Bible Bibbia

General Information Informazioni generali

The word Bible is derived from the Greek biblia, meaning "books," and refers to the sacred writings of Judaism and Christianity. La parola Bibbia deriva dal greco biblia, che significa "libri", e si riferisce alla scritti sacri del giudaismo e cristianesimo. The Bible consists of two parts. La Bibbia consta di due parti. The first part, called the Old Testament by Christians, consists of the sacred writings of the Jewish people and was written originally in Hebrew, except for some portions in Aramaic. La prima parte, chiamata dai cristiani Antico Testamento, si compone di scritti sacri del popolo ebraico ed è stato originariamente scritto in ebraico, ad eccezione di alcune parti in aramaico. The second part, called the New Testament, was composed in Greek and records the story of Jesus and the beginnings of Christianity. La seconda parte, denominata il Nuovo Testamento, è stato composto in greco e registra la storia di Gesù e gli inizi del cristianesimo. Translated in whole or in part into more than 1,500 languages, the Bible is the most widely distributed book in the world. Its influence on history and culture, including literature and the other arts, is incalculable. Tradotto in tutto o in parte, in più di 1500 lingue, la Bibbia è il libro più ampiamente distribuito in tutto il mondo. La sua influenza sulla storia e la cultura, tra cui la letteratura e le altre arti, è incalcolabile.

The Old Testament L'Antico Testamento

Major Themes and Characteristics Temi principali e le caratteristiche

The Hebrew Bible, written over a period of more than 500 years, consists of many types of literature and reflects varying points of view. La Bibbia ebraica, scritto in un periodo di oltre 500 anni, si compone di molti tipi di letteratura e riflette diversi punti di vista. It is essentially religious, but, unlike most ancient religious books, the Old Testament is characterized by a strong sense of history; even laws and exhortations are woven into the narratives. È essenzialmente religioso, ma, a differenza dei più antichi libri religiosi, l'Antico Testamento è caratterizzata da un forte senso della storia, anche le leggi e le esortazioni si intrecciano nella narrativa.

The themes are the uniqueness and glory of God (Yahweh), the Covenants he made with Israel, the Law, God's control of history and Israel's special destiny, God's revelation through the Prophets, the nature of humanity, corporate and individual sin and its remedy, and the true worship of God. I temi sono l'unicità e la gloria di Dio (Jahvè), il Patti ha fatto con Israele, la legge, il controllo di Dio e della storia di Israele speciale destino, la rivelazione di Dio attraverso i profeti, la natura di umanità, per le aziende e il peccato dell'uomo e il suo rimedio , E il vero culto di Dio.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
The Hebrews believed that their religion was founded on covenants that God offered them and that they had accepted. Yahweh had agreed to make them his specially chosen people and to protect them, but only if they obeyed his Law. Ebrei creduto che la loro religione è stata fondata su patti che Dio ha offerto loro, e che avevano accettato. Jahvè aveva accettato di fare la sua scelta appositamente per proteggere le persone e la loro, ma solo se sono rispettate la sua Legge. Covenants were made with Noah, which embraced all humankind, and with Abraham and his descendants; but the most important covenant was revealed to Moses. Patti sono state effettuate con Noè, che abbraccia tutti gli uomini, e con Abramo e alla sua discendenza, ma la più importante alleanza è stato rivelato a Mosè. Later, after the division of the Jews into two kingdoms - Judah and Israel - the people of Judah believed that a special covenant had also been made with King David and his royal descendants. Più tardi, dopo la divisione degli ebrei in due regni - Giuda e Israele - il popolo di Giuda creduto che una speciale alleanza era stata fatta anche con il re Davide e alla sua discendenza regale.

