Theosophy Teosofia

Catholic Information Informazioni cattolica

(Theosophia = "wisdom concerning God") (Theosophia = "saggezza riguardo a Dio")

Theosophy is a term used in general to designate the knowledge of God supposed to be obtained by the direct intuition of the Divine essence. Teosofia è un termine usato in generale per designare la conoscenza di Dio dovrebbe essere ottenuta con l'intuizione diretta dell'essenza divina. In method it differs from theology, which is the knowledge of God obtained by revelation, and from philosophy, which is the knowledge of Divine things acquire by human reasoning. Nel metodo si differenzia dalla teologia, che è la conoscenza di Dio ottenuta per rivelazione, e dalla filosofia, che è la conoscenza delle cose divine acquisisce per ragionamento umano. It is often incorrectly confounded with mysticism, for the latter is properly the thirst for the Divine, the aspiration for the invisible, and hence a natural manifestation of the religious sentiment. Viene spesso erroneamente confuso con il misticismo, per il secondo è propriamente la sete per il Divino, l'aspirazione per l'invisibile, e quindi una manifestazione naturale del sentimento religioso. By intuition or illumination the initiated Theosophists are considered to be in harmony with the central principle of the universe. Con intuizione o illuminazione i teosofi iniziati sono considerati essere in armonia con il principio fondamentale dell'universo. This knowledge of the secret forces of nature of the true relation between the world and man frees them from the ordinary limitations of human life, and gives them a peculiar power over the hidden forces of the macrocosm. Questa conoscenza delle forze segrete della natura del vero rapporto tra il mondo e l'uomo li libera dai limiti ordinari della vita umana, e dà loro un peculiare potere le forze nascoste del macrocosmo. Their exceptional faculties are alleged as experimental proof of their superior science: they are the only guarantee of the truth of their teaching. Le loro eccezionali facoltà si presume come prova sperimentale della loro scienza superiore: sono l'unica garanzia della verità del loro insegnamento. They are said to transmit this truth by way of revelation. Si dice che trasmettere questa verità per mezzo della rivelazione. Thus theosophy appeals to tradition but not in the Christian sense. Così theosophy appello alla tradizione, ma non nel senso cristiano.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
(1) India is the home of all theosophic speculation. (1) L'India è la patria di ogni speculazione teosofica. Oltramere says that the directive idea of Hindu civilization is theosophic. Oltramere dice che l'idea direttiva della civiltà indù è teosofica. This development covers a great many ages, each represented in Indian religious literature. Questo sviluppo riguarda un gran numero di secoli, ognuno rappresentato in letteratura religiosa indiana. There are formed the basic principles of theosophy. Non si formano i principi fondamentali della teosofia. Knowledge of the occult laws in nature and in life, the intuitive method, superhuman powers, hostility to established religion are not all equally apparent in each age, but are present conjunctively or separately through the whole course of its history. La conoscenza delle leggi occulte nella natura e nella vita, il metodo intuitivo, poteri sovrumani, ostilità alla religione stabilita non sono tutti ugualmente ravvisabile in ciascuna età, ma sono presenti conjunctively o separatamente in tutto il corso della sua storia. The early Brahmanic writings contain the germs, which have gradually developed into a rich vegetation of ideas and beliefs. I primi scritti brahmanici contengono i germi, che hanno progressivamente sviluppato in una vegetazione ricca di idee e di credenze. These ideas are organized into systems, not however homogeneous or autonomous but mixed with other belief. Queste idee sono organizzate in sistemi, tuttavia, non omogenei o autonoma, ma mescolato con altra fede. Then they leave the schools to act upon the masses, either in forming a religion, eg Buddhism, or in penetrating popular religions already existing, eg Hinduism. Poi se ne vanno alle scuole di agire sulle masse, sia nella formazione di una religione, ad esempio, il buddismo, o nel penetrare religioni popolari già esistenti, ad esempio, Induismo. Thus the Upanishads teach: that the individual soul is identical with the universal soul, hence the doctrine of advaita, ie non-duality; that the individual existence of the soul is a state of suffering, hence the doctrine of samsara, ie metempsychosis; that the individual soul is delivered