Anglican CommunionComunione Anglicana

General Information Informazioni generali

The Anglican Communion is a worldwide fellowship of independent churches derived from the Church of England. La Comunione anglicana in tutto il mondo è una comunione di chiese indipendenti ricavati dalla Chiesa d'Inghilterra. The communion has 70 provinces, located on every continent, with some 430 dioceses, and approximately 27 million members. La comunione dispone di 70 province, che si trova in ogni continente, con circa 430 diocesi, e di circa 27 milioni di membri. Although independent, the member churches acknowledge a common heritage including the Book of Common Prayer, the Thirty Nine Articles, and the threefold ministry of Bishops, Priests, and Deacons. The bishops meet every ten years, at the invitation of the archbishop of Canterbury, in the Lambeth Conference. Sebbene indipendente, il membro chiese riconoscere un patrimonio comune compreso il Book of Common Prayer, il trenta nove articoli, e la triplice ministero dei Vescovi, Sacerdoti e Diaconi. I vescovi soddisfare ogni dieci anni, su invito del l'arcivescovo di Canterbury, Nella Conferenza di Lambeth. Cooperation between the member churches is facilitated by the Anglican Consultative Council, with its secretary general and with the archbishop of Canterbury as president. La cooperazione tra le chiese membro è facilitato dal Consiglio consultivo anglicano, con il suo segretario generale, e con l'arcivescovo di Canterbury come presidente. Regional councils link provinces within specific geographical regions. Consigli regionali province link all'interno di specifiche aree geografiche.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
The Anglican Communion is committed to the reunion of all Christian churches. La Comunione anglicana si è impegnata a la riunione di tutte le chiese cristiane. In 1888 the Lambeth Conference adopted as its basis for reunion a Quadrilateral, by which it defined those things essential to any church: Nel 1888 la Conferenza di Lambeth adottato come base per la sua riunione quadrilaterale uno, che è definito da quelle cose essenziali per qualsiasi chiesa:
  1. "The Holy Scriptures of the Old and New Testaments, as 'containing all things necessary to salvation,' and as being the rule and ultimate standard of faith"; "La Sacra Scrittura del Vecchio e del Nuovo Testamento, come 'contenente tutte le cose necessarie alla salvezza,' e come la regola e ultimo standard di fede";
  2. "The Apostles' Creed, as the Baptismal Symbol; and the Nicene Creed, as the sufficient statement of the Christian faith"; "Gli Apostoli 'Credo, come il simbolo battesimale, e il Simbolo niceno-costantinopolitano, secondo il sufficiente la dichiarazione di fede cristiana";
  3. "The two Sacraments ordained by Christ Himself - Baptism and the Supper of the Lord - ministered with unfailing use of Christ's words of Institution, and of the elements ordained by Him"; "I due sacramenti ordinati da Cristo stesso - il Battesimo e la Cena del Signore - ministrato con indefettibile uso delle parole di Cristo di Istituzione, e degli elementi ordinati da Lui";
  4. "The Historic Episcopate, locally adapted in the methods of its administration to the varying needs of the nations and peoples called of God into the Unity of His Church." "L'Episcopato Storico, localmente adattati nei metodi della sua amministrazione per le diverse esigenze delle nazioni e dei popoli chiamata di Dio nella sua unità della Chiesa".

John E Booty E Giovanni bottino

Bibliography Bibliografia
M Marshall, The Anglican Church Today and Tomorrow (1984); S Neill, Anglicanism (1977). M Marshall, La Chiesa anglicana Oggi e domani (1984); S Neill, Anglicanism (1977).


Anglican Communion Comunione anglicana

General Information Informazioni generali

The Anglican Communion is a worldwide fellowship of national and regional churches in communion with the Church of England and the archbishop of Canterbury. La Comunione anglicana in tutto il mondo è una comunione di chiese nazionali e regionali, in comunione con la Chiesa d'Inghilterra e l'arcivescovo di Canterbury. With about 385 dioceses throughout the world, the total membership of the churches, including the Episcopal church in the United States, is approximately 73 million. Con circa 385 diocesi in tutto il mondo, il numero totale dei membri delle chiese, tra cui la chiesa episcopale degli Stati Uniti, è di circa 73 milioni di euro. Intended to promote mutual understanding and cooperation in common tasks, the Communion unites churches that share a common heritage and subscribe to the Lambeth Quadrilateral of 1884. Destinato a promuovere la comprensione reciproca e la cooperazione in compiti comuni, la comunione che unisce le chiese condividere un patrimonio comune e iscriversi al Quadrilatero di Lambeth del 1884. The Quadrilateral, a statement of the doctrines considered essential from the Anglican standpoint, upholds the catholic and apostolic faith and order of the Christian church as found in Scripture, the sacraments of baptism and the Eucharist, the Apostles' Creed and Nicene Creed, and episcopal government (see Bishop). Il Quadrilatero, una dichiarazione delle dottrine considerato essenziale dal punto di vista anglicana, difende la fede cattolica e apostolica e per la chiesa cristiana di come si trova nella Scrittura, i sacramenti del battesimo e l'Eucaristia, gli Apostoli 'Credo e Simbolo niceno-costantinopolitano, e episcopale Governo (cfr. Vescovo). All the churches use the Book of Common Prayer, reformed and adapted to the needs of the times and of particular locales. Tutte le chiese usare il Book of Common Prayer, riformato e adattato alle esigenze dei tempi e di particolare locali.

Although the Anglican Communion has existed since the 16th and 17th centuries, when the Church of England established foreign missions, its effective function as a communion of independent churches began in 1867. Sebbene la Comunione Anglicana esiste dal 16 ° e 17 ° secolo, quando la Chiesa d'Inghilterra istituito missioni estere, la sua efficace funzione di una comunione di chiese indipendenti, ha avuto inizio nel 1867. In that year, the first Lambeth Conference, an assembly of the bishops of the whole Anglican Communion under the presidency of the archbishop of Canterbury, was held at Lambeth Palace, London. In quello stesso anno, la prima Conferenza di Lambeth, l'assemblea dei vescovi di tutta la Comunione Anglicana, sotto la Presidenza del arcivescovo di Canterbury, si è svolta a Lambeth Palace, Londra. A conference has met there about every ten years since then to deal with doctrinal, disciplinary, and ecumenical matters, as well as missionary responsibilities. Una conferenza si è riunito circa ogni dieci anni da allora, a che fare con dottrinale, disciplinare, e le questioni ecumeniche, così come le responsabilità missionaria. Much of the agenda has concerned the unity of the church. Gran parte del giorno ha interessato l'unità della chiesa. In 1948, the Lambeth Conference heralded the birth of the Church of South India, which united certain Anglican dioceses with non-Anglican churches in that area. Nel 1948, la Conferenza di Lambeth segnato la nascita della Chiesa del Sud India, che unisce alcune diocesi anglicana con i non-chiese anglicana in quella zona. The Lambeth Conference of 1968 established the Anglican Consultative Council under the presidency of the archbishop of Canterbury. La Conferenza di Lambeth del 1968 ha istituito il Consiglio consultivo anglicano, sotto la Presidenza del arcivescovo di Canterbury. The council, composed of 60 representatives from every part of the Anglican Communion who meet every two to three years, is intended to supply guidance on policy matters of importance to the Communion, to forward ecumenical relations, and to provide cooperation in missionary work. Il consiglio, composto da 60 rappresentanti provenienti da ogni parte della Comunione anglicana che si incontrano ogni due o tre anni, è destinato a fornire orientamenti su questioni di politica, di rilevanza per la Comunione, di trasmettere le relazioni ecumeniche, e di fornire la cooperazione nel lavoro missionario. Regional councils are also active in South America, East Asia, the South Pacific, and North America, with more to be established. Consigli regionali sono attive anche in Sud America, Asia orientale, il Pacifico del Sud e Nord America, con più di essere stabilito. These councils were created to promote better communication among the churches of a given area and to advance cooperative planning efforts. Questi consigli sono stati creati per promuovere una migliore comunicazione tra le chiese di una determinata zona e di far progredire gli sforzi di pianificazione cooperativa.

John Everitt Booty John Everitt bottino


Anglican Communion Comunione anglicana

Advanced Information Informazioni avanzata

The Anglican Communion is a worldwide fellowship of churches in communion with the Archbishop of Canterbury (England) and whose bishops are invited each decade (except during wartime) to the Lambeth Conference held in London since 1867. La Comunione Anglicana è una comunione di chiese in tutto il mondo, in comunione con l'Arcivescovo di Canterbury (Inghilterra) e di cui i vescovi sono invitati ogni decennio (eccetto durante la guerra) per la Conferenza di Lambeth che si terrà a Londra dal 1867. Anglicans hold that theirs is the church of NT times and the early church, reformed in the sixteenth century and waiting for the reunion of all Christians. Anglicani ritenere che la loro è la chiesa di NT tempi e la Chiesa primitiva, riformato nel XVI secolo e di attesa per la riunione di tutti i cristiani.

Bishops are the chief officers of Anglican churches, with arch - bishops or presiding bishops functioning as "first among equals" with national or provincial responsibilities and administrative authority. I Vescovi sono i principali responsabili delle chiese anglicana, con arco - vescovi o presiedere vescovi funzionamento come "primo fra pari" con la nazionale o provinciale, responsabilità e autorità amministrativa. Only bishops may ordain clergy and consecrate other bishops. Solo maggio ordinare vescovi e clero consacrare altri vescovi. Some dioceses have assistant bishops called coadjutor or suffragan bishops. Alcune diocesi hanno assistente vescovi chiamati coadiutore o suffraganee vescovi. The latter does not automatically succeed the diocesan bishop, whereas the coadjutor does. Quest'ultima non riesce automaticamente il Vescovo diocesano, mentre il coadiutore non.

The basic unit in the church is the parish with its congregation and rector. L'unità di base è nella chiesa parrocchiale con la sua congregazione e di rettore. A mission may be a congregation dependent upon a parish (or diocese). Una missione può essere una congregazione dipende da una parrocchia (o diocesi). The diocese is that group of parishes and missions under a bishop whose representatives meet each year for a diocesan convention (or council). La diocesi è che un gruppo di parrocchie e delle missioni nell'ambito di un vescovo i cui rappresentanti riunirà ogni anno, per un convegno diocesano (o consiglio). Each parish and mission is represented by laity as well as clergy, and laity are represented on all the significant governing committees. Ogni parrocchia e della missione è rappresentata da laici e sacerdoti, laici e sono rappresentati in tutti i comitati che disciplinano significativo. Bishops are elected at these conventions or councils in most Anglican churches, but some bishops are still appointed, as in the case of the Church of England and many mission dioceses. I Vescovi sono eletti a tali convenzioni o, nella maggior parte dei consigli di chiese anglicana, ma alcuni vescovi sono ancora nominato, come nel caso della Chiesa di Inghilterra e molti missione diocesi.

The Book of Common Prayer, in one of its many derived forms, is used by all Anglican churches. Il libro della preghiera comune, in una delle sue molte forme derivate, è usata da tutti i chiese anglicana. It is regarded as the distinctive embodiment of Anglican doctrine following the principle of "the rule of prayer is the rule of belief" (lex orandi, lex credendi). E 'considerato come il simbolo distintivo della dottrina anglicana seguito il principio della "regola della preghiera è la regola della fede" (lex orandi, lex credendi). The section of the Prayer Book called the Ordinal, by which clergy are ordained following their vows, is especially crucial for doctrinal standards. La sezione del libro di preghiera chiamato Ordinale, dal clero, che sono ordinati a seguito di una loro voti, è particolarmente cruciale per dottrinale standard. The Holy Scripture is declared to be the Word of God and to contain all that is necessary to salvation. La Sacra Scrittura è dichiarato di essere la Parola di Dio e per contenere tutto ciò che è necessario per la salvezza. The Nicene and Apostles' Creeds are accepted as confessing the faith of Scripture and classical Christianity. Il niceno Apostoli e 'Credo che siano accettati come confessando la fede di Scrittura classica e il cristianesimo.

The Thirty nine Articles, dating from the Elizabethan settlement in the sixteenth century, are not required for explicit assent in most of the communion, but they are generally bound with the Prayer Book and regarded as an important historical statement and document. Il trenta nove articoli, risalente al elisabettiana insediamento nel XVI secolo, non sono richiesti per esplicito assenso e la maggior parte della comunione, ma sono generalmente legato con la Preghiera Libri e considerato come un importante e storico dichiarazione documento. These articles explicitly reject the doctrine of transubstantiation and affirm the doctrines of justification by faith, the Trinity, and the person of Christ as "very God and very Man." Questi articoli esplicitamente rifiutare la dottrina della transustanziazione e affermare la dottrina della giustificazione mediante la fede, la Trinità, e la persona di Cristo come "molto molto Dio e Uomo".

