West Syrian RiteOvest Rito Siro - Italiana

Catholic Information Informazioni cattolica

The rite used by the Jacobite sect in Syria and by the Catholic Syrians is in its origin simply the old rite of Antioch in the Syriac language. Il rito utilizzato dalla setta Jacobite in Siria e dai siriani cattolica è nella sua origine semplicemente il vecchio rito di Antiochia in lingua siriaca. Into this framework the Jacobites have fitted a great number of other Anaphoras, so that now their Liturgy has more variant forms than any other. In questo quadro i giacobiti hanno installato un gran numero di altre anafore, in modo che ora il loro Liturgia ha forme varianti più di ogni altro. The oldest form of the Antiochene Rite that we know is in Greek (see ANTIOCHENE LITURGY). La forma più antica del rito antiocheno che sappiamo è in greco (cfr. ANTIOCHENE LITURGIA). It was apparently composed in that language. E 'stato apparentemente composto in quella lingua. The many Greek terms that remain in the Syriac form show that this is derived from Greek. I molti termini greci che rimangono in forma siriaco dimostrare che questo deriva dal greco. The version must have been made very early, evidently before the Monophysite schism, before the influence of Constantinople and Byzantine infiltrations had begun. La versione deve essere stata fatta molto presto, evidentemente prima dello scisma monofisita, prima che l'influenza di infiltrazioni Costantinopoli e bizantina aveva iniziato. No doubt as soon as Christian communities arose in the country parts of Syria the prayers which in the cities (Antioch, Jerusalem, etc.) were said in Greek, were, as a matter of course, translated into the peasants' language (Syriac) for their use. Non c'è dubbio che, non appena le comunità cristiane sorsero nelle zone di campagna di Siria, le preghiere che nelle città (Antiochia, Gerusalemme, ecc) sono state dette in greco, furono, come una questione di corso, tradotto in lingua (siriaco) dei contadini ' per il loro uso. The "Peregrinatio Silviae" describes the services at Jerusalem as being Greek; but the lessons, first read in Greek, are then translated into Syriac propter populum. La "Peregrinatio Silviae" descrive i servizi a Gerusalemme come greco, ma le lezioni, prima di leggere in greco, vengono poi tradotti in siriaco populum propter. As long as all Western Syria was one communion, the country dioceses followed the rite of the patriarch at Antioch, only changing the language. Fino a quando tutta la Siria occidentale era una comunione, il paese diocesi seguito il rito del patriarca di Antiochia, cambiando solo la lingua. Modifications adopted at Antioch in Greek were copied in Syriac by those who said their prayers in the national tongue. Le modifiche adottate ad Antiochia in greco sono stati copiati in siriaco da coloro che dicevano le loro preghiere nella lingua nazionale. This point is important because the Syriac Liturgy (in its fundamental form) already contains all the changes brought to Antioch from Jerusalem. Questo punto è importante perché la liturgia siriaca (nella sua forma fondamentale) contiene già tutte le modifiche apportate ad Antiochia da Gerusalemme. It is not the older pure Antiochene Rite, but the later Rite of Jerusalem-Antioch. Non è il vecchio rito antiocheno puro, ma in seguito il rito di Gerusalemme-Antiochia. "St. James", prays first not for the Church of Antioch, but "for the holy Sion, the mother of all churches" (Brightman, pp. 89-90). "San Giacomo", non prega per la Chiesa di Antiochia, ma "per il Sion santa, la madre di tutte le chiese" (Brightman, pp 89-90). The fact that the Jacobites as well as the Orthodox have the Jerusalem-Antiochene Liturgy is the chief proof that this had supplanted the older Antiochene use before the schism of the fifth century. Il fatto che i Giacobiti così come gli ortodossi hanno la Gerusalemme-antiochena Liturgia è la prova principale che aveva soppiantato l'uso antiochena vecchio prima dello scisma del V secolo.