Ransom Riscatto

Advanced Information Informazioni avanzate

Ransom is one of the metaphors employed by the early church to speak of the saving work of Christ. Ransom è una delle metafore utilizzate dalla chiesa presto per parlare di l'opera salvifica di Cristo. It is found on the lips of Jesus in Mark 10:45 / Matt. Si trova sulle labbra di Gesù in Marco 10:45 / Matt. 20:28, "The Son of man came not to be ministered unto, but to minister and to give his life as a ransom for many." 20:28, "Il Figlio dell'uomo non è venuto per essere servito, ma per servire e dare la propria vita in riscatto per molti". Paul also states that Christ gave himself as a "ransom for all" (I Tim. 2:6). Paolo afferma anche che Cristo ha dato se stesso come un "riscatto per tutti" (I Tim. 2:6). As a metaphor ransom commonly points to a price paid, a transaction made, to obtain the freedom of others. Come un riscatto metafora indica comunemente ad un prezzo pagato, una transazione effettuata, per ottenere la libertà degli altri. These ideas are supported also by such expressions as "buying" and "price" (I Cor. 6:20) and "redeem" (I Pet. 1:18ff.). Queste idee sono supportate anche da espressioni come "acquisti" e "prezzo" (I Cor. 6,20) e "redimere" (I Pet. 1:18 ss.).

The ideas are rooted in the ancient world where slaves and captured soldiers were given their freedom upon the payment of a price. Le idee sono radicate nel mondo antico dove si sono tenuti gli schiavi e soldati catturati la loro libertà dietro pagamento di un prezzo. In the OT ransom is linked again with slaves, but also with varied aspects of the cultures as well as the duties of kinsmen (cf. Ruth 4). Nel riscatto OT è legata ancora una volta con gli schiavi, ma anche con vari aspetti delle culture, nonché le funzioni di parenti (cfr. Ruth 4). Most importantly the idea of ransom (redeem) is also linked with the deliverance out of Egypt (eg, Deut. 7:8) and the return of the exiles (eg, Isa. 35:10). Soprattutto l'idea di riscatto (riscatto) è anche collegata con la liberazione dall'Egitto (ad esempio, Dt. 7:8) e il ritorno degli esuli (ad esempio, Isa. 35:10). In both settings the focus is no longer on the price paid but on the deliverance achieved and the freedom obtained. In entrambe le impostazioni di messa a fuoco non è più sul prezzo pagato, ma sulla liberazione raggiunta e la libertà ottenuta. Now the focus is on the activity of God and his power to set his people free. Ora l'attenzione è rivolta l'attività di Dio e il suo potere di liberare il suo popolo. When the ideas of ransom are linked to the saving activity of God, the idea of price is not present. Quando le idee di riscatto sono legati alla azione salvifica di Dio, l'idea di prezzo non è presente.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
When the NT, therefore, speaks of ransom with reference to the work of Christ, the idea is not one of transaction, as though a deal is arranged and a price paid. Quando il NT, quindi, parla di riscatto, con riferimento al lavoro di Cristo, l'idea non è una transazione, come se un accordo è disposto e un prezzo pagato. Rather the focus is on the power (I Cor. 1:18) of the cross to save. Piuttosto l'attenzione è sulla potenza (I Cor. 1,18) della croce per salvare. In the famous ransom saying of Mark 10:45 Jesus speaks of his coming death as the means of release for many. Nel riscatto famoso detto di Marco 10:45 Gesù parla della sua prossima morte come mezzo di liberazione per molti. The contrast is between his own solitary death and the deliverance of the many. Il contrasto è tra la sua morte solitaria e la liberazione di molti. In the NT the terms of ransom and purchase, which in other contexts suggest an economic or financial exchange, speak of the consequences or results (cf. I Cor. 7:23). Nel NT le condizioni di riscatto e di acquisto, che in altri contesti suggeriscono uno scambio economico o finanziario, parla delle conseguenze o dei risultati (cfr. I Cor. 7:23). The release is from judgment (Rom. 3:25-26), sin (Eph. 1:7), death (Rom. 8:2). Il rilascio è dal giudizio (Romani 3:25-26), il peccato (Ef 1,7), la morte (Rm 8,2).

There is no need, then, to ask the question posed so often in the past: To whom was the ransom paid? Non c'è bisogno, quindi, a chiedere alla domanda posta così spesso in passato: A chi è stato pagato il riscatto? It is not possible to consider payment to Satan as though God were obligated to meet Satan's demands or "asking price." Non è possibile considerare il pagamento a Satana come se Dio obbligati a soddisfare le esigenze di Satana o prezzo "chiedere". And since the texts speak always of the activity of God in Christ, we cannot speak of God paying himself. E dal momento che i testi parlano sempre delle attività di Dio in Cristo, non si può parlare di Dio stesso pagare. While the sacrifice of Christ is rooted in the holiness and justice of God, it is not to be seen against the background of law only but more especially of covenant. Mentre il sacrificio di Cristo è radicata nella santità e la giustizia di Dio, non deve essere visto nel contesto di diritto solo, ma più in particolare di alleanza. In Christ, God takes upon himself the freedom, the release from bondage, of his people. In Cristo, Dio prende su di sé la libertà, la liberazione dalla schiavitù, del suo popolo. He meets the demands of his own being. Egli risponde alle esigenze del proprio essere.

RW Lyon RW Lione
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
D. Hill, Greek Words and Hebrew Meanings: Studies in the Semantics of Soteriological Terms; F. Buchsel, TDNT, IV, 340-56; L. Morris, Apostolic Preaching of the Cross. D. Hill, parole greche e Significato ebraico: Studi nella semantica dei termini soteriologico, F. Buchsel, TDNT, IV, 340-56, L. Morris, predicazione apostolica della Croce.



This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html