The worship in Anglican churches varies widely but is characterized by an attempt to follow the liturgical year; that is, to read the prescribed lessons designed to emphasize that portion of revelation from advent and the nativity (Christmas) through the manifestation of Christ to the Gentiles (Epiphany), Lent, Easter, and Pentecost. Il culto e chiese anglicana varia molto, ma è caratterizzata da un tentativo di seguire l'anno liturgico, che è, per leggere il prescritto lezioni mirate a sottolineare che la rivelazione da parte di avvento e la natività (Natale), attraverso la manifestazione di Cristo alle genti (Epifania), Quaresima, Pasqua e Pentecoste. Worship is decisively biblical in that readings from both testaments are required at all normal services. Culto è decisamente letture bibliche e che da entrambe le testimonianze sono richiesti a tutti i normali servizi. The Prayer Book is saturated with Scripture in the phrases of the prayers, the versicles and responses, the canticles, and the Psalter (book of Psalms). La Preghiera Prenotare è saturo, con la Scrittura e le frasi di preghiere, i versetti e risposte, il cantici, e il Salterio (libro dei Salmi).

The Lord's Supper, or Holy Eucharist, is generally regarded as the central service, and gradually over the last century has come to be held with increasing frequency. La Cena del Signore, o Santa Eucaristia, è generalmente considerato come il servizio centrale, e gradualmente nel corso del secolo scorso è venuto, che si terrà con sempre maggiore frequenza. The norm for the public worship is to stand to sing, sit to listen, and kneel to pray. La norma per il culto pubblico è di stand a cantare, seduti ad ascoltare, e si inginocchia a pregare. In recent revisions the Prayer Book has seen its most substantial changes from the sixteenth century work of Thomas Cranmer. Nelle ultime revisioni del libro di preghiera, ha visto il suo più sostanziali modifiche dal sedicesimo secolo, opera di Thomas Cranmer. The chief characteristics of the new books are flexibility, with options ranging from forms virtually identical to the traditional books to others which are exceedingly informal, replacing "thou" with "you" in addressing God, and giving modern synonyms for more obscure terms. Le caratteristiche principali dei nuovi libri sono la flessibilità, con opzioni che vanno da forme praticamente identica a quella tradizionale ad altri libri, che sono estremamente informale, in sostituzione di "tu" con "lei" e rivolgendosi a Dio, e dando moderna sinonimi per i termini più oscuri. In addition, the new revisions attempt to include more lay and congregational participation than was possible in the sixteenth century, when a literate congregation could not be assumed. In aggiunta, le nuove revisioni tentativo di includere un maggior numero di laici e congregazionale partecipazione di quanto non fosse possibile, nel XVI secolo, quando un letterato congregazione non poteva essere assunto. The revisions have, however, met with considerable resistance on the part of many who feel the language to be inferior to Cranmer's and that some of the changes have unfortunate doctrinal implications. Le revisioni hanno, tuttavia, si è incontrato con notevoli resistenze da parte di molti che si sentono la lingua che dovrà essere inferiore a Cranmer's, e che alcune delle modifiche hanno peccato implicazioni dottrinali.

The overall practical effect of this growing diversity among the Prayer Books will likely lead to more emphasis on Anglican identity being drawn from the pan Anglican communion with the Archbishop of Canterbury than on the use of a common Prayer Book as has been the case in the past. L'effetto pratico di questa crescente diversità tra la Preghiera Libri porteranno verosimilmente a una maggiore enfasi sul anglicana di identità in corso di definizione da comunione anglicana il tegame con l'Arcivescovo di Canterbury, che su l'uso di un libro di preghiera comune, come è stato il caso in passato .

The basic intention of Anglican worship is expressed in the Prayer Book: "to render thanks for the great benefits that we have received at his hands, to set forth his most worthy praise, to hear his most holy word, and to ask those things which are requisite and necessary, as well as for the body as the soul." La base intenzione di culto anglicano si esprime nella preghiera libro: "per rendere grazie per i grandi benefici che abbiamo ricevuto a sue mani, per impostare il suo più degno di lode, a sentire la sua santa parola, e per chiedere quelle cose che Sono richiesti e necessari, così come per il corpo come l'anima. " This is sought to be done with all the majesty, solemnity, and aesthetic quality possible, while at the same time making the mystery and awe as accessible and relevant as can be done to any and all conditions. Questo è cercato di essere fatto con tutte le maestà, solennità, e la qualità estetica possibile, e al tempo stesso fare il mistero e la soggezione come accessibili e rilevanti, in quanto può essere fatto per qualsiasi e tutte le condizioni.

The wide diversity within Anglicanism is reflected by the astonishing growth and evangelical character of the church in East Africa, the highly sacramental and Anglo Catholic tradition of the Province of South Africa, the liberal spirit and discomfort with classical expressions of orthodoxy on the part of the authors of The Myth of God Incarnate, and the conservative evangelicals who retain an unyielding loyalty to Scripture and the Thirty nine Articles. L'ampia diversità all'interno di Anglicanism è riflessa dalla sorprendente crescita ed evangelica della Chiesa in Africa orientale, il sacramentale e altamente anglo tradizione cattolica della provincia di Sud Africa, il disagio e lo spirito liberale classica, con espressioni di ortodossia da parte dell ' Gli autori del Mito di Dio incarnato, e il conservatore evangelici che conservano uno leale fedeltà alla Scrittura e il trenta nove articoli.

C F Allison CF Allison
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
P C Hughes, The Anglican Reformers; S Neill, Anglicanism; More and Cross, Anglicanism; W Temple, Doctrine in the Church of England. PC Hughes, La anglicana riformatori; S Neill, Anglicanism; Maggiori informazioni e Croce, Anglicanism; W Tempio, e la dottrina della Chiesa d'Inghilterra.


Anglicanism

Catholic Information Informazioni cattolica

A term used to denote the religious belief and position of members of the established Church of England, and of the communicating churches in the British possessions, the United States (see EPISCOPAL CHURCH), and elsewhere. Un termine usato per indicare la fede religiosa e la posizione dei membri della Chiesa d'Inghilterra stabilito, e di comunicare le chiese e gli inglesi possedimenti, gli Stati Uniti (cfr. CHIESA EPISCOPALE), e altrove. It includes those who have accepted the work of the English Reformation as embodied in the Church of England or in the offshoot Churches which in other countries have adhered, at least substantially, to its doctrines, its organization, and its liturgy. Esso comprende coloro che hanno accettato il lavoro della Riforma inglese, come sancito nella Chiesa d'Inghilterra o in ramificazione Chiese, che in altri paesi hanno aderito, almeno sostanzialmente, per la sua dottrina, nella sua organizzazione, e la sua liturgia. Apart from minor or missionary settlements, the area in which Anglicanism is to be found corresponds roughly with those portions of the globe which are, or were formally, under the British flag. Oltre a minore o missionario insediamenti, la zona in cui è Anglicanism di essere trovati corrisponde grosso modo con quelle parti del mondo che sono, o sono stati formalmente, sotto la bandiera britannica.

BELIEFS

To form a general idea of Anglicanism as a religious system, it will be convenient to sketch it in rough outline as it exists in the Established Church of England, bearing in mind that there are differences in detail, mainly in liturgy and church-government, to be found in other portions of the Anglican communion. A formare una idea generale di Anglicanism come un sistema religioso, sarà conveniente per disegno abbozzato in quanto esiste nella Chiesa d'Inghilterra di fondazione, tenendo presente che non vi sono differenze di dettaglio, soprattutto in liturgia e chiesa-governo, Di essere trovati in altre sezioni della comunione anglicana.

The members of the Church of England are professed Christians, and claim to be baptized members of the Church of Christ. I membri della Chiesa d'Inghilterra sono professi cristiani, e pretende di essere battezzati, membri della Chiesa di Cristo.

They accept the Scriptures as contained in the Authorized Version, as the Word of God. Essi accettano le Scritture come contenuta nella versione autorizzato, come la Parola di Dio.

They hold the Scriptures to be the sole and supreme rule of faith, in the sense that the Scriptures contain all things necessary to salvation and that nothing can be required of anyone as an article of faith which is not contained therein, and cannot be proved thereby. Che detengono le Scritture di essere l'unica e la regola suprema della fede, nel senso che la Scrittura contiene tutte le cose necessarie alla salvezza, e che nulla può essere richiesto di chiunque come un articolo di fede che non è contenuta in esso, e non può essere rivelata così .

They accept the Book of Common Prayer as the practical rule of their belief and worship, and in it they use as standards of doctrine the three Creeds &151; the Apostles', the Nicene, and the Athanasian. Essi accettare il Libro della preghiera comune, come la regola pratica del loro credo e di culto, e in essa si usa come standard di dottrina tre Credo &151; Apostoli ', il niceno, e la Atanasiane.

They believe in two sacraments of the Gospel &151; Baptism and the Lord's Supper -as generally necessary to salvation. Essi credono in due sacramenti del Vangelo &151; Battesimo e la Cena del Signore, come generalmente necessario per la salvezza.

They claim to have Apostolic succession and a validly ordained ministry, and only persons whom they believe to be thus ordained are allowed to minister in their churches. Essi affermano di aver successione apostolica e una validamente ministero ordinato, e solo persone che credono di essere così ordinato sono ammessi al ministro nelle loro chiese.

They believe that the Church of England is a true and reformed part, or branch, or pair of provinces of the Catholic Church of Christ. Essi ritengono che la Chiesa d'Inghilterra è un vero e riformata parte, o ramo, o coppia di province della Chiesa cattolica di Cristo.

They maintain that the Church of England is free from all foreign jurisdiction. Esse sostengono che la Chiesa d'Inghilterra è libero da qualsiasi giurisdizione straniera.

They recognize the King as Supreme Governor of the Church and acknowledge that to him "appertains the government of all estates whether civil or ecclesiastical, in all causes." Essi riconoscono il re come supremo governatore della Chiesa e riconoscere che a lui "appertains il governo di tutti gli immobili se civile o ecclesiastica, in tutte le cause."

The clergy, before being appointed to a benefice or licensed to preach, subscribe and declare that they "assent to the Thirty-nine Articles, and to the Book of Common Prayer, and of Ordering of Bishops, priests, and deacons, and believe the doctrine of the Church of England as therein set forth to be agreeable to the Word of God". Il clero, prima di essere nominato a un beneficio o concessi in licenza a predicare, iscrivetevi e dichiarano di "assenso alla Trentanove Articoli, e il Libro della preghiera comune, e di Ordinazione dei Vescovi, sacerdoti, diaconi e, e credo che la La dottrina della Chiesa d'Inghilterra, come ivi enunciati a essere piacevole per la Parola di Dio ".

One of the Articles (XXV) thus subscribed approves the First and Second Book of Homilies as containing "a godly and wholesome doctrine necessary for these times", and adjudges them to be read in churches "diligently and distinctly". Uno degli articoli (XXV) così sottoscritto approva la Prima e la Seconda libro di Omelie come contenente "una sana dottrina e di pietà necessario per questi tempi", e adjudges loro di essere letta nelle chiese "diligentemente e distintamente".

To these general characteristics we may add by way of corrective that while the Bible is accepted much latitude is allowed as to the nature and extent of its inspiration; that the Eucharistic teaching of the Prayer Book is subject to various and opposed interpretations; that Apostolic succession is claimed by many to be beneficial, but not essential, to the nature of the Church; that the Apostles' Creed is the only one to which assent can be required from the laity, and that Articles of Religion are held to be binding only on the licensed and beneficed clergy. Per queste caratteristiche generali si possono aggiungere a titolo di correttivi che, mentre la Bibbia è accettato molto latitudine è consentito, per la natura e la portata della sua ispirazione, che la dottrina eucaristica della preghiera Prenotare è soggetta a varie interpretazioni e contrari; che la successione apostolica È sostenuto da molti essere utile, ma non indispensabile, per la natura della Chiesa; che gli Apostoli 'Creed è l'unico a cui parere può essere richiesto da laici, e che gli articoli di Religione sono tenuti ad essere vincolanti solo su La licenza e beneficed clero.

CHIEF GOVERNMENT CAPO DEL GOVERNO

Inside these outlines, which are necessarily vague, the constitution of the Church of England has been largely determined by the events which attended its settlement under the Tudors. All'interno di queste linee, che sono necessariamente vaga, la costituzione della Chiesa d'Inghilterra è stato in gran parte determinato dagli eventi che hanno partecipato sotto il suo insediamento Tudors.

Original Loyalty to Rome Originale fedeltà a Roma

Before the breach with Rome under Henry VIII there was absolutely no doctrinal difference between the faith of Englishmen and the rest of Catholic Christendom, and "Anglicanism", as connoting a separate or independent religious system, was unknown. Prima della violazione, con Roma sotto Enrico VIII c'era assolutamente alcun dottrinale differenza tra la fede di inglesi e il resto della cristianità cattolica, e "Anglicanism", come connoting separato o indipendente sistema religioso, era sconosciuta.

The name Ecclesia Anglicana, or English Church, was of course employed, but always in the Catholic and Papal use of the term as signifying that part or region of the one Catholic Church under the jurisdiction of the Pope which was situated in England, and precisely in the same way as the Church in Scotland was called the Ecclesia Scotticana, the Church in France, the Ecclesia Gallicana, and the Church in Spain the Ecclesia Hispanica. Il nome Ecclesia Anglicana, la Chiesa o in inglese, ovviamente è stato impiegato, ma sempre in quella cattolica e Papale uso di questo termine per indicare che una parte o la regione di uno Chiesa cattolica sotto la giurisdizione del Papa, che si trovava in Inghilterra, e precisamente Allo stesso modo la Chiesa in Scozia è stata chiamata la "Ecclesia Scotticana, la Chiesa in Francia, la Gallicana Ecclesia, e la Chiesa in Spagna, la Ecclesia Hispanica. That such national or regional appellations were a part of the style in the Roman Curia itself, and that they in no sense could have implied any indication of independence from Rome, is sufficiently well known to all who are familiar with pre-Reformation records. Che tali denominazioni nazionali o regionali sono state una parte dello stile e della Curia Romana per sé, e che in nessun senso potrebbe avere alcuna indicazione implicita di indipendenza da Roma, è sufficientemente ben noto a tutti coloro che hanno familiarità con pre-Riforma record.

