A New Presentation of Christianity Una nuova presentazione del Cristianesimo

A new way of presenting Christian Theology may be in order. One that does not require any Church or any Christian to change any beliefs, but which allows the various Christian Churches to better tolerate each other. Another benefit is that non-Christians might better see that Christianity is fully compatible with what the Bible says, and that there is no doubt that Christianity truly believes in the One True Lord of the Universe, the Lord which Abraham worshipped, and the single Lord specified in the First of the Ten Commandments. Un nuovo modo di presentare la teologia cristiana può essere in ordine. Uno che non richiede alcuna Chiesa o qualsiasi cristiano di modificare le credenze, ma che permette le varie Chiese cristiane di tollerare meglio l'un l'altro. Un altro vantaggio è che i non cristiani possano vedere meglio che il cristianesimo è pienamente compatibile con ciò che la Bibbia dice, e che non vi è alcun dubbio che il cristianesimo crede veramente nel Signore Vero dell'Universo, il Signore che adoravano Abramo, e il Signore unico di cui al primo dei Dieci Comandamenti.

Christian Churches and Christians seem to spend an enormous amount of time in attacking and criticizing each other's attempts at Christian Worship. Chiese cristiane e cristiani sembrano spendere una quantità enorme di tempo per attaccare e criticare a vicenda tentativi di culto cristiano. In addition, non-Christians, specifically Muslims and Jews, present even harsher criticisms of Christianity because of a perception that Christians apparently Worship more than One God! Inoltre, i non cristiani, musulmani ed ebrei in particolare, presentare critiche ancora più dure del cristianesimo a causa di una percezione che i cristiani Culto apparentemente più di un Dio! (Even many Christians seem to be confused by this, Worshipping Jesus as the Son of God and then the Father as though an entirely different entity!) The following presentation of Christianity is intended to be totally and perfectly accurate at presenting all Christian beliefs, while also addressing such problems among men's understandings. (Anche molti cristiani sembrano essere confusi da questo, Adorare Gesù come il Figlio di Dio e il Padre, come se una entità completamente diversa!) La seguente presentazione del cristianesimo è destinato ad essere totalmente e perfettamente accurato di presentare tutte le credenze cristiane, mentre anche affrontare tali problemi tra comprensione degli uomini. It is presented as a possible improvement toward a better and more complete, and actually simpler, understanding of the many subjects addressed by Christian Theology. Si presenta come un possibile miglioramento verso una migliore e più completa, e più semplice, la comprensione tra i molti temi affrontati dalla teologia cristiana.

There has always been a somewhat self-centered view of why Jesus came to enter human society, that it was absolutely and entirely for a single purpose, for our benefit. In this regard, there is a general assumption that the human Jesus "intentionally concealed" His real Identity from the humans around Him, that He was always actually fully aware of Who He was. C'è sempre stata una visione un po 'egocentrica del perché Gesù è venuto a entrare nella società umana, che era assolutamente e interamente per un unico scopo, per il nostro bene. A questo proposito, vi è un presupposto generale che l'uomo Gesù "intenzionalmente nascosta "la sua vera identità da parte degli umani intorno a lui, che era sempre in realtà pienamente consapevole di chi fosse. The Bible texts seem to make that very unlikely. I testi biblici che sembrano rendere molto improbabile. This presentation suggests that the One Lord of the Universe had previously experienced so many, many disappointments by (Old Testament) Jews regarding His Commandments and His expectations, that the Lord actually had a Personal motivation to join human society! Questa presentazione suggerisce che l'unico Signore dell'Universo aveva già sperimentato così tante, tante delusioni da (Antico Testamento) gli ebrei per quanto riguarda i suoi comandamenti e le sue aspettative, che il Signore aveva in realtà una motivazione personale a partecipare la società umana! In the same way that some historical kings have donned beggar's clothing to be able to mingle with their own peasants, without having everyone behave in unusual ways, it seems clear that the Lord had great reason to want to "Personally experience a truly human lifetime, from Birth to Death", in order to better understand why people never seemed to appreciate what He did for them! With this added perspective, many parts of the Bible, and Christianity, become far clearer. Allo stesso modo che alcuni re storici hanno indossato abiti da mendicante per essere in grado di mescolarsi con i loro contadini stessi, senza avere tutti si comportano in modo insolito, sembra chiaro che il Signore aveva buon motivo di voler "Personalmente vivere una vita veramente umana, dalla nascita alla morte ", al fine di comprendere meglio perché la gente non sembrava apprezzare ciò che Egli ha fatto per loro, con questo punto di vista ha aggiunto, molte parti della Bibbia, e il cristianesimo, diventano molto più chiare.

This is presented here with invitation for constructive criticism and comment. Questo è presentato qui con invito alla critica costruttiva e commenti.


This presentation will refer to our One True God as Lord, with occasional parenthetical references to any Name commonly associated with Him. Questa presentazione si riferiscono al nostro unico vero Dio come Signore, con occasionali riferimenti parentesi a qualsiasi nome comunemente associati con lui. (Citations generally from the King James [KJAV] Bible) (Citazioni in genere dal Re Giacomo [KJAV] Bibbia)


From the Beginning of time, there has been One True Lord, as was firmly established in the First Commandment brought to us by Moses . Dall'inizio del tempo, vi è stato un vero Signore, come è stato fermamente stabilito nel primo comandamento che ci ha portato Mosè.

Isa. Isa. 45:5 I [am] the LORD, and [there is] none else, [there is] no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me: Isa. 45:5 io [sono] il Signore, e [vi è] nessun altro, [vi è] altro Dio fuori di me: ti ho cinto, anche se non mi hai conosciuto: Isa. 45:22 Look to me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I [am] God, and [there is] none else. 1Cor. 45:22 Guardate a me e siate salvati, tutti i confini della terra, perché io [am] Dio, e [vi è] nessun altro 1Cor.. 8:4 Therefore as concerning the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol [is] nothing in the world, and that [there is] no other God but one. Deut. 08:04 Perciò, come riguardante il consumo di quelle cose che vengono offerti in sacrificio agli idoli, noi sappiamo che un idolo [è] nulla nel mondo, e che [vi è] altro Dio, ma uno. Deut. 6:4 Hear, O Israel: The LORD our God [is] one LORD: John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 06:04 Ascolta, Israele: il Signore è il nostro Dio [è] un Signore: Giovanni 1:1 In principio era il Verbo, e il Verbo era presso Dio, e il Verbo era Dio.


Our One True Lord Created the Universe and everything in it. Il nostro unico vero Signore ha creato l'universo e tutto ciò che contiene.

Gen. 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth. Psa. Genesi 1:1 In principio Dio creò il cielo e la terra. Sal. 89:11 The heavens [are] thine, the earth also [is] thine: [as for] the world and all it containeth, thou hast founded them. 89:11 I cieli [sono] la tua, la terra anche [è] il tuo: [come per] il mondo e tutto ciò che containeth, tu li hai fondato. {the fulness...: or, all it containeth} Col. {La pienezza ...: o, tutto containeth} Col. 1:16 For by him were all things created, that are in heaven, and that are upon earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: 17 And he is before all things, and by him all things consist. 1:16 poiché in lui sono state create tutte le cose, che sono nei cieli e quelle che sono sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili: Troni, signorie, principati, o poteri: tutte le cose sono state create da lui, e per lui: 17 Ed egli è prima di tutte le cose, e da lui tutte le cose sussistono.

As the very last action of this Creation, Our One True Lord Created Adam and then Eve. Come l'ultima azione di questa creazione, il nostro unico vero Signore creò Adamo e poi Eva.

Two interesting points might be made here. Due punti di interesse potrà essere fatto qui.


