(Theosophia = "wisdom concerning God") (Theosophia = "saggezza relativa Dio")
Theosophy is a term used in general to designate the knowledge of God supposed to be obtained by the direct intuition of the Divine essence. Teosofia è un termine utilizzato per designare, in generale, la conoscenza di Dio dovrebbe essere ottenuto mediante la diretta intuizione della Divina essenza. In method it differs from theology, which is the knowledge of God obtained by revelation, and from philosophy, which is the knowledge of Divine things acquire by human reasoning. Nel metodo diverso dalla teologia, che è la conoscenza di Dio ottenuti dalla rivelazione, e di filosofia, che è la conoscenza della Divina cose da acquisire ragionamento umano. It is often incorrectly confounded with mysticism, for the latter is properly the thirst for the Divine, the aspiration for the invisible, and hence a natural manifestation of the religious sentiment. È spesso erroneamente confuso con il misticismo, per il secondo è la sete di correttamente il Divino, l'aspirazione per l'invisibile, e quindi una naturale manifestazione del sentimento religioso. By intuition or illumination the initiated Theosophists are considered to be in harmony with the central principle of the universe. Con l'intuizione o illuminazione avviato Theosophists sono considerati essere in armonia con il principio centrale dell'universo. This knowledge of the secret forces of nature of the true relation between the world and man frees them from the ordinary limitations of human life, and gives them a peculiar power over the hidden forces of the macrocosm. Questa conoscenza del segreto forze della natura del vero rapporto tra l'uomo e il mondo li libera dai limiti ordinari della vita umana, e dà loro un peculiare potere sulle forze di nascosto il macrocosmo. Their exceptional faculties are alleged as experimental proof of their superior science: they are the only guarantee of the truth of their teaching. Loro sono eccezionali facoltà presunta sperimentale come prova della loro scienza superiore: sono l'unica garanzia della verità del loro insegnamento. They are said to transmit this truth by way of revelation. Essi sono detto a trasmettere questa verità per mezzo della rivelazione. Thus theosophy appeals to tradition but not in the Christian sense. Così theosophy appelli alla tradizione, ma non nel senso cristiano.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosi Information Informazioni Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
(2) Theosophic teaching comes to the front in the third period of Greek philosophy. (2) Theosophic insegnamento viene al fronte nel terzo periodo della filosofia greca. Hence it is found in the Jewish-Greek philosophy with the neo-Platonists. Quindi si trova nella filosofia greca, ebraica, con il neo-Platonists. The theosophic atmosphere due to the influence of the Orient is plainly shown in Plotinus. L'atmosfera a causa di theosophic l'influenza d'Oriente è chiaramente dimostrato in Plotino. The Gnostic systems reveal more theosophy than theology and in the Jewish Kabbala is found a theosophy mixed with various forms of magic and occultism. Il Gnostico sistemi rivelano più theosophy di teologia e nella Kabbala ebraica è trovato un theosophy miscelato con varie forme di magia e occultismo. The Renaissance brought into modern thought neo-Platonism and the Kabbala, eg Reuchlin (d. 1492), Agrippa (d. 1535), Cardano (d. 1576), Paracelsus (d.1540), Weigel (d. 1588). Il Rinascimento portò nel pensiero moderno neo-platonismo e la Kabbala, ad esempio, Reuchlin († 1492), Agrippa († 1535), Cardano († 1576), Paracelso (d.1540), Weigel († 1588). More important is the teaching of Jakob Böhme (d.1624). Più importante è l'insegnamento di Jakob Böhme (d.1624). He taught that the "eternal dualism" of God is the ultimate cause of all evil; that there is a "dark" negative principle in God, which evil element makes manifest His goodness. Ha insegnato che "l'eterno dualismo" di Dio è l'ultima causa di tutti i mali, che vi è una "dark", in Dio, principio negativo, che rende manifesto il male elemento sua bontà. Without this there would be no revelation. Senza questo non vi sarebbe rivelazione. Further, were it not for this principle God could not know Himself. Inoltre, se non fosse per questo principio non può conoscere Dio stesso. Böhme's teaching influenced Baader, Schelling, and Gegel. Böhme influenzato l'insegnamento di Baader, Schelling, e Gegel. Theosophic principles colour the theology of Swedenborg, and are found in the group of modern thinkers, especially neo-Hegelians, who claim that the existence of God is know by direct intuition or by a special faculty of the soul. Theosophic principi di colore la teologia della Swedenborg, e si trovano nel gruppo di pensatori moderni, in particolare neo-Hegelians, che sostengono che l'esistenza di Dio è diretto da sapere intuizione o da una speciale facoltà dell'anima.
