A growing consensus has emerged in recent years that the sacred evangelists were both historians and theologians. Un crescente consenso è emerso negli ultimi anni che il sacro evangelisti sono stati entrambi storici e teologi. They produced accurate histories of the life of Christ and at the same time preached its implications for life in the church. Essi producono accurata storie della vita di Cristo e, al tempo stesso predicato le sue implicazioni per la vita e la chiesa. Further, each evangelist had a distinctive message, seen in the way he selected and omitted certain scenes and details. Inoltre, ogni evangelista ha avuto un carattere distintivo messaggio, e visto il modo in cui ha selezionato e omesse alcune scene e dettagli. It is therefore accurate to speak of a "theology of Mark." E 'quindi esatto parlare di una "teologia di Marco." His major themes will here be traced and an attempt made to delineate the way in which each is seen throughout his Gospel. Temi principali saranno il suo essere qui tracciato e un tentativo di delineare il modo in cui ciascuno è visto in tutto il suo Vangelo.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosi Information Informazioni Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
Mark's favorite designation is "Son of man," a term which undoubtedly was Jesus' own self-designation but which also went beyond to picture the heavenly figure of Dan. Marchio preferito di denominazione è "Figlio dell'uomo", un termine che è stato senza dubbio Gesù 'proprio auto-designazione, ma anche che è andato al di là di immagine celeste figura di Dan. 7:13. In Mark it speaks of his humanity (2:10, 27-28); his betrayal, suffering, and death (the passion predictions of 9:12; 14:21, 41); and his exaltation and future reign (13:26). Mark e parla della sua umanità (2:10, 27-28), il suo tradimento, la sofferenza e la morte (la passione previsioni di 9:12, 14:21, 41), e la sua esaltazione e il futuro regno (13:26 ). It is obvious that here we have the correction of misunderstandings regarding his purpose and personhood, especially since it occurs primarily in the second half of the Gospel, where Jesus begins to correct the disciples' views. E 'ovvio che in questo caso abbiamo la correzione di malintesi per quanto riguarda il suo scopo e personalità, soprattutto dal momento che si verifica soprattutto nella seconda metà del Vangelo, dove Gesù inizia a correggere i discepoli' opinioni. It seems definite that Mark wishes to combine a theologia crucis with a theologia gloria. Sembra certo che Marco vuole combinare una theologia crucis con una theologia gloria. Therefore the so-called messianic secret centers upon the fact that the cross is the path to glory and that Jesus' live exaltation can be understood only by comprehending the significance of his suffering. Pertanto, il cosiddetto segreto messianico centri sul fatto che la croce è il percorso di gloria e che Gesù 'vivere esaltazione può essere compresa solo da comprendere il significato della sua sofferenza.
The final aspect of Mark's emphases is Jesus as teacher. L'ultimo aspetto di Marco accentuazioni è Gesù come insegnante. In the past this designation was usually attributed only to Matthew, but recently it has been more and more recognized that Mark gives Jesus' teaching office prime place in his work. In passato questa è stata la designazione di solito attribuito solo a Matteo, ma di recente si è sempre più riconosciuto che Mark dà Gesù 'magistero e il suo primo luogo di lavoro. The one who performs such great and mighty deeds is demonstrated as the one who teaches; in fact, the first is subordinate to the second, for it is in his activity as teacher (4:38; 5:35; 9:17, 38; 10:51; 11:21) that both the disciples and the opponents are confronted with the reality of the Christ event. Colui che realizza così grandi e potenti azioni è dimostrato come colui che insegna, infatti, la prima è subordinata alla seconda, perché è nella sua attività di insegnante (4:38, 5:35, 9:17, 38 ; 10:51, 11:21), che entrambi i discepoli e gli oppositori sono confrontati con la realtà del Cristo evento. It is in his teaching that true authority is manifest (1:22), and therefore this may well be the major stress. E 'nel suo insegnamento che la vera autorità è manifesto (1,22), e, pertanto, questo potrebbe essere il grande stress.