Pope Honorius III, in 1218, in his Bull to King Alexander speaks of the Scottish Church (Ecclesia Scotticana) as "being immediately subject to the Apostolic See" (Papal Letters I, 60). Papa Onorio III, nel 1218, nel suo Boll a King Alexander parla della Chiesa scozzese (Ecclesia Scotticana) come "essere immediatamente soggette alla Sede Apostolica" (Papale lettere I, 60).

The abbots and priors of England in their letter to Innocent IV, in 1246, declared that the English Church (Ecclesia Anglicana) is "a special member of the Most Holy Church of Rome" [Matthew Paris (Rolls Series), IV, 531]. Il abati e priori d'Inghilterra nella loro lettera di Innocenzo IV, nel 1246, ha dichiarato che la Chiesa inglese (Ecclesia Anglicana), è "un membro della Santissima Chiesa di Roma" [Matteo Parigi (Rolls Series), IV, 531] .

In 1413 Archbishop Arundel, with the assent of Convocation, affirmed against the Lollards the faith of the English Church in a number of test articles, including the Divine institution of the Papacy and the duty of all Christians to render obedience to it (Wilkins, Concilia, III, 355). Nel 1413 l'Arcivescovo Arundel, con l'assenso della Convocazione, affermata contro la Lollardi la fede della Chiesa inglese in una serie di test di articoli, tra cui il Divino istituzione del Papato e il dovere di tutti i cristiani a rendere l'obbedienza ad essa (Wilkins, Concilia , III, 355).

In 1521, only thirteen years before the breach, John Clerk, the English Ambassador at Rome, was able to assure the Pope in full consistory that England was second to no country in Christendom, "not even to Rome itself", in the "service of God: and of the Christian Faith, and in the obedience due to the Most Holy Roman Church" (Clerks' oration, ed. Jerome Emser). Nel 1521, a soli tredici anni prima che la violazione, John Clerk, l'ambasciatore inglese a Roma, è stato in grado di assicurare il Papa nel pieno Concistoro che l'Inghilterra è stata seconda a nessun paese e cristianità ", non anche a Roma stessa", e il "servizio Di Dio e della fede cristiana, e in obbedienza a causa della maggior parte Santa Romana Chiesa "(Clerks' oration, ed. Emser Girolamo).

After the Act of Royal Supremacy (1534) Dopo l'atto di Royal Supremacy (1534)

The first point of severance was clearly one of Erastianism. Il primo punto di rottura è stato chiaramente uno dei Erastianism. When news of the papal decision against the divorce reached England, Henry VIII gave his assent to four anti-papal statutes passed in Parliament in the spring of 1534, and in November the statute of the Royal Supremacy declared the King to be Supreme Head of the English Church (without the limiting clause of 1532), and an oath was prescribed, affirming the Pope to have no jurisdiction in the realm of England. Quando la notizia della decisione del Papa contro il divorzio raggiunto Inghilterra, Enrico VIII ha dato il suo assenso a quattro anti-papale statuti passata in Parlamento nella primavera del 1534, e nel novembre dello statuto della Royal Supremacy dichiarato il re di essere il capo della Suprema Chiesa inglese (senza la clausola di limitazione del 1532), e un giuramento è stato prescritto, il Papa, affermando di non avere giurisdizione in regno d'Inghilterra. The actual ministry of preaching and of the sacraments was left to the clergy, but all the powers of ecclesiastical jurisdiction were claimed by the sovereign. L'attuale ministero della predicazione e dei sacramenti, è stato lasciato al clero, ma di tutti i poteri di giurisdizione ecclesiastica sono stati richiesti dal sovrano.

The Act of Supremacy required that the King, as Supreme Head of the Church, "shall have full power and authority from time to time to visit, repress, redress, reform, order, correct, restrain, and amend all such errors, heresies, abuses, offences, contempt, enormities whatsoever they be which by any manner, spiritual authority or jurisdiction ought or may be lawfully reformed" (26 Henry VIII, i). L'atto di Supremacy richiesto che il re, come capo supremo della Chiesa ", avrà il pieno potere e l'autorità di volta in volta da visitare, reprimere, ricorso, la riforma, l'ordine, la correttezza, frenare, e modificare tutti gli errori, le eresie, Abusi, reati, disprezzo, enormities qualunque essi siano, che da qualsiasi modo, autorità spirituale o giurisdizione deve o può essere legalmente riformato "(26 Enrico VIII, i).

The bishops were made to sue out their faculties from the King, and, that the meaning of this humiliation should be unmistakable, the very form of the license granted them affirmed the plain Erastian principle that the Crown was the source of their jurisdiction, "seeing that all authority of jurisdiction, and indeed jurisdiction of all kinds, both that which is called ecclesiastical and that which is secular, is originally derived from the royal power, as from the Supreme Head and foundation, and source of magistracy within our Kingdom" (Wilkins, Concilia, III, 799), I vescovi sono stati effettuati di citare in giudizio le loro facoltà da Re, e, che il significato di questa umiliazione dovrebbe essere inconfondibile, la stessa forma di licenza concessa loro la pianura Erastian affermato che il principio Crown è stata la fonte della loro giurisdizione ", vedendo Che tutte le autorità di competenza, e la competenza di tutti i tipi, sia quello che è chiamato ecclesiastica, e in quello che è laico, è originariamente derivato dal potere regale, a partire dal Sommo Capo e fondamento, e la fonte della magistratura nel nostro Regno "( Wilkins, Concilia, III, 799),

The bishops and clergy in convocation were forbidden to make canons except when the King, by his "Letters of Business", gave them permission to do so, and even then the canons so made were to have effect only when approved by the King. I vescovi e del clero e convocazione sono stati vietati per rendere canonici, eccetto quando il re, con il suo "Lettere di Business", ha dato loro il permesso di farlo, e anche allora i canoni sono stati effettuati in modo di avere effetto solo quando approvato dal Re.

Another statute secured to the Crown the absolute control in the appointment of bishops. Un altro statuto garantito alla Crown il controllo assoluto e la nomina dei vescovi. The chapters were bound under penalties of Proemunire to elect the person named by the King and no other, and the Archbishop was bound under the same shameful penalties to consecrate the person so named within twenty days after receipt of the King's writ (Significavit) commanding him to do so. I capitoli sono stati tenuti sotto sanzioni di Proemunire per eleggere la persona nominata dal Re e nessun altro, e l'arcivescovo era vincolato alle stesse vergognose sanzioni a consacrare la persona così chiamata entro venti giorni dalla data di ricevimento della notifica di King's (Significavit) comandare lui A farlo. This enactment, which an Anglican bishop in recent times has aptly described as "the Magna Charta of tyranny" remains in force to the present day. Questa legge, che un vescovo anglicano in questi ultimi tempi ha ben descritto come "la Magna Charta della tirannia" resta in vigore fino ad oggi. Within the last few years the Law Courts have ruled that no opposition to the episcopal confirmation of a person nominated by the Crown can be allowed. Negli ultimi anni la Giustizia ha stabilito che l'opposizione non episcopale per la conferma di una persona nominata dalla Corona può essere consentito.

Thus the chief note of Henrician settlement is the fact that Anglicanism was founded in the acceptance of the Royal, and the rejection of the Papal Supremacy, and was placed upon a decidedly Erastian basis. Pertanto, il principale atto di Henrician soluzione è il fatto che è stata fondata nel Anglicanism l'accettazione della Royal, e il rifiuto di Papale Supremacy, ed è stata collocata su una base decisamente Erastian.

When the Act of Royal Supremacy, which had been repealed by Queen Mary, was revived by Elizabeth, it suffered a modification in the sense that the Sovereign was styled "Supreme Governor" instead of "Supreme Head". Quando l'atto di Royal Supremacy, che era stata abrogata dalla Regina Maria, è stato rilanciato da Elizabeth, che ha subito una modifica nel senso che il Sovrano è in stile "Governatore Supremo" invece di "capo supremo". In a subsequent "Admonition", Elizabeth issued an interpretation of the Royal Supremacy, to the effect that she laid claim "to no power of ministry of divine offices in the Church". In un successivo "Ammonizione", Elizabeth rilasciato una interpretazione della Royal Supremacy, per l'effetto che essa ha invocato "di alcun potere di ministero della divina uffici nella Chiesa". At the same time she reasserted in the full the claim made by Henry VIII as to the Authority of the Crown in matters ecclesiastical, and the great religious changes made after her accession were carried out and enforced in a royal visitation commissioned by the royal authority. Allo stesso tempo ha ribadito la piena e la richiesta presentata da Enrico VIII come per l'Autorità della Corona in materia ecclesiastica, e la grande religiosa modifiche apportate dopo la sua adesione sono state realizzate ed eseguite in un reale visita commissionato dalla regale autorità.

In 1628, Charles I, in a Royal Declaration prefixed to the Articles, stated that it belonged to the kingly office "to conserve and maintain the Church committed to our charge, in unity of religion and the bond of peace", and decreed that differences arising as to the external policy of the Church were to be settled in Convocation, but its ordinances were to be submitted to the Crown for approval, which would be given to them if they were not contrary to the laws of the land. Nel 1628, Carlo I, in una dichiarazione Royal anteposto al Articoli, ha dichiarato che apparteneva alla ufficio regale "per conservare e mantenere la Chiesa, impegnata a nostro carico, in unità di religione e del vincolo della pace", e ha decretato che le differenze Inerenti alla politica estera della Chiesa dovesse essere risolta in Convocation, ma la sua ordinanze dovevano essere presentate alla Corona, per approvazione, che potrebbe essere dato a loro se non fossero in contrasto con le leggi della terra.

Archbishop Laud, in 1640, had a series of canons drawn up in Convocation and duly published, but this attempt at spiritual independence was speedily suppressed. Arcivescovo Lauda, nel 1640, ha avuto una serie di canoni redatto in Convocazione e debitamente pubblicato, ma questo tentativo di indipendenza spirituale è stata rapidamente soppressa. The indignation of Parliament was so great that he himself begged leave to withdraw them, and the House of Commons passed a resolution unanimously declaring that "the Clergy in Convocation assembled has no power to make any canons or constitutions whatsoever in matters of doctrine, discipline or otherwise to bind the Clergy and laity of the land without the common consent in Parliament" (Resolution, 16 December, 1640). L'indignazione del Parlamento è stata così grande che lui stesso ha chiesto di ritirare il loro congedo, e la House of Commons ha approvato una risoluzione all'unanimità dichiara che "il Clero e Convocazione assemblati non ha il potere di apportare le costituzioni o canoni di sorta in materia di dottrina, la disciplina o Altrimenti di impegnare il Clero e laici della terra senza il comune consenso in Parlamento "(Risoluzione del 16 dicembre 1640).

The Effect of Royal Supremacy L'effetto della supremazia regale

The effect of the legislation under Henry VIII, revived by Elizabeth, and confirmed in subsequent reigns, has been, as Lord Campbell pointed out in his famous Gorham judgment, in April, 1850, to locate in the Crown all that decisive jurisdiction which before the Reformation had been exercised by the Pope. L'effetto della legislazione sotto Enrico VIII, ravvivato da Elizabeth, e confermata nelle successive regna, è stato, come Signore Campbell ha sottolineato nel suo famoso Gorham sentenza, in aprile, 1850, per individuare e tutto ciò che la Corona decisivo giurisdizione, che prima della Riforma era stato esercitato dal Papa. Until the year 1833, the Crown exercised this supreme jurisdiction through a special body called the Court of Delegates. Fino all'anno 1833, la Corona esercitato questa suprema giurisdizione attraverso un corpo speciale chiamato la Corte dei Delegati. Its members were appointed under the great Seal, and consisted of lay judges, with whom might be associated a number of bishops or clergymen. I suoi membri sono stati nominati sotto la grande Seal, e consisteva di giudici laici, con i quali potrebbe essere associato un certo numero di vescovi o ecclesiastici. In 1833 this Court was abolished, and its powers were transferred to the King in Council. Nel 1833 questa Corte è stata abolita, e le sue competenze sono state trasferite al Re e Consiglio. Hence matters which come under its purview are now decided by the King upon the advice of that part of the Privy Council which is known as the Judicial Committee. Di conseguenza, le questioni che rientrano nell'ambito della propria competenza sono ora deciso dal re alla consulenza di quella parte del Privy Council, che è conosciuta come la commissione giudiziaria. The statute (2 and 3 William IV, xcii) expressly states that its decisions are final, and are not subject to any commission of review. Lo statuto (2 e 3 Guglielmo IV, xcii) afferma espressamente che le sue decisioni sono definitive, e non sono soggette ad alcuna commissione di revisione.