A new importance of these teachings in modern thought is due to the school of Modern theosophy dating from the foundation of the Theosophical Society in New York City by Madame Blavatsky in 1875. Una nuova importanza di questi insegnamenti e pensiero moderno è dovuto alla scuola del Moderno theosophy risalente alla fondazione della Società Teosofica a New York da Madame Blavatsky nel 1875. She is the chief and only authority for the revelation of so-called Tibetan occultism. Essa è la principale e unica autorità per la rivelazione dei cosiddetti tibetano occultismo. AP Sinnett however used the term Esoteric Buddhism. AP Sinnett tuttavia usato il termine Esoterica buddismo. They claimed to have the true solution for the problems of the universe and of man from the Upanishads and Buddhist Sutras through Oriental savants, mahatmas, the faithful depositories of a profound and superhuman wisdom. Essi hanno affermato di aver la vera soluzione per i problemi del mondo e dell'uomo dal Upanishad e buddista Sutra attraverso Oriental savants, mahatma, i fedeli depositari di una profonda saggezza e sovrumano. In fact, a great part of their nomenclature is derived from India, and they seek there for a justification of teachings drifting about in modern thought and derived to a great extent, if not wholly, from neo-Platonic and Jewish sources through the Renaissance. In realtà, una grande parte della loro nomenclatura è derivato da India, e sono lì per cercare una giustificazione alla deriva su di insegnamenti e pensiero moderno e derivati, in larga misura, se non del tutto, da neo-platonica, e le fonti ebraiche attraverso il Rinascimento. The objects of the society are: to form the nucleus of a universal brotherhood of humanity without distinction of race, creed, sex, caste, or colour; to encourage the study of comparative religion, philosophy, and science; to investigate the unexplained laws of nature and the powers latent in man. Gli oggetti della società sono: a formare il nucleo di una fratellanza universale dell'umanità, senza distinzione di razza, religione, sesso, casta o colore; di incoraggiare lo studio comparato di religione, filosofia e scienza; a studiare la legislazione di inspiegabile Natura e le forze latenti nell'uomo. This last clause gives occasion to include magic, the occult, the uncanny, and the marvelous in any and every form. Questa clausola dà l'ultima occasione per includere la magia, l'occulto, la strana, e la meravigliosa in ogni e qualsiasi forma. Madame Blavatsky, with Colonel Olcott, went to India in 1878. Madame Blavatsky, con il colonnello Olcott, si è recato in India nel 1878. Shortly afterwards her frauds were exposed through letters written by her and published by Columb and his wife, who had been in her service. Poco dopo la sua frodi sono stati esposti attraverso le lettere scritte da lei e pubblicato da Columb e sua moglie, che era stato nel suo servizio. This was acknowledged by the London Society of Psychical Research, which in Nov., 1884 sent R. Hodgson, of St. John's College, Cambridge to investigate (Edmund Garrett, "Isis very much Unveiled", London, 1895; Francis Podmore, "Studies in Psychical Research"). Ciò è stato riconosciuto dalla Society of London Psychical Research, che nel novembre del 1884 (1895; Podmore Francesco ", Studi in Psychical Research "). In spite of this, however, the teaching was continued and propagated by her disciples Mrs. Besant, Col. Olcott, AP Sinnett, and others. A dispetto di questo, tuttavia, l'insegnamento è stato continuato e propagati dai suoi discepoli, la signora Besant, Col Olcott, AP Sinnett, e altri.
