Maundy ThursdayGiovedi Santo

General Information Informazioni generali

Maundy Thursday or Holy Thursday, is the Thursday before Easter Sunday, observed by Christians in commemoration of Christ's Last Supper (see Eucharist). Giovedi Santo o Giovedi Santo, è il Giovedi prima della Domenica di Pasqua, osservato dai cristiani in commemorazione dell'Ultima Cena di Cristo (cfr. Eucaristia). The name Maundy is derived from mandatum (Latin, "commandment"), the first word of an anthem sung in the liturgical ceremony on that day. Il santo nome deriva dal mandatum (latino, "comandamento"), la prima parola di un inno cantato nella cerimonia liturgica in quel giorno. In Roman Catholic and many Protestant churches, the Eucharist is celebrated in an evening liturgy that includes Holy Communion. In cattolica romana e molte chiese protestanti, l'Eucaristia viene celebrata in una liturgia vespertina che include la Santa Comunione. During the Roman Catholic liturgy, the ceremony of the washing of the feet, or pedilavium, is performed: the celebrant washes the feet of 12 people to commemorate Christ's washing of his disciples' feet. Nel corso della liturgia cattolica romana, la cerimonia della lavanda dei piedi, o pedilavium, viene eseguita: il celebrante lava i piedi di 12 persone per commemorare il lavaggio dei piedi di Cristo ai suoi discepoli. In England a custom survives of giving alms ("maundy pennies") to the poor; this recalls an earlier practice in which the sovereign washed the feet of the poor on Maundy Thursday. In Inghilterra una consuetudine sopravvive di elemosina ("penny santo") ai poveri, questo ricorda una prassi anteriore in cui il sovrano ha lavato i piedi dei poveri su Giovedi Santo. In most European countries, the day is known as Holy Thursday. Nella maggior parte dei paesi europei, il giorno è conosciuto come Giovedi Santo.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail

Maundy Thursday Giovedi Santo

Advanced Information Informazioni avanzate

Maundy Thursday is the Thursday of Holy Week, said to be named from the command (Lat. mandatum) Christ gave his followers at the Last Supper that they love one another (John 13:34). Giovedi Santo è il Giovedi della Settimana Santa, ha detto di essere chiamato dal comando (mandatum lat.) Cristo diede ai suoi discepoli durante l'Ultima Cena che si amano l'un l'altro (Giovanni 13:34). Possibly the name derives from the Latin mundo, "to wash," referring to Christ's washing the feet of the apostles, an event still commemorated by Christians, including the Church of the Brethren and Roman Catholics. Forse il nome deriva dal latino mundo, "lavare", riferendosi a Cristo che lava i piedi degli apostoli, un evento ancora ricordato dai cristiani, tra cui la Chiesa dei Fratelli ei cattolici. As the eve of the institution of the Lord's Supper, Maundy Thursday has been kept by Christians from earliest times. Come alla vigilia della istituzione della Cena del Signore, Giovedi Santo è stato tenuto dai cristiani fin dagli albori. By the fourth century it was a feast of the Jerusalem church, and in the sixth century in Gaul it was observed as Natalis Calicis ("Birthday of the Chalice"). Nel IV secolo era una festa della chiesa di Gerusalemme, e nel sesto secolo in Gallia, si è osservato come Natalis Calicis ("Compleanno del Calice"). In medevial England it was known as Chare Thursday (from the scrubbing of the altar) and in Germany as Green Thursday (Grundonnerstag, either from the green vestments then worn or from grunen, "to mourn"). In medevial ​​Inghilterra era conosciuto come Chare Giovedi (dal lavaggio dell'altare) e in Germania come verde Giovedi (Gründonnerstag, sia dai paramenti verdi quindi usurati o da grunen, "a piangere"). The day is associated with Tenebrae, a ceremony of the extinguishing of candles in preparation for Good Friday. La giornata è associato a Tenebrae, una cerimonia di estinzione delle candele, in preparazione del Venerdì Santo. Observed in the Roman Catholic Church, Maundy Thursday appears on the Lutheran, Anglican, and many Reformed liturgical calendars and is almost universally celebrated with the Lord's Supper. Osservata nella Chiesa cattolica romana, Giovedi Santo appare sul luterana, anglicana, e molti calendari liturgici riformati ed è quasi universalmente celebrata con la Cena del Signore.