from suffering by its reunion with the universal soul, a reunion realized by seizing the consciousness of identity with it, hence the doctrine of moksa, ie salvation. Così le Upanishad insegnano: che l'anima individuale è identica con l'anima universale, e quindi la dottrina della advaita, vale a dire non-dualità, che l'esistenza individuale dell'anima è uno stato di sofferenza, quindi la dottrina del samsara, metempsicosi cioè, che l'anima individuale è fornita dalla sofferenza per la sua riunione con l'anima universale, una riunione realizzata cogliendo la coscienza di identità con esso, quindi la dottrina di moksa, vale a dire la salvezza. The basic doctrines of the Vedanta and Saukhya systems are monistic Pantheism, intuition as the supreme means to reach truth, metempsychosis, the world of sense is only a very little part of the category of things, the theory and method of salvation strictly intellectual. Le dottrine fondamentali del Vedanta e sistemi Saukhya sono panteismo monistico, l'intuizione come il supremo mezzo per raggiungere la verità, metempsicosi, il mondo dei sensi è solo una parte molto piccola della categoria delle cose, la teoria e il metodo della salvezza strettamente intellettuale. These systems developed form the Upanishads. Questi sistemi sviluppati formare le Upanishad. The final development is the Yoga. Lo sviluppo finale è lo Yoga. Yoga, ie "one who fits himself, or exercises", refers to the exercises practiced to free the soul from the body, which to it is like a string to a bird. Yoga, vale a dire "colui che si adatta, o esercizi", si riferisce agli esercizi praticati per liberare l'anima dal corpo, che ad essa è come una stringa in un uccello. Some of these exercises were: to rid one's self of moral faults (though the masters do not agree as to what these faults are); to sit in certain painful postures, check the breath, and reduce thought to a minimum by staring at the tip of the nose; to place the soul in a particular part of the body, and so gradually acquire mastery over it, or, rather, let the soul, the true self, acquire mastery over the body; to stave and learn to subsist on air or even without it; to concentrate thought by meditation, ie to think of nothing. Alcuni di questi esercizi sono stati: per liberare se stessi di colpe morali (anche se i maestri non sono d'accordo su ciò che questi errori sono), a sedere in certe posture dolorose, controllare il respiro, e ridurre pensato ad un minimo a fissare la punta del naso, di mettere l'anima in una particolare parte del corpo, e così gradualmente acquisire il dominio su di esso, o meglio, lasciare che l'anima, il vero sé, acquisire il dominio su tutto il corpo, per allontanare e imparare a sopravvivere in onda o anche senza di essa, di concentrare pensato da meditazione, vale a dire non pensare a nulla. Thyana, the highest state of which is the cataleptic trance samadhi, in which the mind is suppressed but the soul is in full activity. Thyana, lo stato più elevato dei quali è il catalettico trance samadhi, in cui viene soppressa la mente, ma l'anima è in piena attività. In this sate the person is a mahatma, ie master-soul and can enjoy a temporary release from the body which it leaves to go roaming about, performing wonderful feats on material nature and controlling other less powerful souls. In questo sate la persona è una, vale a dire mahatma master-anima e può godere di una uscita temporanea dal corpo, che lascia andare in roaming su, effettuare imprese meravigliose sulla natura materiale e controllare altre anime meno potenti. This latter was the secret of the Yoga's real power and was supposed to be done by a transfer of soul. Quest'ultimo era il segreto del vero potere dello Yoga, e doveva essere fatto da un trasferimento di anima. When the soul re-enters the body, the Yoga wakes and is like other people. Quando l'anima ri-entra nel corpo, lo Yoga si sveglia ed è come gli altri. By repeated exercises the soul can become so strong that is secures perpetual release from the body, thus, according to the older Yoga teaching, it flies to heaven where it enjoys great happiness, riding in a celestial car attended by lovely women and music; but with the latter Yogas, on breaking all bodily bonds it formed immediate absorption into the Supreme Soul. Con esercizi ripetuti l'anima può diventare così forte che è uscita assicura perpetua dal corpo, in tal modo, secondo l'insegnamento Yoga anziani, vola verso il cielo, dove gode di grande felicità, a cavallo in una macchina celeste frequentato da belle donne e la musica, ma Yoga con le ultime, a rompere tutti i legami del corpo si è formata immediato assorbimento nel Anima Suprema.