Modern theosophy claims to be a definite science. Theosophy moderno pretende di essere una scienza precisa. Its teachings are the product of thought, and its source is consciousness, not any Divine revelation. I suoi insegnamenti sono il prodotto di pensiero, e la sua fonte è coscienza, e non qualsiasi rivelazione divina. As a science it is supposed to be based on investigation and experimentation of the occult laws in nature and in human life. Come una scienza che si suppone essere basata su di indagine e di sperimentazione di occulto leggi di natura e nella vita umana. Only those qualified for the inquiry can grasp these laws and they gain from this knowledge certain superhuman powers. Solo quelli qualificati per l'inchiesta può cogliere queste leggi e che da guadagnare da questa conoscenza taluni poteri sovrumani. Mrs. Besant calls it the great synthesis of life, ie of religion, science, and philosophy, as old as thoughtful humanity, proclaimed in a new form suited to the present time. Signora Besant chiama il grande sintesi della vita, vale a dire di religione, la scienza e la filosofia, antica come l'umanità pensosa, proclamato in una nuova forma adatta al tempo presente. Its aim is that spirit is and can become the master of matter. Il suo obiettivo è quello spirito che è e può diventare il padrone della materia. Hence it is considered as a protest against materialism which teaches that thought and feeling are the results of the aggregations of matter. Di conseguenza, esso viene considerato come una protesta contro il materialismo, che insegna che il pensiero e sentimento sono i risultati delle aggregazioni di materia. Theosophy on the contrary sees in matter an instrument of life, and in thought the creative and moulding power of matter. Teosofia, al contrario, vede in questione uno strumento di vita e di pensiero creativo e stampaggio potenza della materia.
The basic teaching of theosophy is the universal brotherhood of humanity. L'insegnamento di base di theosophy è la fratellanza universale dell'umanità. Hence springs the preaching of toleration to all persons and to all varieties of belief, eg Buddhists, Christians, Atheists, It considers the different religions as methods adopted by man in the search for God. Da qui scaturisce la predicazione di tolleranza per tutte le persone e di tutte le varietà di credo, ad esempio, buddisti, cristiani, atei, e ritiene le diverse religioni, come i metodi adottati dagli uomini nella ricerca di Dio. They are of necessity various, because men differ in temperament, type, needs, and stages of evolution. Essi sono di diverse necessità, perché gli uomini differiscono per temperamento, il tipo, bisogni, e le fasi di evoluzione. Hence they are different and imperfect expressions of truth. Quindi sono diverse espressioni e imperfetta della verità. As such it says: "we cannot afford to lose any of the world's religions, for each has its partial truth and its characteristic message which the perfect man must acquire." In quanto tale, esso dice: "non possiamo permetterci di perdere qualsiasi delle religioni del mondo, per ciascuno ha la sua verità e la sua parziale caratteristica messaggio che l'uomo perfetto deve acquisire". Hence theosophy appeals to men as the great peacemaker, for it teaches that all religions mean one and the same thing, or rather that they are all branches of a single tree. Quindi theosophy appelli agli uomini come il grande pacificatore, perché insegna che tutte le religioni significa una cosa sola, o piuttosto che essi sono tutti i rami di un albero singolo. In this sense it attacks comparative mythology which tries to show that religion was originally the fruit of man's ignorance wand will disappear with the increase of knowledge, whereas in fact religion comes from Divine knowledge, ie theosophy. In questo senso si attacchi mitologia comparata che tenta di dimostrare che la religione era originariamente il frutto della sua ignoranza bacchetta scompare con l'aumento della conoscenza, che, in fatto di religione viene dalla conoscenza divina, cioè theosophy.