It must be observed that this tribunal does not profess theoretically to decide articles of faith, or to pronounce upon the abstract orthodoxy or heterodoxy of opinions. Si deve constatare che questo tribunale non professano teoricamente decidere di articoli di fede, o al momento di pronunciare il astratta ortodossia o eterodossia di opinioni. "Its duty extends only to the consideration of that which is by law established to be the doctrine of the Church of England, upon the due and legal construction of there Articles and formularies" (Gorham decision, March 1850). "Il suo compito si estende solo per la considerazione di ciò che è stabilito dalla legge per la dottrina della Chiesa d'Inghilterra, a causa della costruzione giuridica e di lì articoli e formulari" (Gorham decisione, marzo 1850). But upon this ground the Crown decided that the views of Mr. Gorham, whose notorious rejection of the doctrine of baptismal regeneration had shocked his bishop and scandalized the Tractarians, were "not contrary or repugnant to the declared doctrine of the Church of England as by law established". Ma su questo terreno la Corona ha deciso che le opinioni del Signor Gorham, il cui famoso rifiuto della dottrina della rigenerazione battesimale aveva sconvolto il suo vescovo e il scandalizzati Tractarians, erano "non contrario o ripugnanti per la dichiarata dottrina della Chiesa d'Inghilterra, come da Diritto stabilito ". Numerous protests and appeals were made by high Churchmen, but all attempts to reverse the decision were unavailing, and Mr. Gorham duly received institution to the benefice which his bishop had refused him. Numerose proteste ei ricorsi sono state fatte da alti ecclesiastici, ma tutti i tentativi di rovesciare la decisione sono stati unavailing, e Mr Gorham debitamente ricevuto l'istituzione di beneficio che il suo vescovo aveva rifiutato di lui. In like manner in 1849, when vehement opposition was made to the appointment of Dr. Hampden to the See of Hereford, the Prime Minister of the day insisted on the right of the Crown, and the Vicar-General of the Archbishop ruled that no exception could be suffered against one whom the Crown had duly nominated, and the Court of Queen's Bench sustained his ruling. Allo stesso modo nel 1849, quando veemente opposizione è stata fatta per la nomina del Dr Hampden alla Sede di Hereford, il Primo Ministro del giorno insistito sulla destra della Corona, e il Vicario generale della Arcivescovo ha stabilito che non fa eccezione Potrebbe essere colui che ha sofferto contro la Corona aveva debitamente nominato, e la Corte di Queen's Bench sostenuto la sua decisione.

Thus, whatever views or aspirations have been held theoretically by Anglican divines on the spiritual authority of the Anglican Church, the Royal Supremacy remains an effective reality, and the Crown, supported by Parliament and the Law Courts, both as to the doctrines which may be taught, and the persons who shall be put in office to teach them, has possession of the practical and substantial control. Pertanto, qualunque opinione o aspirazioni sono state tenute in teoria da anglicana divines sul autorità spirituale della Chiesa anglicana, il Royal Supremacy rimane un efficace realtà, e la Crown, sostenuta dal Parlamento e la Giustizia, sia per le dottrine che possono essere Ha insegnato, e le persone che devono essere messi in ufficio di insegnare loro, è il possesso di pratica e di controllo sostanziale. It is characteristic of the Anglican Reformation that the supreme and far reaching regulative jurisdiction which was exercised by the Holy See was, after the severance from Rome, taken over, to all intents and purposes, by the Crown, and was never effectively entrusted to the Anglican Spirituality, either to the Primate, or to the Episcopate, or even to Convocation. È caratteristica della Riforma anglicana che il supremo e di vasta portata regolativa giurisdizione, che è stato esercitato dalla Santa Sede è stato, dopo il distacco da Roma, ripreso, a tutti gli effetti, dalla Corona, e non è mai stata effettivamente affidata alla Anglicana spiritualità, sia per il Primate, o per l'Episcopato, o addirittura di Convocazione. As a result, there is to this day the lack of a living Church Spiritual Authority which has been to the Anglican Church a constant source of weakness, humiliation, and disorder. Di conseguenza, non vi è per questo giorno, la mancanza di una Chiesa viva Spiritual Authority, che è stato per la Chiesa Anglicana una costante fonte di debolezza, di umiliazione, e il disordine.

In 1904 a royal commission was appointed to investigate the complaints against ecclesiastical discipline, and in July 1906, it issued its report, in which it points out that at no time in the past have the laws of public worship been uniformly observed, and recommends the formation of a Court which while exercising the Royal Jurisdiction, would be bound to accept the episcopate on questions of doctrine or ritual. Nel 1904 uno regale commissione è stato nominato per indagare sulle denunce contro la disciplina ecclesiastica, e nel luglio del 1906, ha emanato la sua relazione, in cui si ricorda che in nessun momento in passato sono le leggi del culto pubblico stato osservato in modo uniforme, e raccomanda la Formazione di una Corte che, mentre l'esercizio del Royal competenza, sarebbe tenuto ad accettare l'episcopato su questioni di dottrina o rituale. This, if granted, would be the first step towards the partial emancipation of the Spirituality from the thraldom of the civil power, in which it has been held for more than three centuries. Questo, se concesso, sarebbe il primo passo verso la parziale emancipazione della spiritualità dal thraldom del potere civile, in cui è stata detenuta per più di tre secoli. It will be observed that Anglicanism as a religious system is separable from the doctrine of Royal Supremacy, which is an outcome of its union with the State, and of the circumstances of the English Reformation. Sarà osservato che Anglicanism come un sistema religioso è separabile dalla dottrina della Royal Supremacy, il che è un risultato della sua unione con lo Stato, e delle circostanze della Riforma inglese. In countries outside of England the Wales Anglican Churches exist, and, it is said, all the more prosperously from being untrammelled by the State connection. In paesi al di fuori dell 'Inghilterra Galles Chiese anglicane esiste, e, si dice, tanto più prosperously da untrammelled da parte dello Stato di connessione. But even in those countries the decisive voice in the government of the Anglican Church is not entrusted to the Episcopate alone, and in some of them the lay power in the synods has made itself felt, and has shown that it can be as really a master as any Tudor sovereign invested with royal supremacy. Ma anche in quei paesi, la voce determinante nel governo della Chiesa anglicana non è affidata alla sola Episcopato, e in alcune di esse il potere di gettare nella sinodi ha si fa sentire, e ha dimostrato che non possono essere veramente un maestro Come qualsiasi Tudor sovrano investito con supremazia regale. The supremacy of the Spirituality in the domain of doctrine, as the sole guarantee of true religious liberty, is still lacking in the Anglican system, and the problem of supplying it remains unsolved, if not insoluble. La supremazia della spiritualità e del dominio della dottrina, come unica garanzia di vera libertà religiosa, che ancora manca nel sistema anglicana, e il problema di fornire rimane irrisolto, se non insolubile.

DOCTRINAL AND LITURGICAL FORMULARIES Dottrinale e liturgica formule

The doctrinal position of the Anglican Church, in like manner, can only be adequately studied in its history, which divides itself into a number of stages or periods. La posizione dottrinale della Chiesa anglicana, in modo analogo, può solo essere adeguatamente studiata nella sua storia, che si divide in un certo numero di stadi o periodi. The first, or Henrician, period (1534-47) includes the breach with Rome, the setting up of an independent national church, and the transfer of the supreme Church authority from the Papacy to the Crown. La prima, o Henrician, periodo (1534-47), include la violazione con Roma, la creazione di una chiesa nazionale indipendente, e il trasferimento della suprema autorità della Chiesa Papato per la Corona. The Edwardian (1547-53) and the Elizabethan (1558-1603) periods carried the work of separation much further. Il Edwardian (1547-53) e la elisabettiana (1558-1603), il lavoro condotto periodi di separazione molto di più. Both accepted the Henrician basis of rejection of the Papacy and erection of the Royal Supremacy, but built upon it the admission of the doctrinal and liturgical changes which make up mainly the Anglican Reformation, and brought the nation within the great Protestant movement of the sixteenth century. Entrambi accettato la Henrician base del rifiuto del Papato e erezione della Royal Supremacy, ma costruito su di esso l'ammissione di dottrinale e liturgica modifiche che compongono principalmente la Riforma anglicana, e ha portato la nazione all'interno del grande movimento protestante del XVI secolo .

First Period: Henry VIII (1534-1547) Primo Periodo: Enrico VIII (1534-1547)

Although the policy of Henry VIII, after the breach with Rome, was ostensibly conservative, and his ideal seemed to be the maintenance of a Catholic Church in England, minus the Pope, it is incontestable that in other ways his action was in fatal contradiction to his professions. Sebbene la politica di Enrico VIII, dopo la violazione di Roma, è stato apparentemente conservatrice, e il suo ideale sembrava essere il mantenimento di una Chiesa cattolica in Inghilterra, meno il Papa, è incontestabile che, in altri modi la sua azione è stata fatale in contraddizione con Le sue professioni.

Influence of English Protestant Sympathizers. Influenza della lingua inglese protestante Sympathizers. - By raising to power, and by maintaining in positions of unique influence, his three great agents, Thomas Cromwell, Thomas Cranmer, and Edward Seymour, all of whom were always, and as openly as they dared, in sympathy with the Reformation, Henry VIII, whether by intention or the by the indifference of his latter days, undoubtedly prepared the way and opened the gates to the Protestantism which came in under Edward and Elizabeth. -- Con l'innalzamento al potere, e da mantenere in posizione di unica influenza, i suoi tre grandi agenti, Thomas Cromwell, Thomas Cranmer, e Edward Seymour, i quali sono sempre stati, e come apertamente che ha osato, in coincidenza con la Riforma, Henry VIII, o se l'intenzione da parte l'indifferenza dei suoi ultimi giorni, certamente preparato la strada e ha aperto le porte al protestantesimo, che è venuto in meno di Edward e Elisabetta.

Influence of German Protestants. Influenza dei tedeschi protestanti. - In 1535 Henry sent agents to negotiate an agreement with the Reformers in Germany, and in 1537 he was led by Cromwell, in connivance with Cranmer, into further negotiations with the Protestant princes assembled at Smalkald. -- Nel 1535 Henry inviato agenti di negoziare un accordo con i riformatori, in Germania, e nel 1537 fu guidata da Cromwell, in connivenza con Cranmer, in ulteriori negoziati con i principi protestanti riuniti a Smalkald. He wrote to Melanchthon to congratulate him on the work which he had done for religion, and invited him to England. Egli scrisse a Melantone a congratularmi con lui per il lavoro che aveva fatto per la religione, e lo invitò in Inghilterra. Melanchthon was unable to come, but in 1538 three German divines, Burkhardt, Boyneburg, and Myconius, were sent to London, where they remained some months, and held conferences with the Anglican bishops and clergy. Melantone non è riuscito a venire, ma nel 1538 tre divines tedesco, Burkhardt, Boyneburg, e Myconius, sono stati inviati a Londra, dove rimase alcuni mesi, e ha tenuto conferenze con i vescovi e del clero anglicano. The Germans presented as a basis of agreement a number of Articles based on the Lutheran Confession of Augsburg. I tedeschi presentato come un accordo di base di una serie di articoli sulla base della Confessione di Augusta, luterana. On the doctrinal part of these Articles, the first thirteen, both parties came to an agreement (Letter of Myconius to Cromwell, 8 September, 1538). Dottrinale sulla parte di questi articoli, il primo tredici, entrambe le parti è venuto ad un accordo (Lettera di Myconius di Cromwell, 8 settembre, 1538). On the second part, the "Abuses" (viz., private Masses, celibacy of the Clergy, invocation of Saints) the King would not give way, and finally dissolved the conference. Sulla seconda parte, il "abusi" (viz., privato Messe, il celibato del clero, invocazione dei Santi), il re non darebbe modo, e finalmente sciolto la conferenza. Although the negotiations thus formally came to an end, the Thirteen Articles on which agreement with the Germans had been made were kept by Archbishop Cranmer, and afterwards by Archbishop Parker, and were used as test articles to which the preachers whom they licensed were required to subscribe. Anche se formalmente i negoziati così giunti alla fine, il Tredici articoli su cui accordo con i tedeschi erano stati realizzati sono stati tenuti da Arcivescovo Cranmer, e poi arcivescovo di Parker, e sono stati utilizzati come test di articoli a cui la licenza predicatori che essi erano tenuti a Abbonarsi. Eventually they became the nucleus of the Articles of Religion which were authorized under Edward VI and Elizabeth. Infine, sono diventati il nucleo della Religione di articoli che sono stati autorizzati ai sensi Edward VI e Elisabetta. Hence the almost verbal correspondence between these Articles and the Lutheran Confession of Augsburg, from which they were originally taken. Da qui la quasi verbale corrispondenza tra tali articoli e delle luterana Confessione di Augusta, da cui essi sono stati inizialmente presi.