The Lord made some Covenants with mankind, which resembled what we think of as contracts today. Il Signore ha fatto alcune alleanze con l'uomo, che assomigliava a quello che noi pensiamo come contratti di oggi. The inferior party, mankind, was reminded of what the Lord has provided, and then was presented obligations to comply with, essentially contractual stipulations. La parte inferiore, l'umanità, è venuto in mente ciò che il Signore ha fornito, e quindi è stato presentato obblighi da osservare, disposizioni sostanzialmente contrattuali. Compliance with the terms would earn the benefit of Blessings and breaking the terms of the Covenant would earn the burden of a curse. Il rispetto dei termini avrebbe guadagnato il beneficio delle Benedizioni e violato i termini del Patto avrebbe guadagnato il peso di una maledizione. The Edenic Covenant with Adam and the Mosaic Covenant with Moses were of this type. L'alleanza con Adamo edenico e l'alleanza mosaica con Mosè erano di questo tipo.


Edenic Covenant or Covenant of Works , the Lord's promise of redemption (Gen. 3:15). Patto edenico o patto di opere, la promessa del Signore di redenzione (Gen 3,15). The Lord entered into a Covenant with Adam. Il Signore ha stipulato un patto con Adamo. This Covenant consisted of (1) a promise of eternal life upon the condition of perfect obedience throughout a probationary period; (2) the threat of death upon disobedience; and (3) the sacrament of the tree of life, or, in addition, the sacraments of paradise and the tree of the knowledge of good and evil. Questo patto consisteva di (1) una promessa di vita eterna a condizione di perfetta obbedienza in tutto un periodo, (2) la minaccia di morte su di disobbedienza, e (3) il sacramento del l'albero della vita, o, in aggiunta, i sacramenti del paradiso e l'albero della conoscenza del bene e del male.

(A common Protestant belief, Original Sin) (Una credenza comune protestante, il peccato originale)
Adam and Eve soon violated the terms of this Covenant. Adamo ed Eva ben presto violato i termini di questa alleanza. This violation is referred to as Original Sin. The Lord applied Judgment to Adam and Eve for that violation, and convicted them and the Punishment was principally a sentence that would apply to them and all of their descendants (us) regarding no longer being able to live forever or to be Saved or reach Heaven, except by His choosing such in individual cases by His Divine Grace. Questa violazione è indicato come peccato originale. Sentenza Il Signore applicato ad Adamo ed Eva per tale violazione, e condannato loro e la punizione era principalmente una frase che si applica a loro e tutti i loro discendenti (noi) per quanto riguarda non essere più in grado di vivere per sempre o per essere salvato o raggiungere il cielo, senza il Suo esempio scegliendo in singoli casi di Sua Divina Grazia. No human could possibly ever merit Salvation or Heaven on his or her own merits, due to Original Sin. Nessun essere umano potrebbe mai meritare la salvezza o il cielo sui propri meriti, a causa di peccato originale.


The Lord also made several unilateral Covenants. Il Signore ha anche fatto diversi patti unilaterali. These are similar to the function of a royal grant from a king, where the king or other person in authority chooses to reward a loyal follower with land, tax exemption, an office or similar benefit. Questi sono simili alla funzione di una sovvenzione reale da un re, dove il re o altra persona in autorità sceglie di premiare un fedele seguace con terreno, esenzione fiscale, di un ufficio o di analogo beneficio. One common aspect of such Covenants or grants is that only the superior party binds himself with such promises and that no requirements or conditions are imposed on the inferior party. Un aspetto comune di Patti o alle borse di studio è che solo la parte superiore si lega con tali promesse e che non requisiti o condizioni siano imposto alla parte inferiore. These are referred to as unconditional Covenants or Covenants of promise. Questi sono indicati come Alleanze incondizionati o patti della promessa. The covenants God made with Noah (Gen. 9:8 - 17), Abraham (Gen. 15:18), and David (2 Sam. 7; 23:5) are this type. Le alleanze di Dio con Noè (Gen. 9:08 - 17), Abramo (Gen. 15,18), e David (2 Sam 7;. 23:5) sono di questo tipo. The Lord alone binds Himself by a solemn oath to keep the Covenant. Il Signore stesso si lega solo da un solenne giuramento di mantenere il Patto.


Noachian Covenant , to Noah and his descendants (possibly around 3000 BC) for the preservation of the race (Gen. 9:9; Jer. 1; 33:20) regarding the Flood. Noè Patto, a Noè e ai suoi discendenti (forse intorno al 3000 aC) per la conservazione della razza (Gen. 9,9; Ger 1,. 33:20) per quanto riguarda il Diluvio.


Abrahamic Covenant , (around 2000 BC) granting blessings through Abram's family (Gen. 15:18; 17, comp. Lev. 26:42). Alleanza di Abrahamo, (intorno al 2000 aC) la concessione di benedizioni attraverso la famiglia di Abramo (Gn 15,18;.. 17, comp Lev 26:42).

Abraham was the first individual to clearly demonstrate a deep Devotion to the One True Lord, by his willingness to sacrifice his own son because of the request of the Lord. Abramo fu il primo individuo di dimostrare chiaramente una profonda devozione per l'unico vero Signore, con la sua disponibilità a sacrificare il proprio figlio a causa della richiesta del Signore.

The earliest Covenant actually recorded in the Old Testament occurs in Genesis 15:12-21, in which the Lord pledges himself unconditionally to grant the land of Palestine to Abraham's descendants. Il primo Patto effettivamente registrati nel Vecchio Testamento si verifica in Genesi 15:12-21, in cui il Signore stesso si impegna incondizionatamente a concedere la terra di Palestina alla discendenza di Abramo. This was because of Abraham's demonstration of his Devotion to the Lord, and descendants of Abraham were forever to be favored by the Lord. Questo è stato a causa della manifestazione di Abramo della sua devozione al Signore, e la discendenza di Abramo sono stati sempre ad essere favorito dal Signore. Descendants of Abraham were known as Semites, because all were descendants of Noah's son Shem. Discendenti di Abramo erano conosciuti come semiti, perché tutti erano discendenti di Noè, figlio di Sem. (Most) descendants of Abraham's son Isaac became known as Israelites (because Isaac's son Jacob became known as Israel), and some of them later became known as Jews (due to his grandson Judah). (La maggior parte) discendenti di Abramo, figlio di Isacco divenne noto come israeliti (perché Isacco, figlio di Giacobbe, divenne noto come Israele), e alcuni di loro in seguito divenne noto come gli ebrei (a causa di Giuda la sua nipote). (Some) descendants of Abraham's son Ismail (by Abraham's second wife, Sarah's handmaiden Hagar) began calling themselves Muslims around 2,000 years later. (Alcuni) discendenti di Abramo, figlio di Ismail (dalla seconda moglie di Abramo, Agar, serva di Sara), cominciò a chiamare stessi musulmani circa 2.000 anni dopo. All are direct descendants of Abraham. Tutti sono diretti discendenti di Abramo.


Mosaic Covenant or Sinaitic Covenant , (around 1275 BC) designating Israel as the Lord's chosen people (Exod. 19:5,6; Ex. 34:27, 28; Lev. 26:15) (later renewed [Deut. 29; Josh. 24; 2 Chr. 15; 23; 29; 34; Ezra 10; Neh. 9]). Patto Mosaico o Alleanza sinaitica, (circa 1275 aC) che designa Israele come popolo eletto del Signore (Esodo 19:5,6;. Es 34:27, 28;. Lev 26:15) (in seguito prorogato [Dt 29;. Josh . 24,. 2 Cr 15, 23, 29, 34; Ezra 10,. Ne 9]).