The principle of universal brotherhood rest upon the 'solidarity' of all living, of all that is, in the one life and one consciousness. Il principio della fratellanza universale resto alla 'solidarietà' di tutti gli esseri viventi, di tutto quello che è, in una vita e una coscienza. Solidarity springs from the belief in the immanence of God, the only and external life manifested in the multiplicity of creation. La solidarietà nasce dalla convinzione della immanenza di Dio, l'unico ed esterne vita manifesta nella molteplicità della creazione. All forces are external; there is no supernatural, except the superhuman and supersensuous, ie powers greater that those normally exercised by man, which, however, can be developed. Tutte le forze esterne; non vi è alcuna soprannaturale, fatta eccezione per la sovrumana e supersensuous, vale a dire una maggiore poteri che quelli normalmente esercitata da uomo, che, tuttavia, possono essere sviluppate. Ignorance therefore makes the miracle. L'ignoranza rende, pertanto, il miracolo. Hence there is on personal God, and for this reason Madame Blavatsky and Mrs. Besant say that theosophy is more readily embraced by Atheists and Agnostics. Di conseguenza, vi è il Dio personale, e per questo motivo Madame Blavatsky e la signora Besant theosophy dire che è più facilmente abbracciato da atei e agnostici. Hence also Colville could teach that the spirit or soul in man is the only real and permanent part of his being; everything else pertaining to him is illusory and transitory. Quindi anche Colville potrebbe insegnare che lo spirito o anima, l'uomo è l'unica vera e permanente da parte del suo essere; tutto il resto che lo riguardano, è illusorio e transitorio. Solidarity, ie the common life pervading all things, is thus made the basis of morality. La solidarietà, cioè la vita comune che pervade tutte le cose, è quindi così composto base della moralità. Hence a wrong done to one is done to all, as eg an injury inflicted on one part of the human organism results in pain diffused and felt throughout. Quindi un torto fatto ad uno viene fatto a tutti, come ad esempio una ferita inflitta da una parte l'organismo umano di risultati e dolore diffuso e sentito tutto. At the same time we are told that God is good and man immortal, that the "immanence of God justifies religion", ie the search after Him, that all things move to good and to man's benefit, that man must understand and co-operate with the scheme of things. Allo stesso tempo ci viene detto che Dio è buono e l'uomo immortale, che la "immanenza di Dio giustifica religione", cioè la ricerca dopo di Lui, che tutte le cose per bene e spostare a vantaggio uomo, che l'uomo deve capire e cooperare Con lo schema delle cose.
Man has seven aspects, or rather is being composed of seven principles. L'uomo ha sette aspetti, o meglio è stato composto da sette principi. These are viewed in two groups: the Quarternary, corresponding to our animal nature, ie soul and body, the mortal part of man, the products of evolution; and the Triad, corresponding to our spiritual nature, ie spirit, for theosophists say that Christian philosophy hold the threefold division of body; soul, and spirit in man. Questi vengono visualizzati in due gruppi: il Quarternary, corrispondente alla nostra natura animale, cioè anima e corpo, la parte di uomo mortale, i prodotti di evoluzione, e la Triade, corrispondente alla nostra natura spirituale, vale a dire lo spirito, per dire che theosophists cristiana Filosofia tenere premuto il triplice divisione del corpo, anima e spirito con l'uomo. The Quaternary is made up of Sthula Sharira, ie physical body; Linga Sharira, ie astral double; Prana, ie principle of life; Kama, ie our passional nature. Il Quaternario è costituito Sthula Sharira, vale a dire corpo fisico; Linga Sharira, cioè astrale doppio; Prana, vale a dire principio di vita; Kama, vale a dire il nostro passional natura. The Triad is composed of: Manas, ie mind or the thinker; Buddhi, ie the dwelling-place of spirit; Atnir, ie spirit. La terna è composta da: Manas, vale a dire la mente o pensatore; Buddhi, cioè la dimora dello spirito; Atnir, cioè lo spirito. Hence we find Atnir-Buddhi used conjointly. Quindi troviamo Atnir-Buddhi utilizzato all'unanimità. This Triad is called the Immortal Triad. Questo è chiamato il Triad Immortal Triad. It is united to the Quaternary by Manas, in itself viewed as Higher Manas, sending out a Ray, which as Lower Manas is imbedded in Karma. Si è unito al Quaternario da Manas, in sé considerata superiore Manas, l'invio di un Ray, che come Bassa Manas è inserita in Karma. Thus Kama-Manas is the link joining our animal to our spiritual nature, and is the battle-ground of life's struggles. Così Kama-Manas è il link a far parte del nostro animale nostra natura spirituale, ed è il campo di battaglia della vita di lotte. Man is primarily divine, a spark of the Divine life; this living flame passing out from the Central Fire, weaves for itself coverings within which it dwells and thus becomes the Triad, the Atma-Buddhi-Manas, the Immortal Self. L'uomo è in primo luogo divina, una scintilla della vita divina; questa fiamma viva passando dalla centrale Fuoco, tesse per sé coperture in cui abita e diventa così il Triad, la Atma-Buddhi-Manas, l'Immortale Sé. This sends out its Ray, which becomes encased in grosser matter, in the Kamic body, in the