Orthodox Church Listing of Synods and CouncilsElenco Chiesa Ortodossa di Sinodi e dei Consigli

General Information Informazioni generali

Council at Jerusalem (not counted in the Councils) 48-51 AD Consiglio a Gerusalemme (non conteggiati nei Consigli) 48-51 dC
About Judaisers. Chi Judaisers. Saints James, Peter, Paul, and Barnabas were involved. Santi Giacomo, Pietro, Paolo e Barnaba sono stati coinvolti. Described in the Acts of the Apostles [15:6-29]. Descritta negli Atti degli Apostoli [15:6-29]. Led by Saint James ("the brother of the Lord"), bishop of Jerusalem. Guidati da San Giacomo ("il fratello del Signore"), vescovo di Gerusalemme. Determined that Gentile converts did not have to embrace Judaism to be Christians. Stabilito che gentili convertiti non doveva abbracciare l'ebraismo di essere cristiani.

Council at Carthage local Council, 251 AD Consiglio a Cartagine locali del Consiglio, 251 dC
About the lapsed. A proposito del decaduto. Novatianism was defended by Navatius, condemned by Saint Cyprian. Novatianism è stato difeso da Navatius, condannato da san Cipriano. Set requirements for readmission to Church of those who had lapsed during persecutions. Impostare i requisiti per la riammissione alla Chiesa di coloro che avevano decaduta durante le persecuzioni. Declared baptisms by heretics were worthless (no "baptisms" outside the Church). Battesimi dichiarati di eretici non avevano alcun valore (non "battesimi" al di fuori della Chiesa). Required baptism for entry into the Church by those "baptised" by heretics (outside the Church). Necessario il battesimo per l'ingresso nella Chiesa da coloro "battezzato" da eretici (fuori della Chiesa). Forbade re-baptism of those who had received Church baptism, then fallen into heresy who sought readmission. Proibì ri-battesimo di coloro che avevano ricevuto il battesimo della Chiesa, poi caduto in eresia, che ha cercato di riammissione.

252 AD. 252 dC. Reduced requirements for readmission of lapsed who showed serious penance. Ridotto i requisiti per la riammissione di decadute che ha mostrato gravi penitenza. Repeated decisions regarding baptism of previous year. Ripetute decisioni riguardanti il ​​battesimo dell'anno precedente.

255 AD. 255 dC. Repeated decisions regarding baptism of 251 and 252. Ripetute decisioni riguardanti il ​​battesimo di 251 e 252. Determined that clerics falling into heresy should be received back into the Church as laymen. Stabilito che i chierici che rientrano in eresia deve essere ricevuto indietro nella Chiesa come laici.

256 AD. 256 dC. Rejected decisions by Pope Stephen regarding "baptism" outside the Church. Respinto decisioni di papa Stefano in materia di "battesimo" di fuori della Chiesa. Re-affirmed previous decisions regarding baptism. Re-ha affermato precedenti decisioni in materia di battesimo.

256 AD. 256 dC. Repeated decisions made earlier in year, rejecting Pope Stephen's teaching. Decisioni ripetute fatto in precedenza in anno, respingendo l'insegnamento di Papa Stefano. Declared there were no sacraments outside the Church. Dichiarata non c'erano sacramenti al di fuori della Chiesa.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Council at Elvira local Council, never accepted by Orthodox 300-306 AD Consiglio Elvira Consiglio locale, mai accettata da ortodossi 300-306 dC
Imposed celibacy on clergy. Impone il celibato ai sacerdoti. Established canon forbidding converts from heresy to ever become clergy. Canon Fondata vietando converte da eresia a diventare sempre clero.

Council at Ancyra local Council, 314 AD Consiglio Ancira locali del Consiglio, 314 dC
About the lapsed. A proposito del decaduto. First synod following the end of persecutions. Primo sinodo dopo la fine delle persecuzioni. Condemned as liars, those who publicly proclaimed adherence to the national religion (paganism) in order to receive an official document that allowed them to avoid persecution. Condannato come bugiardi, quelli che pubblicamente proclamato adesione alla religione nazionale (paganesimo), al fine di ricevere un documento ufficiale che ha permesso loro di evitare la persecuzione. Established punishments for these lapsed. Pene stabilite per questi decaduta. Also established punishments for various types of sexual immorality. Anche punizioni stabilite per i vari tipi di immoralità sessuale.

Council at Neo-Caesaria local Council, c. Consiglio a Neo-Caesaria Consiglio locale, c. 315 AD 315 dC
Established punishments for various types of sexual immorality. Pene stabilite per i vari tipi di immoralità sessuale. Established qualifications for clergy. Un titolo di studio per il clero.

First Council at Nicaea - First Ecumenical (Imperial) Council , 325 AD Primo Consiglio di Nicea - Primo Ecumenico (Imperial) del Consiglio, 325 dC
Convened regarding Arianism, Paulianism, defended by Arius, condemned by Saint Athanasius. Convocata per quanto riguarda l'arianesimo, Paulianism, difeso da Ario, condannato da sant'Atanasio. Condemned the teaching of Arius who claimed the Lord Jesus Christ was created by God, denying His divinity. Condannato l'insegnamento di Ario che sosteneva il Signore Gesù Cristo è stato creato da Dio, negando la sua divinità. Virtually all those assembled were horrified upon hearing Arius' teaching, but debate arose over terminology. Praticamente tutti quelli riuniti erano inorriditi dopo aver sentito Ario 'insegnamento, ma il dibattito sorto sulla terminologia. Despite resistance because it was an unbiblical word, the Fathers embraced the philosophical term homoousios ('of the same essence') as the only term the Arians were unable to distort into compatibility with their heresy. Nonostante la resistenza perché era una parola biblica, i Padri abbracciato il termine homoousios filosofiche ('della stessa essenza') come il solo termine gli ariani non erano in grado di falsare in compatibilità con la loro eresia. Established Symbol of Faith (Nicene Creed) . Simbolo di fondazione di fede (Credo di Nicea).

Determined formula for determining Pascha (Easter). Determinato formula per determinare Pascha (Pasqua). Condemned mandatory celibacy for all ranks of clergy. Condannato il celibato obbligatorio per tutti i ranghi del clero. Established regulations on moral issues and church discipline. Norme stabilite su questioni morali e disciplina della Chiesa. Required Paulianists to be baptised upon entry to Church, even if baptised by Paulianists. Paulianists necessari per essere battezzato con l'entrata in chiesa, anche se battezzato da Paulianists. Determined prayers on Sundays should be offered standing. Determinato preghiere la domenica dovrebbe essere offerto in piedi.

Nicene Creed Simbolo niceno-costantinopolitano

I believe in one God. Io credo in un solo Dio. The Father Almighty. Il Padre Onnipotente. Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. Creatore del cielo e della terra, e di tutte le cose visibili e invisibili.
And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the only begotten, begotten of the Father before all ages. E in un solo Signore Gesù Cristo, il Figlio di Dio, l'unigenito, generato dal Padre prima dei secoli. Light of Light; true God of true God; begotten not made; of one essence with the Father, by whom all things were made. Luce da Luce, Dio vero da Dio vero, generato non creato, della stessa sostanza del Padre, dal quale tutte le cose sono state fatte.
Who for us men and for our salvation came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and became man. Che per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo e si è incarnato per opera dello Spirito Santo e la Vergine Maria e si è fatto uomo.
And He was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried. Ed Egli è stato crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, e soffrì, e fu sepolto.
And the third day He rose again according to the Scriptures. E il terzo giorno è risuscitato, secondo le Scritture.
And ascended into heaven, and sits at the right hand of the Father; and he shall come again with glory to judge the living and the dead; whose Kingdom shall have no end. E salì al cielo, siede alla destra del Padre, ed egli entra di nuovo con gloria a giudicare i vivi ei morti, il cui Regno non avrà fine.

Synod at Gangra local Council, 340 AD Sinodo a Gangra locale Consiglio, 340 dC
The synod of Gangra dealt with a local sectarian group. Il sinodo di Gangra affrontato un gruppo locale settario. The group condemned marriage altogether (rather like the Cathari, several centuries later). Il gruppo ha condannato il matrimonio del tutto (un po 'come i Catari, secoli più tardi). They also condemned eating meat, refused to be obedient to lawful authorities (considered their own authority the only thing to be obeyed), they encouraged women to dress as men (clothes and haircuts), they encouraged parents to abandon their children (to go live the 'pure' life) and children to abandon their parents (for the same reason). Essi hanno inoltre condannato mangiare carne, si è rifiutato di obbedire alla legittima autorità (considerata la loro autorità l'unica cosa ad essere obbedito), hanno incoraggiato le donne a vestirsi come gli uomini (vestiti e tagli di capelli), hanno incoraggiato i genitori ad abbandonare i loro figli (di andare a vivere la vita 'puro') e bambini ad abbandonare i loro genitori (per lo stesso motivo). It was this group that the synod condemned. E 'stato questo gruppo che il sinodo ha condannato. The other notable thing the synod did was to condemn fasting on Sundays (which became a major issue later). L'altra cosa importante il Sinodo ha fatto è stato quello di condannare il digiuno la domenica (che è diventato un grosso problema in seguito).