Second Period: Edward VI (1547-1553) Seconda Periodo: Edward VI (1547-1553)

By the death of Henry VIII (27 January, 1547) the main obstacle to the reforming influence was removed. Con la morte di Enrico VIII (27 gennaio 1547) il principale ostacolo alla riforma influenza è stato rimosso. With the accession of Edward VI, who had been brought up in the reformed faith, with Seymour, also a Protestant, omnipotent in the Council, and Cranmer, now able to show his hand and work his will, the party of the Reformation became possessed of all the resources of national power, and during the five years of the reign (1547-53) remained triumphantly in the ascendant. Con l'adesione di Edoardo VI, che era stato portato nella fede riformata, con Seymour, anche un protestante, onnipotente e il Consiglio, e Cranmer, ora in grado di mostrare la sua mano e la sua volontà di lavoro, il partito della Riforma divenne posseduto Di tutte le risorse nazionali di potere, e nel corso dei cinque anni di regno (1547-53) è rimasta trionfalmente in ascesa. This period witnessed the introduction of the great doctrinal and liturgical changes. Questo periodo testimoniato l'introduzione di grandi cambiamenti dottrinale e liturgica.

Denial of the Sacrifice of the Mass. - One of the cardinal principles of the Reformation which the German delegates had brought over in 1538 was that "the Mass is nothing but a Communion or synaxis" (Tunstall's Summary, M.S. Cleop. E. V., 209). Negato il Sacrificio della Messa - Uno dei principi cardine della Riforma, che il tedesco aveva portato oltre i delegati nel 1538 è stata che "la Santa Messa è nulla, ma una comunione o sinassi" (Sintesi della Tunstall, MS Cleop. E. V. , 209). Cranmer vehemently upheld this conception of the Eucharist. Cranmer sostenuto con forza questa concezione dell'Eucaristia. One of the first Acts under Edward VI was the introduction of a new English Communion Service, which was to be inserted at the end of the Mass, and which required Communion to be given under both kinds. Uno dei primi atti sotto Edoardo VI, è stata l'introduzione di un nuovo servizio Comunione inglese, che doveva essere inserita alla fine della Messa, e che ha richiesto di dare la comunione sotto le due specie. This was soon after followed by a Book of Common Prayer, with a Communion Service entirely taking the place of the Latin Mass. Cranmer was the chief author of this book. Questa è stata subito dopo seguita da un libro di preghiera comune, con un servizio del tutto Comunione prendendo il posto del latino Messa Cranmer è stato il principale autore di questo libro. Whether it ever received the assent of Convocation has been questioned, but it was approved by Parliament in 1549. Sia che si tratti mai ricevuto il parere conforme del Convocazione è stata messa in discussione, ma è stata approvata dal Parlamento nel 1549. Gardiner, Bishop of Winchester, in opposing Cranmer's denial of the Real Presence and of the Sacrifice of the mass, argued that even certain passages in the new Prayer Book implied the acceptance of these doctrines; whereupon Cranmer and his fellow-reformers drew up a new Prayer Book, still more Protestant in tone and character. Gardiner, Vescovo di Winchester, in opposte Cranmer's negazione della presenza reale e del sacrificio di massa, ha sostenuto che anche alcuni passaggi del nuovo libro di preghiera implicita l'accettazione di queste dottrine; laddove Cranmer ei suoi compagni-riformatori ha elaborato un nuovo Prenota la preghiera, ancora più protestanti, nel tono e carattere. In it the order of the parts of the Communion Service was considerably altered, and the passages used by Gardiner as apparently favouring the Catholic doctrine were studiously eliminated, or so changed as to preclude in future any such interpretation, and all allusion to Altar or Sacrifice was carefully omitted (Gasquet and Bishop, Edward VI and the Book of Common Prayer, 289). In esso l'ordine delle parti del Servizio di Comunione è stata notevolmente modificata, e la passaggi utilizzati da Gardiner come apparentemente di favorire la dottrina cattolica studiously sono stati eliminati, o come sono cambiato da escludere in futuro una tale interpretazione, e tutti i allusione al sacrificio o Altare È stato accuratamente omessi (Gasquet e il Vescovo, Edward VI e il Book of Common Prayer, 289). In 1552, this, the second Prayer Book of Edward VI, was authorized by Parliament. Nel 1552, questo, il secondo Libro di Preghiere di Edoardo VI, è stato autorizzato dal Parlamento. A new Ordinal or Order for making bishops, priests, and deacons was compiled, from which in like manner all mention of the sacrificial office of the priesthood was rigorously excluded. Un nuovo Ordine Ordinale o per fare i vescovi, i sacerdoti, i diaconi ed è stato compilato, da cui, nella stessa maniera, tutti i menzione del sacrificio ufficio del sacerdozio è stato rigorosamente esclusi. It was approved by Parliament in 1552. E 'stata approvata dal Parlamento nel 1552. In 1551, quite in harmony with this liturgical reform, an Order in Council issued to Bishop Ridley required the altars to be torn down, and movable tables substituted, while a statement of reasons was to be made to the people explanatory of the change, namely, "that the form of a table may more move and turn the simple from the old superstition of the Mass and to the right use of the Lord's Supper". Nel 1551, molto in sintonia con questa riforma liturgica, in un Ordine del Consiglio ha rilasciato il vescovo di Ridley richiesto altari per essere abbattuto, tavoli e mobili sostituiti, mentre una motivazione doveva essere fatta al popolo di motivazione al cambiamento, e cioè ", Che la forma di una tabella può più muovere e ruotare la semplice dal vecchio superstizione della Messa e al retto uso della Cena del Signore".

Suppression of Catholic practices. Soppressione della prassi cattolica. - By Royal Proclamations and episcopal visitations, a multitude of Catholic practices and sacramentals, such as lights, incense, holy water, and palms, were suppressed. -- In Royal Proclamations episcopale, e le visite, una moltitudine di pratiche cattolica e dei sacramentali, come ad esempio luci, incenso, acqua santa, e le palme, sono stati soppressi. These reforms, proceeding tentatively but rapidly, were initiated and carried out mainly by Cranmer and his set, and the reflected his beliefs and that of this fellow-reformers. Queste riforme, timidamente, ma di procedere rapidamente, sono state avviate e realizzate principalmente da Cranmer e il suo set, e il suo riflesso credenze, e che di questo collega-riformatori. The 42 Articles. I 42 articoli. - In 1553, a royal decree was issued requiring the bishops and clergy to subscribe forty-two Articles of Religion which embodied in great part what had been contained in the Thirteen Articles agreed upon with the Germans. -- Nel 1553, un decreto reale è stato rilasciato richiedono i vescovi e del clero per iscriversi quaranta-due articoli di Religione, che incarna in gran parte quello che era stata contenuta nel Tredici articoli concordata con i tedeschi. The article on the Eucharist had been significantly changed to agree, as Hooper attests, with the teachings of the Swiss reformer, Bullinger. L'articolo su l'Eucaristia era stato cambiato in modo significativo d'accordo, come attesta Hooper, con gli insegnamenti del riformatore svizzero, Bullinger.

Third Period: Elizabeth I (1558-1603) Terzo Periodo: Elisabetta I (1558-1603)

In November, 1558, Queen Elizabeth succeeded Queen Mary, and immediately proceeded to restore the work of Henry VIII and Edward VI. Nel novembre del 1558, la regina Elisabetta riuscito Regina Maria, e immediatamente proceduto a ripristinare il lavoro di Enrico VIII e Edward VI.

Based on Prayer Book of 1552. Basato su Libro di Preghiere di 1552. - The new settlement of religion was based, not on the First Prayer Book of 1549, but on the more Protestant one of 1552. -- Il nuovo insediamento di religione si è basata, non il primo libro della Preghiera 1549, ma su uno dei più protestanti 1552. The latter was adopted with a few slight modifications, and it remains for the most part substantially unchanged to the present day. Quest'ultimo è stato adottato con alcune lievi modifiche, e resta, per la maggior parte sostanzialmente immutata fino ai nostri giorni. The statement that Pius IV offered to approve the Prayer Book is devoid of all historical foundation. La dichiarazione che Pio IV offerto di approvare la Preghiera Prenotare è privo di ogni fondamento storico. It has not a vestige of contemporary evidence to support it. Non è uno vestigio contemporanea di prove a sostegno. Camden, the earliest Anglican historian who mentions it, says: "I never could find it in any writing, and I do not believe any writing of it to exist. To gossip with the mop is unworthy of any historian" (History, 59). Camden, il primo storico anglicana, che parla, dice: "non ho mai potuto trovare in qualsiasi forma scritta, e non credo a nessuno di scrittura è di esistere. Per gossip con il mop è indegno di qualsiasi storico" (Storia, 59) . Fuller, another Anglican historian, describes it as the mere conjecture "of those who love to feign what they cannot find". Fuller, un altro storico anglicana, lo descrive come la mera congettura "di coloro che amano a fingere ciò che non è in grado di trovare".

The 39 Articles. Il 39 articoli. - In 1563 the Edwardian Articles were revised in Convocation under Archbishop Parker. -- Nel 1563 la Edwardian articoli sono stati rivisti e Convocazione sotto Arcivescovo Parker. Some were added, others altered or dropped, and the number was reduced to Thirty-eight. Alcuni sono stati aggiunti, altri alterati o diminuita, e il numero è stato ridotto a Trentotto. In 1571, the XXIXth Article, despite the opposition of Bishop Guest, was inserted, to the effect that the wicked do not eat the Body of Christ. Nel 1571, la XXIX articolo, nonostante l'opposizione del Vescovo Valutazione, è stato inserito, nel senso che i malvagi non mangiano il corpo di Cristo. The Articles, thus increased to Thirty-nine, were ratified by the Queen, and the bishops and clergy were required to assent and subscribe thereto. Gli articoli, quindi aumentato a Trentanove, sono stati ratificati dalla regina, e dei vescovi e del clero erano tenuti a sottoscrivere e assenso.

Calvinistic Influence. Influenza calvinista. - During the whole of Elizabeth's long reign, the prevailing tone of Anglican teaching and literature was decidedly Genevan and Calvinistic (Dr. Prothero, English Hist. Rev., October, 1886). -- Nel corso di tutto il lungo regno di Elisabetta, il tono prevalente anglicana di insegnamento e di letteratura era decisamente ginevrine e calvinista (Dr. Prothero, inglese Hist. Rev, ottobre, 1886). In 1662 a reaction set in against Puritanism, and the Prayer Book, which had been suppressed during the Commonwealth, was brought back and subjected to revision in Convocation and Parliament. Nel 1662 insieme a una reazione contro Puritanism, e il libro di preghiera, che era stata soppressa nel corso del Commonwealth, è stato portato indietro e sottoposto a revisione nel Convocazione e il Parlamento. The amendments made were numerous, but those of doctrinal significance were comparatively few, and of a kind to emphasize the Episcopal character of Anglicanism as against Presbyterianism. Le modifiche apportate sono state numerose, ma quelle di significato dottrinale sono stati relativamente pochi, e di un tipo di sottolineare il carattere episcopale di Anglicanism contro Presbiteriani. The most notable were the reinsertion, with altered wording, of the Black Rubric (omitted by Elizabeth) and the introduction in the form of the words, "for the office of a Bishop" and "for the office of a Priest", in the Service of Ordination. La più importante era il reinserimento, con alterata formulazione, dei Black Rubrica (omesso da Elizabeth), e l'introduzione in forma di parole, "per la carica di un Vescovo" e "per l'ufficio di un sacerdote", in Servizio di ordinazione.

Anglican Formularies. Formularies anglicana. - --

The historic meaning and doctrinal significance of the Anglican formularies can only be determined by the candid and competent examination of the evidence as a whole, Il significato storico e dottrinale significato delle formule anglicana può essere determinato solo dalla sincera e competente esame degli elementi di prova nel suo complesso,

first, by the study of the plain meaning of the text; In primo luogo, dallo studio della pianura significato del testo;

secondly, by the study of the historical setting and the circumstances in which they were framed and authorized; In secondo luogo, dallo studio della storia e le circostanze in cui sono state inquadrate e autorizzato;

thirdly, by the known beliefs of their chief authors and of those by whom they were accepted; In terzo luogo, attraverso la nota credenze dei loro autori e capo di coloro da cui erano stati accolti;

fourthly, by comparison with the Catholic pre-Reformation formularies which they supplanted; In quarto luogo, in confronto con il pre-Riforma cattolica formule che hanno soppiantato;

fifthly, by the study of their sources and the exact value of their doctrinal terminology as found in the controversies of the time; In quinto luogo, dallo studio delle loro fonti e il valore esatto della loro terminologia dottrinale e come trovare le controversie del tempo;

sixthly-if the examination is not to be hopelessly narrow-by the study of general Reformation in Europe, of which the English Reformation, albeit with local and national characteristics, was both a part and a result. - In sesto luogo, se l'esame non è quello di essere irrimediabilmente stretto per lo studio della Riforma generale in Europa, di cui la Riforma inglese, ma con caratteristiche locali e nazionali, è stata sia una parte e un risultato.

Here it is only possible to state the conclusions arising from such an inquiry in briefest outline. Qui è stato possibile solo per le conclusioni derivanti da una tale inchiesta in brevissimo schema.

CONNECTION WITH THE PARENT MOVEMENT OF REFORMATION Collegamento con la casa madre movimento di riforma

There can be no doubt that the English Reformation is substantially a part of the great Protestant Reformation upheaval of the sixteenth century, and that its doctrine, liturgy, and chief promoters were to a very considerable extent derived from, and influenced by, the Lutheran and Calvinistic movements on the Continent. Non vi può essere dubbio che la Riforma inglese è sostanzialmente una parte del grande sconvolgimento Riforma protestante del XVI secolo, e che la sua dottrina, della liturgia, e il capo sono stati promotori di una misura considerevole derivati da, ed influenzato da, la luterana e Calvinista movimenti sul continente.