Yahweh was different from all other deities. Israel was forbidden to worship any other god, and the Mosaic religion perhaps implied that no other existed, although this was not specifically emphasized until the time of the exile during the Babylonian Captivity (587 - 37 BC). Il Signore è stata diversa da tutte le altre divinità. Israele è stato vietato di adorare qualsiasi altro dio, e il Mosaico religione insinuato che forse non esistevano altri, anche se questo non è stato specificamente sottolineato fino al momento della esilio durante la cattività babilonese (587 - 37 aC) . Other gods personified natural forces or tribes and nations, but Yahweh was supreme over everything. Altre divinità personificate forze naturali o tribù e nazioni, ma il Signore è stato supremo su tutto. Because he controlled history, he could use Assyria or Babylonia to punish a rebellious Israel. Perché ha controllato la storia, egli potrebbe utilizzare Assiria o Babilonia per punire una ribelle Israele. Plentiful crops depended on his will alone and not on the magical rites by which the Baals of Canaan were worshiped. The concept of the Book of Leviticus was that the Hebrews were to be a holy people, separated from all defilement. Abbondanti raccolti dipendeva la sua volontà, e non solo sui riti magici da cui il Baal di Canaan erano adorato. Il concetto di libro del Levitico era che gli Ebrei dovevano essere un popolo santo, separato da tutto defilement.

Many laws in the Pentateuch, or Torah, the first five books, were not different from those of surrounding nations. Un gran numero di leggi e il Pentateuco o Torah, i primi cinque libri, non sono diversi da quelli dei paesi circostanti. However, some unique commandments were given, without specific rewards and punishments; most important were the Ten Commandments, which have a high ethical content. The Torah (Law) was a complete religious and civil law for the whole nation. It prescribed sacrifices and festivals similar to those of other nations, but the emphasis was on morality. Yahweh was a God of justice. All sin and injustice was an offense against him; and repentance could bring forgiveness. Tuttavia, alcune uniche comandamenti sono stati forniti, senza particolari premi e punizioni; più importanti sono stati i Dieci Comandamenti, che hanno un alto contenuto etico. La Torah (legge), è stato un completo religiosa e del diritto civile per tutta la nazione. Prescritto sacrifici e festival Simili a quelli di altre nazioni, ma l'accento è stato posto sulla moralità. Jahvè è un Dio di giustizia. Tutte peccato e ingiustizia è stata un'offesa contro di lui; pentimento e potrebbe portare il perdono.

In the Book of Joshua, Yahweh is a God of war who commands the slaughter of the Canaanites, but the Hebrew religion gradually outgrew such a concept, as can be seen in the books of Jeremiah and Jonah. The prophets saw history as an interaction between the living God and his people, and its outcome depended on their obedience. Israel was destined to be a light to the nations, but it always had a special place in God's purpose and love, and the Hebrews always struggled with the two concepts of God's impartial justice and his love toward Israel. Late in the biblical period, writers of Apocalyptic Literature, unlike the earlier prophets, despaired of the normal forces of history and believed that God would put an end to the present age, bringing in a miraculous reign of righteousness. Nel libro di Giosuè, il Signore è un Dio della guerra, che comanda la macellazione dei Cananei, ma la religione ebraica gradualmente outgrew un tale concetto, come si può vedere nei libri di Geremia e Giona. I profeti hanno visto la storia come interazione tra Il Dio vivente e il suo popolo, e il suo esito dipende da loro obbedienza. Israele era destinato ad essere luce delle nazioni, ma ha sempre avuto un posto speciale nel scopo di Dio e di amore, e gli Ebrei sempre lottato con i due concetti di Dio Imparziale della giustizia e il suo amore verso Israele. Verso la fine del periodo biblico, scrittori di letteratura apocalittica, a differenza della precedente profeti, la speranza delle normali forze di storia e creduto che Dio avrebbe posto fine alla presente età, portando in un regno di miracolosa Giustizia.

These themes were not systematized into a theology but can be discerned from the literature as a whole, which expresses the hopes, fears, laments, thanksgivings, and even the doubts of the Hebrews. Thus the Book of Job criticizes the popular, facile doctrine of reward and punishment, and the Book of Ecclesiastes often approaches skepticism. Questi temi non sono state sistematizzate in una teologia, ma è individuabile dalla letteratura nel suo complesso, che esprime le speranze, le paure, lamenta, ringraziamenti, e anche i dubbi degli Ebrei. Così il Libro di Giobbe critica popolare, il facile dottrina della Premiare e punire, e il libro di Ecclesiaste spesso approcci scetticismo.

. .