Around 700 years after Abraham, the favored people of the Lord were generally behaving very badly, and the Lord decided to provide Moses (around 1275 BC) with stone tablets with Ten Commandments on them which He wanted people to follow. Circa 700 anni dopo Abramo, il popolo privilegiato del Signore erano generalmente comportando molto male, e il Signore ha deciso di fornire Mosè (circa 1275 aC) con tavole di pietra con Dieci Comandamenti su di loro che voleva la gente a seguire. Also, He provided Moses with the words of the First Five Books of the Bible, also known as the Pentateuch. Inoltre, ha fornito Mosè con le parole dei primi cinque libri della Bibbia, noto anche come il Pentateuco.

Exodus 24:7 relates that Moses took "the book of the covenant, and read it in the hearing of the people; and they said, 'All that the Lord has spoken we will do, and we will be obedient.'" Contemporary scholars believe that "the book of the covenant" includes the section in Exodus from 20:23 through 23:33. Esodo 24:7 riferisce che Mosè prese "il libro del patto e lo lesse in presenza del popolo, '. Tutto quello che il Signore ha detto, noi lo facciamo, e saremo obbedienti' e mi hanno detto," Studiosi contemporanei credono che "il libro del patto" include la sezione in Esodo 20:23 da tramite 23:33.

Almost immediately, people still behaved badly, including Moses' brother Aaron, and Moses became frustrated and upset and he broke the tablets. Quasi immediatamente, la gente ancora si comportavano male, tra cui Mosè 'fratello Aronne e Mosè divenne frustrato e sconvolto e ha rotto le compresse. The Lord then provided Moses with a second set of them. Il Signore poi fornito Moses con una seconda serie di loro.


Levitical Covenant , making reconciliation through priestly atonement (Num. 25:12,13). Patto levitico, rendendo la riconciliazione attraverso sacerdotale espiazione (Nm 25:12,13). The covenant of the priesthood (Num. 25:12, 13; Deut. 33:9; Neh. 13:29), L'alleanza del sacerdozio (Num. 25:12, 13;. Dt 33:9;. Neh 13:29),


Davidic Covenant , (around 1000 BC) Messianic salvation promised through David's dynasty (2Sam. 23:5). Patto Davidico, (intorno al 1000 aC), la salvezza messianica promesso attraverso dinastia di Davide (2Sam. 23:5). In 2Samuel 7:13-17, the Lord promises to establish the dynasty of King David forever. In 2Samuele 7:13-17, il Signore promette di stabilire la dinastia del re Davide per sempre.


From these and other passages in the Pentateuch has arisen the conception of a Covenant between the Lord and the people of Israel, whereby the Israelites were to enjoy the blessing and protection of the Lord in return for remaining obedient and faithful to Him. Da questi e altri brani del Pentateuco è sorta l'idea di un patto tra il Signore e il popolo di Israele, per cui gli Israeliti erano per godere la benedizione e protezione del Signore in cambio di rimanere obbedienti e fedeli a lui. After the Jews were driven out of Palestine and scattered over the earth, the Covenant between the Jews and the Lord was interpreted by them to include an eventual restoration of their ancient homeland. Dopo che gli ebrei furono cacciati dalla Palestina e dispersi sulla terra, l'Alleanza tra gli ebrei e il Signore è stato interpretato da loro per includere un eventuale restauro della loro antica patria. Jews believe that the creation of the State of Israel in 1948, primarily by the British and the UN, represents this restoration. Gli ebrei credono che la creazione dello Stato di Israele nel 1948, in primo luogo dagli inglesi e le Nazioni Unite, rappresenta il restauro.


The prophets foretold a New Covenant (Jer. 31:31-34) which would center in a person (Isa. 42:6; 49:8). I profeti predissero una Nuova Alleanza (Ger 31,31-34), che saranno destinate a una persona (Is. 42,6; 49,8). In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). Nella Nuova Alleanza, il patto di grazia, l'uomo è posto nella giusta relazione con Dio per mezzo di Cristo (Eb 7,22; 8:6-13;. 2Cor 3:6-18).


Christians seem to have an extremely self-centered view regarding why Jesus came to join human society 2,000 years ago. Only the benefits and effects regarding us are considered! I cristiani sembrano avere una visione estremamente egocentrico sul motivo per cui Gesù è venuto a unirsi società umana 2000 anni fa. Solo i benefici e gli effetti per quanto riguarda noi sono presi in considerazione! It seems quite obvious that the Lord had His own Personal reasons for wanting to experience what it was like to be a human. Mi sembra abbastanza ovvio che il Signore aveva le sue ragioni personali per voler sperimentare cosa volesse dire essere un essere umano.

After all, The Old Testament of the Bible describes many examples of where people, Jews, often broke the Covenants and Commandments of the Lord. Dopo tutto, il Vecchio Testamento della Bibbia descrive molti esempi di persone, ebrei, spesso rotto le alleanze ei comandamenti del Signore.

Even with the Commandments and the Covenants, and many incidents where the Lord acted to help his favored people, many of those people seemed to continue to ignore His Commandments and His desires. Anche con i Comandamenti e Patti, e molti episodi dove il Signore ha agito per aiutare il suo popolo privilegiato, molte di quelle persone che sembravano continuare a ignorare i suoi comandamenti ei suoi desideri. No matter how Considerate the Lord was with people, they invariably seemed to act to disappoint Him. Non importa quanto Considerate il Signore era con la gente, invariabilmente sembravano agire per deluderlo.

It must have appeared to the Lord that we humans were beyond any help! Si deve essere apparsa al Signore che noi esseri umani erano di là di ogni aiuto! No matter what He had done for us, we invariably ignored and wasted the potential benefits. Non importa ciò che aveva fatto per noi, abbiamo sempre ignorato e sprecato i potenziali benefici.


Our One True Lord therefore decided to "personally experience" what it was like to be a person. We are noting here that several human kings have dressed up in beggar's clothes and gone out among their peasants in order to learn why the people seemed not to appreciate what he had provided for them. Il nostro unico vero Signore ha quindi deciso di "sperimentare personalmente" che cosa volesse dire essere una persona. Stiamo notando qui che molti re umani hanno vestito in abiti da mendicante e uscito tra i loro contadini, al fine di capire perché la gente sembrava non apprezzare quello che aveva previsto per loro. It seems quite logical that the Lord felt the need to do the same sort of thing. Sembra tutto logico che il Signore ha sentito il bisogno di fare la stessa cosa.

This decision involved several complications, which He had to account for. Questa decisione coinvolto diverse complicazioni, che ha dovuto spiegare. He could certainly not leave the Universe unattended for an entire human lifetime, so He applied His unlimited powers to enable Him to "be in two places at the same time". Lui non poteva certo lasciare l'Universo incustodito per tutta la vita umana, così ha applicato i suoi poteri illimitati per permettergli di "essere in due posti nello stesso momento". Therefore, He was able to remain in Heaven, watching out over the entire Universe, while simultaneously experiencing a human lifetime. Christians distinguish these Two as the Father and the Son, although Both were actually simply the One True Lord. Pertanto, egli è stato in grado di rimanere in cielo, facendo attenzione di tutto l'universo, e contemporaneamente vivendo una vita umana. Cristiani distinguere questi due come il Padre e il Figlio, anche se entrambi erano in realtà semplicemente l'Unico vero Signore.

