "signum Christi crucifixi" Durandus probabilmente interpreta correttamente.
The nimbus of early Christian art manifests only in a few particular drawings, its relationship with that of late antiquity. Il nimbus di arte paleocristiana si manifesta solo in pochi particolare disegni, il suo rapporto con quella della tarda antichità. In the first half of the fourth century, Christ received a nimbus only when portrayed seated upon a throne or in an exalted and princely character, but it had already been used since Constantine, in pictures of the emperors, and was emblematic, not so much of divine as of human dignity and greatness. Nella prima metà del quarto secolo, Cristo ha ricevuto una nimbus solo quando raffigurato seduto su un trono o in un principesco esaltato e carattere, ma era già stato utilizzato da Costantino, in immagini degli imperatori, e si è emblematico, non tanto Della divina come della dignità umana e della grandezza. In other scenes however, Christ at that time was represented without this emblem. In altre scene tuttavia, Cristo a quel tempo era rappresentata senza questo emblema. The "exaltation" of Christ as indicated by the nimbus, refers to His dignity as a teacher and king rather than to His Godhead. Il "esaltazione" di Cristo, come indicato dalla nimbus, si riferisce alla sua dignità come insegnante e re piuttosto che alla sua divinità. Before long the nimbus became a fixed symbol of Christ and later (in the fourth century), of an angel or a lamb when used as the type of Christ. Prima lungo il nimbus fisso è diventato un simbolo di Cristo, e più tardi (nel quarto secolo), di un angelo o un agnello, quando viene utilizzato come il tipo di Cristo. The number of personages who were given a halo increased rapidly, until towards the end of the sixth century the use of symbols in the Christian Church became as general as it had formerly been in pagan art. Il numero di personaggi che hanno dato un alone aumentato rapidamente, fino a quando, verso la fine del sesto secolo, l'uso di simboli cristiani e la Chiesa divenne il più generale che prima era pagana e arte.
Miniature painting in its cycle represents all the most important personages with haloes, just as did the Virgil codex, so that the continuity of the secular and Christian styles is obvious. Miniatura pittura nel suo ciclo rappresenta tutti i più importanti personaggi con haloes, così come ha fatto il Virgilio codice, in modo che la continuità del laico cristiano e stili è evidente. This connection is definitively revealed when royal persons, eg, Herod, receive a nimbus. Questa connessione è definitivamente rivelato quando persone reali, per esempio, Erode, ricevere una nimbus. Very soon the Blessed Virgin Mary always, and martyrs and saints usually, were crowned with a halo. Molto presto la sempre Vergine Maria, e dei santi e dei martiri, di solito, sono stati coronati da un alone. More rarely the beloved dead or some person conspicuous for his position or dignity were so honoured. Più raramente l'amato morto o qualche persona cospicua per la sua posizione o la dignità sono stati onorati. Saints were so represented if they constituted the central figure or needed to be distinguished from the surrounding personages. Santi sono stati rappresentati se ne costituiva la figura centrale o deve essere distinto dal circostante personaggi. The nimbus was used arbitrarily in personification, Gospel types, and the like. Il nimbus è stato usato in modo arbitrario e personificazione del Vangelo tipi, e simili. Official representations clearly show a fixed system, but outside of these there was great variety. Rappresentanze ufficiali mostrano chiaramente un determinato sistema, ma al di fuori di questi vi era un grande varietà. Works of art may be distinctly differentiated according to their birthplace. Opere d'arte possono essere nettamente differenziate in base alla loro città natale. The nimbus in the Orient seems to has e been in general use at an early period, but whether it was first adopted from ecclesiastical art is uncertain. Il nimbus in Oriente sembra sia stato e, in generale, uso a un primo periodo, ma se sia stata adottata per la prima volta da ecclesiastici arte è incerto. In general the customs of the East and West are parallel; for instance, in the West the personifications appear with a nimbus as early as the third century and Christ enthroned no later than in the East (in the time of Constantine). In generale, i costumi di Oriente e di Occidente sono in parallelo, per esempio, in Occidente il personificazioni appaia con un nimbus già nel terzo secolo e Cristo in trono al più tardi in Oriente (al tempo di Costantino). Their nature makes it apparent that in every department of plastic art the nimbus is more rarely used than in painting. La loro natura rende evidente che in ogni settore della plastica arte nimbus è il più usato raramente che in pittura.