At the same time we must acknowledge the stress on the future parousia in Mark. Allo stesso tempo dobbiamo riconoscere lo stress sul futuro parusia in Marco. The three passages mentioned above (8:33; 13:26; 14:62) show that the suffering of Christ could be understood properly only in light of his coming glory at both the resurrection/exaltation and parousia. I tre passaggi di cui sopra (8:33, 13:26, 14:62) dimostrano che la sofferenza di Cristo può essere capito correttamente solo alla luce della sua venuta, sia a gloria della risurrezione / esaltazione e parusia. One event that illustrates the connection between the resurrection and the eschaton is the transfiguration (9:2-8); when one realizes that it is surrounded by passages on suffering, the point made here becomes clear. Un evento che illustra il collegamento tra la risurrezione e l'eschaton è la trasfigurazione (9:2-8); quando ci si rende conto che è circondato da passaggi sulla sofferenza, il punto qui diventa del tutto chiaro. the same is true of the Olivet discourse (ch. 13), which demonstrates once more that suffering and persecution lead to glory. Lo stesso vale per il discorso Olivet (c. 13), che dimostra una volta di più che la sofferenza e persecuzione portare alla gloria. Yet even here we are not free of the strong realized stress, for it is seen in the great accent on watchfulness (13:5, 9, 23, 33, 35, 37) which permeates the chapter. Ma anche qui non siamo privi di forte stress realizzato, perché è visto nella grande accento sulla vigilanza (13:5, 9, 23, 33, 35, 37), che permea il capitolo. The true disciple will be characterized by an expectant alertness in light of the imminent inbreaking of the final kingdom. Il vero discepolo sarà caratterizzato da un attesa di vigilanza alla luce della imminente inbreaking finale del regno.
The connection of the miracles with faith and forgiveness leads to the further point: when faith is present, the miracles point to the salvific power of God in Christ. La connessione dei miracoli con la fede e il perdono porta ad un ulteriore punto: la fede, quando è presente, il punto di miracoli la potenza salvifica di Dio in Cristo. By actualizing the power and authority of God in the situation, they make the reader cognizant of the radical demands of God. Da actualizing il potere e l'autorità di Dio e la situazione, essi rendono il lettore conosce le esigenze radicali di Dio. It has often been said that Mark has no true soteriology. , Spesso è stato detto che non ha alcuna vera Mark soteriologia. Yet that is to deny the implication of such key passages as 10:45, which presents Christ as the one who gave his life "as a ransom for many." Che è ancora a negare l'implicazione di tali passaggi chiave come 10:45, che presenta Cristo come colui che ha dato la sua vita «in riscatto per molti". Mark seeks to drive men to decision, which he accomplishes by setting two scenes in contrast, thereby highlighting the issues and demanding encounter with God (eg, 3:7-12, where the demons acknowledge him, and 3:20-35, where Jesus is called Beelzebub; or 11:12-21, which shows that the cleansing of the temple prefigured the "curse" of God upon Israel). Mark cerca di guidare gli uomini a decisione, che egli compie impostando due scene in contrasto, evidenziando i problemi e impegnativo incontro con Dio (ad esempio, 3:7-12, in cui i demoni riconoscere lui, e 3:20-35, dove Gesù viene chiamato Belzebù; o 11:12-21, il che dimostra che la pulizia del tempio prefigurata la "maledizione" di Dio su Israele). Mark constantly shows men, common people, leaders, and disciples, in the conflict of decision. Mark costantemente mostra gli uomini, la gente comune, i leader, e discepoli, e il conflitto di decisione.