Council at Antioch local Council, 341 AD Consiglio ad Antiochia locale Consiglio, 341 dC
Reinforced Nicaea I's ruling on Pascha. Sentenza rinforzato Nicea I, tenutasi il Pascha. Established regulations regarding clergy, the organisation of the local churches, church discipline, and use of canonical letters (used by travelling Christians as proof of being Christians in good standing). Norme stabilite in materia di clero, l'organizzazione delle chiese locali, la disciplina della chiesa, e l'uso di lettere canoniche (utilizzato da viaggio cristiani come prova di essere cristiani in regola).

Council at Sardica 347 AD Consiglio a Sardica 347 dC
Established canons concerning church order and discipline. Canoni consolidati in materia di ordine e disciplina della chiesa. Reaffirmed the Symbol of Faith from Nicaea I. Riaffermato il Simbolo della fede di Nicea I.

Council at Laodicaea local Council, 364 AD Consiglio Laodicaea locale Consiglio, 364 dC
Established canons concerning church order and discipline. Canoni consolidati in materia di ordine e disciplina della chiesa.

First Ecumenical Council at Constantinople - Second Ecumenical (Imperial) Council , 381 AD Primo Concilio ecumenico a Costantinopoli - Concilio Ecumenico (Imperial) del Consiglio, 381 dC
Convened regarding Macedonianism, Apollinarians, Eunomians, Eudoxians, Sabellians, Marcellians, Photinians. Convocata per quanto riguarda Macedonianism, Apollinarians, eunomiani, Eudoxians, Sabelli, Marcellians, Photinians.

Macedonius defended the issues, and Saint Gregory the Theologian (aka St Gregory of Nazianzus) and Saint Gregory of Nyssa were champions of Orthodoxy. Macedonio difeso i problemi, e di San Gregorio il Teologo (aka san Gregorio di Nazianzo) e san Gregorio di Nissa sono stati campioni di ortodossia.

Condemned Arianism. Condannato arianesimo. Condemned Macedonianism which denied divinity of the Holy Spirit. Condannato Macedonianism che negava la divinità dello Spirito Santo. Defined the Holy Trinity as one God in Three Persons, the Father, the Son, and the Holy Spirit each fully God of the same essence. Definita la Santissima Trinità come un solo Dio in tre Persone, il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo ogni Dio pienamente della stessa essenza. Expanded Symbol of Faith from Nicaea I into what is now commonly labelled 'Nicene Creed' but is more properly known as the Nicene-Constantinopolitan Creed. Simbolo estesa di fede di Nicea I in quello che oggi è comunemente classificati come 'Credo di Nicea', ma è più propriamente conosciuto come il Credo niceno-costantinopolitano. As expanded, this Symbol of Faith has remained the basic proclamation of the Christian Faith. Come espansione, questo simbolo di fede è rimasta la proclamazione di base della fede cristiana. Condemned Apollinarianism which taught the Lord Jesus Christ possessed the divine Logos in place of a human mind and was therefore fully divine, but not fully human. Condannato Apollinarianism che ha insegnato il Signore Gesù Cristo possedeva il Logos divino al posto di una mente umana ed era quindi pienamente divino, ma non pienamente umano. Condemned Eunomians (an extreme form of Arianism), the Eudoxians (semi-Arians), the Sabellians (who taught the Father, Son, and Holy Spirit were three modes of manifestation of the one God, denying the distinction of Three Persons), the Marcellians (who taught the Logos was an impersonal divine power that issued from God and entered into a relationship with Jesus to make him the Son of God), and the Photinians (who taught that Jesus was a mere man upon whom the Logos rested). Eunomiani Condemned (una forma estrema di Arianesimo), il Eudoxians (semi-ariani), i sabelliani (che ha insegnato il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo sono tre modalità di manifestazione del Dio unico, negando la distinzione di tre persone), le Marcellians (che ha insegnato il Logos era un potere impersonale divino che ha rilasciato da Dio, ed è entrato in un rapporto con Gesù per fare di lui il Figlio di Dio), e la Photinians (che ha insegnato che Gesù era un semplice uomo su cui il Logos riposato).

Ranked relative importance of the five patriarchates with Old Rome first and New Rome (Constantinople) second. Classificato importanza relativa dei cinque patriarcati con Vecchia Roma prima e la Nuova Roma (Costantinopoli) secondo. Established regulations for church discipline, including standing during prayer on Sundays and the days of Pentecost. Norme stabilite per la disciplina di chiesa, tra cui in piedi durante la preghiera nelle domeniche e nei giorni di Pentecoste. Established manner in which heretics were to be received into the Church. Fondata modo in cui gli eretici dovevano essere accolto nella Chiesa.

Addition to the Nicene Creed Aggiunta al simbolo di Nicea

And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, who proceeds from the Father, Who with the Father and the Son together is worshipped and glorified; Who spoke by the Prophets. E nello Spirito Santo, che è Signore e dà la vita, che procede dal Padre, che con il Padre e il Figlio è adorato e glorificato, e ha parlato per mezzo dei profeti.
In One Holy, Catholic, and Apostolic Church. In One Chiesa santa, cattolica e apostolica.
I acknowledge One Baptism for the remission of sins. Professo un solo battesimo per la remissione dei peccati.
I look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Aspetto la risurrezione dei morti e la vita del mondo che verrà. Amen. Amen.

Council in Constantinople local Council, 394 AD Consiglio di Costantinopoli locali del Consiglio, 394 dC
Established various regulations, including the requirement of at least three bishops to ordain a bishop. Fondata vari regolamenti, tra cui il requisito di almeno tre vescovi di ordinare un vescovo.

Council at Carthage local Council, 419-424 AD Consiglio a Cartagine locali del Consiglio, 419-424 dC
Convened regarding Pelagianism and Donatism, which were defended by Pelagius, Celestius, and Donatus. Convocata per quanto riguarda pelagianesimo e donatismo, che sono stati difesi da Pelagio, Celestio, e Donato. Orthodoxy was championed by Bishop Aurelius. Ortodossia è stato promosso da Mons. Aurelio.

Established regulations for clergy, including excommunication for clerics lower than bishop who appealed decisions outside of Africa (specifically mentioning 'across the sea', ie the pope of Rome). Norme stabilite per il clero, tra cui la scomunica per i chierici inferiori vescovo che ha fatto appello le decisioni al di fuori dell'Africa (menzionare 'attraverso il mare', vale a dire il papa di Roma). Denied jurisdiction of pope of Rome in African church. Negato giurisdizione del papa di Roma in chiesa africana. Enumerated canon of Scripture (OT & NT). Enumerato canone delle Scritture (OT e NT). Set requirements for Donatists received into the Church, including prohibition of rebaptising those baptised as Donatists. Impostare i requisiti per Donatisti ricevuto nella Chiesa, compreso il divieto di rebaptising quelli battezzati come Donatisti.

Established canon requiring baptism where proof of previous baptism was not available. Canon Fondata richiedono il battesimo in cui la prova del battesimo precedente non era disponibile. Condemned beliefs of Pelagians: that Adam was created mortal, that infants need not be baptised because they are not subject to the consequences of Adam's sin, that grace is not needed to avoid sin, and that grace only enables us to recognise sin but does not assist us in avoiding sin. Condannato credenze di Pelagiani: che Adamo fu creato mortale, che i bambini non devono essere battezzati perché non sono soggetti alle conseguenze del peccato di Adamo, che la grazia non è necessario per evitare il peccato, e che la grazia consente solo di riconoscere il peccato, ma non aiutarci a evitare il peccato.

Council at Ephesus - Third Ecumenical (Imperial) Council , 431 AD Consiglio a Efeso - Terza Ecumenico (Imperial) del Consiglio, 431 dC
Convened regarding Nestorianism, defended by Nestorius, and condemned by Saint Cyril of Alexandria Convocata per quanto riguarda nestorianesimo, difeso da Nestorio, e condannato da san Cirillo di Alessandria

Condemned Nestorianism which taught a separation between the Lord Jesus Christ's divinity and humanity. Condannato nestorianesimo che ha insegnato una separazione tra la divinità del Signore Gesù Cristo e l'umanità. Nestorianism manifested this in the rejection of the traditional term 'Theotokos' (literally, 'God Birth-Giver'), claiming Mary only gave birth to the Lord's humanity and should thus be called 'Christotokos'. Nestorianesimo manifestato questo nel rifiuto del termine tradizionale 'Theotokos' (letteralmente, 'Dio, Datore di nascita'), sostenendo solo Maria ha dato alla luce l'umanità del Signore, e quindi dovrebbero essere chiamato 'Christotokos'. Defined that the Lord Jesus Christ was a single person who was fully God and fully human and that since mother's give birth to persons (not natures), Mary should be known as 'Theotokos', thus insisting on the unity of the two natures in the one person of Christ. Definito che il Signore Gesù Cristo era una sola persona che era pienamente Dio e pienamente uomo, e che, dal momento della madre dare vita alle persone (non nature), Maria deve essere conosciuta come 'Theotokos', quindi insistendo sulla unità delle due nature nella una persona di Cristo. Upheld Christology of Saint Cyril of Alexandria. Accolto cristologia di san Cirillo di Alessandria. The Symbol of Faith (Nicene-Constantinopolitan Creed) was affirmed and changes to it were forbidden with punishment of deposition for clerics and excommunication for laity prescribed. Il Simbolo della fede (Credo niceno-costantinopolitano) è stato affermato e le modifiche ad esso era proibito con la punizione di deposizione per i chierici e laici per la scomunica prescritto. Established that the rights of each province should be preserved and inviolate (ie bishops from one province have no rights over other provinces). Stabilito che i diritti di ogni provincia deve essere preservato e inviolabile (cioè i vescovi di una provincia hanno alcun diritto su altre province).