First Bond: Personal Primo Bond: Personal

There was first of all the living or personal connection. Ci fu prima di tutti i viventi o personali connessione. The great English Reformers who took the leading part in the work of Reformation in England &151; Cranmer, Barlow, Hooper, Parker, Grindal, Scory, May, Cox, Coverdale, and many others-were men who lived and laboured amongst the Protestants of the Continent, and remained in constant and cordial touch and communication with them. Il grande riformatori inglesi, che hanno portato il leader partecipato ai lavori della Riforma in Inghilterra &151; Cranmer, Barlow, Hooper, Parker, Grindal, Scory, maggio, Cox, Coverdale, e molti altri, sono stati gli uomini che hanno vissuto e lavorato tra i protestanti di Il Continente, e sono rimasti in costante contatto e cordiale e di comunicazione con loro. (See Original Letters of the Reformation.) Reciprocally, continental reformers, like Peter Martyr and Martin Bucer, were welcomed to England and made professors of Divinity at the universities. (Vedi lettere originali della Riforma.) Reciprocamente, continentale riformatori, come Pietro Martire e Martin Bucer, sono stati accolti in Inghilterra e reso professori di università presso la Divinità. Others, like John a Lasco, and Paul Fagius, become the friends and guests of Cranmer. Altri, come John uno Lasco, e Paolo Fagius, diventano gli amici e gli ospiti di Cranmer.

Second Bond: Doctrinal Secondo vincolo: dottrinale

A second bond was the adoption of the same essential doctrines. Un secondo vincolo è stato l'adozione dello stesso essenziale dottrine. The great principles and tenets set forth in the works of Luther, Melanchthon, and Calvin, or Zwingli, are reproduced with or without modifications, but substantially, and often almost verbatim in the literature of the English Reformation. I grandi principi e principi enunciati nelle opere di Lutero, Melantone, e Calvino, o Zwingli, sono riprodotti con o senza modifiche, ma sostanzialmente e, spesso, quasi alla lettera nella letteratura della Riforma inglese. The chief doctrines which are essentially and specifically characteristic of the Protestant Reformation as a whole are the following nine: Il capo dottrine che sono essenzialmente e, in particolare, la caratteristica della Riforma protestante nel suo insieme, sono i seguenti nove:

rejection of the Papacy, Il rifiuto del Papato,

denial of the Church Infallibility; Negazione della Chiesa Infallibility;

Justification by Faith only; Giustificazione per fede solo;

supremacy and sufficiency of Scripture as Rule of Faith; Supremazia e la sufficienza della Scrittura come Regola di Fede;

the triple Eucharistic tenet [viz. La tripla eucaristica principio [cioè. (a) that the Eucharist is a Communion or Sacrament, and not a Mass or Sacrifice, save in the sense of praise or commemoration; (b) the denial of Transubstantiation and worship of the Host; (c) the denial of the sacrificial office of the priesthood and the propitiatory character of the Mass]; (A), che l'Eucaristia è un sacramento o Comunione, e non un sacrificio di massa o, salvare nel senso di lode o commemorazione; (b), la negazione della Transubstantiation culto e di accoglienza; (c), la negazione del sacrificio ufficio Del sacerdozio e il carattere propiziatorio della Messa];

the non-necessity of auricular Confession; La non necessità della Confessione atriale;

the rejection of the invocation of the Blessed Virgin and the Saints; Il rifiuto della invocazione della Beata Vergine e Santi;

the rejection of Purgatory and omission of prayers for the dead; Il rifiuto del Purgatorio e omissione di preghiere per i morti;

the rejection of the doctrine of Indulgences. Il rifiuto della dottrina delle Indulgenze.

To these may be added three disciplinary characteristics which are founded on doctrine: A questi possono essere aggiunti tre disciplinari caratteristiche che si fondano sulla dottrina:

the giving of Communion in both kinds; La donazione di Comunione in entrambi i tipi;

the substitution of tables for altars; and La sostituzione delle tabelle per altari, e

the abolition of monastic vows and the celibacy of the clergy. L'abolizione dei voti monastici e il celibato del clero.

These twelve doctrines and practices of the continental Reformation have undoubtedly, though not always in the same measure, entered into the fibre of the English Reformation, and have all found expression, more or less emphatic, in the Anglican formularies. Questi dodici dottrine e pratiche della Riforma continentale hanno senza dubbio, anche se non sempre nella stessa misura, è entrato in fibra della Riforma inglese, e tutti hanno trovato espressione, più o meno enfatico, in formule anglicana. Hence, while the name "Protestant" is not found in the Prayer Book, it is used in the Coronation Service when the King promises to maintain "the Protestant religion as by law established". Per questo, mentre il nome di "protestante" non è stato trovato nel libro di preghiera, viene usato nella Incoronazione di servizio quando il re promette di mantenere "la religione protestante, come stabilito dalla legge". It was from the beginning popularly applied to the Anglican beliefs and services. E 'stata sin dall'inizio popolarmente applicata al anglicana credenze e dei servizi. In the Act of Union the Churches of England and Ireland are styled "the Protestant Episcopal Church", a name still retained by the Anglican Church in America. In Atto di Unione delle Chiese di Inghilterra e Irlanda sono in stile "la Chiesa protestante episcopale", un nome ancora trattenuto dalla Chiesa Anglicana in America.

Third Bond: Liturgical Terzo Bond: liturgica

A third bond between the Reformation on the continent and that which took place in England is to be found in the actual composition of the formularies. Un terzo legame tra la Riforma del continente e quella che ha avuto luogo in Inghilterra è da ricercarsi nella effettiva composizione delle formule. The Anglican Articles owe much, through the Thirteen Articles, to the Confession of Augsburg, and also to the Confession of Wurtemberg. Anglicana articoli devono molto, attraverso il Tredici articoli, per la Confessione di Augusta, e anche per la Confessione di Wurtemberg. Notable portions of the baptismal, marriage, and confirmation services are derived from the "Simplex et Pia Deliberatio" which was compiled by the Lutheran Hermann von Wied, with the aid of Bucer and Melanchthon. Notevoli porzioni di battesimale, il matrimonio, e la conferma dei servizi sono derivati da "semplici e Deliberatio Pia", che è stato compilato dalla luterana Hermann von Wied, con l'aiuto di Bucer e Melantone. That a considerable part of the Anglican ordinal (without the distinctive form for each Order) is found in Bucer's "Scripta Anglica", has been pointed out by the late Canon Travers Smith. Che una notevole parte della anglicana ordinale (senza il distintivo per ogni modulo di ordinazione), si trova in Bucer's "Scripta inglese", è stato sottolineato dal defunto Canon Travers Smith.

Conclusion Conclusione

In this triple bond-personal, doctrinal, and liturgical &151; the continental and Anglican Reformations are, amid many and notable differences, substantially and inseparably interwoven as parts of one and the same great religious movement. In questa triplice vincolo personale, dottrinale e liturgica &151; continentale e anglicana Reformations sono, in mezzo a molte e notevoli differenze, sostanzialmente e inseparabilmente intrecciati come parti di un unico grande movimento religioso.

USE OF LITURGICAL REFORM TO DENY THE SACRIFICE Uso di riforma liturgica a negare il sacrificio

The comparison of the Anglican Prayer Book and Ordinal with the Pre-Reformation formularies which they replaced leads to a second conclusion which in harmony with the above. Il confronto tra il libro e la Preghiera anglicana Ordinale con il Pre-Riforma formule che hanno sostituito conduce ad una seconda conclusione che, in armonia con quanto sopra. On making an analysis of what has been removed, and what has been retained, and what has been altered, it becomes unmistakably apparent that the main motive which determined and guided the construction of the new liturgy was the same as that which inspired the whole Reformation movement, namely: the determination to have the Lord's Supper regarded only as a Sacrament or Communion, and not as a Sacrifice, and to remove whatever indicated the sacrificial character of the Eucharist, or the Real, Objective Presence, in the Catholic sense, in which Christ is worshipped in the Host. Di fare un'analisi di ciò che è stato rimosso, e quello che è stato mantenuto, e ciò che è stato alterato, diventa inconfondibile evidente che il motivo principale che ha determinato e guidato la costruzione della nuova liturgia è la stessa di quella che ha ispirato l'intera riforma Movimento, e cioè: la volontà di avere la Cena del Signore considerato solo come un sacramento o Comunione, e non come un sacrificio, e di rimuovere qualsiasi indicato il carattere sacrificale dell'Eucaristia, o il Real, Obiettivo Presenza, nel senso cattolico, Che Cristo è adorato e di accoglienza.

The Catholic liturgical forms, missal, breviary, pontifical, were in possession and had been in actual use for centuries. Le forme liturgiche cattoliche, messale, breviario, pontifici, erano in possesso, era stato in realtà l'uso per secoli. In making a liturgical reform, it was by the necessity of the case impossible that the changes made should not have reference to them, standing as they did, in the relation of terminus a quo to a terminus ad quem of reformation. Nel fare una riforma liturgica, è stato dalla necessità del caso impossibile che le modifiche apportate non dovrebbe avere riferimento a loro, come hanno fatto in piedi, e la relazione del terminus a quo ad un terminus ad quem di riforma. If the Sarum Missal, Breviary, and Pontifical are placed side by side with the Anglican Prayer Book and Ordinal, and a comparison made of the corresponding parts, the motive, drift, and intention of the framers are clearly revealed. Se il Sarum Messale, Breviario, e il Pontificio sono collocati fianco a fianco con gli anglicani Preghiera Libri e ordinale, e un confronto delle parti corrispondenti, il motivo, deriva, e gli autori di intenzione sono chiaramente rivelato.

In the Catholic Pontifical, in the Ordination services there are twenty-four passages which express with clearness the Catholic Sacerdotium, or sacrificial character of the office and work of the priesthood. Nel Pontificio cattolica, in Ordinazione servizi vi sono venti-quattro passaggi in cui si esprime con chiarezza la Sacerdotium cattolica, o di carattere sacrificale l'ufficio e il lavoro del sacerdozio. Of these not one was allowed to remain in the Anglican Ordinal. Uno di questi non è stato permesso di rimanere nel Ordinale anglicano.

In the Ordinary of the Mass alone there are some twenty-five points in which the sacrificial nature of the Eucharist and the Real Presence of Christ as a Victim are expressed or implied. In Ordinario della Messa ci sono solo alcuni venti-cinque punti in cui la natura sacrificale dell'Eucaristia e la presenza reale di Cristo come vittima sono espresse o implicite. All these have been suppressed and eliminated in the Anglican Communion Service, and passages of a Reformational or non-committal character substituted. Tutti questi sono stati soppressi e eliminata la Comunione Anglicana e Servizio, e brani di un Reformational o di rinvio a carattere non sostituibili.

Thus, with regard to no less than forty-nine places, the new formularies bear the mark of deliberate exclusion and of anti-sacrificial and anti-sacerdotal significance. Così, per quanto riguarda non meno di quaranta-nove posti, le nuove formule recare il marchio di deliberata esclusione e di anti-anti-sacrificale e sacerdotale significato. (See The Tablet, London, 12 June, 1897.) (Vedi The Tablet, Londra, il 12 giugno, 1897.)

DEVELOPMENT AND PARTIES SVILUPPO E PARTI

Although the Anglican Articles and liturgy have been practically unchanged since 1662, it was inevitable that the life and thought of a religious body like the Church of England should present the note of development, and that such development should eventually out grow, or at least strain, the historic interpretation of the formularies, and the more so because there has been no living authority to adapt or readjust them to the newer needs or aspirations. Sebbene la liturgia anglicana e gli articoli sono stati praticamente invariata dal 1662, era inevitabile che la vita e il pensiero religioso di un organismo come la Chiesa d'Inghilterra dovrebbe presentare la nota di sviluppo, e che tale sviluppo dovrebbe eventualmente di crescere, o almeno ceppo , La storica interpretazione delle formule, e più in quanto non vi è stato alcun potere di vita o di adattare nuovamente alle più recenti esigenze o aspirazioni.

The development may be said to have been guided by three main influences. Lo sviluppo può essere detto di essere stato guidato da tre principali influenze.

There has been the deep-seated attachment to the principles of the Reformation in which the Anglican settlement was founded, and the determination to preserve the standards of belief and worship then established. Vi è stato il profondo attaccamento ai principi della Riforma anglicana, in cui la composizione è stata fondata, e la ferma determinazione a mantenere il livello di credo e di culto quindi stabilito. This loyalty to the Protestant character of the Anglican Church has produced the Low Church, or Evangelical, school of Anglicanism. Questa fedeltà al carattere protestante della Chiesa anglicana ha prodotto la Chiesa Bassa, o evangelica, la scuola di Anglicanism.

A second influence is that of rationalism, which, both in England and in Germany, has acted as a solvent of Protestantism, especially in the form of destructive biblical criticism, and which, often in the effort to sublimate religion, has induced an aversion to all that is dogmatic, supernatural, or miraculous. Una seconda è che influenza del razionalismo, che, sia in Inghilterra e in Germania, ha agito come un solvente del protestantesimo, in particolare nella forma di una critica distruttiva biblica, e che, spesso nel tentativo di sublimare la religione, ha indotto uno avversione alla Tutto ciò che è dogmatico, soprannaturale, o miracolosa. Its exponents, who are numerous, learned, and influential, are generally classed as the Broad Church, or the Latitudinarian, school of Anglican religious thought. I suoi esponenti, che sono numerosi, imparato, e influente, in genere vengono classificati come di massima per la Chiesa, o il Latitudinarian, scuola di pensiero religioso anglicano.

