| Versetto | Inglese | Transliterated testo ebraico | Bereshit ebraico testo ebraico | Bereshit ebraico testo ebraico |
|---|---|---|---|---|
| 1:1 | In principio Dio creò il cielo e la terra | Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'arets. | ||
| 1:2 |
La terra era senza forma e vuota, con il buio
Sul volto di profondità, ma lo spirito di Dio Mossi sulla superficie dell'acqua. |
Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech al-peney
Tehom veruach Elohim merachefet al-peney hamayim. | ||
| 1:3 | Dio disse: 'Ci deve essere luce,' e la luce è venuta nel esistenza. | Vayomer Elohim yehi-o-o vayehi. | ||
| 1:4 |
Dio vide che la luce era buona, e Dio divise
Tra la luce e le tenebre. |
Vayar Elohim et-ha'or che tov-vayavdel Elohim beyn
Ha'or uveyn hachoshech. | ||
| 1:5 |
Dio chiamato alla luce 'Day,' e le tenebre Egli ha chiamato
'Notte.' Era sera e fu mattina, un giorno. |
Vayikra Elohim la-o yom velachoshech kara laylah
Vayehi-erev vayehi-voker yom echad. | ||
| 1:6 |
Dio disse: 'Ci deve essere un cielo in mezzo al
Acqua, e che si dividono tra acqua e acqua. ' |
Vayomer Elohim yehi rakia betoch hamayim vyhi
Mavdil beyn mayim lamayim. | ||
| | ||||
|
1:1 (supplente traduzione) In principio della creazione di Dio del cielo e della terra, la terra era senza forma e vuoto (Rashi).
Altri ancora combinare i primi tre versi: 'In principio della creazione di Dio .... quando la terra era senza forma e vuoto .... Dio disse:' Non ci Essere luce. (Bereshith Rabbah). | ||||
| 1:2 (lo spirito di Dio) (il vento di Dio) | ||||
| 1:6 (cielo) Rakia in ebraico, letteralmente 'diffondere' o 'distesa.' Di solito tradotto come 'firmamento.' | ||||
| | ||||
| 1:7 |
Dio [quindi] fatto il cielo, e separati l'acqua
Sotto l'acqua dal cielo sopra il cielo. E 'rimasto in quel modo. |
Vaya'as Elohim et-harakia vayavdel beyn hamayim
Asher mitachat larakia uveyn hamayim asher me'al Larakia vayehi-Chen. | ||
| 1:8 |
Dio chiamato il cielo 'Cielo.'
Era sera e
Era mattina, un secondo giorno. |
Vayikra Elohim la-rakia shamayim vayehi-erev
Vayehi-voker yom sheni. | ||
| | ||||
| 1:7 (separati) o 'E' diviso '(Settanta). | ||||
| 1:7 ( 'rimasto in questo modo) Di solito tradotto' E 'stato così.' O 'È accaduto.' | ||||
| | ||||
| 1:9 |
Dio disse: 'Le acque sotto il cielo sarà
Riuniti per un solo posto, e la terraferma sono Essere visto. ' È accaduto. |
Vayomer Elohim yikavu hamayim mitachat
Hashamayim el-makom echad vetera'eh Hayabashah vayehi Chen. | ||
| 1:10 |
Dio, la terra denominata 'Terra' e le riunioni
Di acqua, ha chiamato 'marittima.' Dio vide che era cosa buona. |
Vayikra Elohim layabashah erets ulemikveh
Hamayim kara yamim vayar Elohim che-tov. | ||
| 1:11 |
Dio disse: 'La terra trasmette via vegetazione.