Council at Constantinople local, 448 AD Consiglio a Costantinopoli locali, 448 dC
Convened regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and condemned by Saint Flavian. Convocata per quanto riguarda dall'eutichianesimo (monofisismo), che è stato difeso da Eutyches e condannato da San Flaviano. Eutyches, who rejects the 'union'; of 'two natures' in 'one person' is condemned. Eutiche, che respinge il 'sindacato', di 'due nature' a 'una persona' è condannato.

Council at Ephesus Heretical (known historically as 'Robber Council' 449 AD Consiglio a Efeso eretico (conosciuto storicamente come 'Robber Consiglio' 449 dC
After Eutyches appeals to the patriarch of Alexandria (Dioscorus) who exonerates him (although it was against canon law to do so), a council is called which restricts the number of Flavian's supporters allowed to attend whilst augmenting the number of Eutyches' supporters, is chaired by Dioscorus who refuses to allow Flavian to speak in his own defence, refuses to hear Saint Leo of Rome's Tome of Leo (his response to reports of the Synod of 448). Dopo appelli Eutyches al patriarca di Alessandria (Dioscoro) che lo esonera (anche se era contro il diritto canonico a farlo), il consiglio è chiamato, che limita il numero di sostenitori flavia ha permesso di partecipare, mentre aumentando il numero dei sostenitori di Eutiche ', è presieduto da Dioscoro, che rifiuta di consentire Flavio di parlare in propria difesa, si rifiuta di ascoltare San Leo di Tome di Roma di Leone (la sua risposta alle relazioni del Sinodo dei 448). Eutyches is exonerated, Saint Flavian deposed (and shortly thereafter beaten to death by supporers of Eutyches), all who confess 'two natures' in the Lord Jesus Christ's Person are declared anathema. Eutiche è esonerato, San Flaviano deposto (e poco dopo picchiato a morte da supporers di Eutiche), tutti coloro che confessano 'due nature' nella persona del Signore Gesù Cristo sono dichiarate anatema.

Council of Chalcedon - Fourth Ecumenical (Imperial) Council , 451 AD Concilio di Calcedonia - Quarta Ecumenico (Imperial) del Consiglio, 451 dC
Convened regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and Dioscorus, and condemned by Saint Leo (the Great) of Rome. Convocata per quanto riguarda dall'eutichianesimo (monofisismo), che è stato difeso da Eutiche e Dioscoro, e condannato da San Leone (il Grande) di Roma. Annulled and invalidated 'Robber Council' of 449 in Ephesus. Annullata e invalidata 'Robber Consiglio' di 449 a Efeso. Condemned Eutyches and Dioscorus. Condannato Eutiche e Dioscoro. Affirmed canons of previous three Ecumenical (Imperial) Councils. Affermata canoni precedenti tre ecumenico (Imperial) Consigli. Condemned Monophysitism. Condannato monofisismo. After examination of the Tome of Leo affirmed it as 'the faith of the Fathers'. Dopo aver esaminato il Tomo di Leone è affermato come 'la fede dei Padri'. Affirmed completeness of the two natures of the Lord Jesus Christ: divinity and humanity (perfect God and perfect man). Affermata la completezza delle due nature del Signore Gesù Cristo: la divinità e l'umanità (Dio perfetto e uomo perfetto). Condemned Nestorianism and those 'who divide the one and only-begotten Son'. Condannato nestorianesimo e quelli 'che dividono l'unico e Figlio unigenito'. Condemned simony, reaffirmed prohibitions of bishops acting outside their territory, reaffirmed New Rome (Constantinople) as second in honour (following Old Rome) of the patriarchates. Condannato simonia, ha riaffermato divieti di vescovi agiscono al di fuori del loro territorio, ha ribadito la Nuova Roma (Costantinopoli), come secondo in onore (a seguito Vecchia Roma) dei patriarcati.

Statement Dichiarazione

Therefore, following the Holy Fathers, we all with one accord teach men to acknowledge one and the same Son, our Lord Jesus Christ, at once complete in Godhead and complete in manhood, truly God and truly man, consisting also of a reasonable soul and body; of one substance with the Father as regards his Godhead, and at the same time of one substance with us as regards his manhood; like us in all respects, apart from sin; as regards his Godhead, begotten of the Father before the ages, but yet as regards his manhood begotten, for us men and for our salvation, of Mary the Virgin, the Theotokos, one and the same Christ, Son, Lord, only-begotten, recognised in two natures, without confusion, without change, without division, without separation; the distinction of natures being in no way annulled by the union, but rather the characteristics of each nature being preserved and coming together to form one person and subsistence, not as parted or separated into two persons, but one and the same Son and only-begotten God the Word, Lord Jesus Christ; even as the prophets from earliest times spoke of Him, and our Lord Jesus Christ Himself taught us, and the creed of the Fathers has handed down to us. Pertanto, a seguito dei Santi Padri, noi tutti insieme insegnare agli uomini a riconoscere un solo e medesimo Figlio, il Signore nostro Gesù Cristo, allo stesso tempo completa nella Divinità e completare in virilità, vero Dio e vero uomo, composto anche di un'anima ragionevole e corpo di una sostanza con il Padre per quanto riguarda la sua divinità, e al tempo stesso di una sostanza con noi per quanto riguarda la sua virilità, come noi, a tutti gli effetti, a parte il peccato, per quanto riguarda la sua divinità, generato dal Padre prima dei secoli , ma ancora per quanto riguarda la sua virilità generato, per noi uomini e per la nostra salvezza, di Maria Vergine, la Madre di Dio, uno e medesimo Cristo, Figlio, Signore, Unigenito, riconosciuto in due nature, senza confusione, senza mutamento, senza divisione, senza separazione, la distinzione delle nature di essere in alcun modo annullato l'unione, ma piuttosto le caratteristiche di ogni natura di essere conservati e che si uniscono per formare una sola persona e di soggiorno, non come parted o separato in due persone, ma uno e lo stesso Figlio unigenito e la Parola di Dio, Signore Gesù Cristo, anche se i profeti, da tempi più antichi ha parlato di lui, e il nostro Signore Gesù Cristo stesso ci ha insegnato, e il credo dei Padri ha tramandato fino a noi.

Council of Orange local Council, never accepted in East, 529 AD Concilio di Orange del Consiglio locale, non ha mai accettato in Oriente, 529 dC
Convened regarding Pelagianism. Convocata per quanto riguarda pelagianesimo. Condemned various beliefs of Pelagianism: that humans are unaffected by Adam's sin, that a person's move towards God can begin without grace, that an increase of faith can be attained apart from grace, that salvation can be attained apart from the Holy Spirit, that man's free will can be restored from its destruction apart from baptism, that 'merit' may precede grace, that man can do good and attain salvation without God's help, Condannato varie credenze di pelagianesimo: che gli esseri umani non sono influenzati dal peccato di Adamo, che si muovono di una persona verso Dio può iniziare senza la grazia, che un aumento di fede può essere raggiunto senza la grazia, che la salvezza può essere raggiunta a parte lo Spirito Santo, che l'uomo il libero arbitrio può essere ripristinato dalla sua distruzione a parte il battesimo, che 'merito' può precedere la grazia, che l'uomo può fare il bene e raggiungere la salvezza senza l'aiuto di Dio,

Statement Dichiarazione

... ... we must, under the blessing of God, preach and believe as follows. dobbiamo, sotto la benedizione di Dio, predicare e credere come segue. The sin of the first man has so impaired and weakened free will that no one thereafter can either love God as he ought or believe in God or do good for God's sake, unless the grace of divine mercy has preceded him. Il peccato del primo uomo ha così alterato e indebolito il libero arbitrio che nessuno poi può amare Dio come si deve o credono in Dio o fare del bene per amore di Dio, a meno che la grazia della divina misericordia lo ha preceduto. ... ...