(2) Theosophic teaching comes to the front in the third period of Greek philosophy. (2) insegnamento Teosofica arriva al fronte nel terzo periodo della filosofia greca. Hence it is found in the Jewish-Greek philosophy with the neo-Platonists. Quindi si trova nel ebraico-greco filosofia con i neo-platonici. The theosophic atmosphere due to the influence of the Orient is plainly shown in Plotinus. L'atmosfera teosofica per l'influenza d'Oriente è chiaramente mostrato in Plotino. The Gnostic systems reveal more theosophy than theology and in the Jewish Kabbala is found a theosophy mixed with various forms of magic and occultism. I sistemi gnostici rivelano più teosofia di teologia e nella Cabala ebraica si trova un teosofia mescolato con varie forme di magia e occultismo. The Renaissance brought into modern thought neo-Platonism and the Kabbala, eg Reuchlin (d. 1492), Agrippa (d. 1535), Cardano (d. 1576), Paracelsus (d.1540), Weigel (d. 1588). Il Rinascimento ha portato nel pensiero moderno neo-platonismo e il, Kabbala esempio Reuchlin († 1492), Agrippa (morto nel 1535), Cardano († 1576), Paracelso (d.1540), Weigel († 1588). More important is the teaching of Jakob Böhme (d.1624). Più importante è l'insegnamento di Jakob Böhme (d.1624). He taught that the "eternal dualism" of God is the ultimate cause of all evil; that there is a "dark" negative principle in God, which evil element makes manifest His goodness. Ha insegnato che il "dualismo eterno" di Dio è la causa ultima di tutti i mali, che vi è un principio "dark" negativo in Dio, il quale elemento male manifesta la sua bontà. Without this there would be no revelation. Senza questo non ci sarebbe rivelazione. Further, were it not for this principle God could not know Himself. Inoltre, se non fosse per questo principio Dio non poteva conoscere se stesso. Böhme's teaching influenced Baader, Schelling, and Gegel. Insegnamento Böhme ha influenzato Baader, Schelling, e Gegel. Theosophic principles colour the theology of Swedenborg, and are found in the group of modern thinkers, especially neo-Hegelians, who claim that the existence of God is know by direct intuition or by a special faculty of the soul. Principi Teosofica colorare la teologia di Swedenborg, e si trovano nel gruppo di pensatori moderni, in particolare neo-hegeliani, che sostengono che l'esistenza di Dio è conosciuto per intuizione diretta o da una speciale facoltà dell'anima.