CG Fry CG Fry
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
JG Davies, A Select Liturgical Lexicon; ET Horn, III, The Christian Year; TJ Kleinhans, The Year of the Lord. JG Davies, un lessico Seleziona liturgica; ET Horn, III, L'Anno cristiana Kleinhans TJ, L'Anno del Signore.


Maundy Thursday Giovedi Santo

Catholic Information Informazioni cattolica

The feast of Maundy (or Holy) Thursday solemnly commemorates the institution of the Eucharist and is the oldest of the observances peculiar to Holy Week. La festa del santo (o Santo) Giovedi solennemente commemora l'istituzione dell'Eucaristia, è la più antica delle osservanze particolari alla Settimana Santa. In Rome various accessory ceremonies were early added to this commemoration, namely the consecration of the holy oils and the reconciliation of penitents, ceremonies obviously practical in character and readily explained by the proximity of the Christian Easter and the necessity of preparing for it. A Roma cerimonie accessori vari sono stati presto aggiunti a questa commemorazione, vale a dire la consacrazione degli oli santi e la riconciliazione dei penitenti, cerimonie ovviamente pratiche di carattere e facilmente spiegato con la vicinanza della Pasqua cristiana e la necessità di preparare ad essa. Holy Thursday could not but be a day of liturgical reunion since, in the cycle of movable feasts, it brings around the anniversary of the institution of the Liturgy. Giovedi Santo non poteva non essere un giorno di riunione liturgica in quanto, nel ciclo delle feste mobili, porta in giro per l'anniversario della istituzione della Liturgia. On that day, whilst the preparation of candidates was being completed, the Church celebrated the Missa chrismalis of which we have already described the rite (see HOLY OILS) and, moreover, proceeded to the reconciliation of penitents. In quel giorno, mentre la preparazione dei candidati è stato in fase di completamento, la Chiesa ha celebrato la chrismalis Missa di cui abbiamo già descritto il rito (vedi oli santi) e, inoltre, proceduto alla riconciliazione dei penitenti. In Rome everything was carried on in daylight, whereas in Africa on Holy Thursday the Eucharist was celebrated after the evening meal, in view of more exact conformity with the circumstances of the Last Supper. A Roma tutto è stato portato avanti alla luce del giorno, mentre in Africa il Giovedi Santo è stata celebrata l'Eucaristia dopo il pasto serale, in vista di più esatta conformità con le circostanze dell'Ultima Cena. Canon 24 of the Council of Carthage dispenses the faithful from fast before communion on Holy Thursday, because, on that day, it was customary take a bath, and the bath and fast were considered incompatible. Canon 24 del Consiglio di Cartagine dispensa fedeli di digiuno prima della comunione il Giovedi Santo, perché, in quel giorno, era consuetudine fare il bagno, e la vasca e veloce sono stati considerati incompatibili. St. Augustine, too, speaks of this custom (Ep. cxviii ad Januarium, n. 7); he even says that as certain persons did not fast on that day, the oblation was made twice, morning and evening, and in this way those who did not observe the fast could partake of the Eucharist after the morning meal, whilst those who fasted awaited the evening repast. S. Agostino, anche, parla di questa usanza (Ep. ad Januarium CVI, n 7.), Dice anche che, come alcune persone non digiunavano in quel giorno, l'oblazione è stata fatta due volte, mattina e sera, e in questo modo coloro che non osservano il digiuno potrebbe ricevono l'Eucaristia, dopo il pasto del mattino, mentre coloro che hanno digiunato attendevano il pasto serale. Holy Thursday was taken up with a succession of ceremonies of a joyful character. Giovedi Santo è stato ripreso con una serie di cerimonie di carattere gioioso. the baptism of neophytes, the reconciliation of penitents, the consecration of the holy oils, the washing of the feet, and commemoration of the Blessed Eucharist, and because of all these ceremonies, the day received different names, all of which allude to one or another of solemnities. il battesimo dei neofiti, la riconciliazione dei penitenti, la consacrazione degli oli santi, la lavanda dei piedi, e la commemorazione della santa Eucaristia, e causa di tutte queste cerimonie, il giorno ricevuto nomi diversi, ognuno dei quali alludono a uno o un altro di solennità. Redditio symboli was so called because, before being admitted to baptism, the catechumens had to recite the creed from memory, either in the presence of the bishop or his representative. Redditio Symboli è stato così chiamato perché, prima di essere ammessi al battesimo, i catecumeni dovevano recitare il credo a memoria, sia in presenza del vescovo o del suo rappresentante.