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Our first Syriac documents come from about the end of the fifth century ("Testamentum Domini," ed. by Ignatius Rahmani II, Life of Severus of Antioch, sixth century). I nostri primi documenti siriaco provengono da circa la fine del V secolo ("Testamentum Domini", ed. Da Ignazio Rahmani II, Vita di Severo di Antiochia, VI secolo). They give us valuable information about local forms of the Rite of Antioch-Jerusalem. Ci danno informazioni preziose su forme locali di rito di Antiochia, Gerusalemme. The Jacobite sect kept a version of this rite which is obviously a local variant. La setta Jacobite mantenuto una versione di questo rito, che è, ovviamente, una variante locale. Its scheme and most of its prayers correspond to those of the Greek St. James; but it has amplifications and omissions, such as we find in all local forms of early rites. Il suo schema e la maggior parte delle sue preghiere corrispondono a quelle del greco San Giacomo, ma ha amplificazioni ed omissioni, come si trova in tutte le forme locali di riti iniziali. It seems too that the Jacobites after the schism made some modifications. Sembra anche che i giacobiti dopo lo scisma apportato alcune modifiche. We know this for certain in one point (the Trisagion). Sappiamo per certo in un punto (il Trisaghion). The first Jacobite writer on their rite is James of Edessa (d. 708), who wrote a letter to a priest Thomas comparing the Syrian Liturgy with that of Egypt. Lo scrittore Jacobite primo sulla loro rito è Giacomo di Edessa († 708), che ha scritto una lettera a un sacerdote Tommaso a confronto la liturgia siriana con quella d'Egitto. This letter is an exceedingly valuable and really critical discussion of the rite. Questa lettera è una discussione estremamente prezioso e davvero critica del rito. A number of later Jacobite writers followed James of Edessa. Un certo numero di scrittori successivi Jacobite seguito Giacomo di Edessa. On the whole this sect produced the first scientific students of liturgy. In totale, questa setta ha prodotto i primi studenti scientifici della liturgia. Benjamin of Edessa (period unknown), Lazarus bar Sabhetha of Bagdad (ninth century), Moses bar Kephas of Mosul (d. 903), Dionysuis bar Salibhi of Amida (d. 1171) wrote valuable commentaries on the Jacobite Rite. Benjamin di Edessa (sconosciuto periodo), Lazzaro bar Sabhetha di Bagdad (IX secolo), Mosè bar Cefa di Mosul († 903), bar Dionysuis Salibhi di Amida (m. 1171) ha scritto i commenti di valore sul Rito giacobita. In the eighth and ninth centuries a controversy concerning the prayer at the Fraction produced much liturgical literature. Nei secoli VIII e IX una controversia relativa alla preghiera la Frazione prodotto molta letteratura liturgica. The chronicle of their Patriarch Michael the Great (d. 1199) discusses the question and supplies valuable contemporary documents. La cronaca del loro Patriarca Michele Magno († 1199) discute la questione e fornisce preziosi documenti dell'epoca.

