|
Versetto
|
Inglese
|
Transliterated testo ebraico
|
Bereshit ebraico testo ebraico
|
Bereshit ebraico testo ebraico
|
|---|---|---|---|---|
|
1:1
|
In principio Dio creò il cielo e la terra
|
Bereshit bara Elohim et hashamayim ve'et ha'arets.
| ||
|
1:2
|
La terra era senza forma e vuota, con il buio
|
Veha'arets hayetah tohu vavohu vechoshech al-peney
| ||
|
1:3
|
Dio disse: 'Ci deve essere luce,' e la luce è venuta nel esistenza.
|
Vayomer Elohim yehi-o-o vayehi.
| ||
|
1:4
|
Dio vide che la luce era buona, e Dio divise
|
Vayar Elohim et-ha'or che tov-vayavdel Elohim beyn
| ||
|
1:5
|
Dio chiamato alla luce 'Day,' e le tenebre Egli ha chiamato
Era sera e fu mattina, un giorno.
|
Vayikra Elohim la-o yom velachoshech kara laylah
| ||
|
1:6
|
Dio disse: 'Ci deve essere un cielo in mezzo al
|
Vayomer Elohim yehi rakia betoch hamayim vyhi
| ||
| | ||||
|
1:1 (supplente traduzione) In principio della creazione di Dio del cielo e della terra, la terra era senza forma e vuoto (Rashi).
(Bereshith Rabbah).
| ||||
|
1:2 (lo spirito di Dio) (il vento di Dio)
| ||||
|
1:6 (cielo) Rakia in ebraico, letteralmente 'diffondere' o 'distesa.' Di solito tradotto come 'firmamento.'
| ||||
| | ||||
|
1:7
|
Dio [quindi] fatto il cielo, e separati l'acqua
|
Vaya'as Elohim et-harakia vayavdel beyn hamayim
| ||
|
1:8
|
Dio chiamato il cielo 'Cielo.' Era sera e
|
Vayikra Elohim la-rakia shamayim vayehi-erev
| ||
| | ||||
|
1:7 (separati) o 'E' diviso '(Settanta).
| ||||
|
1:7 ( 'rimasto in questo modo) Di solito tradotto' E 'stato così.' O 'È accaduto.'
| ||||
| | ||||
|
1:9
|
Dio disse: 'Le acque sotto il cielo sarà
È accaduto.
|
Vayomer Elohim yikavu hamayim mitachat
| ||
|
1:10
|
Dio, la terra denominata 'Terra' e le riunioni
Dio vide che era cosa buona.
|
Vayikra Elohim layabashah erets ulemikveh
| ||
|
1:11
|
Dio disse: 'La terra trasmette via vegetazione.
|
Vayomer Elohim tadshe ha'arets deshe esev mazria
| ||
|
1:12
|
La terra mandò il vegetazione, piante cuscinetto
Dio
|
Vatotse ha'arets deshe esev mazria zera leminehu
| ||
|
1:13
|
Era sera e fu mattina, un terzo giorno.
|
Vayehi-erev vayehi-voker yom shlishi.
| ||
| | ||||
|
1:12 (alberi che producono frutti ...) o (specifiche specie di alberi che producono frutti con semi.) Vedi Genesi 1:21, 1:24.
| ||||
| | ||||
|
1:14
|
Dio disse: 'Ci sono luci nel cielo
Essi
|
Vayomer Elohim yehi meorot birekia hashamayim
| ||
|
1:15
|
Essi sono luci e il celeste del cielo, a brillare
È accaduto.
|
Vehayu che-meorot birekia hashamayim leha'ir
| ||
|
1:16
|
Dio [quindi] fatte le due luci grandi, il maggiore
[Egli ha anche reso] le stelle.
|
Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim
| ||
| | ||||
|
1:14 (celeste del cielo) Letteralmente 'firmamento del cielo.'
| ||||
| | ||||
|
1:17
|
Dio posto nel celeste del cielo a brillare su
|
Vayiten otam Elohim birekia hashamayim leha'ir
| ||
|
1:18
|
A norma di giorno e di notte, e di dividere tra
Dio vide che essa
|
Velimshol bayom uvalaylah ulehavdil beyn ha'or
| ||
|
1:19
|
Era sera e fu mattina, un quarto giorno.
|
Vayehi-erev vayehi-voker yom revi'i.
