Christian Fish SymbolPesce Simbolo Cristiano

General Information Informazioni generali

The plethora of symbols and attributes used by the Romans contrasted sharply to the few, simple images used by the early Christians, who had to be circumspect in the face of religious persecution. La pletora di simboli e gli attributi utilizzati dai Romani erano in netto contrasto alle poche e semplici immagini usate dai primi cristiani, che dovevano essere cauti di fronte alla persecuzione religiosa. On sacramental cups, seals, and lamps the Holy Spirit was symbolized by a dove and Christ by a fish (perhaps because at the time fish was one of the elements of the sacred meal) or by a shepherd carrying a sheep on his shoulders (from Luke 15:3-7). Su tazze sacramentali, foche, e lampade dello Spirito Santo è stato simboleggiato da una colomba e Cristo da un pesce (forse perché al momento il pesce è stato uno degli elementi del pasto sacro) o da un pastore che porta una pecora sulle spalle (da Luca 15:3-7). The Savior was also represented by a monogram formed by combining the Greek letters chi and rho (XP), the first two letters of the Greek word for Christ. Il Salvatore è stato anche rappresentato da un monogramma formato da combinare le lettere greche chi e rho (XP), le prime due lettere della parola greca per Cristo.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
That monogram is also similar to the first Greek letters of the word fish. Questo monogramma è anche simile a le prime lettere greche della parola pesce.

Editor's Note: I heard an interesting speculation regarding this subject, but one which has no confirmation and probably no possible confirmation. Nota del redattore: ho sentito una speculazione interessante su questo argomento, ma che non ha alcuna conferma e probabilmente nessuna conferma possibile. The claim starts with the observation that when two strangers would meet, neither really knew if the other was a Christian or someone who might turn them in to the Roman soldiers to be immediately killed. La richiesta inizia con l'osservazione che, quando due sconosciuti si incontrano, né sapeva se l'altro era un cristiano o di qualcuno che potrebbe trasformarli in per i soldati romani per essere immediatamente ucciso. And so either one might rather casually use their toe to fidget around, not drawing any special attention from any Romans who might be nearby. E quindi o si potrebbe piuttosto casualmente usare la loro punta ad agitarsi intorno, non fare alcuna particolare attenzione da qualsiasi Romani che potrebbe essere vicino. A person might then easily draw out the simple outline of a fish in the dust or dirt. Una persona potrebbe quindi facilmente tirare fuori il semplice schema di un pesce nella polvere o sporcizia. If the other person was NOT a Christian, they would not know what that meant and would simply attribute it to doodling. Se l'altra persona non era un cristiano, che non avrebbe saputo cosa volesse dire e semplicemente lo attribuiscono a scarabocchi. However, if the other person WAS a Christian, then the message would be passed. Tuttavia, se l'altra persona era un cristiano, il messaggio sarebbe passato. This seems credible because it seems one of the few possible reasonably safe ways to find out if others were Christians or not, in an environment where all Christians were expected to be killed as enemies. Questo sembra credibile perché sembra uno dei pochi modi possibili ragionevolmente sicuro per scoprire se gli altri erano cristiani o no, in un ambiente in cui ci si aspettava tutti i cristiani ad essere uccisi come nemici.


Symbolism of the Fish Simbolismo del Pesce

Catholic Information Informazioni cattolica

Among the symbols employed by the primitive Christians, that of the fish ranks probably first in importance. Tra i simboli impiegati dai cristiani primitivi, che del pesce piazzano probabilmente prima importanza. While the use of the fish in pagan art as a purely decorative sign is ancient and constant, the earliest literary reference to the symbolic fish is made by Clement of Alexandria, born about 150, who recommends his readers (Paedagogus, III, xi) to have their seals engraved with a dove or a fish. Mentre l'uso del pesce in arte pagana come un segno puramente decorativo è antico e costante, il primo riferimento letterario al pesce simbolico è fatta da Clemente di Alessandria, nato circa 150, che raccomanda ai suoi lettori (Pedagogo, III, xi) hanno i loro sigilli incisi con una colomba o di un pesce. Clement did not consider it necessary to give any reason for this recommendation, from which it may be safely be inferred that the meaning of both symbols was unnecessary. Clemente non ha ritenuto necessario dare alcun motivo di questa raccomandazione, da cui può essere tranquillamente dedurre che il significato dei due simboli non era necessario. Indeed, from monumental sources we know that the symbolic fish was familiar to Christians long before the famous Alexandrian was born; in such Roman monuments as the Capella Greca and the Sacrament Chapels of the catacomb of St. Callistus, the fish was depicted as a symbol in the first decades of the second century. Infatti, da fonti monumentali sappiamo che il pesce simbolo era familiare ai cristiani molto prima della famosa alessandrino è nato, in tali monumenti romani come il Greca Capella e le Cappelle sacramento della catacomba di San Callisto, il pesce è stato descritto come un simbolo nei primi decenni del II secolo.