The Canon Canon

The canon, or officially accepted list of books in the Hebrew Bible, consists of 24 books according to Jewish reckoning and is divided into three parts: the Law, the Prophets, and the Writings. The Law (Torah), often called the Pentateuch, comprises five books, Genesis through Deuteronomy. Il canone, o ufficialmente accettato elenco di libri nella Bibbia ebraica, si compone di 24 libri in base al calcolo ebraico ed è diviso in tre parti: la Legge, dei Profeti, e gli Scritti. La legge (Torah), spesso chiamato il Pentateuco, Comprende cinque libri, Genesi attraverso Deuteronomio. The Prophets (Nevi im) are divided into three parts: the earlier prophets (Joshua, Judges, 1 and 2 Samuel, and 1 and 2 Kings); the later prophets (Isaiah, Jeremiah, and Ezekiel); and twelve books called the Minor Prophets because of their brevity. The 11 Writings (Ketuvim) include three poetic books (Psalms, Proverbs, and Job); the five scrolls (Song of Solomon, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, and Esther); an apocalyptic work, Daniel; and Ezra - Nehemiah and 1 and 2 Chronicles. Profeti (Nevi im) sono divisi in tre parti: la prima profeti (Giosuè, Giudici, 1 e 2 Samuele, e il 1 ° e 2 Kings), la successiva profeti (Isaia, Geremia, Ezechiele), e dodici libri chiamato Minori Profeti, a causa della loro brevità. Il 11 Scritti (Ketuvim) includono tre libri di poesia (Salmi, Proverbi, e di lavoro); cinque rotoli (Cantico dei Cantici, Ruth, Lamentazioni, Ecclesiaste, e Esther), un lavoro apocalittico, Daniel; Ezra - Neemia e di 1 e 2 Cronache.

Christian Bibles arrange the books differently. Christian Bibbie organizzare i libri di diverso. The Law, or Pentateuch, comes first, then all the historical books. La legge, o Pentateuco, viene prima di tutto, poi tutti i libri di storia. These are followed by the poetical, or wisdom, books and finally the prophetic books. Questi sono seguiti dal poetico, o saggezza, libri e, infine, la profetica libri. Thus Ruth, Chronicles, Ezra, Nehemiah, and Esther appear in the second group and Daniel and Lamentations in the fourth. Così Ruth, Cronache, Esdra, Neemia, Esther e appaiono nel secondo gruppo e Daniel Lamentazioni e nel quarto.

[Editor's Note: Christian Bibles also generally divide apart all of the separate Books, so the Canon is described as being a total of 39 Books, but which are the same text as the 24 Books of the Hebrew Bible. [Editor's Note: Christian Bibbie in generale anche oltre dividere tutti i Libri separato, per cui la Canon, è descritto come un totale di 39 libri, ma che sono lo stesso testo, come i 24 libri della Bibbia ebraica. For example, where the Hebrew Bible counts the Twelve Minor Prophets as one Book, Christian Bibles almost universally count them as twelve Books.] Ad esempio, se la Bibbia ebraica conta Dodici Profeti Minori come uno Book, Bibbie cristiana contano quasi universalmente come dodici Libri.]

The Jews never ceased writing religious books. Several books composed in Hebrew or Greek after 300 BC are part of the Septuagint, or Old Greek version, and were regarded as Scripture by many Christians. Gli ebrei mai cessato di scrivere libri religiosi. Diversi libri, composta in ebraico e in greco dopo 300 aC fanno parte dei Settanta, o vecchia versione greca, e sono stati considerati come Scrittura da molti cristiani. Roman Catholics and the Orthodox include these books, called Apocrypha or deuterocanonical books, in the Bible. Cattolici romani e gli ortodossi includere questi libri, chiamati Apocrypha o deuterocanonical libri, e la Bibbia. Protestants omit them or print them as an appendix to the Bible. Protestanti omettere o stamparle come appendice alla Bibbia.

Divisions of the Old Testament Divisioni dell'Antico Testamento

[The following discussion uses the Christian classification of books.] [La seguente discussione utilizza la classificazione di libri cristiani.]