Seedbearing piante e alberi da frutto che producono i loro Proprio tipi di frutti con semi devono essere sulla terra. ' È accaduto. |
Vayomer Elohim tadshe ha'arets deshe esev mazria
Zera ets di assi periurbani lemino asher zar'o vo - Al-ha'arets vayehi-chen. | ||
| 1:12 |
La terra mandò il vegetazione, piante cuscinetto
I loro tipi di semi, e la produzione di alberi Frutta contenente i propri tipi di semi. Dio Vide che era cosa buona. |
Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu
Ve'ets assi di asher zar'o-vo leminehu Vayar Elohim che-tov. | ||
| 1:13 | Era sera e fu mattina, un terzo giorno. | Vayehi-erev vayehi-voker yom shlishi. | ||
| | ||||
| 1:12 (alberi che producono frutti ...) o (specifiche specie di alberi che producono frutti con semi.) Vedi Genesi 1:21, 1:24. | ||||
| | ||||
| 1:14 |
Dio disse: 'Ci sono luci nel cielo
Cielo di dividere tra il giorno e la notte. Essi Servire come presagi [e definire] festival, Giorni e anni. |
Vayomer Elohim yehi meorot birekia hashamayim
Lehavdil beyn hayom uveyn halaylah vehayu Leotot ulemoadim uleyamim veshanim. | ||
| 1:15 |
Essi sono luci e il celeste del cielo, a brillare
Sulla terra. ' È accaduto. |
Vehayu che-meorot birekia hashamayim leha'ir
Al-ha'arets vayehi-chen. | ||
| 1:16 |
Dio [quindi] fatte le due luci grandi, il maggiore
Luce per regolare il giorno e la luce minore Per regolare la notte. [Egli ha anche reso] le stelle. |
Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim
Hamaor hagadol et-le-memshelet hayom ve'et hamaor Hakaton le-memshelet halaylah ve'et hakochavim. | ||
| | ||||
| 1:14 (celeste del cielo) Letteralmente 'firmamento del cielo.' | ||||
| | ||||
| 1:17 |
Dio posto nel celeste del cielo a brillare su
La terra, |
Vayiten otam Elohim birekia hashamayim leha'ir
Al-ha'arets. | ||
| 1:18 |
A norma di giorno e di notte, e di dividere tra
La luce e le tenebre. Dio vide che essa È stata buona. |
Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or
Uveyn hachoshech vayar Elohim che-tov. | ||
| 1:19 | Era sera e fu mattina, un quarto giorno. | Vayehi-erev vayehi-voker yom revi'i. | ||
| 1:20 |
Dio disse: 'L'acqua è teem con sciami di
Creature viventi. Creature volanti sono sorvolare La terra, il volto del celeste del cielo. ' |
Vayomer Elohim yishretsu hamayim sherets
Nefesh chayah ve'of yeofef al-ha'arets al-peney Rekia hashamayim. | ||
| 1:21 |
Dio [quindi] creato grandi mostri marini, lungo
Con particolare specie di ogni essere vivente Che esegue la scansione, con il quale il teem acque, e ogni Particolare specie di creatura alata volare. Dio vide che era cosa buona. |
Vayivra Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol
Nefesh hachayah haromeset asher shartsu hamayim Le-minehem ve'et kol-di kanaf leminehu Vayar Elohim che-tov. | ||
| 1:22 |
Dio li benedisse, dicendo: 'Siate fecondi e diventare
Molti, e riempite le acque dei mari. Lasciate che i Creature volanti moltiplicare sulla terra. ' |
Vayevarech otam Elohim lemor perù urevu umil'u
Et-hamayim bayamim veha'of yirev ba'arets. | ||
| 1:23 | Era sera e fu mattina, un quinto giorno. | Vayehi-erev vayehi-voker yom chamishi. | ||
| | ||||
| 1:21 (mostri marini) o 'balene,' o 'draghi.' Taninim in ebraico;. Il Midrash afferma che allude a una coppia di creature marine particolarmente grande, il Leviatano e la sua compagna. | ||||
| | ||||
| 1:24 |
Dio disse: 'La terra deve nascere particolare
Specie di creature viventi, in particolare Specie di animali, animali terrestri, e bestie Della terra. ' È accaduto. |
Vayomer Elohim totse ha'arets nefesh chayah
Leminah behemah varemes vechayeto-erets Leminah vayehi-Chen. | ||
| 1:25 |
Dio [quindi] fatta particolare specie di bestie di
La terra, una particolare specie di bestiame, E particolare specie di animali che cammina La terra. Dio vide che era cosa buona. |
Vaya'as Elohim et chayat ha'arets leminah ve'et
Habehemah leminah ve'et kol-remes ha'adamah Leminehu vayar Elohim che-tov. | ||
| | ||||
| 1:24 (animali terrestri) (Ramban). Altri come tradurre questo 'strisciante cose.' Remes in ebraico. | ||||
| | ||||
| 1:26 |
Dio disse: 'Facciamo l'uomo a nostra immagine e
Somiglianza. Lasciate che lo dominano i pesci del Mare e sugli uccelli del cielo, gli animali Animali, e di tutta la terra - e ogni terra Animale che cammina sulla terra. ' |
Vayomer Elohim na'aseh Adam betsalmenu
Kidemutenu veyirdu bidegat hayam uve'of Hashamayim uvabehemah uvechol-ha'arets Uvechol-haremes haromes al-ha'arets. | ||
| 1:27 |
Dio [quindi] creò l'uomo a sua immagine.