A third influence which made itself felt upon Anglicanism, and one more vital and more penetrating and progressive than the other two, has been that of Catholicism, whether as reflected in Catholic antiquity or as beheld in the actual Catholic and Roman Church. Una terza influenza, che si fa sentire su di Anglicanism, e uno più vitale e più penetrante e progressivo rispetto agli altri due, è stata quella del cattolicesimo, se, come risulta cattolica antichità o come beheld e l'effettiva cattolica romana e la Chiesa. The effect of this influence may be traced in what has been called the historic High Church party. L'effetto di questa influenza può essere rintracciato in quella che è stata chiamata la storica Chiesa forte partito. A number of Anglican bishops and divines in the seventeenth and eighteenth centuries, while bitterly opposed to Rome, and loyally Protestant, stood above the prevailing low level of churchmanship, and put forward higher and philocatholic views, in the matters of Church authority, belief, and worship. Un certo numero di vescovi anglicani e divines nel XVII e XVIII secolo, mentre amaramente contrari a Roma, lealmente e protestanti, stava sopra il basso livello di churchmanship, e presentare più elevati e philocatholic opinioni, in materia di autorità Chiesa, credo, E di culto. Although comparatively few in number, and vehemently assailed by their fellow churchmen, they were destined to serve as a point d'appui for a subsequent development. Benché relativamente pochi, e con veemenza assalito dai loro compagni di clero, erano destinati a servire come punto d'appui per un successivo sviluppo. Such writers as Bishop Andrews (d. 1626), Bishop Overall (d. 1644), Bishop Montague (d. 1641), Archbishop Laud (d. 1644), Archbishop Bramhall (d. 1663), Dr. Thorndike (d. 1672), Bishop Ken (d. 1711), Dr Waterland (d. 1740), may be regarded as representative of this section. Tali scrittori come Vescovo Andrews († 1626), Vescovo Globale (d. 1644), Vescovo Montague († 1641), Arcivescovo Lauda († 1644), Arcivescovo Bramhall († 1663), Dr Thorndike (d. 1672 ), Il Vescovo Ken († 1711), il dottor Waterland († 1740), può essere considerato rappresentativo di questa sezione.

OXFORD MOVEMENT OXFORD CIRCOLAZIONE

(See also OXFORD MOVEMENT.) (Vedi anche OXFORD CIRCOLAZIONE.)

In 1833 a strong current of popular opinion directed against the Anglican Church aroused in its defense the zeal of a small band of Oxford students and writers, who gradually gathered under the informal leadership of John Henry Newman. Nel 1833 una forte corrente di opinione popolare diretto contro la Chiesa anglicana ha suscitato nella sua difesa lo zelo di un piccolo gruppo di studenti di Oxford e scrittori, che gradualmente si sono riunite sotto la guida informale di John Henry Newman. Among these were John Keble, C. Marriott, Hurrell Froude, Isaac Williams, Dr. Pusey, and W.G. Ward. Tra questi sono stati John Keble, C. Marriott, Hurrell Froude, Isaac Williams, Dr Pusey, e WG Ward. Their object was to make good for the Anglican Church its claim to the note of Catholicity. Il loro obiettivo era di rendere bene per la Chiesa Anglicana la sua richiesta di indennizzo alla nota della cattolicità. Their task led them to look both behind and outside the sphere of the Reformation. Il loro compito portato a guardare sia dietro e al di fuori della sfera della Riforma.

By forming a catena of Anglican High Church divines of the seventeenth and eighteenth centuries on one side, and a catena of certain Fathers on the other, it was hoped that a quasi-continuous chain of Catholic tradition could be made to connect the Anglican Church of their day with Catholic antiquity. Da formare una catena di Alta Chiesa Anglicana divines dei secoli XVII e XVIII su un lato, e di una catena di alcuni Padri, dall'altro, si sperava che una quasi-continua catena di tradizione cattolica potrebbe essere fatto per collegare la Chiesa Anglicana di Giorno con la loro antichità cattolica. Translations of the Fathers, works on liturgy, the festivals of the "Christian Year", and above all a memorable series of "Tracts for the Times", conveyed with telling force the newer and broader conceptions of churchmanship which entered into the spirit of the defenders. Traduzione dei Padri, opere su liturgia, il festival dell ' "Anno cristiana", e, soprattutto, una memorabile serie di "Tracts per il Times", trasmesso con forza raccontare la nuova e più ampia concezione di churchmanship entrato nello spirito del Difensori.

In "Tract 90" an attempt was made, somewhat on the lines of Sancta Clara, to show that the Anglican Articles might in certain aspects be reconciled to the teaching of the Council of Trent. E "Vie 90" è stato fatto un tentativo, un po 'sulla falsariga di Santa Clara, per dimostrare che il anglicana articoli per certi aspetti potrebbe essere riconciliato con l'insegnamento del Concilio di Trento. The result was a doctrinal and devotional crisis such as England had not witnessed since the Reformation, and the Oxford or Tractarian movement, during the twelve years from Keble's sermon on "National Apostasy", in 1833, to Newman's conversion in 1845, formed a historic epoch in the annals of Anglicanism. Il risultato è stata una crisi dottrinale e devozionale, come l'Inghilterra non aveva testimoniato dalla Riforma, e il movimento di Oxford o Tractarian, durante i dodici anni dalla Keble's sermone su "Apostasy Nazionale", nel 1833 1845, formò uno storico Epoca negli annali della Anglicanism. The fact that the work of the movement was informally a study de Ecclesiâ brought both the writers and their readers more directly face to face with the claims of the Church of Rome. Il fatto che il lavoro del movimento è stato uno studio informale de Ecclesiâ portato entrambi gli scrittori ei loro lettori più direttamente faccia a faccia con le pretese della Chiesa di Roma.

A large number of those who took part in the movement, and notably its great leader, became Catholics, while others, in remaining Anglicans, gave a new and pro-Catholic direction and impulse to Anglican thought and worship. Un gran numero di coloro che hanno preso parte al movimento, e in particolare il suo grande leader, divennero cattolici, mentre altri, e anglicani rimanenti, e ha dato una nuova direzione pro-cattolica e anglicana impulso al pensiero e di culto. It may be said that in the case of Newman, Oakley, Wilberforce, Ward, and a host of others, the research of the nature of Catholicity and the rule of faith brought them to realize the need of the living voice of a Divine magisterium (the regula proxima fidei), and failing to find it in the Anglican episcopate, they sought it where alone it could be found. Si può dire che, nel caso di Newman, Oakley, Wilberforce, Ward, e una miriade di altri, la ricerca della natura della cattolicità e la regola della fede li ha portati a realizzare la necessità di vivere la voce di un divino magistero ( La proxima regula fidei), e non avendo trovato in episcopato anglicana, in cui si è cercato da solo potrebbe essere trovato.

Others, like Pusey, Marriott, Keble, sought what they called the voice of the "Church" in the inanimate formularies (or regula remota) which, after all, was merely adding the Fathers, the liturgies, and conciliar definitions to the Scripture as the area over which they still used, after the manner of true Protestants, their private judgement. Altri, come Pusey, Marriott, Keble, ha cercato ciò che chiama la voce della "Chiesa" e le formule inanimato (o regula remota), che, dopo tutto, è stato semplicemente aggiungendo i Padri, la liturgia, e le definizioni di conciliare la Scrittura come L'area su cui sono ancora in uso, dopo il vero modo di protestanti, il loro privato giudizio. The same principle is always more or less at work and goes as far now as then to sift those who come from those who stay. Lo stesso principio è sempre più o meno sul luogo di lavoro e viene da lontano, adesso come allora vagliare coloro che provengono da coloro che soggiornano. [If we bear in mind that by "Church" was thus meant the silent self-interpreted formularies (or regula remota), and by "Bishops" the living magisterium (or regula proxima) sought in Anglicanism, we shall feel that there is a great truth contained in Pusey's well-known saying, three years after the secession of Newman: "I am not disturbed, because I never attached any weight to bishops. It was perhaps the difference between Newman and me. He threw himself upon the bishops and they failed him. I threw myself on the English Church and the Fathers, as under God, her support" (Letter to C. Marriott, 2 January, 1848)]. [Se teniamo conto del fatto che da "Chiesa" è stato quindi destinata silenziosa auto-interpretato formule (o regula remota), e da "Vescovi" il magistero di vita (o regula proxima) ricercate in Anglicanism, noi riteniamo che vi sia un Grande verità contenute nella Pusey's noto dicendo, tre anni dopo la secessione di Newman: "Io non sono disturbato, perché non ho mai attaccato alcun peso ai vescovi. E 'stata forse la differenza tra me e Newman. Egli ha gettato su di sé i vescovi e Non sono riuscite a lui. Io mi gettò sul inglese Padri della Chiesa e, come in Dio, il suo sostegno "(Lettera a C. Marriott, il 2 gennaio, 1848)].

ANGLICAN REVIVAL ANGLICANA REVIVAL

Although the Oxford movement is regarded as having come to a close at the conversion of Dr. Newman in 1845, a large section of the Anglican public had been much too profoundly stirred by its ideals ever to return to the narrowness of the religious horizons which were bounded by the Reformation. Sebbene il movimento di Oxford è considerata come giungere ad una stretta alla conversione di Dr Newman nel 1845, una gran parte del pubblico anglicana era stato troppo profondamente suscitato dai suoi ideali sempre per tornare alla ristrettezza di orizzonti religiosi che sono stati Delimitata dalla Riforma. Its influence has survived in the unceasing flow of converts to the Catholic Faith, and is shown in the Anglican Church itself by the notable change of belief, temperament, and practice which is known as the Anglican Revival. La sua influenza è sopravvissuta e l'incessante flusso di converte alla fede cattolica, e viene mostrato nella Chiesa Anglicana stessa dalla notevole cambiamento di convinzioni, temperamento, e la pratica che è conosciuta come la anglicana Revival. The last fifty years (1860-1910) have witnessed the development of an influential and growing school of religious thought which, amid the inconsistencies of its position, has steadily laboured to Catholicize the Church of England. Gli ultimi cinquanta anni (1860-1910) si è assistito allo sviluppo di un influente e crescente scuola di pensiero religioso, che, tra le contraddizioni della sua posizione, ha sempre lavorato per Catholicize la Chiesa d'Inghilterra. It has set up the claim, hopelessly untenable in the face of historical evidence, that the Anglican Church is one and continuous with the Ancient Catholic Church of the country, and is an integral portion of the Catholic Church of today. Esso ha istituito il credito, irrimediabilmente insostenibile a fronte di evidenze storiche, che la Chiesa anglicana è una e continuo con l'antica Chiesa cattolica del paese, ed è una parte integrante della Chiesa cattolica di oggi. It professes to be able to give to Anglicans all that the Catholic Church gives to her members, save communion with the Holy See. Si professa di essere in grado di dare a tutti gli anglicani che la Chiesa cattolica dà ai suoi membri, salvare la comunione con la Santa Sede. Through possessing neither the learning nor the logic of the Tractarians, it exercises a wider and more practical influence, and has won the favour of a large body of the Anglican public by importing into the Anglican services something of the beauty and power which it has borrowed from Catholic teaching and ritual. Attraverso possiedono né l'apprendimento né la logica del Tractarians, essa esercita una più ampia e più pratico influenza, e ha conquistato il favore di un vasto corpo di anglicana pubblico da importare nel anglicana qualcosa di servizi per la bellezza e il potere che essa ha preso in prestito Dalla dottrina cattolica e rituale. At the same time it has in many centers earned the respect and attachment of the masses by the example of zeal and self-sacrifice given by its clergy. Allo stesso tempo, essa ha, in molti centri guadagnato il rispetto e attaccamento delle masse con l'esempio di zelo e spirito di sacrificio, dato dal suo clero.

It was natural that this advance section of the Anglican Church should seek to ratify its position, and to escape from its fatal isolation, by desiring some scheme of corporate reunion and especially by endeavouring to obtain some recognition of the validity of its orders. Era naturale che questo anticipo sezione della Chiesa Anglicana dovrebbe cercare di ratificare la sua posizione, e di fuggire dal suo isolamento fatale, da alcuni desiderosi sistema di corporate réunion e, in particolare, da alcuni cercano di ottenere il riconoscimento della validità dei suoi ordini. With the truest charity, which consists in the candour of truth, Pope Leo XIII in his Encyclical on Unity, pointed out that there can be no reunion expect on the solid basis of dogmatic unity and submission to the divinely instituted authority of the Apostolic See. Con la vera carità, che consiste nel candore della verità, il Papa Leone XIII nella sua Enciclica sulla Unità, ha sottolineato che non vi può essere alcun réunion aspettiamo sul solido fondamento dogmatico di unità e di presentazione alla divinamente istituito autorità della Sede Apostolica. In September, 1896, after a full and exhaustive inquiry, he issued a Bull declaring Anglican Orders to be "utterly null and void", and in a subsequent Brief addressed to the Archbishop of Paris, he required all Catholics to accept this judgment as "fixed, settled, and irrevocable" (firmum, ratum et irrevocabile). Nel settembre del 1896, dopo un completo ed esauriente inchiesta, ha emesso una anglicana Ordini Boll dichiara di essere "assolutamente nullo", e in un successivo breve indirizzata al Arcivescovo di Parigi, ha richiesto che tutti i cattolici ad accettare questa sentenza come " Fisso, costante, e irrevocabile "(firmum, ratum et irrevocabile).