A new importance of these teachings in modern thought is due to the school of Modern theosophy dating from the foundation of the Theosophical Society in New York City by Madame Blavatsky in 1875. Una nuova importanza di questi insegnamenti nel pensiero moderno è dovuto alla scuola di teosofia moderna risalente alla fondazione della Società Teosofica a New York da Madame Blavatsky nel 1875. She is the chief and only authority for the revelation of so-called Tibetan occultism. Lei è l'autorità principale e solo per la rivelazione del cosiddetto occultismo tibetano. AP Sinnett however used the term Esoteric Buddhism. AP Sinnett invece usato il termine Buddismo esoterico. They claimed to have the true solution for the problems of the universe and of man from the Upanishads and Buddhist Sutras through Oriental savants, mahatmas, the faithful depositories of a profound and superhuman wisdom. Essi hanno affermato di avere la vera soluzione per i problemi dell'universo e dell'uomo dalle Upanishad e sutra buddisti attraverso sapienti orientali, mahatma, i fedeli depositari di una saggezza profonda e sovrumana. In fact, a great part of their nomenclature is derived from India, and they seek there for a justification of teachings drifting about in modern thought and derived to a great extent, if not wholly, from neo-Platonic and Jewish sources through the Renaissance. In realtà, gran parte del loro nomenclatura è derivato da India, e cercano lì per una giustificazione di insegnamenti che vanno alla deriva in merito nel pensiero moderno e derivati ​​in gran parte, se non del tutto, da neo-platonica e fonti ebraiche attraverso il Rinascimento. The objects of the society are: to form the nucleus of a universal brotherhood of humanity without distinction of race, creed, sex, caste, or colour; to encourage the study of comparative religion, philosophy, and science; to investigate the unexplained laws of nature and the powers latent in man. Gli oggetti della società sono i seguenti: per formare il nucleo di una fratellanza universale dell'umanità senza distinzione di razza, credo, sesso, casta o colore, per incoraggiare lo studio delle religioni comparate, filosofia e scienza, per indagare le leggi inspiegabili di natura e dei poteri latenti nell'uomo. This last clause gives occasion to include magic, the occult, the uncanny, and the marvelous in any and every form. Quest'ultima clausola dà occasione per includere la magia, l'occulto, il perturbante, e il meraviglioso in ogni e qualsiasi forma. Madame Blavatsky, with Colonel Olcott, went to India in 1878. Madame Blavatsky, con il colonnello Olcott, andò in India nel 1878. Shortly afterwards her frauds were exposed through letters written by her and published by Columb and his wife, who had been in her service. Poco dopo le frodi sono state esposte attraverso le lettere scritte da lei e pubblicato da Colombano e sua moglie, che era stato al suo servizio. This was acknowledged by the London Society of Psychical Research, which in Nov., 1884 sent R. Hodgson, of St. John's College, Cambridge to investigate (Edmund Garrett, "Isis very much Unveiled", London, 1895; Francis Podmore, "Studies in Psychical Research"). Ciò è stato riconosciuto dalla Società di Ricerca Psichica di Londra, che nel novembre 1884 ha inviato R. Hodgson, del St. John College di Cambridge per studiare (Edmund Garrett, "Iside Svelata molto", Londra, 1895; Francesco Podmore, " Studi di Ricerca Psichica "). In spite of this, however, the teaching was continued and propagated by her disciples Mrs. Besant, Col. Olcott, AP Sinnett, and others. Nonostante questo, però, l'insegnamento è stato continuato e diffuso dai suoi discepoli la signora Besant, il colonnello Olcott, AP Sinnett, e altri.

Modern theosophy claims to be a definite science. Teosofia moderna pretende di essere una scienza precisa. Its teachings are the product of thought, and its source is consciousness, not any Divine revelation. I suoi insegnamenti sono il prodotto del pensiero, e la sua fonte è la coscienza, non un qualsiasi rivelazione divina. As a science it is supposed to be based on investigation and experimentation of the occult laws in nature and in human life. Come scienza si suppone essere basati su una ricerca e sperimentazione delle leggi occulte nella natura e nella vita umana. Only those qualified for the inquiry can grasp these laws and they gain from this knowledge certain superhuman powers. Solo quelli qualificati per la richiesta può cogliere queste leggi e guadagnare da questa facoltà di conoscenza certa sovrumani. Mrs. Besant calls it the great synthesis of life, ie of religion, science, and philosophy, as old as thoughtful humanity, proclaimed in a new form suited to the present time. La signora Besant chiama la grande sintesi della vita, vale a dire della religione, scienza e filosofia, vecchio quanto l'umanità pensosa, proclamato in una nuova forma adatta al tempo presente. Its aim is that spirit is and can become the master of matter. Il suo obiettivo è che lo spirito è e può diventare il padrone della materia. Hence it is considered as a protest against materialism which teaches that thought and feeling are the results of the aggregations of matter. Quindi è considerato come una protesta contro il materialismo che insegna che il pensiero e il sentimento sono i risultati delle aggregazioni di materia. Theosophy on the contrary sees in matter an instrument of life, and in thought the creative and moulding power of matter. Teosofia, al contrario, vede in materia uno strumento di vita, e nel pensiero il potere creativo e stampaggio della materia.