At the beginning of Mark's Gospel, Jesus fulfills his own message of repentance (1:15) by calling the disciples to be "fishers of men" (cf. Matt. 4:18-22 and Luke 5:1-11, where it comes much later). All'inizio del Vangelo di Marco, Gesù compie il suo messaggio di pentimento (1,15), chiamando i discepoli ad essere "pescatori di uomini" (cfr. Mt. 4:18-22 e Luca 5:1-11, dove Arriva molto più tardi). Then after the conflict narratives (2:1-3:6) Jesus cements his "withdrawal" (3:7) by turning to the disciples and commissioning them (3:13-19), in a scene filled with election terminology and centering upon their authority and responsibility. Poi, dopo il conflitto narrazioni (2:1-3:6) cementi Gesù il suo "ritiro" (3,7) girando per i discepoli e li committenza (3,13-19), in una scena riempita con elezione terminologia e centraggio Su di loro autorità e responsabilità. Finally, the first segment of the Gospel concludes with a missions scene in which Jesus "sends" his disciples, again with authority and in complete dependence upon God (6:7-13). Infine, il primo segmento del Vangelo si conclude con una scena missioni in cui Gesù "manda" i suoi discepoli, ancora una volta, con autorità e in completa dipendenza da Dio (6:7-13). From here, however, the relationship seems to deteriorate, and the central section of Mark (6:7-8:30) has two themes, the withdrawal of Jesus from the crowds combined with his time with the twelve, and the failure of the disciples to comprehend his teaching. Da qui, però, il rapporto sembra peggiorare, e la sezione centrale di Marco (6:7-8:30) ha due temi, il ritiro di Gesù dalla folla combinato con il suo tempo con i dodici, e il fallimento della Discepoli a comprendere il suo insegnamento. They are amazingly obtuse with respect to all aspects of his teaching and are both uncomprehending (6:52; 7:18; 8:17-18) and even "hardened" (6:52; 8:17), a startling term in light of its theological connotations and its presence after the two feeding miracles. Essi sono incredibilmente ottusa nei confronti di tutti gli aspetti del suo insegnamento e sono entrambi uncomprehending (6:52, 7:18, 8:17-18) e anche "hardened" (6:52, 8:17), un sorprendente termine, in Luce delle sue connotazioni teologiche e la sua presenza, dopo i due miracoli di alimentazione.
However, once more this failure is not the final point, although it is certainly stressed at the very end, especially if Mark ends at 16:8. Tuttavia, una volta di più questo fallimento non è il punto finale, anche se è certamente sottolineato alla fine, soprattutto se Mark finisce a 16:8. Yet in the last section of the Gospel before the passion (8:31-10:52), the solution is seen in the presence of Jesus the teacher, who patiently and lovingly instructs them. Eppure, in ultima sezione del Vangelo, prima della passione (8:31-10:52), la soluzione è visto, in presenza di Gesù, il maestro, che con pazienza e con amore li istruisce. Note that in 8:31 Jesus "began to teach" them, an act clearly linked to their failure to understand (8:32-33), which is countered by his instruction (8:34-38). Nota che, in 8:31 Gesù "incominciò a insegnare", un atto chiaramente legata alla loro incapacità di comprendere (8:32-33), che si contrappone con la sua istruzione (8:34-38). This in itself follows the important healing of the blind man (8:22-26), a two-stage miracle which may have been intended to prefigure a two-stage overcoming of the disciples' blindness (cf. 8:17-21) via first Peter's confession (partial sight, as seen in 8:31-33) and then by the transfiguration, which solidified the revelation of God to the disciples. Questo di per sé importante segue la guarigione del cieco (8:22-26), un miracolo in due fasi, che potrebbe essere stato destinato a prefigurare una strategia in due fasi superamento dei discepoli 'cecità (cfr 8:17-21) Via prima confessione di Pietro (parziale della vista, come si è visto in 8:31-33) e poi con la trasfigurazione, che solidificata la rivelazione di Dio ai discepoli. The passion predictions are followed by very serious failures on their part, and at the healing of the demonpossessed child this comes to a crisis when the disciples are unable to perform that which previously had been a significant sign of their authority (cf. 9:18 with 6:13). La passione seguita da previsioni sono molto gravi errori da parte loro, e la guarigione del bambino demonpossessed questo viene a una crisi, quando i discepoli non sono in grado di eseguire quello che in precedenza era stato un significativo segno della sua autorità (cfr 9:18 Con 6,13). The solution is seen in awakened faith (9:24) and its response, prayer (9:29). La soluzione è visto in risvegliato fede (9,24) e la sua risposta, la preghiera (9,29). Steps of this growing awakening are seen in the passion narrative, and there the core of the problem becomes even more evident: discipleship is a call to the cross, and it cannot be understood until the cross. Passaggi di questo risveglio sono sempre più visti nel racconto della passione, e lì il cuore del problema diventa ancora più evidente: il discepolato è una chiamata alla croce, e non può essere compreso fino alla croce. The triumphal entry is an incognito message regarding Jesus' true mission, and it is followed by the judgment on the temple (ch. 11). L'ingresso trionfale in incognito è un messaggio riguardante Gesù 'vero missione, ed è seguita dalla sentenza sul tempio (c. 11). In three major scenes Jesus begins to lift further the veil, and the disciples are called to understanding, the anointing at Bethany (14:3-9), the eucharistic words at the Last Supper (14:22-25), and Gethsemane (14: 32ff.). In tre grandi scene di Gesù comincia a sollevare il velo ulteriormente, ei discepoli sono chiamati alla comprensione, l'unzione di Betania (14:3-9), le parole eucaristica, durante l'Ultima Cena (14:22-25), e Getsemani ( 14: 32ff.). Finally, at the resurrection failure is still seen (16:8, with most scholars realizing that the women are to be identified with the disciples), but it is obviated by the promise of Jesus' presence (16:7). Infine, presso la risurrezione fallimento è ancora visto (16:8, con la maggior parte degli studiosi rendersi conto che sono le donne a essere identificati con i discepoli), ma è ovviato con la promessa di Gesù 'presenza (16,7). As the reader identifies first with the problem of discipleship and then with Jesus (the solution), victory becomes an act of faith. Come il primo lettore identifica con il problema del discepolato e poi con Gesù (la soluzione), la vittoria diventa un atto di fede.