According to the catholic faith we also believe that after grace has been received through baptism, all baptised persons have the ability and responsibility, if they desire to labour faithfully, to perform with the aid and cooperation of Christ what is of essential importance in regard to the salvation of their soul. Secondo la fede cattolica crediamo anche che, dopo la grazia è stata ricevuta con il battesimo, tutti i battezzati hanno la capacità e la responsabilità, se il desiderio di lavoro fedelmente, effettuare con l'aiuto e la cooperazione di Cristo, ciò che è di fondamentale importanza per quanto riguarda la la salvezza della loro anima. We not only do not believe that any are foreordained to evil by the power of God, but even state with utter abhorrence that if there are those who want to believe so evil a thing, they are anathema. Noi non solo non credere che qualsiasi siano preordinati a male con la forza di Dio, ma anche affermare con assoluta orrore che se ci sono coloro che vogliono credere così male una cosa del genere, sono anatema. We also believe and confess to our benefit that in every good work it is not we who take the initiative and are then assisted through the mercy of God, but God himself first inspires in us both faith in him and love for him without any previous good works of our own that deserve reward, so that we may both faithfully seek the sacrament of baptism, and after baptism be able by his help to do what is pleasing to him. Inoltre, crediamo e confessiamo a nostro vantaggio che in ogni opera buona, non siamo noi a prendere l'iniziativa e sono quindi assistiti per la misericordia di Dio, ma Dio stesso ispira prima ci sia la fede in lui e l'amore per lui, senza alcun precedente in buono opere di nostra ricompensa che meritano, in modo che possiamo cercare sia fedelmente il sacramento del battesimo, e dopo il battesimo essere in grado con il suo aiuto per fare ciò che è gradito a lui.

The complicated background to Constantinople II Lo sfondo complicato da Costantinopoli II
Large areas of the Empire were under the influence of Monophysitism. Vaste aree dell'Impero erano sotto l'influenza del monofisismo. The Monophysites strongly rejected Theodore of Mopsuestia, Theodoret of Cyrus, and Ibas of Edessa as Nestorian heretics. I monofisiti respinto con forza Teodoro di Mopsuestia, Teodoreto di Ciro, e Ibas di Edessa come eretici nestoriani. The orthodox emperor, Justinian, seeking to placate the Monophysites, issued an edict condemning the person and writings of Theodore of Mopsuestia, certain writings of Theodoret of Cyrus, and the letter of Ibas to Maris. L'imperatore ortodosso, Giustiniano, cercando di placare i monofisiti, emanò un editto di condanna della persona e degli scritti di Teodoro di Mopsuestia, alcuni scritti di Teodoreto di Ciro, e la lettera di Ibas a Maris. The Christology of Justinian's edict was perfectly orthodox. La cristologia di editto di Giustiniano era perfettamente ortodosso.

Since the three writers were long dead and their writings had not been condemned by the Council at Chalcedon, there was great reluctance to agree to Justinian's edict. Dal momento che i tre scrittori erano morti da tempo e loro scritti non era stato condannato dal Concilio a Calcedonia, ci fu grande riluttanza ad accettare l'editto di Giustiniano. Moreover, there was no heresy arising from these writings and condemning them was to side with the Monophysites who were opposed to Chalcedon. Inoltre, non vi era alcuna eresia derivante da questi scritti e li condanna è stata a fianco con i monofisiti che si opponevano a Calcedonia. After not a little coercion, the bishops in the East did agree with Justinian and condemned the three writers. Dopo non un po 'di coercizione, i vescovi del Medio era d'accordo con Giustiniano e condannato i tre scrittori.

Pope Vigilus was unwilling to accept Justinian's edict for the same reasons it had been resisted in the East. Papa Vigilus non era disposto ad accettare l'editto di Giustiniano per le stesse ragioni era stato resistito in Oriente. Justinian summoned Vigilus to Constantinople. Giustiniano Vigilus convocato a Costantinopoli. Due to learning more about the writings condemned by Justinian's edict and/or persuasion/coercion of Justinian, Vigilus agreed to accept the edict. A causa di imparare di più su gli scritti condannati da editto di Giustiniano e / o persuasione / coercizione di Giustiniano, Vigilus deciso di accettare l'editto. This about-face prompted a synod in North Africa to excommunicate Vigilus, for the metropolitanates of Milan and Aquileia to break communion with Rome, and for criticisms to be issued by the bishops of Gaul. Questo voltafaccia richiesto un sinodo in Nord Africa di scomunicare Vigilus, per la metropolitanates di Milano e Aquileia per rompere la comunione con Roma, e per le critiche da emettere dai vescovi della Gallia. Faced with such strong opposition in the West, Vigilus withdrew his agreement to Justinian's edict. Di fronte ad una forte opposizione in Occidente, Vigilus ritirato il suo accordo per editto di Giustiniano. This second about-face by Vigilus created great confusion and compelled Justinian to call an Ecumenical (Imperial) Council. Questo secondo voltafaccia da Vigilus creato grande confusione e Giustiniano costretto a chiamare un ecumenico (Imperial) del Consiglio. Initially, Vigilus rejected the legitimacy of the council, but later relented, accepted the condemnation of the three writers, and was reconciled to the Church. Inizialmente, Vigilus respinto la legittimità del consiglio, ma poi cedette, ha accettato la condanna dei tre scrittori, e si è riconciliato con la Chiesa.

Second Ecumenical Council of Constantinople - Fifth Ecumenical (Imperial) Council , 553 AD Secondo Concilio Ecumenico di Costantinopoli - Quinta Ecumenico (Imperial) del Consiglio, 553 dC
Convened regarding Monophysitism (Nestorianism) and Origenism. Convocata per quanto riguarda Monofisismo (Nestorianism) e Origenism. Nestorius, Theodore of Mopsuestia, Eutyches, and Origen defended these issues, which were condemned by Emperor (Saint) Justinian (the Great) Nestorio, Teodoro di Mopsuestia, Eutiche, e Origene difeso questi temi, che sono stati condannati dall'imperatore (Saint) Giustiniano (il Grande)

Condemned the person and writings of Theodore of Mopsuestia, who had been Nestorius' teacher and declared the Logos to be a different God than the one called Christ and who taught the Lord Jesus Christ was troubled by desires of human flesh and passions of the human soul. Condannato alla persona e degli scritti di Teodoro di Mopsuestia, che era stato insegnante di Nestorio 'e il Logos ha dichiarato di essere un Dio diverso da quello chiamato Cristo e che ha insegnato il Signore Gesù Cristo è stato turbato da desideri della carne umana e le passioni dell'animo umano . Condemned writings of Thedoret of Cyrus which rejected Saint Cyril of Alexandria's Christology. Scritti di Condemned Thedoret di Ciro, che ha respinto san Cirillo di Alessandria cristologia. Condemned Ibas of Edessa's letter to Maris the Persian for its Nestorian tone. Condannato Ibas della lettera di Edessa a Maris Persico per il suo tono nestoriana. Condemned writings of Diodorus of Tarsus as Nestorian. Condannato scritti di Diodoro di Tarso come nestoriana. Repeated condemnations from previous councils of Arius, Eunomius, Macedonius, Apollinaris, Nestorius, and Eutyches. Condanne ripetute dei consigli precedenti di Ario, Eunomio, Macedonio, Apollinare, Nestorio, Eutiche e. Condemned Origen, Didymus, and Evagrius for teaching the pre-existence of souls, re-incarnation, the ultimate salvation of demons, that heavenly bodies possessed souls, and other errors. Condannato Origene, Didimo, Evagrio e per l'insegnamento della pre-esistenza delle anime, reincarnazione, la salvezza finale di demoni, che i corpi celesti posseduto le anime, e altri errori.

No canons were produced by this Council. Non canoni sono stati prodotti da questo Consiglio.

Council of Todelo (Spain) heretical, local Council, 589 AD Consiglio di Todelo (Spagna) eretiche, locali del Consiglio, 589 dC
In an effort to combat Arianism in Spain by making the Son like the Father in all things (specifically, being a source of the Holy Spirit's procession although this subordinated the Holy Spirit), added the additional phrase 'and the Son' (the Filioque ) to the Nicene-Constantinoplitan Creed despite declarations of previous Ecumenical (Imperial) Councils that no changes were to be made in perpetuity. Nel tentativo di combattere l'arianesimo in Spagna, facendo il Figlio come il Padre in tutte le cose (in particolare, essendo una fonte di processione dello Spirito Santo anche se subordinato lo Spirito Santo), ha aggiunto la frase supplementare 'e dal Figlio' (il Filioque) per il Simbolo niceno-Constantinoplitan Credo nonostante le dichiarazioni di precedenti Concili ecumenico (Imperial), che non sono state modificate da effettuare in perpetuo. It was this belief in a 'double procession' of the Holy Spirit that led to the eventual separation between Orthodoxy in the East and Roman Catholicism in the West. E 'stata questa credenza in un' doppia processione 'dello Spirito Santo, che ha portato alla eventuale separazione tra ortodossia in Oriente e il cattolicesimo romano in Occidente.