The basic teaching of theosophy is the universal brotherhood of humanity. L'insegnamento di base della teosofia è la fratellanza universale dell'umanità. Hence springs the preaching of toleration to all persons and to all varieties of belief, eg Buddhists, Christians, Atheists, It considers the different religions as methods adopted by man in the search for God. Da qui scaturisce la predicazione della tolleranza a tutte le persone e di tutte le varietà di convinzioni personali, per esempio buddisti, cristiani, atei, Il documento esamina le diverse religioni come metodi adottati dall'uomo nella ricerca di Dio. They are of necessity various, because men differ in temperament, type, needs, and stages of evolution. Essi sono necessariamente diverse, perché gli uomini si differenziano per temperamento, il tipo, le esigenze, e le fasi di evoluzione. Hence they are different and imperfect expressions of truth. Perciò essi sono espressioni diverse e imperfetta della verità. As such it says: "we cannot afford to lose any of the world's religions, for each has its partial truth and its characteristic message which the perfect man must acquire." Come tale si dice: "non possiamo permetterci di perdere nessuna delle religioni del mondo, per ogni ha la sua verità parziale e il suo messaggio caratteristica che l'uomo perfetto deve acquisire." Hence theosophy appeals to men as the great peacemaker, for it teaches that all religions mean one and the same thing, or rather that they are all branches of a single tree. Da qui theosophy appello agli uomini come il grande pacificatore, perché insegna che tutte le religioni significa una sola e stessa cosa, o meglio, che sono tutti i rami di un unico albero. In this sense it attacks comparative mythology which tries to show that religion was originally the fruit of man's ignorance wand will disappear with the increase of knowledge, whereas in fact religion comes from Divine knowledge, ie theosophy. In questo senso si attacca mitologia comparata che cerca di dimostrare che la religione era originariamente il frutto della bacchetta l'ignoranza dell'uomo scompare con l'aumento della conoscenza, mentre nella religione infatti deriva dalla conoscenza divina, vale a dire teosofia.

The principle of universal brotherhood rest upon the 'solidarity' of all living, of all that is, in the one life and one consciousness. Il principio della fratellanza universale resto alla 'solidarietà' di tutta la vita, di tutto ciò che, nella vita uno e una coscienza. Solidarity springs from the belief in the immanence of God, the only and external life manifested in the multiplicity of creation. Molle di solidarietà dalla fede nella immanenza di Dio, l'unica vita ed esterna si manifesta nella molteplicità della creazione. All forces are external; there is no supernatural, except the superhuman and supersensuous, ie powers greater that those normally exercised by man, which, however, can be developed. Tutte le forze sono esterni, non c'è soprannaturale, tranne i sovrumani e soprasensibile, vale a dire i poteri più grandi che quelli normalmente esercitate dall'uomo, che, tuttavia, può essere sviluppato. Ignorance therefore makes the miracle. L'ignoranza rende quindi il miracolo. Hence there is on personal God, and for this reason Madame Blavatsky and Mrs. Besant say that theosophy is more readily embraced by Atheists and Agnostics. Quindi non vi è il Dio personale, e per questo motivo Madame Blavatsky e la signora Besant dire che la teosofia è più facilmente abbracciato da atei e agnostici. Hence also Colville could teach that the spirit or soul in man is the only real and permanent part of his being; everything else pertaining to him is illusory and transitory. Di qui anche Colville potrebbe insegnare che lo spirito o anima nell'uomo è l'unica parte reale e permanente del suo essere, tutto il resto che lo riguardano, è illusorio e transitorio. Solidarity, ie the common life pervading all things, is thus made the basis of morality. La solidarietà, cioè la vita comune che pervade tutte le cose, è quindi così composto base della moralità. Hence a wrong done to one is done to all, as eg an injury inflicted on one part of the human organism results in pain diffused and felt throughout. Quindi un torto fatto a uno è fatto per tutti, come ad esempio una ferita inflitta una parte dei risultati organismo umano nel dolore diffuso e sentito tutto. At the same time we are told that God is good and man immortal, that the "immanence of God justifies religion", ie the search after Him, that all things move to good and to man's benefit, that man must understand and co-operate with the scheme of things. Allo stesso tempo, ci viene detto che Dio è immortale buona e l'uomo, che l '"immanenza di Dio giustifica religione", vale a dire la ricerca dopo di Lui, che tutte le cose si muovono al bene e al beneficio dell'uomo, che l'uomo deve capire e cooperare con lo schema delle cose.