| ||
|
1:20
|
Dio disse: 'L'acqua è teem con sciami di
Creature volanti sono sorvolare
|
Vayomer Elohim yishretsu hamayim sherets
| ||
|
1:21
|
Dio [quindi] creato grandi mostri marini, lungo
|
Vayivra Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol
| ||
|
1:22
|
Dio li benedisse, dicendo: 'Siate fecondi e diventare
Lasciate che i
|
Vayevarech otam Elohim lemor perù urevu umil'u
| ||
|
1:23
|
Era sera e fu mattina, un quinto giorno.
|
Vayehi-erev vayehi-voker yom chamishi.
| ||
| | ||||
|
1:21 (mostri marini) o 'balene,' o 'draghi.' Taninim in ebraico;. Il Midrash afferma che allude a una coppia di creature marine particolarmente grande, il Leviatano e la sua compagna.
| ||||
| | ||||
|
1:24
|
Dio disse: 'La terra deve nascere particolare
È accaduto.
|
Vayomer Elohim totse ha'arets nefesh chayah
| ||
|
1:25
|
Dio [quindi] fatta particolare specie di bestie di
Dio vide che era cosa buona.
|
Vaya'as Elohim et chayat ha'arets leminah ve'et
| ||
| | ||||
|
1:24 (animali terrestri) (Ramban). Altri come tradurre questo 'strisciante cose.' Remes in ebraico.
| ||||
| | ||||
|
1:26
|
Dio disse: 'Facciamo l'uomo a nostra immagine e
Lasciate che lo dominano i pesci del
|
Vayomer Elohim na'aseh Adam betsalmenu
| ||
|
1:27
|
Dio [quindi] creò l'uomo a sua immagine. In
|
Vayivra Elohim et-ha'adam betsalmo betselem
| ||
| | ||||
|
1:26 (Ci) Dio ha parlato a tutte le forze della creazione, che aveva messo in esistenza (cfr Targum Yonathan; Ramban). Ora che tutti gli ingredienti della creazione erano stati essenzialmente completata, tutti partecipano alla creazione dell'uomo, la corona della creazione. Altri interpretare 'noi' e il maestoso senso, e tradurre il versetto, 'farò l'uomo a immagine Il mio' (Emunoth veDeyoth 2:9; Ibn Ezra).
| ||||
|
1:26 (con la nostra immagine e somiglianza) L'uomo è quindi un microcosmo di tutte le forze della creazione. Una parte importante della Kabbalah si occupa di spiegare esattamente come questo è così (vedi Nefesh HaChaim 1,1). Inoltre, di tutta la creazione, Dio solo uomo assomiglia ad avere libero arbitrio (Maimonide, Yad, Teshuvah 5:1). Altri spiegano 'immagine' e 'somiglianza' qui per fare riferimento a una sorta di archetipo concettuale, il modello, o di progetto che Dio aveva precedentemente fatto per l'uomo (Rashi). Questo 'modello' è visto come l'uomo primordiale '(Adam Kadmon).
| ||||
| | ||||
|
1:28
|
Dio li benedisse. Dio disse loro: 'Siate fecondi
Riempite la terra e conquistare
Dominano i pesci del mare e sugli uccelli
|
Vayevarech otam Elohim vayomer lahem Elohim perù
| ||
| | ||||
|
1:28 (Siate fecondi ...) Alcuni affermano che questo è un comandamento (cfr Chinukh), mentre altri sostengono che si tratta di una benedizione (cfr. Tosafoth, Yevamoth 65b, sv VeLo; Maharsha, Sinedrio 59 ter, VeHarey sv).
| ||||
| | ||||
|
1:29
|
Dio disse: 'Eccomi, Vi ho dato ogni
It
|
Vayomer Elohim hineh natati lachem et-chol-esev
| ||
|
1:30
|
Per ogni bestia del campo, tutti gli uccelli del
E 'rimasto in quel modo.
|
Ulechol-chayat ha'arets ulechol-di hashamayim
| ||
|
1:31
|
Dio vide tutto ciò che aveva fatto, ed ecco, era
| |||
| CREDERE Informazione Religiosa Fonte sito web |
| CREDERE Informazione Religiosa Fonte Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi |
Traduzione letterale della Bibbia
Una semplice presentazione di Bereshit / Genesi 1
Questo oggetto la presentazione in originale in lingua inglese
Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a