The symbol itself may have been suggested by the miraculous multiplication of the loaves and fishes or the repast of the seven Disciples, after the Resurrection, on the shore of the Sea of Galilee (John 21:9), but its popularity among Christians was due principally, it would seem, to the famous acrostic consisting of the initial letters of five Greek words forming the word for fish (Ichthys), which words briefly but clearly described the character of Christ and His claim to the worship of believers: Iesous Christos Theou Yios Soter, ie Jesus Christ, Son of God, Saviour. Il simbolo stesso potrebbe essere stato suggerito dalla miracolosa moltiplicazione dei pani e dei pesci o la repast dei sette discepoli, dopo la risurrezione, sulla riva del mare di Galilea (Giovanni 21:9), ma la sua popolarità tra i cristiani è dovuta principalmente, a quanto pare, il celebre acrostico composto dalle lettere iniziali di cinque parole greche che formano la parola per il pesce (Ichthys), che parole brevemente ma chiaramente descritto il carattere di Cristo e la sua pretesa al culto dei credenti: Iesous Christos Theou Yios Soter, cioè Gesù Cristo, Figlio di Dio, Salvatore. (See the discourse of Emperor Constantine, "Ad coetum Sanctorum" c. xviii.) It is not improbable that this Christian formula originated in Alexandria, and was intended as a protest against the pagan apotheosis of the emperors; on a coin from Alexandria of the reign of Domitian (81-96) this emperor is styled Theou Yios (Son of God). (Vedi il discorso dell'imperatore Costantino, "Ad coetum Sanctorum" c xviii..) Non è improbabile che questa formula cristiana, nato in Alessandria, ed è stato inteso come una protesta contro l'apoteosi pagana degli imperatori, su una moneta da Alessandria di il regno di Domiziano (81-96), questo imperatore è in stile Theou Yios (Figlio di Dio).

The word Ichthys, then, as well as the representation of a fish, held for Christians a meaning of the highest significance; it was a brief profession of faith in the divinity of Christ, the Redeemer of mankind. La parola Ichthys, poi, così come la rappresentazione di un pesce, che si tiene per i cristiani un significato di altissimo significato, è stata una breve professione di fede nella divinità di Cristo, il Redentore del genere umano. Believers in this mystic Ichthys were themselves "little fishes", according to the well-known passage of Tertullian (De baptismo, c. 1): "we, little fishes, after the image of our Ichthys, Jesus Christ, are born in the water". I credenti in questa mistica Ichthys erano essi stessi "piccoli pesci", secondo il ben noto passo di Tertulliano (De baptismo, c 1.): "Noi, piccoli pesci, dopo l 'immagine dei nostri Ichthys, Gesù Cristo, sono nati in acqua ".

The association of the Ichthys with the Eucharist is strongly emphasized in the epitaph of Abercius, the second century Bishop of Hierapolis in Phrygia, and in the somewhat later epitaph of Pectorius of Autun. L'associazione dei Ichthys con l'Eucaristia è fortemente sottolineato l'epitaffio di Abercio, il Vescovo secondo secolo di Hierapolis in Frigia, e l'epitaffio po 'più tardi del Pectorius di Autun. Abercius tells us on the aforesaid monument that in his journey from his Asiatic home to Rome, everywhere on the way he received as food "the Fish from the spring, the great, the pure", as well as "wine mixed with water, together with bread". Abercio ci dice sul monumento suddetto che nel suo viaggio dalla sua casa asiatica a Roma, in tutto il mondo lungo la strada che ha ricevuto come cibo "il pesce dalla molla, il grande, il puro", così come "il vino mescolato con acqua, insieme con il pane ". Pectorius also speaks of the Fish as a delicious spiritual nurture supplied by the "Saviour of the Saints". Pectorius parla anche del pesce come nutrimento spirituale delizioso fornito dalla "Salvatore dei Santi". In the Eucharistic monuments this idea is expressed repeatedly in the pictorial form; the food before the banqueters is invariably bread and fish on two separate dishes. Nei monumenti eucaristica di questa idea è espressa più volte in forma pittorica, il cibo davanti ai convitati è sempre pane e pesce su due piatti separati. The peculiar significance attached to the fish in this relation is well brought out in such early frescoes as the Fractio Panis scene in the cemetery of St. Priscilla, and the fishes on the grass, in closest proximity to the baskets containing bread and wine, in the crypt of Lucina. La particolare importanza attribuita ai pesci in questa relazione è ben messo in evidenza in questi primi affreschi come la scena Fractio Panis nel cimitero di Santa Priscilla, ei pesci sul prato, in stretta prossimità dei cestini contenenti pane e del vino, in la cripta di Lucina. (See SYMBOLISM OF THE EUCHARIST.) (Vedi SIMBOLISMO dell'Eucaristia.)