GR Osborne
GR Osborne
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
P. Achtemeier, Mark and "'He Taught
Them Many Things': Reflections on Marcan Christology," CBQ 42:465-81; GR
Beasley-Murray, "Eschatology in the Gospel of Mark," SwJT 21:37-53, and "The
Parousia in Mark," SwJT 21:565-81; E. Best,"The Miracles in Mark," RE 75:539-54,
and Following Jesus: Discipleship in the Gospel of Mark; JL Blevins, "The
Christology of Mark," RE 75:505-17; WD Carroll, "The Jesus of Mark's Gospel," BT
103:2105-12; RT France, "Mark and the Teaching of Jesus," in Gospel
Perspectives, I, ed. P. Achtemeier, Marco e " 'Egli Taught Them Molte
Cose': Reflections on Marcan cristologia", CBQ 42:465-81; GR Beasley-Murray,
"Eschatology nel Vangelo di Marco," SwJT 21:37-53, e "La Parusia in Marco," SwJT
21:565-81; E. Best ", in Marco La Miracoli", 75:539-54 RE, e di seguito Gesù:
Discepolato nel Vangelo di Marco; JL Blevins, "La cristologia di Mark, "RE
75:505-17; WD Carroll," Il Gesù del Vangelo di Marco, "BT 103:2105-12; RT
Francia," Marco e la didattica di Gesù, "Vangelo e prospettive, I, ed.
RT France and D. Wenham; JJ Kilgallen,
"The Messianic Secret and Mark's Purpose," BTB 7:62-65; R. Martin, Mark:
Evangelist and Theologian; W. Marxsen, Mark the Evangelist; RP Meye, Jesus and
the Twelve; NP Petersen, ed., Perspectives on Mark's Gospel; PS Pudussery, "The
Meaning of Discipleship in the Gospel of Mark," Jeev 10:93-110; Q. Quesnell, The
Mind of Mark; D. Rhoads and D. Michie, Mark as Story; J. Rohde, Rediscovering
the Teaching of the Evangelists; D. Senior, "The Gospel of Mark," BT
103:2094-2104; RC Tannehill, "The Disciples in Mark: The Function of a Narrative
Role," JR 57:386-405; TJ Weeden, Mark, Traditions in Conflict; W. Wrede, The
Messianic Secret. RT Francia e D. Wenham; JJ Kilgallen, "Il segreto
messianico e Mark's Purpose", CQL 7:62-65; R. Martin, Mark: Evangelista e
teologo; W. Marxsen, Marco Evangelista; RP Meye, Gesù e la Dodici; NP Petersen,
ed., Prospettive sul Vangelo di Marco; PS Pudussery, "Il significato di
Discepolato nel Vangelo di Marco," Jeev 10:93-110; Quesnell D., La Mente di Mark
D. Rhoads e D. Michie, Mark come Story, J. Rohde, Riscoprire la didattica degli
Evangelisti; Senior D., "Il Vangelo di Marco," BT 103:2094-2104; RC Tannehill,
"I discepoli in Marco: La funzione di un racconto Ruolo ", JR 57:386-405; Weeden
TJ, Mark, Tradizioni e conflitti; W. Wrede, Il segreto messianico.
This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html