Astral Double, and in the physical body. Questo invia i suoi Ray, che diventa grosser racchiusi in questione, in Kamic corpo, e il Astral doppia, e nel corpo fisico. The Astral Double, ie rarer matter, the exact double of the physical body, plays a great part in spiritualistic phenomena. L'Astral doppia, vale a dire più rari questione, il doppio esatto del corpo fisico, gioca una grande parte nella spiritualistic fenomeni. The Manas is the real I, the reincarnating ego makes the human personality. Il Manas è il vero io, l'ego reincarnating rende la personalità umana. The Quaternary as a whole is viewed as the Personality, ie the shadow of the self. Il Quaternario nel suo complesso è vista come la personalità, vale a dire l'ombra di sé. In fact each principle or aspect may be considered a Personality in so far as it undervalues Atma, ie throws its shadow over Atma, ie the One Eternal Existence. In linea di principio o di fatto ogni aspetto può essere considerata una personalità nella misura in cui essa sottovaluta Atma, cioè getta la sua ombra su Atma, vale a dire l'Unico Eterno Esistenza. The seer however knows that Atma is the one reality, the essence of all things, that Atma-Buddhi is the Universal One Soul, itself an aspect of Atma, that Atma-Buddhi-Manas is the individual mind or Thinker, that the shadow of Manas, our Atma-Buddhi, makes men say "my soul" and "thy soul", whereas in reality we are all one with Atma, the Unknown Root. Il veggente però sa che Atma è quella realtà, l'essenza di tutte le cose, che Atma-Buddhi è la Universal One Soul, di per sé, un aspetto Atma, che Atma-Buddhi-Manas è la mente individuale o pensatore, che l'ombra di Manas, il nostro Atma-Buddhi, rende gli uomini dire "la mia anima" e "la tua anima", mentre in realtà noi tutti siamo uno con Atma, il Sconosciuto Root. After death all of the Manasic Ray that is pure and unsoiled gradually disentangles itself, carrying with it such of life's experiences as are of a nature fit for assimilation with the Higher Ego. Dopo la morte di tutte le Manasic Ray, che è puro e unsoiled gradualmente disentangles stesso, portando con sé tali esperienze di vita, come sono di una natura adatto per l'assimilazione con l'Ego superiore. The Manasic Ego united to Atma-Buddhi passes into the Devachonic state of consciousness, rapt in blissful dreams coloured by the experiences of the earth-life. L'Ego Manasic uniti a Atma-Buddhi passa nel Devachonic stato di coscienza, e la beata rapt sogni colorati dalle esperienze della vita sulla terra. This state is a continuation of the earth-life shorn of its sorrows, and a completion of its noble and pure wishes. Questo stato è una continuazione della terra-shorn vita dei suoi dolori, e un completamento della sua nobile e pura volontà.
Theosophy is not only a basis of religion; it is also a philosophy of life. Teosofia non è solo una base di religione, ma è anche una filosofia di vita. As such, its main teachings are reincarnation and the law of Karma. Come tale, ha i suoi principali insegnamenti sono reincarnazione e la legge del Karma. Karma is the outcome of the collective life, a law of ethical causation. Karma è il risultato della vita collettiva, di una legge etica nesso di causalità. In the past incarnation the ego had acquired certain faculties, set in motion certain causes. In passato l'incarnazione ego aveva acquisito alcune facoltà, messo in moto alcune cause. The effect of these causes and of causes set in motion in previous incarnations and not yet exhausted are its Karma and determine the conditions into which the ego is reborn. L'effetto di queste cause e le cause di messa in moto di precedenti incarnazioni, e non sono ancora esaurito il suo Karma e determinare le condizioni in cui l'ego è rinato. Thus inequalities of natural gifts, eg genius, of temperament and of character are explained. Così le disuguaglianze di doni naturali, ad esempio, il genio, di temperamento e di carattere sono spiegato. The law of progress is the law of involution and evolution, the returning of the Divine Spark into a unity with Spirit through various reincarnations, which are viewed as a process of purification. La legge del progresso è la legge di involuzione ed evoluzione, il ritorno della Divina Spark in una unità con lo Spirito attraverso le varie reincarnazioni, che sono viste come un processo di purificazione. Sin, poverty, and misery are the fruits of ignorance, and are gradually removed as the spirit in us becomes freed from earthly dross. Peccato, la povertà e la miseria sono il frutto di ignoranza, e sono gradualmente eliminate, come lo spirito in noi diventa liberato dalla scoria terrena. There is no heaven nor Hell. Non c'è il cielo, né l'inferno. Death is the passage from this state of life to another. La morte è il passaggio da questo stato di vita di un altro. There is an evolution behind and before, with absolute certainty of final attainment for every human soul, ie to be one with the Absolute. C'è una evoluzione dietro e davanti, con assoluta certezza di realizzazione finale per ogni anima umana, vale a dire di essere uno con l'Assoluto. As man advances in this process his spirit becomes stronger, and can develop latent powers, not shown in ordinary mortals. Come uomo progressi in questo processo il suo spirito diviene più forte e in grado di sviluppare competenze latenti, non mostrato in comuni mortali.