The fish symbol was not, however, represented exclusively with symbols of the Eucharist; quite frequently it is found associated with such other symbols as the dove, the anchor, and the monogram of Christ. Il simbolo del pesce non è stato, tuttavia, rappresentata in esclusiva con i simboli dell'Eucaristia, molto spesso si trova associato con tali altri simboli come la colomba, l'ancora, e il monogramma di Cristo. The monuments, too, on which it appears, from the first to the fourth century, include frescoes, sculptured representations, rings, seals, gilded glasses, as well as enkolpia of various materials. I monumenti, anche, su cui appare, dal primo al quarto secolo, comprendono affreschi, rappresentazioni scolpite, anelli, guarnizioni, vetri dorati, così come enkolpia di vari materiali. The type of fish depicted calls for no special observation, save that, from the second century, the form of the dolphin was frequently employed. Il tipo di chiamate pesce raffigurato per nessuna osservazione speciale, salvo che, dal secondo secolo, la forma del delfino è stato spesso impiegato. The reason for this particular selection is presumed to be the fact that, in popular esteem, the dolphin was regarded as friendly to man. La ragione di questa scelta particolare si presume essere il fatto che, nella stima popolare, il delfino era considerato amichevole per l'uomo.

Besides the Eucharistic frescoes of the catacombs a considerable number of objects containing the fish-symbol are preserved in various European museums, one of the most interesting, because of the grouping of the fish with several other symbols, being a carved gem in the Kircherian Museum in Rome. Oltre agli affreschi eucaristiche delle catacombe un numero considerevole di oggetti contenenti il ​​pesce-simbolo sono conservati in diversi musei europei, uno dei più interessanti, a causa del raggruppamento del pesce con diversi altri simboli, essendo un gioiello intagliato nel Museo Kircheriano a Roma. On the left is a T-form anchor, with two fishes beneath the crossbar, while next in order are a T-form cross with a dove on the crossbar and a sheep at the foot, another T-cross as the mast of a ship, and the good shepherd carrying on His shoulders the strayed sheep. A sinistra è una T-forma di ancoraggio, con due pesci sotto la traversa, mentre segue in ordine sono una T-forma di croce con una colomba sulla traversa e una pecora ai piedi, un altro T-croce come l'albero di una nave , e il buon pastore che porta sulle spalle la pecora smarrita. In addition to these symbols the five letters of the word Ichthys are distributed round the border. In aggiunta a questi simboli le cinque lettere della parola Ichthys sono distribuiti attorno al bordo. Another ancient carved gem represents a ship supported by a fish, with doves perched on the mast and stern, and Christ on the waters rescuing St. Peter. Un altro gioiello antico intagliato rappresenta una nave supportato da un pesce, con colombe appollaiate sul palo e di poppa, e Cristo sulle acque salvataggio San Pietro.

After the fourth century the symbolism of the fish gradually disappeared; representations of fishes on baptismal fonts and on bronze baptismal cups like those found at Rome and Trier, now in the Kircherian Museum, are merely of an ornamental character, suggested, probably by the water used in baptism. Dopo il quarto secolo il simbolismo del pesce scompare progressivamente; rappresentazioni di pesci sulle fonti battesimali e il bronzo battesimale tazze come quelle che si trovano a Roma e Treviri, ora nel Museo Kircheriano, sono solo di carattere ornamentale, suggerito, probabilmente per l'acqua usato nel battesimo.

Publication information Written by Maurice M. Hassett. Pubblicazione di informazioni scritte da Maurice M. Hassett. Transcribed by Mary and Joseph P. Thomas. Trascritto da Maria e Joseph P. Thomas. In memory of Elizabeth Kunneth The Catholic Encyclopedia, Volume VI. In memoria di Elizabeth Künneth L'Enciclopedia Cattolica, Volume VI. Published 1909. Pubblicato 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat, 1 settembre 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York



This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html