He realized that He would never be able to actually have human experiences if anyone realized that he had His Divine powers and abilities. Therefore, He chose to give His human existence a sort of "amnesia" regarding His actual capabilities. Si rese conto che non sarebbe mai in grado di avere in realtà esperienze umane se qualcuno si rese conto che aveva i suoi poteri divini e abilità. Pertanto, ha scelto di dare la sua esistenza umana una sorta di "amnesia" per quanto riguarda i suoi reali capacità. In Philippians 2:7, the Lord is spoken of as having "emptied Himself" (RSV) (Greek word kenoo, Strongs word 2758) and taken human form. In Filippesi 2:7, il Signore è parlato di come avere "spogliò se stesso" (RSV) (parola greca kenoo, parola Strong 2758) e prese forma umana. Note that this also implies that He already Existed (called Pre-Existence of Christ) and that He had simply chosen to adopt the appearance of a human. Si noti che questo implica anche che Egli già esistenti (chiamato pre-esistenza di Cristo) e che Egli aveva semplicemente scelto di adottare l'aspetto di un essere umano. John 1:14 also referred to the same as the Word becoming flesh. John 1:14 riferimento anche alla stessa carne Word divenire. Regarding that Pre-Existence, of having already been Alive before even the birth of Mary, John 3 and 6 and 8 include many Verses where Jesus said precisely that, that He had come down from Heaven. Per quanto riguarda che la pre-esistenza, di essere già stato vivo prima ancora della nascita di Maria, Giovanni 3 e 6 e 8 sono molti versetti in cui Gesù ha detto proprio questo, che era venuto giù dal cielo. Also, the Nicene Creed also includes the exact same statement, again making clear that Jesus already Existed in Heaven well before the Birth Narrative or even before Mary had been born. Inoltre, il Credo di Nicea comprende anche la dichiarazione esattamente lo stesso, ancora una volta rendendo chiaro che Gesù esisteva già nel cielo ben prima della narrazione della nascita o anche prima Maria era nata.

Therefore, since He had intentionally given Himself that sort of amnesia, even though He actually always could have performed any Miracles He might have wished, He was not actually aware that He had that ability. In fact, the Bible specifically indicates this in many places. Pertanto, dal momento che Egli stesso aveva intenzionalmente dato quel tipo di amnesia, anche se in realtà ha sempre potuto compiere miracoli Avrebbe potuto voluto, Lui non era in realtà consapevole del fatto che aveva quella capacità. Infatti, la Bibbia indica specificamente questo in molti luoghi . For example, in John 5:19 Then answered Jesus and said to them, Verily, verily, I say to you, The Son can do nothing by himself. As a result of this apparent attitude by Jesus, whenever He found the need for a Miracle, He always "asked His Heavenly Father" to perform that Miracle, without realizing that He didn't actually need to do that and also not realizing that He was essentially "talking to Himself" in such requests. Ad esempio, in Giovanni 5:19 Gesù quindi rispose e disse loro: In verità, in verità io vi dico che il Figlio non può fare nulla da solo. Come risultato di questo atteggiamento apparente di Gesù, ogni volta che ha trovato la necessità di un Miracolo, ha sempre "chiese a Suo Padre celeste" per eseguire tale miracolo, senza rendersi conto che egli non ha in realtà bisogno di farlo e anche non rendersi conto che Egli era essenzialmente "parlare a sé" tali richieste.

He also realized that, in order to experience a total human lifetime, He needed to not have His Divine "indestructibility" and "invulnerability to injury and pain and suffering". As a result, His human existence was in every possible sense, "truly human". However, His actual being was still that of the One True Lord of the Universe, so at all moments it could also be said that He was "truly Divine". Si rese anche conto che, per vivere una vita umana totale, aveva bisogno di non avere Sua Divina "indistruttibilità" e "invulnerabilità al danno e il dolore e la sofferenza". Di conseguenza, la sua esistenza umana era in tutti i sensi, "veramente umano ". Tuttavia, il suo essere reale era ancora quella del Signore Vero dell'Universo, quindi in tutti i momenti si potrebbe anche dire che era" veramente divina ".

These decisions therefore enabled the One True God of the Universe to be able to first join human society without needing to attract undue attention by a Miracle, through a relatively normal appearing Birth. Queste decisioni quindi permesso l'unico vero Dio dell'Universo per essere in grado di aderire prima società umana senza la necessità di attirare l'attenzione eccessiva da un miracolo, attraverso una nascita relativamente normale che appare. Then, He was able to experience an entire fully human lifetime, for His own elucidation regarding why people had constantly ignored and violated what He had asked and required of them. Poi, è stato in grado di provare una vita intera pienamente umano, per la sua stessa spiegazione sul motivo per cui la gente aveva sempre ignorato e violato quello che aveva chiesto e loro richiesto. At the same time, by spending a lifetime in intimate contact with people, He would have a chance to provide many Lessons in a far more Personal way than He had ever been able to do before. Allo stesso tempo, trascorrendo una vita in intimo contatto con la gente, avrebbe avuto la possibilità di fornire molte lezioni in un modo molto più personale di quanto non fosse mai stato in grado di fare prima.

For the record, at that time in human history, the average human lifetime was around 34 or 35 years, and we believe that Jesus was around 33 years old when He was Crucified. Per la cronaca, in quel momento della storia umana, la vita media umana è stata di circa 34 o 35 anni, e noi crediamo che Gesù aveva circa 33 anni quando fu crocifisso. That permitted the Lord to experience virtually all aspects of a human lifetime. Che ha permesso al Signore di sperimentare praticamente tutti gli aspetti di una vita umana. And more specifically, NOT the lifetime of a person in a wealthy or powerful family, but instead the lifetime of someone with very little material possessions, where the Lord could truly Learn how hard human existence sometimes is. E più precisamente, non la vita di una persona in una famiglia ricca e potente, ma invece la vita di qualcuno con beni materiali molto piccoli, dove il Signore poteva veramente saperne di quanto sia difficile l'esistenza umana è a volte.

There is another reason why He needed to give His human existence a type of amnesia. C'è un altro motivo per cui aveva bisogno per dare la sua esistenza umana un tipo di amnesia. Imagine any small child who could seem to "perform Miracles". Immaginate ogni bambino piccolo che potrebbe sembrare a "miracoli". It seems clear that the Child Jesus would have performed Miracles to cure serious ailments of local people, had He realized that He could actually have done that. Sembra chiaro che il Bambino Gesù avrebbe compiuto miracoli per curare malattie gravi della popolazione locale, si fosse reso conto che Egli potrebbe effettivamente averlo fatto. Such a child would very quickly become known, and very shortly after any such demonstration of a Miracle, such a child would forever and constantly be followed around by hundreds of people, each wanting Miracles for themselves. Un bambino sarebbe molto rapidamente diventato famoso, e molto poco dopo ogni tale dimostrazione di un miracolo, come un bambino per sempre e costantemente seguito in giro da centinaia di persone, ognuna Miracoli che vogliono per se stessi. Such a situation might not affect His ability to provide Lessons for people, but it would entirely eliminate any chance that He might have of experiencing a "normal human lifetime". Una situazione del genere non potrebbe influenzare la sua capacità di fornire lezioni per le persone, ma sarebbe del tutto eliminare ogni possibilità che Egli potrebbe avere di vivere una "vita normale umano". Therefore, for His own purposes, it was critically important that His human existence have no knowledge of His actually identity as the One True Lord of the Universe, or of His ability to ever do any Miracles Himself. Pertanto, per i suoi scopi, era estremamente importante che la sua esistenza umana non hanno alcuna conoscenza della sua identità come in realtà l'unico vero Signore dell'Universo, o della sua capacità di fare sempre miracoli stesso.