Pedilavium (washing of the feet), traces of which are found in the most ancient rites, occurred in many churches on Holy Thursday, the capitilavium (washing of the head) having taken place on Palm Sunday (St. Augustine, "Ep. cxviii, cxix", e. 18). Pedilavium (lavanda dei piedi), le cui tracce si trovano nei riti più antichi, si sono verificati in molte chiese di Giovedi Santo, il capitilavium (lavaggio della testa) è stata effettuata il Domenica delle Palme (S. Agostino, "Ep. CVI , CVII ", e. 18).

Exomologesis, and reconciliation of penitents: letter of Pope Innocent I to Decentius of Gubbio, testifies that in Rome it was customary "quinta feria Pascha" to absolve penitents from their mortal and venial sins, except in cases of serious illness which kept them away from church (Labbe, "Concilia" II, col. 1247; St. Ambrose, "Ep. xxxiii ad Marcellinam"). Exomologesis, e la riconciliazione dei penitenti: lettera di Papa Innocenzo I a Decenzio di Gubbio, testimonia che a Roma era consuetudine "quinta feria Pascha" penitenti di assolvere dai peccati mortali e veniali, salvo i casi di grave malattia che li ha tenuti lontano da chiesa (Labbe, "Concilia", II, col 1247;. S. Ambrogio ". Ep XXXIII ad Marcellinam"). The penitents heard the Missa pro reconciliatione paenitentium, and absolution was given them before the offertory. I penitenti sentito la Missa pro reconciliatione paenitentium, e l'assoluzione è stato dato loro prima dell'offertorio. The "Sacramentary" of Pope Gelasius contains an Ordo agentibus publicam poenitentiam (Muratori, "Liturgia romana vetus", I, 548-551). Il "Sacramentario" di papa Gelasio contiene un Ordo agentibus publicam poenitentiam (Muratori, "Liturgia romana vetus", I, 548-551). Olei exorcizati confectio. Olei exorcizati confectio. In the fifth century the custom was established of consecrating on Holy Thursday all the chrism necessary for the anointing of the newly baptized. Nel V secolo l'usanza è stato stabilito di consacrare il Giovedi Santo tutto il crisma necessario per l'unzione dei nuovi battezzati. The "Comes Hieronymi", the Gregorian and Gelasian sacramentaries and the "Missa ambrosiana" of Pamelius, all agree upon the confection of the chrism on that day, as does also the "Ordo romanus I". Il "Comes Hieronymi", il gregoriano e Sacramentari Gelasiano e la "Missa Ambrosiana" di Pamelius, tutti d'accordo sulla confezione del crisma in quel giorno, come fa anche la "Ordo Romanus I".

Anniversarium Eucharistiae. Anniversarium Eucharistiae. The nocturnal celebration and the double oblation early became the object of increasing disfavour, until in 692 the Council of Trullo promulgated a formal prohibition. La celebrazione notturna e l'oblazione doppia divenne ben presto oggetto di sfavore crescente, fino a quando nel 692 il Consiglio di Trullo promulgato un divieto formale. The Eucharistic celebration then took place in the morning, and the bishop reserved a part of the sacred species for the communion of the morrow, Missa praesanctificatorum (Muratori, "Liturg. rom. Vetus", II, 993). La celebrazione eucaristica si è svolta poi la mattina, e il vescovo riservata una parte delle sacre specie per la comunione del domani, Missa praesanctificatorum (Muratori, "Liturg. Rom. Vetus", II, 993).

Other observances. Altre osservanze. On Holy Thursday the ringing of bells ceases, the altar is stripped after vespers, and the night office is celebrated under the name of Tenebræ. Il Giovedi Santo il suono delle campane cessa, l'altare è spogliato dopo i vespri, e l'ufficio notte si celebra sotto il nome di Tenebre.

Publication information Written by H. Leclercq. Pubblicazione di informazioni Scritto da H. Leclercq. Transcribed by Joseph P. Thomas. Trascritto da Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. L'Enciclopedia Cattolica, Volume X. Pubblicato 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 ottobre 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York



This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html