Third Ecumenical Council of Constantinople - Sixth Ecumenical (Imperial) Council , 680-681 AD Terzo Concilio Ecumenico di Costantinopoli - Sesto Ecumenico (Imperial) del Consiglio, 680-681 dC
Convened regarding Monothelitism, representing Sergius, Pyrrhus, Paul, Peter, Pope Honorius, and Cyrus. Convocata per quanto riguarda monotelismo, che rappresenta Sergio, Pirro, Paolo, Pietro, papa Onorio, e Cyrus.

Condemned Monothelitism (a belief that the Lord Jesus Christ had only one will and one energy). Monotelismo Condannato (la convinzione che il Signore Gesù Cristo aveva una sola volontà e una sola energia). Condemned as Monothelite heretics Sergius, Pyrrhus, Paul, and Peter (Patriarchs of Constantinople); Pope Honorius; Patriarch Cyrus of Alexandria, and others. Condannato come Monothelite eretici Sergio, Pirro, Paolo, e Pietro (Patriarchi di Costantinopoli), papa Onorio, patriarca Ciro di Alessandria, e altri. Affirmed that the Lord Jesus Christ, though but one person, after His incarnation possessed two natural wills and two natural energies, just as He possessed two natures. Ha affermato che il Signore Gesù Cristo, anche se una sola persona, dopo la sua incarnazione possedeva due volontà naturali e due energie naturali, proprio come Egli possedeva due nature.
No canons were produced by this Council. Non canoni sono stati prodotti da questo Consiglio.

Council in Trullo (Constantinople) - Conclusion of Sixth Council (aka 'Quinsext' to indicate it was a summation of Fifth & Sixth Councils. , 692 AD Concilio in Trullo (Costantinopoli) - Conclusione della sesta (aka 'Quinsext' per indicare che è stata una sommatoria di Consigli Quinto e sesto, 692 dC.
This Council was held in Constantinople (aka in Trullo , literally, 'under the dome' because of the building used) It was convened due to the lack of canons from Fifth and Sixth Ecumenical Councils, Called by Emperor to promulgate canons necessary to correct issues still outstanding from the previous Councils. Questo Consiglio si è tenuto a Costantinopoli (aka in Trullo, letteralmente, 'sotto la cupola' a causa della costruzione utilizzato) E 'stato convocato a causa della mancanza di canoni di Concili Ecumenici quinto e del sesto, chiamato dall'imperatore a promulgare canoni necessari per correggere i problemi ancora in essere dai precedenti Consigli. Professed faith in all the previous Ecumenical Councils and anathematised those who did not 'hold and embrace' the dogmas promulgated by these Councils. Fede professata in tutti i precedenti Concili Ecumenici e anathematised coloro che non hanno 'tenere e abbracciare' i dogmi promulgato da questi Consigli. Prohibited ordination of man married more than once or married to previously married woman; deposition of any clergy discovered to be guilty of same or marrying after ordination (although approving marriage before ordination to diaconate or priesthood and ordering that deacons or priests who separated from his wife to be deposed). Vietato coordinamento di uomo sposato più di una volta o sposato con donna precedentemente sposata, deposizione di qualsiasi clero scoperto di essere colpevoli della stessa o di sposarsi dopo l'ordinazione (pur accettando il matrimonio prima dell'ordinazione al diaconato o al presbiterato e ordinando che i diaconi o sacerdoti che separato dalla moglie essere deposto). Declared the patriarch of New Rome (Constantinople) should have equal privileges as the patriarch of Old Rome. Dichiarato il patriarca della Nuova Roma (Costantinopoli) dovrebbero avere parità di privilegi come il patriarca della vecchia Roma. Established monastic regulations. Fondata regolamenti monastici. Enacted canon permitting only the Liturgy of the Pre-Sanctified (a vespers service where communion is received from that which was previously consecrated) on days of Lent because these are days of fasting (Saturdays, Sundays, and the Feast of the Annunciation excluded). Emanata canonico permettendo solo la liturgia della Pre-Consacrati (un servizio vespri in cui si riceve la comunione da quello che in precedenza era consacrata) nei giorni di Quaresima, perché questi sono giorni di digiuno (sabato, domenica, e la festa dell'Annunciazione escluso). Enacted canons regarding fasting (prohibition of fasting on Saturdays or Sundays, except Holy Saturday; prohibition of eggs and cheese). Emanata canoni relativi a digiuno (divieto di digiuno il sabato o la domenica, tranne il Sabato Santo, divieto di uova e formaggio). Enacted canon mandating excommunication for one week for laymen administering the Divine Mysteries when a bishop, priest, or deacon present. Emanata canon scomunica mandato per una settimana per i laici che gestiscono i Divini Misteri quando un vescovo, sacerdote, diacono o presente. Condemned soothsaying, fortune-telling, casting of spells, superstition, etc. Prohibited marriage to heretics. Condannato divinazione, fortuna-dice, la colata di incantesimi, superstizione, ecc Vietato matrimonio con eretici. Made assisting in abortion or having abortion equivalent to murder. Realizzato con l'aborto o l'assistenza di effetto equivalente aborto all'omicidio. Established procedures for accepting heretics into the Church. Procedure stabilite per l'accettazione eretici nella Chiesa.

Council in Constantinople heretical Council, 754 AD Consiglio a Costantinopoli eretiche del Consiglio, 754 dC
After many years of persecution by the Iconoclast Emperor Leo III and his son, the Iconoclast Emperor Constantine V, a council was called to 'determine' if images were proper. Dopo molti anni di persecuzione da parte dell'imperatore iconoclasta Leone III e di suo figlio, l'imperatore iconoclasta Costantino V, un consiglio è stato chiamato a 'determinare' se le immagini fossero corretta. The patriarchates of Rome, Antioch, Alexandria, and Jerusalem refused to participate. I patriarcati di Roma, Antiochia, Alessandria, Gerusalemme e ha rifiutato di partecipare. The bishops who were compelled to attend, accepted the heresy of Iconoclasm under pressure from the emperor. I vescovi che sono stati costretti a partecipare, ha accettato l'eresia di iconoclastia sotto la pressione dell'imperatore. This false council anathematised Saint John of Damascus and Saint Germanus of Constantinople for idolatry of images. Questo falso consiglio anathematised San Giovanni di Damasco e di San Germano di Costantinopoli per idolatria delle immagini.

Second Ecumenical Council of Nicaea - Seventh Ecumenical (Imperial) Council , 787 AD Secondo Concilio Ecumenico di Nicea - settimo ecumenico (Imperial) del Consiglio, 787 dC
Convened regarding Iconoclasm. Convocata per quanto riguarda iconoclastia. The decisions of the council of 754 were never accepted by the faithful and was resisted by the monasteries (despite fierce persecution from the government). Le decisioni del consiglio di 754 non sono mai stati accettati dai fedeli e fu contrastata da monasteri (nonostante la feroce persecuzione da parte del governo). Upon the death of the Iconoclast Emperor Leo IV (son of Constantine V, grandson of Leo III) and the beginning of the regency of Empress Irene, the reign of Iconoclasm came to an end. Alla morte dell'imperatore iconoclasta Leone IV (figlio di Costantino V, nipote di Leone III) e l'inizio della reggenza dell'imperatrice Irene, il regno di iconoclastia si è conclusa. This council annulled the council of 754 and condemned Iconoclasm. Questo Consiglio ha annullato il concilio di 754 e condannato iconoclastia. Affirmed veneration (but not adoration, which was for God alone) of images. Venerazione affermato (ma non l'adorazione, che è stato per Dio solo) delle immagini. Germanus and John of Damascus proclaimed saints. Germano e Giovanni di Damasco proclamati santi. Condemned simony. Condannato simonia. Decreed that those secretly keeping Jewish customs (eg keeping the Sabbath) but pretending to be Christians should live as Jews openly, but be excluded from the Church. Decretato che coloro segretamente mantenere usanze ebraiche (ad esempio, l'osservanza del sabato), ma facendo finta di essere cristiani devono vivere come ebrei apertamente, ma essere esclusi dalla Chiesa. Established monastic regulations. Fondata regolamenti monastici.

Statement Dichiarazione

We define that the holy icons, whether in colour, mosaic, or some other material, should be exhibited in the holy churches of God, on the sacred vessels and liturgical vestments, on the walls, furnishings, and in houses and along the roads, namely the icons of our Lord God and Saviour Jesus Christ, that of our Lady the Theotokos, those of the venerable angels and those of all saintly people. Definiamo che le icone sacre, sia a colori, mosaico, o qualche altro materiale, devono essere esposte nelle sante chiese di Dio, sui vasi sacri e paramenti liturgici, alle pareti, arredi, e nelle case e lungo le strade, vale a dire le icone del nostro Signore Dio e Salvatore Gesù Cristo, quella della Madonna Theotokos, quelle degli angeli venerabili e quelli di tutte le persone sante. Whenever these representations are contemplated, they will cause those who look at them to commemorate and love their prototype. Ogni volta che queste rappresentazioni sono previste, saranno la causa di coloro che guardano a loro per ricordare e amare il loro prototipo. We define also that they should be kissed and that they are an object of veneration and honour [ timitiki proskynisis ], but not of real worship [ latreia ], which is reserved for Him Who is the subject of our faith and is proper for the Divine Nature. Si definiscono, inoltre, che essi dovrebbero essere baciato e che sono oggetto di venerazione e di onore [timitiki proskynisis], ma non di vero e proprio culto [latreia], che è riservato a Colui che è l'oggetto della nostra fede ed è proprio per il Divino Natura. The veneration accorded to an icon is in effect transmitted to the prototype; he who venerates the icon, venerated in it the reality for which it stands. La venerazione concessa a un icona è in effetti trasmesso al prototipo, chi venera l'icona, venerata in essa la realtà che essa rappresenta.