Criticism Critica
In of a Christian ethical phraseology, theosophy in reality is a form of pantheism, and denies a personal God and personal immortality. E di una fraseologia etica cristiana, theosophy, in realtà, è una forma di panteismo, e nega di un Dio personale e personale immortalità. Its appeal to the spiritual in man, and its striving after union with the Divine are based upon a contradictory metaphysic, an imaginary psychology, a system of ethics which recognizes no free-will, but only the absolute necessity of Karma. Il suo appello per l'uomo e spirituale, e la sua tensione dopo l'unione con il divino sono basati su di una metafisica contraddittorie, un immaginario psicologia, un sistema di etica che riconosce non sarà libero, ma solo la necessità assoluta di Karma. No evidence or proof is given for its teaching except the simple statements of its leaders. Nessuna prova o prova è data per il suo insegnamento, tranne il semplice dichiarazioni del suo leader. The denial of a personal God nullifies its claim to be a spiritualistic philosophy. La negazione di un Dio personale annulli la sua pretesa di essere un spiritualistic filosofia. Judging it as presented by its own exponents, it appears to be a strange mixture of mysticism, charlatanism, and thaumaturgic pretension combined with an eager effort to express its teaching in words which reflect the atmosphere of Christian ethics and modern scientific truths. A giudicare da come ha presentato la propria esponenti, che sembra uno strano miscuglio di misticismo, charlatanism, e thaumaturgic pretesa combinato con uno sforzo desiderosi di esprimere il suo insegnamento e le parole che riflettono l'atmosfera di etica cristiana e verità scientifica moderna.
Publication information Written by John T. Driscoll. Pubblicazione di informazioni Scritto da John T. Driscoll. Transcribed by Virginia Mokslaveskas-Funkhouser. Trascritto da Virginia Mokslaveskas-Funkhouser. Dedicated to Tess Olivia The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Dedicata a Tess Olivia Enciclopedia Cattolica, volume XIV. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 ° luglio 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York
Bibliography
Bibliografia
Wright, Modern Theosophy (Boston and
New York, 1894): Besant, Theosophical Manuals (London, New York and Madras,
1892); Lectures on the History of Religons: Catholic Truth Society: V, Theosophy
(London and New York, 1911); Hull, Theosophy and Christianity (Catholic Truth
Society); De Grandmaison, Le Lotus Bleu in series Science et Religion (Paris);
Busnelli, Manuale di Teosofia (Rome, 1910); Oltramere L'historie des idées
théosophiques dans l'Inde (Paris); Clarke in The Month (Jan., Feb., March,
1897). Wright, Modern Teosofia (Boston e New York, 1894): Besant,
Teosofica Manuali (Londra, New York e Madras, 1892); Conferenze sulla Storia
della Religons: Società Cattolica Verità: V, Teosofia (Londra e New York, 1911)
; Hull, Teosofia e cristianesimo (Verità Società Cattolica); De Grandmaison, Le
Lotus Bleu in serie Scienza e Religione (Parigi); Busnelli, Manuale di Teosofia
(Roma, 1910); Oltramere L'historie des idées dans l'Inde théosophiques (
Parigi); Clarke in Il mese (gennaio, febbraio, marzo, 1897).
This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese
Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html