This situation explains the many Scriptures in the New Testament where Jesus "asked the Father" for Guidance or for Miracles, because He actually didn't realize that He could have done all those things Himself! Questa situazione spiega le molte Scritture nel Nuovo Testamento in cui Gesù "ha chiesto al Padre" di orientamento o di miracoli, perché Egli in realtà non si rese conto che avrebbe potuto fare tutte quelle cose che lo! It also explains how the Lord could have proceeded through an entire childhood without performing any Miracles to either entertain His friends or to aid people in serious need. Spiega inoltre come il Signore avrebbe potuto procedere attraverso tutta l'infanzia senza eseguire miracoli per intrattenere sia i suoi amici o per aiutare persone in difficoltà gravi. He just didn't know that He could! Egli non sapeva che poteva! That was NECESSARY to avoid drawing undue attention to Himself. Che era necessario per evitare di attirare l'attenzione eccessiva a se stesso.

Keeping in mind that the One True Lord Existed before Creation, and that therefore essentially all modern Theologians accept that Jesus Pre-Existed Mary (as the One True Lord), this Pre-Existent Lord then had one major issue to resolve regarding how He might join human society . Tenendo presente che l'unico vero Signore esistito prima della Creazione, e che quindi praticamente a tutti i teologi moderni accettano che Gesù preesisteva Maria (come l'unico vero Signore), il Pre-Esistente Signore ha poi avuto un problema importante da risolvere per quanto riguarda come avrebbe potuto unire la società umana. He certainly could have simply performed a Miracle and "appeared". Di certo potuto semplicemente eseguito un miracolo e "apparso". However, then, people would have either witnessed such a Miracle or been puzzled enough to always wonder how and where He came from. Therefore, He decided to enter human society in a rather standard way, by "being Born" . Tuttavia, allora, la gente avrebbe sia assistito a un miracolo o sono stati abbastanza perplesso a chiedersi sempre come e dove è venuto. Pertanto, decise di entrare nella società umana in un modo piuttosto standard, da "essere nato". This decision had the bonus for the Lord in then also being able to experience what life as a baby and as a child were like, things that He might not have been able to experience had He joined human society in any other way as an adult. Tale decisione ha avuto il bonus per il Signore in poi anche essere in grado di sperimentare ciò che la vita come un bambino e come un bambino erano come, le cose che Egli non sarebbe stato in grado di provare era la società umana è entrato in altro modo come un adulto.

Such insights that He obtained as a baby and as a child figure to have aided His Compassion toward all babies and children ever after. Questi germi di pensiero che ha ottenuto come un bambino e come una figura bambino di aver aiutato sua compassione verso tutti i neonati ei bambini mai dopo.

He therefore chose Mary to participate in His being Born. He needed a somewhat unique situation, of a girl/woman who was still "pure", a virgin, but who was able to be associated with a man (Joseph) such that she would not be seen as being a prostitute who had an illegitimate child out of wedlock. Ha quindi scelto Maria di partecipare nel suo essere nato. Aveva bisogno di una situazione un po 'particolare, di una ragazza / donna che era ancora "pura", una vergine, ma che era in grado di essere associato con un uomo (Giuseppe) in modo tale che lo avrebbe fatto non essere visto come una prostituta che ha avuto un figlio illegittimo di fuori del matrimonio. In this view, Joseph had absolutely nothing to do with this except regarding credibility among the local people, and of demonstrating a true Devotion to the Lord to agree to this peculiar situation. In questa prospettiva, Joseph aveva assolutamente niente a che fare con questo, tranne per quanto riguarda la credibilità tra la popolazione locale, e di dimostrare una vera devozione per il Signore ad accettare questa situazione particolare. And even Mary may have therefore been less of an active participant than of being a sort of tool for God to accomplish something He had chosen to do, of having a conventional Birth to join human society. E anche Maria, potrebbe essere stata quindi meno di un partecipante attivo che di essere una sorta di strumento di Dio per compiere qualcosa che aveva scelto di fare, di avere una nascita convenzionale di unirsi società umana. We are here noting that Joseph and Mary never seem to have participated in Jesus' religious development, and indeed they were surprised at His interests and abilities at the Temple at age 12 (Luke 2). Siamo qui notare che Giuseppe e Maria non sembrano aver partecipato allo sviluppo religioso di Gesù ', e in effetti sono stati sorpresi ai Suoi interessi e le capacità al Tempio all'età di 12 anni (Luca 2). By the time of Jesus' Public Ministry, Mary was a very old woman (certainly nearing 50, when the average human lifetime was around 35), and the Bible gives no indication that she participated in any of Jesus' decisions or activities then, either. Al tempo di Gesù 'pubblico ministero, Maria era una donna molto vecchia (sicuramente avvicinando 50, quando la vita media umana è stato di circa 35), e la Bibbia non fornisce alcuna indicazione che ha partecipato in qualsiasi di Gesù' decisioni o attività quindi, sia . This is not to say that Mary was not extremely important and worthy of great admiration and respect. Just the fact that the Lord chose Mary uniquely says an enormous amount about her quality! Questo non vuol dire che Maria non era estremamente importante e degno di grande ammirazione e rispetto. Solo il fatto che il Signore ha scelto Maria dice in modo univoco una quantità enorme di lei qualità!

Continuing these thoughts regarding the perspective of Jesus, Who truly was the One True Lord of the Universe, but did not realize it, many Scriptures in the New Testament make much more sense. When Jesus was in stress and need of Guidance, or when Jesus felt that a Miracle was needed for some good cause, it really is logical that Jesus would have "asked the Father" for such things. Obviously, had He realized Who He was, none of that would have been necessary! Continuando questi pensieri per quanto riguarda la prospettiva di Gesù, che era veramente l'Unico vero Signore dell'Universo, ma non lo sanno, molte Scritture del Nuovo Testamento molto più senso. Quando Gesù era in stress e bisogno di una guida, o quando Gesù ritenuto che un miracolo era necessario per qualche buona causa, è davvero logico che Gesù avrebbe "chiesto al Padre" per queste cose. Ovviamente, si fosse reso conto che era, niente di tutto questo sarebbe stato necessario! Jesus clearly realized that He was "unusual" and clearly somehow closely associated with the One True Lord, and His personal conclusion was that He was the Son of the Lord. Gesù ha chiaramente capito che Egli era "insolito" e chiaramente in qualche modo strettamente associato con l'unico vero Dio, e la sua conclusione personale era che Egli era il Figlio del Signore. After all, His unusual Birth seemed to indicate that He was the son of Mary and also the Son of the Lord. It is hard to see how Jesus could have come to any other conclusion than that He was the Son of the Lord. No one on Earth, including Jesus Himself, could have possibly imagined that He was actually the One True Lord of the entire Universe! Dopo tutto, la sua nascita insolita sembrava indicare che Egli era il figlio di Maria e anche il Figlio del Signore. 'Difficile vedere come Gesù avrebbe potuto giungere ad una conclusione diversa da quella Egli era il Figlio del Signore. Nessuno sulla Terra, tra cui lo stesso Gesù, avrebbe potuto immaginare che Egli era in realtà l'Unico vero Signore dell'intero Universo!