Man has seven aspects, or rather is being composed of seven principles. L'uomo ha sette aspetti, o meglio è composto da sette principi. These are viewed in two groups: the Quarternary, corresponding to our animal nature, ie soul and body, the mortal part of man, the products of evolution; and the Triad, corresponding to our spiritual nature, ie spirit, for theosophists say that Christian philosophy hold the threefold division of body; soul, and spirit in man. Questi vengono visualizzati in due gruppi: il quaternario, corrispondente alla nostra natura animale, vale a dire l'anima e il corpo, la parte mortale dell'uomo, i prodotti di evoluzione, e la Triade, corrispondente alla nostra natura spirituale, lo spirito cioè per dire che teosofi cristiani filosofia tenere la triplice divisione del corpo, anima e spirito nell'uomo. The Quaternary is made up of Sthula Sharira, ie physical body; Linga Sharira, ie astral double; Prana, ie principle of life; Kama, ie our passional nature. Il Quaternario è costituito da sthùla Sharira, vale a dire il corpo fisico, Linga Sharira, cioè astrale doppio, Prana, cioè principio della vita, Kama, vale a dire la nostra natura passionale. The Triad is composed of: Manas, ie mind or the thinker; Buddhi, ie the dwelling-place of spirit; Atnir, ie spirit. La Triade è composta da: Manas, la mente cioè o il pensatore, Buddhi, cioè la dimora dello spirito; Atnir, vale a dire lo spirito. Hence we find Atnir-Buddhi used conjointly. Quindi troviamo Atnir-Buddhi utilizzato all'unanimità. This Triad is called the Immortal Triad. Questa triade è chiamato la Triade immortale. It is united to the Quaternary by Manas, in itself viewed as Higher Manas, sending out a Ray, which as Lower Manas is imbedded in Karma. Si è unito al Quaternario di Manas, in sé considerata superiore Manas, l'invio di un Raggio, che è inserita come Manas inferiore nel Karma. Thus Kama-Manas is the link joining our animal to our spiritual nature, and is the battle-ground of life's struggles. Così Kama-Manas è l'anello di congiunzione nostro animale alla nostra natura spirituale, ed è il campo di battaglia delle lotte della vita. Man is primarily divine, a spark of the Divine life; this living flame passing out from the Central Fire, weaves for itself coverings within which it dwells and thus becomes the Triad, the Atma-Buddhi-Manas, the Immortal Self. L'uomo è essenzialmente divino, una scintilla della vita divina, questa fiamma viva svenire dal Fuoco centrale, tesse per sé le coperture in cui abita e diventa così la Triade, l'Atma-Buddhi-Manas, il Sé Immortale. This sends out its Ray, which becomes encased in grosser matter, in the Kamic body, in the Astral Double, and in the physical body. Questo invia il suo Ray, che diventa grosser racchiusa nella materia, nel corpo Kamic, in doppio astrale, e nel corpo fisico. The Astral Double, ie rarer matter, the exact double of the physical body, plays a great part in spiritualistic phenomena. Il doppio astrale, cioè la materia più rara, il doppio esatto del corpo fisico, gioca un grande ruolo nei fenomeni spiritici. The Manas is the real I, the reincarnating ego makes the human personality. Il Manas è il vero io, l'ego che si reincarna rende la personalità umana. The Quaternary as a whole is viewed as the Personality, ie the shadow of the self. Il Quaternario nel suo insieme è visto come la personalità, vale a dire l'ombra del sé. In fact each principle or aspect may be considered a Personality in so far as it undervalues Atma, ie throws its shadow over Atma, ie the One Eternal Existence. Infatti ogni principio o aspetto può essere considerato una personalità in quanto sottovaluta Atma, cioè getta la sua ombra su Atma, cioè l'Uno Esistenza Eterna. The seer however knows that Atma is the one reality, the essence of all things, that Atma-Buddhi is the Universal One Soul, itself an aspect of Atma, that Atma-Buddhi-Manas is the individual mind or Thinker, that the shadow of Manas, our Atma-Buddhi, makes men say "my soul" and "thy soul", whereas