Council in Frankfurt heretical, local Council, 794 AD Consiglio a Francoforte eretiche, locali del Consiglio, 794 dC
Opposed decisions of Nicaea II, denying it had been an ecumenical council. Decisioni contrapposte di Nicea II, negando fosse stato un concilio ecumenico. Pope Hadrian condemned for supporting Nicaea II. Papa Adriano condannato per sostenere Nicea II. The worship of images, under the terms worship, adoration, and service of any kind, was forbidden. Il culto delle immagini, sotto il culto termini, l'adorazione, e il servizio di qualsiasi tipo, è stato vietato. Destruction of images was also opposed, inasmuch as the synod did not condemn depictions as decorations or tools for instructing the illiterate, only the worship or adoration of depictions. Distruzione di immagini è stata anche opposti, in quanto il Sinodo non ha condannato raffigurazioni come decorazioni o strumenti per istruire gli analfabeti, solo il culto o adorazione di rappresentazioni.

Council in Aachen heretical, local Council, 809 AD Consiglio ad Aachen eretiche, locali del Consiglio, 809 dC
Decreed that belief in the Filioque was necessary for salvation. Decretò che la fede nella Filioque era necessario per la salvezza.

Council in Constantinople local Council, 861 AD Consiglio di Costantinopoli locali del Consiglio, 861 dC
Established regulations for monasticism, including requiring local bishop's permission to build monastery. Norme stabilite per il monachesimo, tra cui richiedere il permesso vescovo locale a costruire il monastero. Condemned castration. Condannato castrazione. Established regulations for clergy. Norme stabilite per il clero.

Council in Constantinople local Council, 867 AD Consiglio di Costantinopoli locali del Consiglio, 867 dC
Tension begun by Frankish missionaries in Bulgaria, acting as Pope Nicholas' emissaries, began to introduce the Symbol of Faith with the addtion of the Filioque . Tensione iniziata da missionari franchi in Bulgaria, in qualità di Papa Niccolò 'emissari, hanno iniziato a introdurre il Simbolo della fede con la addtion del Filioque. Escalated by desire on part of Rome and Constantinople to have jurisdiction in Bulgaria. Escalation di desiderio da parte di Roma e di Costantinopoli per avere giurisdizione in Bulgaria. Triggered by Pope Nicholas, who in 865 for the first time put forward the never-before-heard claim that the Pope had authority 'over all the earth, that is, over every Church.' Attivato da papa Niccolò, che nel 865 per la prima volta ha presentato la domanda mai-prima-sentito che il Papa aveva l'autorità 'su tutta la terra, che è, più di ogni Chiesa.' This council, convened by Saint Photius and including archbishops of Treves, Cologne and Ravenna from the West, excommunicated and anathematised Pope Nicolas Questo consiglio, convocato da San Fozio e compresi arcivescovi di Treviri, Colonia e Ravenna da Ovest, scomunicato e anathematised Papa Nicolas

Council in Constantinople considered a heretical Council by the Orthodox Church, 869-870 AD Consiglio a Costantinopoli considerato un Consiglio eretica dalla Chiesa ortodossa, 869-870 dC
Only 12 bishops attended at first, and attendance never exceeded 103. Solo 12 vescovi hanno partecipato in un primo momento, e la frequenza non ha mai superato 103. The legates of Pope Adrian II presided. I legati di papa Adriano II ha presieduto. Saint Photius had already been condemned, without a hearing, at a Roman synod and Pope Adrian, taking advantage of political changes in Constantinople, pressed for a council. San Fozio era già stato condannato, senza udienza, in un sinodo romano e Papa Adriano, approfittando dei cambiamenti politici in Costantinopoli, premuto per un consiglio. Saint Photius' defense was cut short, and when he refused to sign his own condemnation, he was excommunicated. Difesa San Fozio 'è stata interrotta, e quando si è rifiutato di firmare la propria condanna, fu scomunicato. The result of these councils was to intensify the bitterness between East and West. Il risultato di questi consigli è stato quello di intensificare l'amarezza tra Oriente e Occidente. Not regarded as 'Ecumenical' by Roman Catholicism until 11th or 12th century, it has never been accepted by Orthodoxy. Non considerato come 'ecumenico' di cattolicesimo fino al secolo 11 ° o 12 °, non è mai stato accettato dalla ortodossia.

Fourth Ecumenical Council in Constantinople - Eighth Ecumenical (Imperial) Council 879-880 AD Quarto Concilio Ecumenico di Costantinopoli - Ottava ecumenico (Imperial) del Consiglio 879-880 dC
Resolved scandals between East and West regarding Bulgaria. Scandali risolti tra Oriente e Occidente per quanto riguarda la Bulgaria. Expelled those who did not recognise Nicaea II as Seventh Ecumenical Council. Espulsi coloro che non hanno riconosciuto Nicea II settimo Concilio Ecumenico. Outlawed and repudiated local councils of Rome and Constantinople against Saint Photius. Fuorilegge e ripudiato consigli locali di Roma e di Costantinopoli contro San Fozio. Established that the Symbol of Faith from Constantinople I (the Nicene-Constantinopolitan Creed) was to be forever 'un-innovated' and 'immutable'. Stabilito che il Simbolo della fede da Costantinopoli I (il Simbolo niceno-costantinopolitano) è stato quello di essere per sempre 'non-innovativi' e 'immutabile'. Required those excommunicated by Rome to be treated as such by Constantinople and vice-versa. Necessario quelli scomunicato da Roma per essere trattati come tali da Costantinopoli e viceversa. (Accepted by all five patriarchates, including Pope John VIII) (Accettato da tutti e cinque i patriarcati, tra cui Papa Giovanni VIII)

Council in Constantinople local Council, 1082 AD Consiglio di Costantinopoli locali del Consiglio, 1082 AD
Convened regarding John Italus. Convocata per quanto riguarda John Italus. Condemned those who seek to discover exactly how the Word was joined to His human substance; Greek doctrines of the soul, heaven, earth, and creation; the destruction of the soul after death; those who say that creation is eternal or immutable; those who do not accept the miracles of Christ, the Theotokos, and all his saints; those who think Greek philosophy true; that creation is not the result of God's free will; the pre-existence of souls; those who deny that creation is created ex nihilo ; those who say that hell is temporary or that all of creation will be restored; and those who understand the Kingdom of Heaven to be temporary. Condannato coloro che cercano di scoprire esattamente come la Parola si è unito alla sua sostanza umana; dottrine greche dell'anima, il cielo, la terra, e la creazione, la distruzione dell'anima dopo la morte, quelli che dicono che la creazione è eterno o immutabile; coloro che non accettano i miracoli di Cristo, la Theotokos, e tutti i suoi santi, quelli che pensano che la filosofia greca vero, che la creazione non è frutto della libera volontà di Dio, la pre-esistenza delle anime, coloro che negano che la creazione è stato creato ex nihilo , quelli che dicono che l'inferno è temporanea o che tutta la creazione sarà ripristinata, e quelli che capiscono il Regno dei cieli per essere temporaneo.

Synod of Blachernae, in Constantinople local Synod, 1157 AD Sinodo di Blacherne, nella Costantinopoli Sinodo locale, 1157 dC
Convened regarding Basilakes and Soterichus. Convocata per quanto riguarda Basilace e Soterichus. Condemned those who say Christ offered His sacrifice to the Father alone, and not to himself and to the Holy Spirit; those who say the sacrifice of the Divine Liturgy is only figuratively the sacrifice of Christ's body and blood; those who deny that the sacrifice in the Liturgy is one and the same as that of Christ on the cross; those who say men were reconciled to the Son through the incarnation and to the Father through the passion; those who think the deification of Christ's humanity destroyed his human nature; those who deny that his deified human nature is worthy of worship; those who say that, since the human nature of Christ was swallowed up into Divinity, his passion was an illusion; those who say that characteristics of Christ's human nature (creaturehood, circumscription, mortality, and blameless passions) exist only hypothetically, when one considers Christ's human nature in abstraction, and not really and truly. Condannato quelli che dicono che Cristo ha offerto il suo sacrificio al Padre da solo, e non a se stesso e allo Spirito Santo, quelli che dicono che il sacrificio della Divina Liturgia è solo figurativamente il sacrificio del corpo e sangue di Cristo, coloro che negano che il sacrificio di la liturgia è una e la stessa di quella di Cristo sulla croce, coloro che dicono gli uomini sono stati riconciliati con il Figlio attraverso l'incarnazione e al Padre attraverso la passione, quelli che pensano che la deificazione dell'umanità di Cristo ha distrutto la sua natura umana, quelli che negare che la sua natura divinizzata umana è degna di adorazione, chi dice che, dal momento che la natura umana di Cristo, è stato inghiottito nella Divinità, la sua passione era un'illusione, quelli che dicono che le caratteristiche della natura umana di Cristo (natura umana, circoscrizione, la mortalità, e passioni innocenti) esistono solo ipoteticamente, se si considera la natura umana di Cristo in astratto, e non vera e propria.