Therefore, Jesus came to the habit of considering Himself, and of referring to Himself, as the Son of the Lord. Later Christians were extremely confused by such references, assuming that Jesus KNEW all such things, and that if He said it, it must be an indisputable fact. Therefore many early Christian heresies developed regarding trying to figure out how the First Commandment (there is but One True Lord) could be compatible with Jesus' references to the Father. There appeared to be really obvious contradictions if there was to be any claim that Jesus was actually Lord. Pertanto, Gesù è venuto per l'abitudine di considerare se stesso, e di riferirsi a se stesso, come il Figlio del Signore. Successivamente i cristiani erano estremamente confusi da tali riferimenti, partendo dal presupposto che Gesù sapeva tutte queste cose, e che se egli ha detto, deve è un fatto indiscutibile. prime eresie Pertanto molti cristiani sviluppato in merito cercando di capire in che modo il primo comandamento (non c'è che un vero Signore) potrebbe essere compatibile con riferimenti di Gesù 'al Padre. Ci sembrava di essere davvero evidenti contraddizioni se non ci fosse di essere una qualsiasi affermazione che Gesù era in realtà Signore. The comments above provide a clear explanation for how all that could have happened. Le osservazioni di cui sopra fornire una spiegazione chiara di come tutto ciò che potrebbe essere successo. They also clear up many other heresies that developed in the Church over the centuries. Was Jesus "fully human"? Hanno anche chiarire molte altre eresie che si è sviluppato nella Chiesa nel corso dei secoli. Gesù era "pienamente umano"? Clearly He was, without the slightest doubt, by His prior choice of Kenosis, emptying Himself of all knowledge of His actual Nature and capabilities. Was Jesus "fully Divine"? Era chiaro che, senza il minimo dubbio, con la sua scelta prima della kenosis, svuotamento stesso di tutta la conoscenza della sua vera natura e le capacità. Gesù era "pienamente divina"? Clearly He was, without the slightest doubt, because at all times, He was always truly the One True Lord of the Universe (even if He didn't realize it at the time). How many Gods are there? Era chiaro che, senza il minimo dubbio, perché in ogni momento, E 'sempre stato veramente l'Unico vero Signore dell'Universo (anche se non me ne resi conto in quel momento). Quanti Dei ci sono? Without any doubt, One True Lord! Because of Jesus' effects of Kenosis, He did not realize that and even He referred to the Father as though He was a distinct Person. Senza ombra di dubbio, un vero Signore! A causa degli effetti di Gesù 'di kenosis, Egli non si rese conto che e persino Ha fatto riferimento al Padre, come se fosse una persona distinta. Had Jesus not been under the effects of Kenosis, He certainly would never have made such (actually slightly incorrect) statements, which means there would never have been any later heresies regarding whether Jesus was merely an "adopted human, totally mortal" or "always totally Divine, and therefore incapable of experiencing pain and suffering". Se Gesù non è sotto l'effetto di kenosis, Egli certamente non avrebbe mai fatto questo tipo (in realtà leggermente errata) le dichiarazioni, il che significa che non ci sarebbe mai stato alcun eresie più tardi riguardo al fatto che Gesù era solo un "adottato umana, totalmente mortale" o sempre " totalmente divina, e quindi incapace di provare dolore e sofferenza ". In fact, all of the reasons that the later Trinity concept was developed hundreds of years later never would have even existed! In realtà, tutte le ragioni che è stato sviluppato il concetto di Trinità dopo centinaia di anni più tardi non sarebbe stato affatto! Everyone would have clearly realized that Jesus truly WAS the One True Lord of the Universe! Chiunque avrebbe capito chiaramente che Gesù era veramente l'Unico vero Signore dell'Universo! However, such a concept as that would definitely be hard for any fellow humans to swallow, or probably even for Jesus to actually believe. Tuttavia, un concetto come quello sarebbe sicuramente difficile per tutti gli altri esseri umani di deglutire, o probabilmente anche per Gesù a credere davvero. After all, if a Being was truly the One True Lord of the Universe, how could He be desperately hungry, feel the pain of scourging, feel suffering, and experience all the other shortcomings of human existence? Dopo tutto, se un essere è stato veramente l'Unico vero Signore dell'Universo, come potrebbe essere disperatamente affamato, sentire il dolore della flagellazione, sentire la sofferenza, e sperimentare tutte le altre carenze dell'esistenza umana? No one would have accepted that! Nessuno avrebbe accettato che!


The comments above have focused on aspects of the visit of our One True Lord to human society as regarding His ability to experience "the life of a peasant". Le osservazioni di cui sopra si sono concentrati sugli aspetti della visita del nostro unico vero Signore per la società umana, come per quanto riguarda la sua capacità di sperimentare "la vita di un contadino". It is interesting to note that even the Bible (Philippians 2:7) says that He "took upon Him the form of a servant" (Strongs Greek 1401, doulos), along this same line of reasoning. E 'interessante notare che anche la Bibbia (Filippesi 2:7) dice che Egli "ha preso su di lui la forma di servo" (Strongs greco 1401, doulos), lungo questa stessa linea di ragionamento. That is the exact condition He would need to have chosen to experience a "normal human lifetime". Questa è la condizione esatta in cui Egli avrebbe bisogno di aver scelto di vivere una "vita normale umano".

All of the rest of Christianity remains as it always has been understood. The commonly known portion of the Lord's spending time with humans is that He was then able to initiate the Covenant of Grace bestowed on men in their sinful condition with the promise that, in spite of their inability to keep any of the commandments of the Lord. Tutto il resto del cristianesimo rimane come è sempre stato inteso. La parte comunemente noto di passare il tempo del Signore con gli esseri umani è che era poi in grado di avviare il Patto di Grazia donato agli uomini, nella loro condizione di peccato, con la promessa che, in Nonostante la loro incapacità di mantenere uno dei comandamenti del Signore. Out of sheer Grace He forgives their sin and accepts them as his children through the merits of the Lord Jesus Christ, on the single condition of Faith. Fuori di pura grazia, egli perdona il peccato e le accetta come suoi figli per i meriti del Signore Gesù Cristo, a condizione unico della Fede.

In the New Covenant, the Covenant of Grace , man is placed in right relationship to God through Christ (Heb. 7:22; 8:6-13; 2Cor. 3:6-18). Nella Nuova Alleanza, il patto di grazia, l'uomo è posto nella giusta relazione con Dio per mezzo di Cristo (Eb 7,22; 8:6-13;. 2Cor 3:6-18).


The rest of Christian Theology, of any specific Denomination or Church, can remain essentially as it has long been. Il resto della teologia cristiana, di una specifica denominazione o Chiesa, può rimanere essenzialmente come è stato a lungo.


Several clarifications might be useful. Alcuni chiarimenti potrebbe essere utile.


Does Any of this Really Matter? C'entra tutto questo Really Matter? Is the Bible Credible? E 'la Bibbia credibile?

Many non-Christians, and even some Christians, have various doubts about whether the Bible really is the amazing Book that it claims to be. Molti non cristiani, e anche alcuni cristiani, hanno diversi dubbi sul fatto che la Bibbia è davvero il libro sorprendente che pretende di essere. The following comments are meant to aid in determining the answer to that. Le seguenti osservazioni sono pensati per aiutare a determinare la risposta.

First, some "homework"! In primo luogo, un po 'di "compiti a casa"! Imagine that you are given an assignment, to write an essay of a few pages. Immaginate che si è dato un incarico, di scrivere un saggio di poche pagine. I give you a list of 14 various sports: Baseball, football, soccer, tennis, golf, basketball, rugby, cricket, field hockey, ice hockey, archery, gymnastics, track and field, and wrestling. Vi do un elenco di 14 diversi sport: baseball, football, calcio, tennis, golf, basket, rugby, cricket, hockey su prato, hockey su ghiaccio, tiro con l'arco, ginnastica, atletica, e la lotta. You are to write a brief essay indicating the "history" of sports (no computer or encyclopedia or reference books allowed!) The specific point is that you will have to put those 14 sports in some sort of order, a sequence over time. Dovete scrivere un breve saggio che indica la "storia" dello sport (non libri di informatica o di enciclopedia o di riferimento consentito) Il punto specifico è che si dovrà mettere i 14 sport in una sorta di ordine, una sequenza nel tempo. Which one do you think was first? Quale pensi che è stato il primo? You have 14 choices to pick from. Hai a disposizione 14 opzioni da scegliere. Then, which was second? Poi, che è stato il secondo? You have 13 left to pick from, so you already have 182 different possible storylines for just the first two! Hai 13 a sinistra per scegliere, in modo da avere già 182 storie diverse possibili solo i primi due!