in reality we are all one with Atma, the Unknown Root. La veggente sa, tuttavia, che Atma è l'unica realtà, l'essenza di tutte le cose, che Atma-Buddhi è lo Universal One Soul, di per sé un aspetto di Atma, che Atma-Buddhi-Manas è la mente individuale o Pensatore, che l'ombra di Manas, il nostro Atma-Buddhi, rende gli uomini dire "la mia anima" e "la tua anima", mentre in realtà noi tutti siamo uno con Atma, la Radice sconosciuto. After death all of the Manasic Ray that is pure and unsoiled gradually disentangles itself, carrying with it such of life's experiences as are of a nature fit for assimilation with the Higher Ego. Dopo la morte di tutti i Ray Manasic che è puro e non sporcato gradualmente si districa, portando con sé come di esperienze di vita in quanto sono di una misura natura per assimilazione con l'Ego superiore. The Manasic Ego united to Atma-Buddhi passes into the Devachonic state of consciousness, rapt in blissful dreams coloured by the experiences of the earth-life. Il Manasic Ego uniti a Atma-Buddhi passa allo stato di coscienza Devachonic, assorto nei sogni beati colorati dalle esperienze della vita terrena. This state is a continuation of the earth-life shorn of its sorrows, and a completion of its noble and pure wishes. Questo stato è una continuazione della vita terrena spogliata dei suoi dolori, e un completamento dei suoi desideri nobili e puri.

Theosophy is not only a basis of religion; it is also a philosophy of life. Teosofia non è solo una base di religione, ma è anche una filosofia di vita. As such, its main teachings are reincarnation and the law of Karma. In quanto tale, i suoi insegnamenti principali sono la reincarnazione e la legge del Karma. Karma is the outcome of the collective life, a law of ethical causation. Il karma è il risultato della vita collettiva, una legge della causalità etica. In the past incarnation the ego had acquired certain faculties, set in motion certain causes. Nella precedente incarnazione dell'Io aveva acquisito alcune facoltà, messa in moto certe cause. The effect of these causes and of causes set in motion in previous incarnations and not yet exhausted are its Karma and determine the conditions into which the ego is reborn. L'effetto di queste cause e delle cause messi in moto nelle incarnazioni precedenti e non ancora esaurito sono il suo karma e determinare le condizioni in cui si rinasce l'ego. Thus inequalities of natural gifts, eg genius, of temperament and of character are explained. Così le disuguaglianze di doni naturali, genio ad esempio, di temperamento e di carattere sono spiegato. The law of progress is the law of involution and evolution, the returning of the Divine Spark into a unity with Spirit through various reincarnations, which are viewed as a process of purification. La legge del progresso è la legge di involuzione ed evoluzione, il ritorno della Scintilla Divina in una unità con lo Spirito attraverso varie reincarnazioni, che vengono considerati come un processo di purificazione. Sin, poverty, and misery are the fruits of ignorance, and are gradually removed as the spirit in us becomes freed from earthly dross. Il peccato, la povertà e la miseria sono frutto di ignoranza, e vengono gradualmente rimossi, come lo spirito in noi diventa liberato da scorie terrene. There is no heaven nor Hell. Non c'è paradiso né all'inferno. Death is the passage from this state of life to another. La morte è il passaggio da questo stato di vita ad un altro. There is an evolution behind and before, with absolute certainty of final attainment for every human soul, ie to be one with the Absolute. C'è una evoluzione dietro e davanti, con assoluta certezza del conseguimento finale per ogni anima umana, vale a dire di essere uno con l'Assoluto. As man advances in this process his spirit becomes stronger, and can develop latent powers, not shown in ordinary mortals. Come l'uomo progredisce in questo processo il suo spirito diventa più forte, e in grado di sviluppare i poteri latenti, non mostrato in comuni mortali.