Council in Constantinople local Council, 1166 AD Consiglio di Costantinopoli locali del Consiglio, 1166 AD
Convened regarding Constantine the Bulgarian. Convocata per quanto riguarda Costantino il bulgaro. Condemned those who maintain that 'My father is greater than I' refers only to Christ's human nature, taken in abstraction and who explain the statement in various ways, one of which is that the statement refers to the fact that Christ's human nature retained its properties in the hypostatic union. Condannato coloro che sostengono che 'Mio padre è più grande di me' si riferisce solo alla natura umana di Cristo, prese in astrazione e che spiegano la dichiarazione in vari modi, uno dei quali è che la dichiarazione si riferisce al fatto che la natura umana di Cristo conservato le sue proprietà nell'unione ipostatica.

Second Council of Lyons Failed 'reunion Council', 1274 AD II Concilio di Lione Failed 'riunione del Consiglio', 1274 AD
Motivated by a desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to receive material and martial aide. Motivato dal desiderio di papi per ottenere il riconoscimento del primato e da un desiderio di imperatori di ricevere informazioni e aiutante marziale. Emperor Michael basically compelled the few Orthodox bishops in attendance to rubber-stamp papal claims. L'imperatore Michele sostanzialmente costretto i pochi vescovi ortodossi presenti alla gomma-timbro pretese papali. Rejected throughout the East and regarded as meaningless. Respinto in tutto l'Oriente e considerato come privo di significato. Emperor Michael's sister stated: 'Better my brother's empire should perish than the purity of the Orthodox faith.' Sorella dell'imperatore Michele ha dichiarato: 'Meglio impero di mio fratello perisca, piuttosto la purezza della fede ortodossa.' Repudiated by Michael's successor. Ripudiata dal successore di Michael.

Council at Constantinople local Council, 1285 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1285 AD
Convened regarding the Procession of the Holy Spirit. Convocata per quanto riguarda la processione dello Spirito Santo. Clarified the teaching on the Holy Spirit's origin. Chiarito l'insegnamento in materia di origine dello Spirito Santo.

Statement Dichiarazione

It is recognised that the very Paraclete shines and manifests Himself eternally by the intermediary of the Son, as light shines from the sun by the intermediary of rays ...; but that does not mean that He comes into being through the Son or from the Son. Si riconosce che la stessa Paraclito risplende e si manifesta eternamente da parte dell'intermediario del Figlio, come brilla la luce del sole da parte dell'intermediario dei raggi ..., ma questo non significa che Egli viene in essere attraverso il Figlio o dal Figlio.

Council at Constantinople - Ninth Ecumenical (Imperial) Council , 1341, 1349, 1351 AD Consiglio a Costantinopoli - Nona Ecumenico (Imperial) del Consiglio, 1341, 1349, 1351 AD
Convened regarding Barlaam the Calabrian and Acindynus. Convocata per quanto riguarda il calabrese Barlaam e Acindynus. Condemned Barlaam the Calabrian and Acindynus. Condannato il calabrese Barlaam e Acindynus. Condemned those who think the light of Christ's Transfiguration was an apparition, or the essence of God and those who do not believe the divine light is the uncreated grace and energy of God which proceeds from God's essence; those who do not recognise the undivided distinction between God's essence and his energy; those who deny the energy of God is uncreated; those who say the distinction between energy and essence implies that God is not simple and uncompounded; those claim the term 'Godhead' should only be applied to the essence of God, and not to the divine energy; and those who maintain the Divine Essence can be communicated. Condannato coloro che pensano che la luce della Trasfigurazione di Cristo era un'apparizione, o l'essenza di Dio e coloro che non credono che la luce divina è la grazia increata e l'energia di Dio, che procede da l'essenza di Dio, coloro che non riconoscono la distinzione indivisa tra l'essenza di Dio e la sua energia, coloro che negano l'energia di Dio è increato, quelli che dicono la distinzione tra l'energia e l'essenza implica che Dio non è semplice e non-composto, quelli pretesa 'divinità' il termine dovrebbe essere applicato solo l'essenza di Dio , e non al divino energia, e quelli che mantengono l'Essenza divina possono essere comunicati.

Council of Constance Roman Catholic Council, 1414-1418 AD Concilio di Costanza cattolica romana Consiglio, 1414-1418 dC
It deposed John XXIII and Benedict XIII whilst the third pope, Gregory XII, resigned. E 'deposto Giovanni XXIII e Benedetto XIII, mentre il terzo papa, Gregorio XII, si è dimesso. This settled the division of mutliple claimants to the papacy and cleared the way for the Council's election of Martin V. Taught that a general council was highest authority (higher than pope) and required regular meeting of bishops in general council. Questo stabilì la divisione dei richiedenti mutliple al papato e ha spianato la strada per l'elezione del Consiglio di Martino V. ha insegnato che un consiglio generale è l'autorità più alta (superiore al papa) e richiesto riunione ordinaria dei vescovi in ​​concilio generale.

Council of Basel Roman Catholic Council, 1431 AD ff Consiglio di Basilea cattolica del Consiglio, 1431 AD ff
Met in accordance with decree of Constance. Met in conformità con il decreto di Costanza. Re-affirmed that a general council was superior in authority to a pope. Ribadito che un consiglio generale è stato superiore nel potere di un papa. Pope demanded the council be transferred to Ferrara, but only a minority of bishops complied with most continuing to meet in Basel. Papa ha chiesto il consiglio essere trasferito a Ferrara, ma solo una minoranza di vescovi conformi alla maggior parte di continuare a soddisfare a Basilea.

Council of Ferrara Failed 'reunion Council', 1438 AD; moved to Florence, 1438 - 1443 Consiglio di Ferrara Failed 'riunione del Consiglio', 1438 dC, si trasferì a Firenze, 1438-1443
Motivated by a desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to receive material and military assistance. Motivato dal desiderio di papi per ottenere il riconoscimento del primato e da un desiderio di imperatori di ricevere informazioni e di assistenza militare. Began in Ferrara, was subsequently transferred to Florence. Ha iniziato a Ferrara, è stato successivamente trasferito a Firenze. Primary focus: Filioque. Fuoco primario: Filioque. Ended with most Orthodox bishops accepting addition of Filioque, claims of papal primacy, and accepting Latin notion of Purgatory. Finito con i vescovi più ortodossi accettano aggiunta del Filioque, le dichiarazioni di primato papale, e accettando nozione latina del Purgatorio. Upon return to East, most bishops renounced agreement which had been forced on them by Emperor John. Al ritorno a Oriente, la maggior parte dei vescovi rinunciato accordo che era stato imposto loro da imperatore Giovanni. Soundly rejected by Orthodox faithful throughout Roman Empire and Slavic areas. Sonoramente respinto da fedeli ortodossi in tutto romano e le zone slave. Officially repudiated by Constantinople Patriarchate in 1472. Served as model for Roman Catholicism's Uniates. Ufficialmente ripudiata dal Patriarcato di Costantinopoli nel 1472. Servì da modello per uniati romano cattolicesimo.

Ending of Ferrara-Florence in Rome 1443-1444 AD Fine di Ferrara-Firenze a Roma 1443-1444 dC
Conclusion of Ferrara-Florence after Orthodox departure (1439) Conclusione di Ferrara-Firenze dopo la partenza ortodossa (1439)

Synod of Jerusalem Pan-Orthodox Council, 1583 AD Sinodo di Gerusalemme Pan-ortodosso del Consiglio, 1583 AD
Convened regarding various Roman Catholic beliefs. Convocata per quanto riguarda varie credenze cattoliche.

The 1583 Synod of Jerusalem condemned the following: 1. Il 1583 Sinodo di Gerusalemme ha condannato la seguente: 1. those who do not believe the Holy Spirit proceeds from the Father alone in essence, and from Father and Son in time; coloro che non credono lo Spirito Santo procede dal Padre solo in sostanza, e da Padre e Figlio nel tempo;
2. 2. those who believe the Lord Jesus Christ used unleavened bread at the Last Supper; quelli che credono che il Signore Gesù Cristo ha usato pane azzimo durante l'Ultima Cena;
3. 3. those who believe in Purgatory; coloro che credono in Purgatorio;
4. 4. those who believe the pope, rather than the Lord Jesus Christ is head of the Church; coloro che credono il papa, piuttosto che il Signore Gesù Cristo è capo della Chiesa;
5. 5. those who use the Gregorian calendar and its new Paschalion. coloro che utilizzano il calendario gregoriano e la sua nuova Paschalion.