The oldest Jacobite Liturgy extant is the one ascribed (as in its Greek form) to St. James. La liturgia antica Jacobite esistente è quella attribuita (come nella sua forma greca) a St. James. It is in the dialect of Edessa. E 'nel dialetto di Edessa. The pro-anaphoral part of this is the Ordo communis to which the other later Anaphoras are joined. Il pro-anaphoral parte di questa è la communis Ordo a cui le altre anafore successive sono uniti. It is printed in Latin by Renaudot (II, 1-44) and in English by Brightman (pp. 69-110). E 'stampato in latino da Renaudot (II, 1-44) e in inglese da Brightman (pp. 69-110). This follows the Greek St. James (see ANTIOCHENE LITURGY) with these differences. Questo segue il greco San Giacomo (vedi ANTIOCHENE LITURGIA) con queste differenze. All the vesting prayer and preparation of the offering (Proskomide) are considerably expanded, and the prayers differ. Tutta la preghiera di maturazione e di preparazione dell'offerta (Proskomide) sono notevolmente ampliati, e le preghiere sono diversi. This part of the Liturgy is most subject to modification; it began as private prayer only. Questa parte della liturgia è più soggetto a modifiche, ma nasce come preghiera privata solo. The Monogenes comes later; the litany before the lessons is missing; the incensing is expanded into a more elaborate rite. Le Monogenes viene dopo, la litania prima delle lezioni non è presente, l'incensazione viene espanso in un rito più elaborato. The Trisagion comes after the lessons from the Old Testament; it contains the addition: "who wast crucified for us". Il Trisaghion viene dopo le lezioni del Vecchio Testamento, che contiene l'aggiunta: "che rifiuti crocifisso per noi". This is the most famous characteristic of the Jacobite Rite. Questa è la caratteristica più famosa del rito giacobita. The clause was added by Peter the Dyer (Fullo), Monophysite Patriarch of Antioch (d. 488), was believed to imply Monophysism and caused much controversy during these times, eventually becoming a kind of watchword to the Jacobites (see Zacharias Rhetor, "Hist. eccl.", PG 85, 1165). La clausola è stata aggiunta da Pietro il Dyer (Fullo), Monophysite Patriarca di Antiochia († 488), è stato creduto di implicare monofisismo e ha causato molte polemiche in questi tempi, fino a diventare una sorta di parola d'ordine per i giacobiti (vedi Zaccaria retore, " Hist. Eccl. ", PG 85, 1165). The litany between the lessons is represented by the word Kurillison said thrice. La litania tra le lezioni è rappresentato dalla parola Kurillison ha detto tre volte. There is no chant at the Great Entrance (a Byzantine addition in the Greek Rite). Non vi è alcun canto al Grande Ingresso (un'aggiunta bizantino in rito greco). The long Offertory prayers of the Greek Rite do not occur. Le preghiere Offertorio lunghi del rito greco non si verificano. The Epiklesis and Intercession are much the same as in Greek. Il Epiklesis e intercessione sono molto simili, come in greco. The Lord's Prayer follows the Fraction. La preghiera del Signore segue la Frazione. At the Communion-litany the answer is Halleluiah instead of Kyrie eleison. Alla Comunione-litania la risposta è invece di Alleluia Kyrie eleison.

In this Syriac Liturgy many Greek forms remain: Stomen kalos, Kurillison, Sophia, Proschomen, etc. Renaudot gives also a second form of the Ordo communis (II, 12-28) with many variants. In questa liturgia siriaco molte forme greche rimangono: Stomen Kalos, Kurillison, Sophia, Proschomen, ecc Renaudot dà anche una seconda forma della communis Ordo (II, 12-28), con molte varianti. To the Ordo communis the Jacobites have added a very great number of alternative Anaphoras, many of which have not been published. Per la communis Ordo i Giacobiti hanno aggiunto un numero molto grande di anafore alternativi, molti dei quali non sono stati pubblicati. These Anaphoras are ascribed to all manner of people; they were composed at very different periods. Questi anafore sono attribuite a tutti i tipi di persone, ma sono stati composti in periodi molto diversi. One explanation of their attribution to various saints is that they were originally used on their feasts. Una spiegazione della loro attribuzione a diversi santi è che essi sono stati inizialmente impiegata nelle loro feste.