Criticism Critica

In of a Christian ethical phraseology, theosophy in reality is a form of pantheism, and denies a personal God and personal immortality. In una fraseologia cristiana etica, teosofia in realtà è una forma di panteismo, e nega un Dio personale e l'immortalità personale. Its appeal to the spiritual in man, and its striving after union with the Divine are based upon a contradictory metaphysic, an imaginary psychology, a system of ethics which recognizes no free-will, but only the absolute necessity of Karma. Il suo appello alla spirituale dell'uomo, e la sua tensione dopo l'unione con il Divino si basano su una metafisica contraddittoria, una psicologia immaginaria, un sistema di etica che non riconosce il libero arbitrio, ma solo la necessità assoluta del Karma. No evidence or proof is given for its teaching except the simple statements of its leaders. Nessuna prova o prova è data per il suo insegnamento, tranne le semplici dichiarazioni dei suoi leader. The denial of a personal God nullifies its claim to be a spiritualistic philosophy. La negazione di un Dio personale annulla la sua pretesa di essere una filosofia spiritualista. Judging it as presented by its own exponents, it appears to be a strange mixture of mysticism, charlatanism, and thaumaturgic pretension combined with an eager effort to express its teaching in words which reflect the atmosphere of Christian ethics and modern scientific truths. A giudicare come presentata dai suoi stessi esponenti, sembra essere uno strano miscuglio di misticismo, ciarlataneria, e la pretesa taumaturgico combinato con uno sforzo desiderosi di esprimere il suo insegnamento in parole che riflettono l'atmosfera di etica cristiana e moderne verità scientifiche.

Publication information Written by John T. Driscoll. Pubblicazione di informazioni Scritto da John T. Driscoll. Transcribed by Virginia Mokslaveskas-Funkhouser. Trascritto da Virginia Mokslaveskas-Funkhouser. Dedicated to Tess Olivia The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Dedicato a Tess Olivia L'Enciclopedia Cattolica, Volume XIV. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil obstat, 1 luglio 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia
Wright, Modern Theosophy (Boston and New York, 1894): Besant, Theosophical Manuals (London, New York and Madras, 1892); Lectures on the History of Religons: Catholic Truth Society: V, Theosophy (London and New York, 1911); Hull, Theosophy and Christianity (Catholic Truth Society); De Grandmaison, Le Lotus Bleu in series Science et Religion (Paris); Busnelli, Manuale di Teosofia (Rome, 1910); Oltramere L'historie des idées théosophiques dans l'Inde (Paris); Clarke in The Month (Jan., Feb., March, 1897). Wright, moderna Teosofia (Boston e New York, 1894): Besant, Manuali teosofici (Londra, New York e Madras, 1892), Lezioni di Storia della Religons: Catholic Truth Society: V, Teosofia (Londra e New York, 1911) , Hull, Teosofia e cristianesimo (Catholic Truth Society), De Grandmaison, Le Lotus Bleu in serie Science et Religion (Parigi), Busnelli, Manuale di Teosofia (Roma, 1910); Oltramere L'historie des idées théosophiques dans l'Inde ( Parigi), Clarke nel mese (gennaio, febbraio, marzo, 1897).


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html