In addition, this synod re-affirmed adherence to the decisions of Nicaea I (Ecumenical/Imperial #1 (AD 325)). Inoltre, questo Sinodo ha ribadito il rispetto delle decisioni di Nicea I (ecumenico / Imperial # 1 (325)).

Council at Iasi (Romania) local Council, 1642 AD Consiglio a Iasi (Romania) locale del Consiglio, 1642 AD
Re-affirmed as 'genuine parts of scripture': 1 Esdras (3 Esdras in the Vulgate), Tobit, Judith, three books of the Maccabees, Wisdom, Ecclesiasticus (Ben Sira), Baruch and the Letter of Jeremiah. Ha ribadito come 'pezzi di ricambio originali delle Scritture': 1 Esdras (3 Esdras nella Vulgata), Tobia, Giuditta, tre libri dei Maccabei, Sapienza, Ecclesiastico (Siracide), Baruch e la Lettera di Geremia. Approved revised version of Confession of Peter of Moghila corrected for its Roman Catholic errors (purgatory, the claim that the change in the eucharistic bread and wine occurs at the 'words of institution'. Approvato versione riveduta della Confessione di Pietro di Moghila corretti per gli errori cattolici (purgatorio, l'affermazione secondo cui il cambiamento del pane e del vino eucaristico si verifica presso le 'parole di istituzione'.

Council of Jerusalem - Pan-Orthodox Council 1672 AD Concilio di Gerusalemme - Pan-ortodosso del 1672 dC
Convened regarding Cyril Lukaris. Convocata per quanto riguarda Cirillo Lukaris. Condemned Calvinism of Cyril Lukaris. Condannato calvinismo di Cirillo Lukaris. Re-affirmed procession of the Holy Spirit from Father alone. Ribadito processione dello Spirito Santo dal Padre solo. Condemned 'justification through faith alone'. Condannato 'la giustificazione mediante la sola fede'. Explicitly listed Wisdom, Judith, Tobit, The History of the Dragon, Susanna, Maccabees, and Sirach as 'genuine parts of Scripture'. Saggezza esplicitamente elencati, Giuditta, Tobia, La storia dei Maccabei Drago, Susanna, e Siracide come 'pezzi di ricambio originali della Scrittura'. Denied unregenerate man is totally depraved. Uomo non rigenerato negato è totalmente depravato.

Statement Dichiarazione

We believe a man to be not simply justified through faith alone, but through faith which works through love, that is to say, through faith and works. Noi crediamo che un uomo non può essere giustificato semplicemente attraverso la sola fede, ma la fede che opera per mezzo della carità, vale a dire, attraverso la fede e le opere. ... ...

But we regard works not as witnesses certifying our calling, but as being fruits in themselves, through which faith becomes efficacious, and as in themselves meriting, through the Divine promises, that each of the faithful may receive what is done through his own body, whether it is good or bad. Ma noi consideriamo opere non in qualità di testimoni attestante la nostra vocazione, ma come frutti in se stessi, attraverso la quale la fede diventa efficace, e come di per sé meritevole, attraverso le promesse divine, che ogni fedele può ricevere ciò che viene fatto attraverso il proprio corpo, se è buono o cattivo.

Council at Constantinople local Council, 1755 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1755 AD
Convened regarding Baptism. Convocata per quanto riguarda il Battesimo. Decreed that all Westerners -- Latin or Protestant -- had invalid sacraments and were only to be admitted into the Orthodox Church through Baptism. Decretò che tutti gli occidentali - latino o protestante - ha avuto sacramenti non validi e sono stati solo per essere ammessi nella Chiesa Ortodossa mediante il Battesimo.

Council at Constantinople local Council, 1772 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1772 AD
Convened regarding Purgatory. Convocata per quanto riguarda Purgatorio. Condemned the innovation of purgatory. Condannato l'innovazione del purgatorio.

Statement Dichiarazione

We the godly, following the truth and turning away from such innovations, confess and accept two places for the souls of the dead, paradise and hell, for the righteous and sinners, as the holy Scripture teaches us. Abbiamo la pietà, seguendo la verità e allontanarsi da tali innovazioni, confessare e accettare due posti per le anime dei morti, il paradiso e l'inferno, per i giusti e peccatori, come la sacra Scrittura ci insegna. We do not accept a third place, a purgatory, by any means, since neither Scripture nor the holy Fathers have taught us any such thing. Non accettiamo un terzo posto, un purgatorio, con qualsiasi mezzo, dal momento che né la Scrittura, né i santi Padri ci hanno insegnato una cosa del genere. However, we believe these two places have many abodes ... Tuttavia, riteniamo che questi due luoghi sono molte dimore ...
None of the teachers of the Church have handed down or taught such a purgatory, but they all speak of one single place of punishment, hades, just as they teach about one luminous and bright place, paradise. Nessuno degli insegnanti della Chiesa hanno tramandato e insegnato come un purgatorio, ma tutti parlano di un unico luogo di punizione, hades, così come insegnano circa un luogo luminoso e brillante, il paradiso. But both the souls of the holy and the righteous go indisputably to paradise and those of the sinners go to hades, of whom the profane and those who have sinned unforgivably are punished forever and those who have offended forgivably and moderately hope to gain freedom through the unspeakable mercy of God. Ma entrambe le anime dei santi e dei giusti vanno indiscutibilmente in paradiso e quelle dei peccatori vanno hades, di cui il profano e di coloro che hanno peccato imperdonabile per sempre e sono puniti coloro che hanno offeso forgivably e moderatamente sperare di conquistare la libertà attraverso la misericordia di Dio ineffabile. For on behalf of such souls, that is of the moderately and forgivably sinful, there are in the Church prayers, supplications, liturgies, as well as memorial services and almsgiving, that those souls may receive favour and comfort. Per conto di tali anime, che è del moderatamente e forgivably peccatore, ci sono nella Chiesa preghiere, suppliche, liturgie, così come i servizi memoriale e l'elemosina, che quelle anime possono ricevere favore e comfort. Thus when the Church prays for the souls of those who are lying asleep, we hope there will be comfort for them from God, but not through fire and purgatory, but through divine love for mankind, whereby the infinite goodness of God is seen. Così, quando la Chiesa prega per le anime di coloro che sono addormentato, speriamo non ci sarà conforto per loro da Dio, ma non attraverso il fuoco e il purgatorio, ma attraverso l'amore divino per l'umanità, per cui la bontà infinita di Dio si vede.

Council at Constantinople local Council, 1819 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1819 AD
Endorsed the teaching of the Kollyvades monks (frequent communion, the empirical experience of hesychasm against metaphysical speculations and rationalism, etc.) Approvato l'insegnamento dei monaci Kollyvades (comunione frequente, l'esperienza empirica di hesychasm contro speculazioni metafisiche e razionalismo, ecc)

Council at Constantinople local Council, 1872 AD Consiglio a Costantinopoli locali del Consiglio, 1872 AD
Convened regarding Phyletism. Convocata per quanto riguarda filetismo. Condemned Phyletism, the heresy that the organisation of the Church should be along racial (ethnic) lines in the same geographical area. Filetismo Condannato, l'eresia che l'organizzazione della Chiesa deve essere lungo razziale (etnica) linee nella stessa area geografica.

Council at Constantinople Inter-Orthodox Congress, 1923 AD Consiglio a Costantinopoli inter-ortodossa Congresso, 1923 dC
Authorised local churches to use the Revised Julian calendar whilst maintaining the traditional Paschalion. Autorizzati chiese locali di utilizzare il calendario giuliano riveduta, pur mantenendo la tradizionale Paschalion.

Information provided by TR Valentine Informazioni fornite da TR Valentine



Also, see: Inoltre, si veda:
Roman Catholic Church Listing of Councils Chiesa cattolica romana elenco di consigli

Nicene Creed (Symbol of Faith) Simbolo niceno-costantinopolitano (simbolo di fede)

Athanasian Creed Credo Atanasiane
Apostles' Creed Apostoli 'Creed

Council of Basel Consiglio di Basilea
Council of Chalcedon Concilio di Calcedonia
Council of Constance Concilio di Costanza
Councils of Constantinople Concili di Costantinopoli
Council of Ephesus Concilio di Efeso
Council of Ferrara-Florence Consiglio di Ferrara-Firenze
Councils of Nicaea Concili di Nicea
Photius Photius


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html


Also, see: Inoltre, si veda:
Roman Catholic Church Listing of Councils Chiesa cattolica romana elenco di consigli

Nicene Creed (Symbol of Faith) Simbolo niceno-costantinopolitano (simbolo di fede)

Athanasian Creed Credo Atanasiane
Apostles' Creed Apostoli 'Creed

Council of Basel Consiglio di Basilea
Council of Chalcedon Concilio di Calcedonia
Council of Constance Concilio di Costanza
Councils of Constantinople Concili di Costantinopoli
Council of Ephesus Concilio di Efeso
Council of Ferrara-Florence Consiglio di Ferrara-Firenze
Councils of Nicaea Concili di Nicea
Photius Photius


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html