It turns out that you have a total of 14!, what is called 14-factorial possible sequences to choose from. Si scopre che si dispone di un totale di 14!, Quello che viene chiamato possibili sequenze di 14 fattoriali tra cui scegliere. That happens to be over 87,000,000,000 possible sequences. Questo sembra essere più di 87 miliardi possibili sequenze. So you have quite a chore ahead of you, and you must realize that, without the added help of a computer or an encyclopedia, the chance that you get the sequence exactly right is not likely to be much better than one in 80 billion! In modo da avere un bel lavoretto di fronte a voi, e dovete capire che, senza l'aiuto aggiunto di un computer o di una enciclopedia, la probabilità che si ottiene la sequenza esattamente a destra non è probabile che sia molto meglio di uno in 80 miliardi!

Yes, you might be able to make educated guesses about some. Sì, si potrebbe essere in grado di fare ipotesi plausibili su alcuni. And you may even have read books or seen programs that informed you of when some of those sports were developed. E si può anche aver letto i libri o visto i programmi che informati di quando alcuni di questi sport sono stati sviluppati. I would personally guess that ice hockey was probably not in ancient times, because I am not sure they had ways of smoothing ice enough or maybe even making ice skates. Io personalmente credo che di hockey su ghiaccio probabilmente non era nei tempi antichi, perché non sono sicuro che aveva un modo per sfumare abbastanza ghiaccio o forse anche fare pattini da ghiaccio. So I would probably put that one in the lower half of my list. Quindi probabilmente, mettete quello nella metà inferiore della mia lista. But do you see the problem? Ma vedi il problema?

How good a guesser would you have to be to get the sequence EXACTLY correct? Come un buon indovino dovresti essere quello di ottenere la sequenza esattamente corretto? You should see here that you would have to be impossibly good at guessing! Si dovrebbe vedere qui che si dovrebbe essere incredibilmente bravo a indovinare! There is NO chance that you could even come close to getting the sequence right. Non vi è alcuna possibilità che si potrebbe anche avvicinarsi ad ottenere la giusta sequenza. To even get one or two in the exact correct place in the sequence would be quite an accomplishment. Per ottenere anche uno o due nel punto esatto corretta nella sequenza sarebbe piuttosto un risultato. (Try it!) (Provare per credere!)

What does this have to do with Christianity or the Bible? Che cosa ha a che fare con il Cristianesimo o la Bibbia?

Roughly 3,300 years ago, the text of Genesis 1 was composed (first orally presented by Moses around 1275 BC). Circa 3300 anni fa, il testo di Genesi 1 è stato composto (prima per via orale presentata da Mosè intorno al 1275 aC). It was first actually written down around 3,100 years ago (after actual written languages were invented). E 'la prima realtà scritto circa 3.100 anni fa (dopo effettivi lingue scritte sono state inventate). That short Chapter mentions what I see to be 14 distinct events. Questo breve capitolo cita quello che vedo essere 14 eventi distinti. They are presented in a specific order, with Light being the first, and mankind being the fourteenth. Essi sono presentati in un ordine specifico, con la luce di essere il primo, e l'umanità è il quattordicesimo. The appearance of fishes and trees and animals and land are all briefly mentioned, but they are mentioned in a specific SEQUENCE. La comparsa di pesci e piante e gli animali e la terra sono tutti brevemente accennato, ma sono menzionati in una sequenza specifica. The paragraphs above are to suggest that NO ancient human being could have come remotely close to being able to get those 14 events in the actual correct sequence. I paragrafi di cui sopra sono a suggerire che nessun essere umano antico avrebbe potuto venire lontanamente vicino ad essere in grado di ottenere i 14 eventi nella sequenza reale corretta. He also would have had over 80,000,000,000 possible sequences to select from. Egli avrebbe anche avuto più di 80 miliardi di sequenze che è possibile selezionare. To even get just the first one right, Light, would have already been a one-in-fourteen chance. Per ottenere anche solo la prima a destra, la luce, sarebbe già stato un one-in-quattordici caso. On top of that, that particular choice seems a really peculiar one! Per di più, tale scelta particolare sembra uno davvero particolare! If an ancient human had composed a "fake" Genesis, would he really have claimed that Light came first? Se un essere umano antico aveva composto un "falso" Genesi, avrebbe davvero hanno sostenuto che la Luce è venuto prima? Would such a choice help his credibility regarding anyone actually believing his story? Sarebbe una scelta così aiutare la sua credibilità per quanto riguarda nessuno in realtà credere la sua storia? It seems unlikely. Sembra improbabile.

Plants before any animals. Le piante prima di tutti gli animali. Fishes before any land animals. Pesci prima di tutti gli animali terrestri. Everything before mankind (where man would therefore not be able to witness any of it). Tutto ciò prima che l'umanità (in cui l'uomo non sarebbe quindi in grado di testimoniare niente di tutto ciò). Quite a few amazing choices, IF the story was made up by some ancient human! Alcune scelte sorprendenti, se la storia è stata fatta da qualche essere umano antico!

It turns out that ONLY during the most recent hundred years, science has advanced to the point of being able to determine when those various events occurred. Si scopre che solo durante le ultimi cento anni, la scienza ha avanzato al punto di essere in grado di determinare quando i vari eventi si è verificato. And, amazingly, it has been discovered that countless stars existed far before the Earth ever formed! E, sorprendentemente, si è scoperto che le stelle innumerevoli esisteva molto prima che la Terra che è stato formato! Even the Sun started generating light before the Earth was fully formed! Just within the last 100 years, science has discovered that light really was first! Anche il Sole ha iniziato generare luce prima che la Terra è stata completamente formato! Proprio negli ultimi 100 anni, la scienza ha scoperto che la luce era veramente prima!

And, of the events mentioned in Genesis 1, in the past 50 years, science has discovered that the very last of them was definitely humans. In fact, the findings of modern science in the past hundred years has established a sequence of those 14 events that is exactly the same as what Genesis 1 presented 3,300 years ago! E, gli eventi menzionati in Genesi 1, negli ultimi 50 anni, la scienza ha scoperto che l'ultimo di loro era sicuramente l'uomo. Infatti, le scoperte della scienza moderna negli ultimi cento anni ha stabilito una serie di questi 14 eventi che è esattamente la stessa cosa che Genesi 1 ha presentato 3.300 anni fa! Wow! Wow! (There is one very minor discrepancy, the appearance of birds is one step different in the two sequences, and otherwise they are absolutely identical!) (C'è una discrepanza molto minore, l'aspetto di uccelli è un passo diverso nelle due sequenze, e altrimenti sono assolutamente identici!)

So, either an ancient human composed Genesis 1 by beating astronomical odds of many billions to one, or he had Help in composing it! Quindi, o un essere umano antico composto Genesi 1 battendo astronomiche probabilità di molti miliardi a uno, o ha avuto Guida che lo compongono! Only God could have provided such help! Even as recently as 150 years ago, no human could have determined that sequence of events! Solo Dio avrebbe potuto fornire tale aiuto! Anche non più tardi di 150 anni fa, nessun essere umano avrebbe potuto determinare che la sequenza di eventi! I was educated as a Nuclear Physicist, a scientist, and this sort of statistical evidence is considered to be overwhelming PROOF in a scientific perspective! No ancient human COULD have composed Genesis 1, with even remotely the correct historical sequence; therefore it really represents absolute proof that God both Exists and that He provided the data for that ancient source! Sono stato educato come un fisico nucleare, uno scienziato, e questo tipo di dati statistici è considerata una prova schiacciante in una prospettiva scientifica Nessun essere umano avrebbe potuto antico composto Genesi 1, anche da remoto con la sequenza corretta storico;! Quindi rappresenta veramente assoluto la prova che Dio esiste e che Egli ha fornito i dati per l'origine antica! There really is no other option available, because the odds are just too ridiculously high against! Non c'è davvero nessun altra opzione disponibile, perché le probabilità sono troppo esagerate contro!