In early Christian times (as now) the round nimbus was by far the most usual designation of Christ and the saints. Nel primi tempi del cristianesimo (come ora) la rotonda nimbus è stata di gran lunga la più consueta denominazione di Cristo e dei santi. The broad circle is often replaced by the ring of light or a coloured disc, especially on fabrics and miniatures. L'ampio cerchio è spesso sostituito da l'anello di luce colorata o di un disco, in particolare su tessuti e miniature. In pictures without colour the nimbus is shown by an engraved line or a raised circlet, often by a disc in relief. In immagini senza il colore nimbus è indicata da una linea incisa o un sollevata circlet, spesso di un disco in rilievo. In the aureole blue indicates celestial glory, and it is used in the nimbus to fill in the surface, as are yellow, gray, and other colours while the margins are sharply defined in different tints. In areola blu indica gloria celeste, e viene usato nella nimbus a riempire la superficie, in quanto sono di colore giallo, grigio, e di altri colori, mentre i margini sono nettamente definita in diverse tonalità. In many haloes the inner part is white. In molti haloes la parte interna è bianca. In mosaics, since the fifth and sixth centuries, blue has been replaced by gold. E mosaici, in quanto il quinto e sesto secoli, il blu è stato sostituito da oro. From this period also, the frescoes show a corresponding yellow as seen for instance in paintings in the catacombs. Da questo periodo, inoltre, gli affreschi mostrano una corrispondente giallo come si è visto, ad esempio, dipinti e nelle catacombe. Gold or yellow prevails in miniatures, but there is a great deal of variety in illustrated books. Oro giallo o prevale in miniature, ma non vi è una grande varietà di libri illustrati. Blue as a symbol of heaven has the preference, but gold, which later became the rule, gives a more obvious impression of light. Blu come simbolo del cielo ha la preferenza, ma l'oro, che in seguito è divenuta la regola, dà una impressione più evidente della luce.
The explanation of the cross nimbus variety is obvious. La spiegazione della croce nimbus varietà è evidente. Since the sixth century it has characterized Christ and the Lamb of God, but occasionally it is given to the other Persons of the Trinity. Dal VI secolo è caratterizzata Cristo e l'Agnello di Dio, ma a volte viene dato alle altre Persone della Trinità. In connection with it, in the fourth and fifth centuries there was a monogram nimbus. In connessione con essa, e il quarto e il quinto secolo c'era un monogramma nimbus. The cross and the monogram of Christ were beside or above the head of Christ and the Lamb. La croce e il monogramma di Cristo sono stati accanto o sopra la testa di Cristo e l'Agnello. In the fifth century they were brought to the upper edge of the nimbus and finally both were concentrically combined with it. Nel quinto secolo, sono stati portati a bordo superiore della nimbus e, infine, sia concentrico sono stati combinati con esso. In more recent times the monogram and the monogram nimbus have become more rare. In tempi più recenti il monogramma e il monogramma nimbus sono diventate più rare. The letters Alpha and Omega for Christ and M and A for Mary, were intended for monograms and frequently accompanied the nimbus. Le lettere Alfa e Omega per Cristo e per la M e A Maria, sono stati destinati ad monogrammi e spesso accompagnato la nimbus.
On the other hand, several pictures of Christ in the catacombs, dating from the fourth century, indicate the period when the nimbus was first used in the way familiar to us. D'altro canto, molti immagini di Cristo nelle catacombe, risalente al quarto secolo, indicano il periodo in cui il nimbus è stato utilizzato per la prima volta nel modo a noi familiare. Besides the Roman catacombs others, especially that of El Baghaouat in the great Oasis of the Libyan desert, must be taken into account. Oltre alle catacombe romane altri, in particolare, quella di El Baghaouat nella grande oasi del deserto libico, devono essere prese in considerazione. For the period succeeding Constantine, mosaics furnish important evidence since they present not only very numerous and usually definite examples of the nimbus, but have a more official character and give intelligent portrayals of religious axioms. Per il periodo riuscendo Costantino, mosaici fornire elementi di prova importante in quanto presenti non solo molto numerosi e di solito definito esempi di nimbus, ma hanno un carattere più ufficiale e dare intelligente raffigurazioni religiose di assiomi. Although allowance must be made for later restorations a constant development is apparent in this field. Sebbene assegno deve essere fatto per i restauri più tardi un costante sviluppo è evidente in questo campo. The treatment of the nimbus, in the illuminating and illustrating of books, was influenced by the caprices of the individual artist and the tradition of different schools. Il trattamento dei nimbus, e illuminante illustrare e di libri, è stata influenzata dai capricci del singolo artista e la tradizione di diverse scuole. In textiles and embroidery the most extensive use was made of the nimbus, and a rich colour scheme was developed, to which these technical arts are by nature adapted. Nel tessile e del ricamo il più ampio uso è stato fatto delle nimbus, ricchi di colore e di un regime è stato sviluppato, per cui queste tecniche sono per natura arti adattati. Unfortunately the examples which have been preserved are only imperfectly known and the dates are often difficult to determine. Purtroppo gli esempi che sono stati conservati sono solo imperfetto noti e le date sono spesso difficili da determinare.