Renaudot translated and published thirty-nine of these. Renaudot tradotto e pubblicato 39 di questi. After that, the Liturgy of St. of St. James follows (in his work) a shortened form of the same. Dopo di che, la Liturgia di San di San Giacomo segue (nel suo lavoro) una forma abbreviata della stessa. This is the one commonly used today. Questo è quello comunemente usato oggi. Then: Quindi:

Xystus, which is placed first in the Maronite books; of St. Peter; another of St. Peter; of St. John; of the Twelve Apostles; of St. Mark; of St. Clement of Rome; of St. Dionysius; of St. Ignatius; of St. Julius of Rome; of St. Eustathius; of St. John Chrysostom; of St. Chrysostom (from Chaldaean sources); of St. Maruta; of St. Cyril; of Dioscor; of Philoxenus of Hierapolis; a second Liturgy also ascribed to him; of Serverus of Antioch; of James Baradæus; of Mathew the Shepherd; of St. James of Botnan and Serug; of James of Edessa, the Interpreter; of Thomas of Heraclea; of Moses bar Kephas; of Philoxenus of Bagdad; of the Doctors, arranged by John the Great, Patriarch; of John of Basora; of Michael of Antioch; of Dionysius Bar-Salibhi; of Gregory Bar-Hebraeus; of St. John the Patriarch, called Acoemetus (Akoimetos); of St. Dioscor of Kardu; John, Patriarch of Antioch; of Ignatius of Antioch (Joseph Ibn Wahib); of St. Basil (another version, by Masius). Sisto, che è al primo posto nei libri maroniti, di San Pietro, un altro di San Pietro, di San Giovanni, dei Dodici Apostoli, di San Marco, di San Clemente di Roma, di S. Dionigi, di S. Ignazio, di S. Giulio di Roma, di S. Eustachio, di San Giovanni Crisostomo, di San Crisostomo (da fonti caldaici), di S. Maruta, di San Cirillo, di Dioscor, di Filosseno di Hierapolis; una liturgia secondo anche attribuita a lui, di Serverus di Antiochia, di Giacomo Baradaeus, di Matteo Pastore, di San Giacomo di Botnan e Serug, di Giacomo di Edessa, l'interprete, di Tommaso di Eraclea, di Mosè bar Cefa, di Filosseno di Bagdad, dei dottori, disposti da Giovanni Grande, Patriarca, di Giovanni di Bassora, di Michael di Antiochia, di Dionigi Bar-Salibhi, di Gregorio Bar-Hebraeus, di San Giovanni Patriarca, chiamato Acoemetus (Akoimetos) , di S. Dioscor di Kardu, Giovanni, Patriarca di Antiochia, di Ignazio di Antiochia (Joseph Ibn Wahib), di S. Basilio (un'altra versione, da Masius).

Brightman (pp. lviii-lix) mentions sixty-four Liturgies as known, at least by name. Brightman (pp. LVIII-lix) cita 64 Liturgie come noto, almeno per nome. Notes of this bewildring number of Anaphoras will be found after each in Renaudot. Note di questo numero bewildring di anafore si troverà dopo ogni in Renaudot. In most cases all he can say is that he knows nothing of the real author; often the names affixed are otherwise unknown. Nella maggior parte dei casi, tutto quello che posso dire è che non sa nulla del vero autore, spesso i nomi sono apposte altrimenti sconosciuto. Many Anaphoras are obviously quite late, inflated with long prayers and rhetorical, expressions, many contain Monophysite ideas, some are insufficient at the consecration so as to be invalid. Anafore Molti sono ovviamente piuttosto tardi, gonfiato con lunghe preghiere e retoriche, espressioni, molti contengono idee monofisiti, alcuni sono insufficienti alla consacrazione in modo da non essere valido. Baumstark (Die Messe im Morgenland, 44-46) thinks the Anaphora of St. Ignatius most important, as containing parts of the old pure Antiochene Rite. Baumstark (Die Messe im Morgenland, 44-46) pensa che l'Anafora di S. Ignazio più importanti, come contenente parti del vecchio rito antiocheno puro. He considers that many attributions to later