Actually, the fact that modern science has managed to determine the times of those events to CONFIRM the sequence of Genesis 1 also seems to suggest that Christian belief and modern science are not only compatible, but they even confirm each other! In realtà, il fatto che la scienza moderna è riuscita a determinare i tempi di quegli eventi per confermare la sequenza di Genesi 1 sembra anche suggerire che la fede cristiana e la scienza moderna non sono solo compatibili, ma addirittura si confermano a vicenda!

Now, this does NOT prove that the rest of the Bible was Inspired by God, true. Ora, questo non prova che il resto della Bibbia è stata ispirata da Dio, vero. But the fact that Genesis 1 definitely was, seems to be impressive evidence that He cared enough about mankind to provide accurate information there. Ma il fatto che Genesi 1 è stato sicuramente, sembra essere la prova impressionante che ha curato abbastanza uomini per fornire informazioni accurate lì. I personally am willing to extrapolate this to assume that the rest of the Bible was also Inspired by God. Io personalmente sono disposto a estrapolare questo per ritenere che il resto della Bibbia è stata ispirata da Dio. It is obviously an individual choice for each person about that. E 'ovviamente una scelta individuale per ogni persona su questo. Christianity is based on Faith, of a Trust in things that are unknowable, and I have no problem with that, especially with this evidence that God must certainly have provided the information for Genesis 1. Il cristianesimo si basa sulla fede, di una fiducia in cose che sono inconoscibile, e non ho alcun problema con questo, specialmente con questa prova che Dio certamente hanno fornito le informazioni per Genesi 1.

I note something else. Prendo atto qualcos'altro. It appears that God was EXTREMELY careful in presenting truly accurate data regarding the sequence of when those events occurred, even though that information has never been very important to us. Sembra che Dio era la massima attenzione nel presentare i dati veramente precisi per quanto riguarda la sequenza di quegli eventi in cui si è verificato, anche se tale informazione non è mai stata molto importante per noi. Doesn't it seem likely that He would have been even MORE careful to make sure that each of the many Lessons in the Bible were presented exactly as He wanted them to be? Non sembra probabile che Egli sarebbe stato ancora più attenti a fare in modo che ciascuna delle molte lezioni della Bibbia sono stati presentati esattamente come Egli voleva che fossero? For the Christians who feel that they are free to pick and choose what parts of the Bible to accept and which parts they could ignore, this seems to me to suggest that we really need to consider it ALL to be quite valid and accurate and true! Per i cristiani che si sentono che sono liberi di scegliere quali parti della Bibbia ad accettare e quali parti potevano ignorare, questo mi sembra suggerire che abbiamo davvero bisogno di prendere in considerazione tutto per essere molto valido e preciso e vero!


Take a scrap of paper and try to form a list of the sports mentioned above, to see the difficulty of assembling an accurate listing. Prendete un pezzo di carta e cercare di formare un elenco degli sport di cui sopra, per vedere la difficoltà di assemblare un elenco preciso. It is a lot harder than it first seems! E 'molto più difficile di quanto possa sembrare prima!


I have an additional "interesting thought" that seems worth contemplating! Ho un ulteriore "pensiero interessante" che sembra contemplare la pena! We Christians all believe that we each CONTAIN an Indwelling Holy Spirit. Noi cristiani tutti credono che ognuno di noi CONTENERE uno spirito interiore Santo. Think about that statement! Pensate a questa affermazione! The Holy Spirit IS the One True God of the Universe (as being One of the Persons which the Trinity concept identifies with being our One True God.) That indicates that EACH OF US represents a tiny portion of the Holy Spirit or of God Himself. Lo Spirito Santo è l'unico vero Dio dell'Universo (come una delle persone che il concetto di Trinità identifica con l'essere il nostro unico vero Dio). Ciò indica che CIASCUNO DI NOI rappresenta una piccola porzione dello Spirito Santo e di Dio stesso.

We talk about When Jesus Returns. Parliamo quando Gesù ritornerà. We actually mean, when the Lord Returns. Noi in realtà dire, quando il Signore ritornerà. Isn't that the same as "When the Lord has pervaded the world's people?" Non è lo stesso di "Quando il Signore ha pervaso la gente del mondo?"

OK. OK. During just the most recent 100 years or so, scientists have discovered that our human bodies are made up of billions and trillions of INDIVIDUAL cells. Nel corso solo le ultime 100 anni o giù di lì, gli scienziati hanno scoperto che i nostri corpi umani sono fatti da miliardi e miliardi di singole cellule. We now know the same is true of all other animals and plants (except for the tiniest microscopic ones.) Ora sappiamo lo stesso vale per tutti gli altri animali e le piante (tranne per i più piccoli microscopici.)

What if THAT INSIGHT in science is actually intended by the Lord to help us better understand what is to come? Che cosa succede se questa intuizione nel campo della scienza è in realtà destinato dal Signore per aiutarci a capire meglio ciò che deve venire? Specifically, what if "the Holy Spirit" might actually mean THE TOTALITY of billions of PORTIONS of the Holy Spirit in each of us? In particolare, che cosa se "lo Spirito Santo" potrebbe in realtà significa l'insieme di miliardi di porzioni dello Spirito Santo in ciascuno di noi?

The implications and consequences of this are huge and complex. Le implicazioni e le conseguenze di questo sono enormi e complessi. But the point here is that MAYBE we have already had the OPPORTUNITY for "the Holy Spirit to be made Whole" if we BELIEVERS IN THE LORD were simply to all respect each other and honor each other? Ma il punto qui è che forse abbiamo già avuto l'opportunità di "lo Spirito Santo per essere fatto tutto", se noi credenti nel Signore erano semplicemente a tutto il rispetto tra di loro e onorare l'altro? That AT ANY TIME OF OUR CHOOSING, we might DECIDE to all "become One True Church" and therefore CREATE the TOTALITY of the Holy Spirit here on Earth. Che in ogni momento di nostra scelta, possiamo decidere di tutti "diventare una vera Chiesa" e quindi CREATE della totalità dello Spirito Santo, qui sulla Terra. Given that the Holy Spirit EQUALS Jesus EQUALS the One True Lord of the Universe, doesn't that describe pretty clearly where Jesus Returns? Dato che lo Spirito Santo Gesù EQUALS pari a quello vero Signore dell'Universo, non che descrivono abbastanza chiaramente dove Gesù ritorna?

But Christians seem to insist on arguing over who is "more correctly Christian" and so the majority of Christians seem to love to rip into all approaches to Christianity other than the one they specifically follow. Ma i cristiani sembrano insistere a discutere su chi è "più correttamente cristiano", e così la maggior parte dei cristiani sembrano amare di strappare in tutti gli approcci di diverso da quello che specificamente seguono cristianesimo. So, is humanity likely to ever be capable of the level of mutual respect and mutual honor that would seem necessary? Quindi, è l'umanità rischia di essere sempre in grado di livello di reciproco rispetto e di onore reciproco che sembra necessario? Not that I have seen! Non che io abbia visto!

But it still seems an interesting concept to think about, as it puts the Holy Spirit into a wonderful new perspective! Ma sembra ancora un concetto interessante a cui pensare, come dice lo Spirito Santo in una prospettiva nuova meravigliosa!



This subject presentation in the original English language Questo tema la presentazione in originale in lingua inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html