Sculpture presents little opportunity for the use of the nimbus. Scultura presenta poche opportunità per l'utilizzo del nimbus. In some few instances, indeed, the nimbus is painted on ivory or wood carvings but more often we find it engraved or raised in relief. In alcuni pochi casi, in effetti, la nimbus è dipinta su avorio o legno, ma più spesso ci si trova incisa o in rilievo sollevato. Figures with this emblem are rare. Cifre con questo stemma sono rare. On the sarcophagi we find that Christ and the Lamb (apart from the sun) alone appear with a circle or disc, the Apostles and Mary, never. Sulla sarcofagi troviamo che Cristo e l'Agnello (a parte il sole) compaiono solo con un cerchio o del disco, gli Apostoli e Maria, mai. In ivory neither Mary nor Christ is so distinguished. In avorio né Maria, né di Cristo è così illustre. In the course of centuries the Christian idea that God, according to Holy Scripture the Source of Light and Divine things, must always be given a halo. Nel corso dei secoli l'idea che il Dio cristiano, in base alla Sacra Scrittura, la Fonte di Luce Divina e cose, deve essere sempre dato un alone. became more pronounced. Divenne più pronunciato. This applied to the three Divine Persons and their emblems, as the Cross, Lamb, Dove, Eye, and Hand; and since, according to Scripture, saints are children of Light (Luke, xvi, 8; John, xii, 36), as such they should share the honour. Questo applicata alle tre Persone divine e dei loro simboli, come la Croce, Agnello, Colomba, degli occhi e delle mani, e dal momento che, secondo la Scrittura, i santi sono figli della luce (Luca, xvi, 8; Giovanni, xii, 36), In quanto tali, dovrebbero condividere l'onore.
Preference was shown for the garland or crown (corona et gloriae corona) of Christ which was also bestowed by God as a reward upon the saints, either spiritually in this life or in the Kingdom of Heaven (Ps. xx, 4; Heb., ii, 7 sq.). La preferenza è stata mostrata per la ghirlanda o corona (corona et gloriae corona), del Cristo, che è stata anche donata da Dio come una ricompensa dopo i santi, sia spiritualmente in questa vita o nel Regno dei Cieli (Sal xx, 4; Eb., Ii, 7 sq). Garlands and crowns of glory are frequently mentioned in the Bible (I Peter v, 4; Apoc., iv, 4, etc.). Ghirlande e corone di gloria sono frequentemente menzionato nella Bibbia (I Pietro a, 4; Ap., Iv, 4, ecc.) The nimbus also takes the form of a shield to emphasize the idea of Divine protection (Ps. v, 13). Il nimbus prende anche la forma di uno scudo per sottolineare l'idea della protezione divina (Sal v, 13). A truly classic authority for the explanation of the nimbus may be found in Wis., v, 17: the Just shall "receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord: for with His right hand He will cover them, and with His holy arm He will defend them." Un vero classico autorità per la spiegazione della nimbus possono essere trovati in Wis., v, 17: è il Giusto "ricevere un regno di gloria, e una corona di bellezza nelle mani del Signore: per la con la sua mano destra vuole Coprire loro, e con il suo braccio santo vuole difendere i loro ". (In Greek, "Holds the shield over them".) (In greco, "Riesce a sostenere lo scudo su di loro".)
Whereas in pagan art, the rayless nimbus signified neither holiness nor Divine protection but merely majesty and power, in Christian art it was more and more definitely made the emblem of such virtue and grace, which emanating from God, extends over the saints only. Considerando che, in arte pagana, il rayless nimbus significata né santità, né la protezione divina, ma solo maestà e di potere, in arte cristiana è stato più e più sicuramente reso l'emblema di tale forza e la grazia, che emana da Dio, si estende oltre i santi solo. Urban VIII formally prohibited giving the nimbus to persons who were not beatified. Urbano VIII formalmente vietato dare la nimbus alle persone che non sono stati beatificati. Since the eighteenth century the word "halo" has been incorporated into the German language. Dal XVIII secolo, la parola "Hi" è stato inserito in lingua tedesca. In Western countries John the Baptist is the only saint of the Old Testament who is given a halo, doubtless because before his time the grace of Christ had not yet been bestowed in its fullness. Nei paesi occidentali Giovanni Battista è l'unico santo del Vecchio Testamento che si è dato un alone, senza dubbio, perché prima del suo tempo, la grazia di Cristo non era ancora stato donato nella sua pienezza.