Jacobite authors may be correct, that the Liturgy of Ignatius of Antioch (Joseph Ibn Wahib; d. 1304) is the latest. Egli ritiene che le attribuzioni molti giacobita in seguito gli autori possono essere corrette, che la Liturgia di Ignazio di Antiochia (Joseph Ibn Wahib;. D 1304) è l'ultima. Most of these Anaphoras have now fallen into disuse. La maggior parte di queste anafore sono ormai caduti in disuso. The Jacobite celebrant generally uses the shortened form of St. James. Il celebrante Jacobite utilizza in genere la forma abbreviata di San Giacomo. There is an Armenian version (shortened) of the Syriac St. James. Esiste una versione armena (abbreviato) del St. James siriaco. The Liturgy is said in Syriac with (since the fifteenth century) many Arabic substitutions in the lessons and proanaphoral prayers. La liturgia è detto in siriaco con (dal XV secolo) molte sostituzioni arabi nelle lezioni e preghiere proanaphoral. The Lectionary and Diaconicum have not been published and are badly known. Il Lezionario e Diaconicum non sono stati pubblicati e sono mal conosciuti. The vestments correspond almost exactly to those of the Orthodox, except that the bishop wears a latinized mitre. I paramenti corrispondono quasi esattamente a quelle degli ortodossi, se non che il vescovo porta un mitra latinizzato. The Calendar has few feasts. Il calendario ha poche feste. It follows in its main lines the older of Antioch, observed also by the Nestorians, which is the basis of the Byzantine Calendar. Ne consegue nelle sue linee principali il più vecchio di Antiochia, osservato anche dai nestoriani, che è la base del calendario bizantino. Feasts are divided into three classes of dignity. Feste sono suddivisi in tre classi di dignità. Wednesday and Friday are fast-days. Mercoledì e Venerdì sono fast-giorni. The Divine Office consists of Vespers, Compline, Nocturns, Lauds, Terce, Sext, and None, or rather of hours that correspond to these among Latins. L'Ufficio divino è costituito dei Vespri, Compieta, Notturni, Lodi, Terza, Sesta e Nona, o meglio di ore che corrispondono a questi tra i latini. Vespers always belongs to the following day. Vespri appartiene sempre al giorno successivo. The great part of this consists of long poems composed for the purpose, like the Byzantine odes. La gran parte di questo è costituito da lunghe poesie composte per lo scopo, come gli odi bizantini. Baptism is performed by immersion; the priest confirms at once with chrism blessed by the patriarch. Il battesimo avviene per immersione, il sacerdote conferma in una sola volta con il crisma benedetto dal patriarca. Confession is not much used; it has fallen into the same decay as in most Eastern Churches. La confessione non è molto utilizzato, ma è caduta in decadenza come nella maggior parte delle Chiese orientali. Communion is administered under both kinds; the sick are anointed with oil blessed by a priest -- the ideal is to have seven priests to administer it. Comunione viene somministrato sotto le due specie, i malati vengono unti con olio benedetto da un sacerdote - l'ideale è avere sette sacerdoti per amministrarlo. The orders are bishop, priest, deacon, subdeacon, lector, and singer. Gli ordini sono vescovo, presbitero, diacono, suddiacono, lettore, e cantante. There are many chorepiscopi, not ordained bishop. Ci sono chorepiscopi molti, non ordinato vescovo. It will be seen, then, that one little Jacobite Church has followed much the same line of development in its rites as its powerful Orthodox neighbour. Si vedrà, quindi, che una Chiesa giacobita po 'ha seguito la stessa linea di sviluppo nei suoi riti come il suo potente vicino ortodossa.