The Anglican Revival continues to reiterate its claim and to appropriate to itself, where practical, whatever in Catholic doctrine, liturgy, and practice, church vestments or church furniture, it finds helpful to its purpose. Anglicana Revival continua a ribadire la sua richiesta e ad adeguate a se stessa, dove pratica, e ciò che la dottrina cattolica, la liturgia, e la pratica, la chiesa vesti chiesa o mobili, che trova utile per il suo scopo. By the Lambeth judgment of 1891 it acquired a public sanction for many of its innovations. Con la sentenza di Lambeth del 1891 ha acquisito un pubblico sanzione per molte delle sue innovazioni. Since then it has gone further, and holds that no authority in the Church of England can override things which are authorized by "Catholic consent". Da allora si è andati oltre, e che non detiene l'autorità nella Chiesa d'Inghilterra possibile ignorare le cose che sono autorizzati da "cattolica consenso". It stands thus in the illogical and unhistorical position of a system which is philocatholic in its views and aspirations, but hopelessly committed to heresy and to heretical communication, and built upon an essentially Protestant foundation. Si sta quindi nel illogico e unhistorical posizione di un sistema che è philocatholic e le sue opinioni e le aspirazioni, ma irrimediabilmente impegnati a eresia e di eretico comunicazione, e costruito su un fondamento essenzialmente protestante. Although to Catholics its very claim is an impious usurpation of what belongs of right to the Catholic Church alone, it fulfils an informal mission of influencing English public opinion, and of familiarizing the English people with Catholic doctrines and ideals. Anche se per i cattolici la sua stessa affermazione è un empi usurpazione di ciò che appartiene di diritto per la Chiesa cattolica, da sola, essa svolge un informale missione di influenzare l'opinione pubblica inglese, e di familiarizzare con l'inglese popolo cattolico dottrine e ideali.

Like the Oxford movement, it educates more pupils than it can retain, and works upon premises which cannot but carry it in the long run farther than it is willing to go. Come il movimento di Oxford, si educa più studenti di quanto non può mantenere, e lavora su locali, ma che non può portare a lungo andare più in là di quanto è disposto a fare. A branch theory which is repudiated by the principal branches, or a province theory which is unknown to the rest of the provinces, and a continuity theory of which more than twelve thousand documents in the Record Office and the Vatican Library are the overwhelming refutation, cannot form a standing ground which is other than temporary and transitional. Un ramo teoria, che è ripudiata dai rami principali, di una provincia o teoria che è sconosciuta al resto delle province, e una teoria della continuità, che più di dodici mila documenti nel Record Office e la Biblioteca Vaticana sono la stragrande smentita, non può Formare un permanente terreno diverso da quello che è temporanea e transitoria. In the meantime, its work amongst the masses is often a species of catechumenate for Catholicism, and in all cases it is an active solvent and a steady undoing of the English Reformation. Nel frattempo, il suo lavoro tra le masse è spesso una specie di catecumenato per il cattolicesimo, e in tutti i casi si tratta di un solvente attiva e costante di annullare la Riforma inglese.

STATISTICS STATISTICHE

The number of Catholics in the world (1910) is said to exceed 230,000,000 (estimates by M. Fournier de Flaix, see The American Statistical Association Quarterly for March 1892). Il numero dei cattolici nel mondo (1910), si dice che superano 230000000 (stime di M. de Flaix Fournier, vedere The American Statistical Association Quarterly per il mese di marzo 1892). The number belonging to the Greek and Eastern Churches is about 100,000,000. Il numero di appartenenti al greco e Chiese orientali è di circa 100000000. The number of Anglicans in all countries is something less than 25,000,000. Il numero di anglicani in tutti i paesi, è qualcosa di meno di 25000000. Thus the relative proportion of those three Christian bodies which are sometimes grouped as being Episcopalian in constitution may be fairly stated by the three figures 23, 10, 2.5. Pertanto, la proporzione relativa di questi tre organismi cristiani, che sono a volte raggruppati come sede vescovile e la costituzione può essere abbastanza affermato dai tre figure 23, 10, 2-5. The growth of Anglicanism has followed mainly upon the expansion of the Anglo-Saxon race. La crescita di Anglicanism ha seguito principalmente su l'espansione della razza anglo-sassone. Its area may be said to include, besides the three nucleal countries (England, Ireland, Scotland), six others, namely: the United States, Canada, Australia, New Zealand, South Africa, and India. Sua zona può essere detto in modo da includere, oltre alla nucleal tre paesi (Inghilterra, Irlanda, Scozia), altri sei, e precisamente: gli Stati Uniti, Canada, Australia, Nuova Zelanda, Sud Africa, e India. But the bulk of its membership, in fact more than two-thirds, is to be found in England. Ma la maggior parte dei suoi membri, in realtà più di due terzi, si trova in Inghilterra. In all the other countries of its areas it is in a minority of the Christian population. In tutti gli altri paesi dei suoi settori è in una minoranza della popolazione cristiana. In five of them-Ireland, Scotland, the United States, Canada, and India &151; its numbers are considerably exceeded by those of the Catholic Church. In cinque di esse, Irlanda, Scozia, Stati Uniti, Canada, India e &151; suoi numeri sono notevolmente superati da quelli della Chiesa cattolica. Its foreign missions are very generously supported, and have extended their activity far into the heathen countries. Le sue missioni estere sono molto generosamente sostenuto, e hanno esteso la loro attività nel lontano heathen paesi. The following table is compiled from comparatively recent statistics. La seguente tabella è compilata da comparativamente recenti statistiche. The numbers given are of members, except when it is stated to be of communicants. I numeri sono fornite di membri, tranne quando si afferma di essere di communicants. The ratio of communicants to members may be anything between 1 in 3 and 1 in 8. Il rapporto di communicants ai membri può essere nulla tra 1 e 3 e 1 e 8.

COUNTRY PAESE TOTAL CHRISTIAN POPULATION CRISTIANO popolazione totale NUMBER OF ANGLICANS Numero di ANGLICANS
England Inghilterra 32,526,075 32526075 Between 13 and 17 millions or 2,223,207 communicants Tra 13 17 2223207 communicants
Ireland Irlanda 4,458,775 4458775 581,089 581089
Scotland Scozia 4,472,103 4472103 134,155 (Epis. Ch of Scotland &151; Year Book, 1906) 134155 (Ch Epis. di Scozia &151; Year Book, 1906)
United States Stati Uniti 76,303,387 76303387 823,066 communicants 823066 communicants
Canada 5,371,051 5371051 680,346 680346
Australia 3,774,282 3774282 1,256,673 1256673
New Zealand Nuova Zelanda 772,719 772719 315,263 315263
South Africa Sud Africa 1,135,735 1135735 Under 300,000 or 48,487 communicants Sotto 300000 o 48487 communicants
India 2,923,241 2923241 453,462 453462

The foregoing statistics concerning the Christian population of England and her dependencies are, with the exception of Australia and New Zealand, taken from the Census, 1901 (British Empire Official Year Book, which is also to be consulted for the Anglican population of Ireland, Canada, New Zealand, and India). La precede le statistiche riguardanti la popolazione cristiana di Inghilterra e del suo dipendenze sono, con l'eccezione di Australia e Nuova Zelanda, tratto dal censimento del 1901 (British Empire ufficiale Year Book, che è anche quello di essere consultato per la popolazione anglicano d'Irlanda, Canada , La Nuova Zelanda e India). The figures for the Christian populations of Australia, in 1901, and New Zealand are given respectively in "Whitaker's Almanac", 1906, which includes 6,851 aborigines, and the "New Zealand year Book", 1904, which excludes the Maoris. Le cifre per la popolazione cristiana di Australia, nel 1901, e la Nuova Zelanda sono indicati, rispettivamente, in "Whitaker's Almanac", 1906, che comprende 6851 aborigeni, e la "Nuova Zelanda anni Book", 1904, che esclude i Maori. The Christian population of the United States is based on the Abstract of the twelfth Census, and that of South Africa on the European population, 1904, as contained in "Whitaker's Almanac", 1906. La popolazione cristiana degli Stati Uniti si basa sulla Abstract del dodicesimo Censimento, e quella del Sud Africa sulla popolazione europea, 1904, contenute nel "Whitaker's Almanac", 1906. For several decades there has been no return of religious denominations in the British Government Census. Per diversi decenni non vi è stato alcun ritorno di confessioni religiose e il governo britannico Censimento. The Church of England is popularly estimated to include about 17,000,000. La Chiesa d'Inghilterra popolarmente è stimato a circa 17000000. Its official "Year Book" (1906), which is also the authority for the number of communicants in the United States and South Africa, gives the number of communicants in England, as 2,223,207. I suoi ufficiali "Year Book" (1906), che è anche l'autorità per il numero di communicants negli Stati Uniti e in Sud Africa, dà il numero di communicants in Inghilterra, come 2223207. This multiplied by 6 would give a membership of 13,339,242. Questo moltiplicato per 6 darebbe una adesione di 13339242. The same authority give the number of baptisms as 615,621. La stessa autorità di dare il numero di battesimi di 615621. This, upon the usual multiple of 22.5, would give a membership of 13,860,000. Questo, su il solito multiplo di 22,5, darebbe una adesione di 13860000. The number belonging to the Church of England would thus seem to be between thirteen and seventeen millions. Il numero di appartenenti alla Chiesa d'Inghilterra avrebbe quindi sembrano essere tra i tredici ei diciassette milioni. For the number of Anglicans in Australia in 1901, refer again to "Whitaker's Almanac", 1906. Per il numero di anglicani in Australia nel 1901, ancora una volta fare riferimento a "Whitaker's Almanac", 1906.

Publication information Written by J. Moyes. Pubblicazione di informazioni scritto da J. Moyes. Transcribed by Nicolette Ormsbee. Trascritto da Nicolette Ormsbee. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. L'Enciclopedia Cattolica, Volume I. Pubblicato 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, March 1, 1907. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

Wilkins, Concilia (London, 1737); Calendar of State Papers: Henry VII (London, 1862 sqq.); Edward VI (1856 sqq.); Elizabeth (ibid., 1863 sqq.); Prothero, Sclect Statutes; Cardwell, Documentary Annals (Oxford, 1844); Cranmer, Works; Gairdner, History of the Church of England in the XVIth Century; Dixon, Hist. Wilkins, Concilia (Londra, 1737); Calendario di Stato Papers: Enrico VII (Londra, 1862 ss.); Edward VI (1856 ss.); Elizabeth (ibid., 1863 ss.); Prothero, Sclect Statuti; Cardwell, Documentario Annali (Oxford, 1844); Cranmer, Opere; Gairdner, Storia della Chiesa d'Inghilterra nel XVI secolo; Dixon, Hist. of Church of England (London, 1878-1902); Wakeman, Introduct. Della Chiesa d'Inghilterra (Londra, 1878-1902); Wakeman, Introduct. to Hist. A Hist. of Church of England (London 1897); Cardwell, History of Conferences (London, 1849); Gibson, the Thirty-nine Articles; Browne, Hist. Della Chiesa d'Inghilterra (Londra 1897); Cardwell, Storia delle Conferenze (Londra, 1849); Gibson, il Trentanove Articoli; Browne, Hist. of the Thirty-nine Articles; Keeling, Liturgiae Britannicae; Gasquet and Bishop, Edward VI and the Book of Common Prayer (London, 1891); Dowden, The Workmanship of the Prayer Book; Bulley, Variations of the Communion and Baptismal Offices; Brooke, Privy Council Judgements; Seckendorff, History of Lutheranism; Janssen, History of the German People, V, VI; Original Letters of the Reformation (Parker Series); Zurich Letters (Cambridge, 1842-43); Benson, Archbishop Laud (London, 1887); Church, The Oxford Movement (London and New York, 1891); Newman, Apologia; Liddon, Life of Pusey (London and New York, 1893-94), III; Benson, Life of Archbishop Benson Del Trentanove Articoli; Keeling, Liturgiae Britannicae; Gasquet e il Vescovo, Edward VI e il Book of Common Prayer (Londra, 1891); Dowden, La lavorazione della Preghiera Libri; Bulley, Variazioni di Comunione e Uffici battesimale; Brooke , Privy Council Sentenze; Seckendorff, Storia del Luteranesimo; Janssen, Storia del popolo tedesco, V, VI, lettere originali della Riforma (Parker Serie); Zurigo Letters (Cambridge, 1842-43); Benson, Arcivescovo Lauda (Londra, 1887); Chiesa, il Movimento di Oxford (Londra e New York, 1891); Newman, Apologia; Liddon, Vita di Pusey (Londra e New York, 1893-94), III; Benson, Arcivescovo di Vita Benson


Also, see: Inoltre, si veda:
The Thirty Nine Articles Il trenta nove articoli

This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html