In
L'immagine di Dio, Egli lo creò, maschio e Femmina li creò. |
Vayivra Elohim et-ha'adam betsalmo betselem
Elohim bar oto zachar unekevah bar otam. | ||
| | ||||
| 1:26 (Ci) Dio ha parlato a tutte le forze della creazione, che aveva messo in esistenza (cfr Targum Yonathan; Ramban). Ora che tutti gli ingredienti della creazione erano stati essenzialmente completata, tutti partecipano alla creazione dell'uomo, la corona della creazione. Altri interpretare 'noi' e il maestoso senso, e tradurre il versetto, 'farò l'uomo a immagine Il mio' (Emunoth veDeyoth 2:9; Ibn Ezra). | ||||
| 1:26 (con la nostra immagine e somiglianza) L'uomo è quindi un microcosmo di tutte le forze della creazione. Una parte importante della Kabbalah si occupa di spiegare esattamente come questo è così (vedi Nefesh HaChaim 1,1). Inoltre, di tutta la creazione, Dio solo uomo assomiglia ad avere libero arbitrio (Maimonide, Yad, Teshuvah 5:1). Altri spiegano 'immagine' e 'somiglianza' qui per fare riferimento a una sorta di archetipo concettuale, il modello, o di progetto che Dio aveva precedentemente fatto per l'uomo (Rashi). Questo 'modello' è visto come l'uomo primordiale '(Adam Kadmon). | ||||
| | ||||
| 1:28 |
Dio li benedisse.
Dio disse loro: 'Siate fecondi
E diventare molti. Riempite la terra e conquistare . Dominano i pesci del mare e sugli uccelli Del cielo, e ogni bestia che cammina sulla terra. |
Vayevarech otam Elohim vayomer lahem Elohim perù
Urevu umil'u et-ha'arets vechiveshuha uredu Bidegat hayam uve'of hashamayim uvechol-chayah Haromeset al-ha'arets. | ||
| | ||||
| 1:28 (Siate fecondi ...) Alcuni affermano che questo è un comandamento (cfr Chinukh), mentre altri sostengono che si tratta di una benedizione (cfr. Tosafoth, Yevamoth 65b, sv VeLo; Maharsha, Sinedrio 59 ter, VeHarey sv). | ||||
| | ||||
| 1:29 |
Dio disse: 'Eccomi, Vi ho dato ogni
Seedbearing pianta sulla faccia della terra, E ogni albero che ha seedbearing frutta. It È a voi per il cibo. |
Vayomer Elohim hineh natati lachem et-chol-esev
Zorea zera asher al-peney kol-ha'arets Ve'et-kol-ha'ets asher-bo-feri ets zorea Zara lachem yihyeh le-ochlah. | ||
| 1:30 |
Per ogni bestia del campo, tutti gli uccelli del
Cielo, e tutto ciò che cammina sulla terra, che ha E un anima vivente, tutte le piante della vegetazione deve essere Cibo. ' E 'rimasto in quel modo. |
Ulechol-chayat ha'arets ulechol-di hashamayim
Ulechol romes al-ha'arets asher-la nefesh Chayah et-kol-yerek esev le'ochlah Vayehi-Chen. | ||
| 1:31 |
Dio vide tutto ciò che aveva fatto, ed ecco, era
Molto buona. Era sera e fu Mattina, il sesto giorno. |
Vayar Elohim et-kol-asher asah vehineh-tov me'od
Vayehi-erev vayehi-voker yom hashishi. | ||
|
CREDERE
Religiosi Informazioni Fonte Web-site |
| La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese
Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html