We have already found that the aureole was be considered exclusively a device of Christian art, especially as it was reserved at first for the Divinity, and later extended only to the Blessed Virgin. Abbiamo già rilevato che l'areola era da considerarsi esclusivamente un dispositivo di arte cristiana, in particolare come è stato riservato in prima per la Divinità, e successivamente prorogato solo per la Beata Vergine. Instead of simple beams it often consists of pointed flames or is shaded off into the colours of the rainbow. Invece di semplici travi che spesso consiste di punta o fiamme è ombreggiato in largo i colori dell'arcobaleno. This form as well as the simple nimbus, by the omission of the circumference, may be transposed into a garland of rays or a glory. Questo modulo, nonché la semplice nimbus, l'omissione da parte della circonferenza, può essere trasposta in una cornice di raggi o di una gloria. A glory imitating the sun's rays was very popular for the monstrances, in other respects the lunula suggests the nimbus only because the costliness of the material enhances the lustre. Una gloria imitando raggi del sole era molto popolare per la ostensori, sotto altri aspetti la lunula suggerisce il nimbus solo perché il costliness del materiale aumenta la brillantezza. The aureole obtained the Italian name of mandorla from its almond shape. L'areola ottenuto il nome italiano di mandorla dalla sua forma a mandorla.
In Germany the fish was agreed upon for the symbol of Christ, or a fish bladder if it had the shape of a figure 8. In Germania il pesce è stato concordato per il simbolo di Cristo, o di un pesce vescica se avesse la forma di una figura 8. God the Father is typified in later pictures by an equilateral triangle, or two interlaced triangles, also by a hexagon to suggest the Trinity. Dio Padre è caratterizzata da immagini e più tardi di un triangolo equilatero, interlacciato o due triangoli, anche da un esagono di suggerire la Trinità. If there is no circle around the cross nimbus, the three visible arms of the cross give the same effect. Se non vi è alcun cerchio attorno alla croce nimbus, visibili i tre bracci della croce dare lo stesso effetto. Occasionally the mandorla is found composed of seven doves (type of the Seven Gifts of the Holy Ghost), or of angels. Occasionalmente la mandorla è composta di sette colombe (tipo dei sette doni dello Spirito Santo), o degli angeli. The latter are used in large pictures of the Last Judgment or heaven, for instance in the "glories" of Italian domes. Questi ultimi vengono utilizzati in grandi immagini del Giudizio Universale o il cielo, per esempio nel "glorie" di cupole italiano. In painting, haloes of cloud are sometimes used for delicate angel heads, as in Raphael's works. In pittura, haloes di nube talvolta sono usati per capi delicati angelo, come in opere di Raffaello. Angels also form a nimbus around the head of the Mother of God. Angeli anche formare una nimbus intorno alla testa della Madre di Dio. She is also given the twelve stars of Apoc., xii, 1. Ella è anche dato le dodici stelle della Ap., Xii, 1. Saint John Nepomucene has five or seven stars because of the great light which hovered over his body when he was drowned in the Moldau by order of King Wenceslaus. San Giovanni Nepomuceno ha cinque o sette stelle per la grande luce che il suo corpo trovato più di quando era annegato nella Moldava per ordine del re Venceslao.
Artists have developed many varieties of the nimbus and aureole. Artisti hanno sviluppato molte varietà di nimbus e l'areola. Since the Renaissance it has been fashioned more and more lightly and delicately and sometimes entirely omitted, as the artists thought they could suggest the characteristics of the personage by the painting. Dal momento che il Rinascimento è stato più stile e più leggero e delicato e, a volte del tutto omesso, come il pensiero di artisti che potrebbe suggerire le caratteristiche del personaggio da parte della pittura. It is true that the nimbus is not intrinsically a part of the figure and at times even appears heavy and intrusive. E 'vero che la nimbus non è intrinsecamente una parte della figura e anche, a volte, sembra pesante e invadente. A distinguishing symbol may not, however, be readily dispensed with and with the omission of this one the images of the saints have often degenerated into mere genre pictures and worldly types. Un simbolo distintivo non può, tuttavia, essere facilmente rinunciare e con l'omissione di questo le immagini dei santi hanno spesso degenerata in genere semplice tipi di immagini e mondano. A delicate circlet of light shining or floating over the head does not lessen the artistic impression, and even if the character of Christ or the Madonna is sufficiently indicated in the drawing, yet it must be conceded that the nimbus, like a crown, not only characterizes and differentiates a figure but distinguishes and exalts it as well. Un delicato circlet di luce splendente o galleggiante sopra la testa non sminuisce l'impressione artistica, e anche se il carattere di Cristo o la Madonna è sufficientemente indicato nel disegno, ma deve ammettere che il nimbus, come una corona, e non solo Caratterizza e distingue una cifra, ma esalta e si distingue pure.
G Gietmann
G Gietmann
Transcribed by
Michael C. Tinkler Trascritto da Michael C. Tinkler
The Catholic Encyclopedia, Volume
XI L'Enciclopedia Cattolica, Volume XI
Nihil Obstat, February 1, 1911.
Nihil Obstat, 1 febbraio 1911. Remy Lafort, STD, Censor
Imprimatur. Remy Lafort, STD, Censore Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of
New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York
This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html