For a man who has been so prominent in Christian thinking throughout the centuries John is a strangely shadowy figure. Per un uomo che ha avuto tanto rilievo nel pensiero cristiano nel corso dei secoli John è una figura oscura stranamente. In the Gospels and Acts he is almost invariably accompanied by someone else and the other person is the spokesman (there is an exception when John tells Jesus that he forbade a man to cast out demons; Luke 9:49). Nei Vangeli e gli Atti egli è quasi sempre accompagnato da qualcun altro e l'altro è il portavoce (c'è un'eccezione quando Giovanni racconta che Gesù ha proibito un uomo di scacciare i demoni, Luca 9:49). He is often linked with Peter and with his brother James, and these three were specially close to Jesus (Matt. 17:1; Mark 14:33; Luke 8:51). Egli è spesso collegato con Pietro e con suo fratello Giacomo, e questi tre sono stati appositamente vicino a Gesù (Matteo 17:01, Marco 14:33, Luca 8:51). He and James were called "sons of thunder" (Boanerges; Mark 3:17), which perhaps points to the kind of character revealed in their desire to call down fire from heaven on people who refused to receive Jesus (Luke 9:54). Lui e James sono stati chiamati "figli del tuono" (Boanerghes, Marco 3,17), che punta forse per il tipo di carattere rivelato nel loro desiderio di far scendere fuoco dal cielo sulla gente che si rifiutavano di accogliere Gesù (Luca 9:54) .
We learn more from the writings linked with his name. Impariamo di più gli scritti legati con il suo nome. The Fourth Gospel as it stands is anonymous, but there is good reason for thinking that John wrote it and that he was the beloved disciple who leaned on Jesus' breast at the Last Supper (John 13:23) and to whom the dying Jesus commended his mother (John 19:26-27). Il Quarto Vangelo così com'è è anonimo, ma ci sono buone ragioni per pensare che Giovanni ha scritto e che era il discepolo prediletto, che affaccia sul petto di Gesù 'durante l'Ultima Cena (Giovanni 13:23) e al quale Gesù morente elogiato sua madre (Gv 19,26-27). The impression we get is that John had entered into the mind of Jesus more than any of the other disciples had. L'impressione che si ricava è che Giovanni era entrato nella mente di Gesù, più di tutti gli altri discepoli avevano.
| BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE Informazione Religiosa Fonte sito web |
| BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte Our List of 2,300 Religious Subjects Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi |
| E-mailE-mail |
The Father is constantly active (John 5:17); he upholds his creation and brings blessing on those he has made. Il Padre è sempre attivo (Giovanni 5:17), egli sostiene la sua creazione e porta la benedizione a coloro che ha fatto. He is a great God whose will is done, particularly in election and salvation. Lui è un grande Dio che si è svolto, in particolare nelle elezioni e di salvezza. "No one can come to me," said Jesus, "unless the Father who sent me draws him" (John 6:44); and again, "You did not choose me, but I chose you" (John 15:16; cf. 8:47; 18:37). "Nessuno può venire a me", disse Gesù, "se il Padre che mi ha mandato non lo attira" (Giovanni 6:44), e ancora: «Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi" (Giovanni 15:16; . cf 08:47, 18:37).
The book of Revelation was written by John (Rev. 1:1-3), though which John is not specified. Il libro dell'Apocalisse è stato scritto da John (Ap 1,1-3), ma che Giovanni non è specificato. But there is good reason for seeing it as coming from John the apostle and as stressing an important aspect of Johannine thought, namely that of divine sovereignty. Ma ci sono buone ragioni per vedere come provenienti da Giovanni apostolo e sottolineando come un aspetto importante del pensiero giovanneo, cioè quello della sovranità divina. It is easy to get lost in a strange world of seals, trumpets, bowls, and animals with unusual numbers of heads and horns. E 'facile perdersi in un mondo strano di sigilli, trombe, ciotole, e animali con insolito numero di teste e corna. But this is not the important thing. Ma non è questa la cosa importante. Throughout this book God is a mighty God. In tutto il libro Dio è un Dio potente. He does what he wills and, though wickedness is strong, in the end he will triumph over every evil thing. Egli fa ciò che vuole e, anche se è forte la malvagità, alla fine si vincerà su ogni cosa malvagia. There is a great deal about the wrath of God in Revelation (and something about it in the Gospel), which brings out the truth that God is implacably opposed to evil and will in the end overthrow it entirely. C'è molto di l'ira di Dio nella Rivelazione (e qualcosa nel Vangelo), che porta la verità che Dio è implacabile contro il male e alla fine è rovesciare completamente.
The Spirit is active in leading Christians in the way of truth (John 16:13), and John has a good deal to tell us about the Christian life. Lo Spirito è attivo e leader cristiani, sulla via della verità (Gv 16,13), e John è un buon affare per raccontarci la vita cristiana. He speaks of "eternal life," which seems to mean life proper to the age to come, life of the highest quality (cf. John 10:10). Egli parla di "vita eterna", che sembra voler dire vita proprio per l'età a venire, la vita di alta qualità (cfr Gv 10,10). Entrance into life is by believing, and John uses this verb 98 times (though never the noun "faith"). L'ingresso nella vita è credere, e Giovanni usa questo verbo 98 volte (anche se non il sostantivo "fede"). Believers are to be characterized by love (John 13:34-35). I credenti devono essere caratterizzata dall'amore (Giovanni 13:34-35). They owe all they have to the love of God, and it is proper that they respond to that love with an answering love, a love for God that spills over into a love for other people. Devono tutto quello che l'amore di Dio, ed è giusto che essi rispondere a questo amore con una risposta di amore, un amore di Dio che si riversa in un amore per gli altri. This receives strong emphasis in I John. Questo riceve un forte accento in I Giovanni. John emphasizes the importance of light (for believers are people who "walk in the light"; I John 1:7) and of truth. Giovanni sottolinea l'importanza della luce (per i credenti sono coloro che "camminare nella luce", I Giovanni 1:7) e della verità. Jesus is the truth (John 14:6) and the Spirit is the Spirit of truth (John 14:17). Gesù è la verità (Giovanni 14:6) e lo Spirito è lo Spirito di verità (Giovanni 14:17). To know the truth is to be free (John 8:31-32). Per conoscere la verità è di essere liberi (Giovanni 8:31-32).
John's is a profound and deep theology, though expressed in the simplest of terms. Giovanni è una teologia profonda e profonda, anche se espressa nel più semplice dei termini. It sets forth truths which no Christian can neglect. Si riporta verità che nessun cristiano può trascurare.
L Morris L
Morris
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
JE Davey, The Jesus of St. John; WF
Howard, Christianity According to St. John; R. Kysar, The Fourth Evangelist and
His Gospel; CF Nolloth, The Fourth Evangelist; NJ Painter, John: Witness and
Theologian; SS Smalley, John: Evangelist and Interpreter; DG Vanderlip,
Christianity According to John. JE Davey, Il Gesù di S. Giovanni; WF
Howard, il cristianesimo secondo san Giovanni, R. Kysar, Il quarto evangelista e
il suo Vangelo, CF Nolloth, Il quarto evangelista, NJ Pittore, Giovanni:
Testimone e teologo; SS Smalley, Giovanni: Evangelista e interpreti; DG
Vanderlip, il cristianesimo secondo Giovanni.
This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html