The Syrian Catholics use the same rite as the Jacobites. I cattolici siriani utilizzare lo stesso rito, come i giacobiti. But (as is the case with most Eastern Rite Catholic Churches) it is better organized with them. Ma (come è il caso con la maggior parte delle Chiese cattoliche di rito orientale) è meglio organizzato con loro. There is not much that can be called Romanizing in their books; but they have the advantage of well-arranged, well-edited, and well-printed books. Non c'è molto che può essere chiamato romanizzazione nei loro libri, ma hanno il vantaggio di ben organizzati, libri ben curati, e ben stampato. All the great students of the West-Syrian Rite (the Assemani, Renaudot, etc.) have been Catholic. Tutti gli studenti grandi del rito siro-occidentale (l'Assemani, Renaudot, ecc) sono stati cattolica. Their knowledge and the higher Western standard of scholarship in general are advantages of which the Syrian Catholics rather than the Jacobites profit. La loro conoscenza e il livello più alto occidentale di borsa di studio, in generale, sono i vantaggi di cui i cattolici siriani, piuttosto che il profitto giacobiti. Of the manifold Syrian Anaphoras the Catholics use seven only -- those of St. James, St.John, St. Peter, St. Chrysostom, St. Xystus, St. Mathew, and St. Basil. Tra le anafore molteplici siriani cattolici utilizzare sette solo - quelli di San Giacomo, San Giovanni, San Pietro, San Crisostomo, San Sisto, San Matteo e San Basilio. That of St. Xystus is attached to the Ordo communis in their official book; that of St. John is said on the chief feasts. Quella di San Sisto è collegato ai communis Ordo nel loro libro ufficiale, quella di San Giovanni è detto nelle feste principali. The lessons only are in Arabic. Le lezioni sono solo in arabo. It was inevitable that the Syrian Liturgies, coming from Monophysite sources, should be examined at Rome before they are allowed to Syrian Catholics. Era inevitabile che le liturgie siriani, provenienti da fonti monofisiti, dovrebbe essere esaminata a Roma, prima di essere autorizzati ai cattolici siriani. But the revisers made very few changes. Ma i revisori fatto pochissime modifiche. Out of the mass of Anaphoras they chose the oldest and purest, leaving out the long series of later ones that were unorthodox, or even invalid. Fuori dalla massa di anafore hanno scelto la più antica e più pura, tralasciando la lunga serie di quelli successivi che erano poco ortodosso, o persino non valido. In the seven kept for Syrian Catholic use what alterations have been made chiefly the omission of redundant prayers, simplication of confused parts in which the Diaconicum and the Euchologion had become mixed together. Nei sette conservati per uso siro cattolica quali modifiche sono state apportate principalmente l'omissione delle preghiere ridondanti, semplificare, di parti confuse in cui il Diaconicum e il Euchologion era diventato mescolati insieme. The only important correction is the omission of the fatal clause: "Who was crucified for us" in the Trisagion. L'unica correzione importante è l'omissione della clausola fatale: "Chi è stato crocifisso per noi" nel Trisaghion. There is no suspicion of modifying in the direction of the Roman Rite. Non vi è un sospetto di modificare in direzione del rito romano. The other books of the Catholics -- the Diaconicum, officebook, and ritual -- are edited at Rome, Beirut, and the Patriarchal press Sharfé; they are considerably the most accessible, the best-arranged books in which to study this rite. Gli altri libri dei cattolici - la Diaconicum, officebook, e il rituale - è volta a Roma, Beirut, e la stampa Sharfé patriarcale, sono notevolmente più accessibili, i più organizzati libri in cui per studiare questo rito.

The West-Syrian Rite has also been used at intervals by sections of the (schismatical) Malabar Church. Il rito siro-occidentale è stato utilizzato anche a intervalli di sezioni del (schismatical) malabarese. Namely, as the Malabar Christians at various times made approaches to the Jacobite Patriarch or received bishops from him, so did they at such times use his Liturgy. Vale a dire, come il Malabar cristiani in diversi momenti fatto approcci al Patriarca giacobita o ricevuto vescovi da lui, così hanno fatto in questi momenti usare la sua Liturgia. Most of Malabar has now returned to the Nestorian communion; but there are still Jacobite communities using this rite among them. La maggior parte di Malabar è ora tornata alla comunione nestoriana, ma vi sono ancora comunità giacobita che utilizzano questo rito tra di loro.

The Maronite Rite is merely a Romanized adaptation of that of the West Syrians. Il rito maronita è semplicemente un adattamento romanizzato di quella dei Siri Occidente.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Pubblicazione di informazioni Scritto da Adrian Fortescue. Transcribed by Joseph P. Thomas. Trascritto da Joseph P. Thomas. In memory of Father Mathew Alakulam The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. In memoria di Padre Mathew Alakulam L'Enciclopedia Cattolica, Volume XIV. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Società. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil obstat, 1 luglio 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html