Pentateuch Pentateuco

Genesis recounts the creation of the universe and the first human beings, the traditions of the Deluge, and the stories of the patriarchs down to the sojourn of the Hebrews in Egypt and the deaths of Jacob and Joseph. Exodus tells how Moses led the people from Egypt and received the covenant and Law on Mount Sinai. Leviticus is largely a legal code; Numbers continues the story of migration toward the Promised Land. Deuteronomy partly repeats the narrative, recording other laws, and concludes with the death of Moses. Genesi racconta la creazione dell'universo e i primi esseri umani, le tradizioni del diluvio, e le storie dei patriarchi fino al soggiorno degli Ebrei in Egitto e la morte di Giacobbe e Giuseppe. Esodo racconta come Mosè ha portato la popolazione da Egitto e ricevette l'alleanza e la legge sul monte Sinai. Levitico è per lo più un codice giuridico; Numeri continua la storia di migrazione verso la Terra Promessa. Deuteronomio ripete in parte la narrazione, la registrazione di altre leggi, e si conclude con la morte di Mosè. It teaches a strict doctrine of corporate reward and punishment. Insegna una rigorosa dottrina del premio aziendale e castigo.

The Pentateuch is based on four principal sources. The oldest, J, was perhaps written in Judah, the southern kingdom, about 950 BC. Il Pentateuco è basata su quattro principali fonti. La più antica, J, forse è stato scritto in Giuda, il regno meridionale, circa 950 aC. Between 900 and 750, another version from Israel, the northern kingdom, was woven in; this is called Ephraim (E) . Tra 900 e 750, un'altra versione da Israele, il regno settentrionale, è stata tessuta in; questo è chiamata Ephraim (E). In the 7th century BC, Deuteronomy, or most of it (D) , was compiled. Nel 7 ° secolo aC, Deuteronomio, o la maggior parte di esso (D), è stato compilato. About 550 BC, during the exile, the final edition of the Torah added a priestly source (P) , some parts of which are very old. Circa 550 aC, durante l'esilio, l'ultima edizione della Torah aggiunto una fonte sacerdotale (P), alcune parti del quale sono molto vecchi.

Historical Books Libri storici

Joshua tells of a thorough conquest of Canaan, but Judges contains traditions of the Hebrew tribes in the period before the monarchy that reveal the conquest as partial. Joshua racconta di un approfondito conquista di Canaan, ma contiene giudici tradizioni della tribù ebraica nel periodo che precede la monarchia, che rivelano come la conquista parziale. The books of Samuel are about the founding of the monarchy under Saul and David and contain a magnificent early source for the life of David, probably written about 961 - 22 BC. I libri di Samuele sono circa la fondazione della monarchia sotto Saul e David e contengono una magnifica fonte precoce per la vita di David, scritta probabilmente circa 961 - 22 aC. All the above books have been extensively edited by writers who shared the theology of the D source. Tutti i libri di cui sopra sono stati ampiamente a cura di scrittori che hanno condiviso la teologia del D sorgente.

Ezra and Nehemiah were composed after the exile, when these two leaders restored Judaism in Palestine, and Nehemiah's own memoirs make up much of the latter book. Esdra e Neemia erano composte dopo l'esilio, quando questi due leader restaurato l'ebraismo in Palestina, e Neemia proprie memorie fare molto di quest'ultimo libro. The two Books of Chronicles cover Hebrew history from Ezra's priestly point of view but contain some valuable earlier traditions. Ruth is the story of a foreign woman who became loyal to Israel and was the ancestor of David. Esther is a tale of a Jewish queen of Persia who saved her people from persecution. I due libri delle Cronache coprire ebraico storia da Ezra sacerdotale punto di vista, ma contiene alcune preziose tradizioni precedenti. Ruth è la storia di una donna straniera che si è fedeli a Israele e fu l'antenato di David. Esther è un racconto di un ebreo della regina Persia che ha salvato il suo popolo dalla persecuzione.

Poetical, or Wisdom, Books Poetica, o Sapienza, Libri

Job contains some of the finest poetry in the Bible. Lavoro contiene alcune delle più belle poesie nella Bibbia. Its themes are the problems of suffering and of man's standing before God. I suoi temi sono i problemi di sofferenza e di uomo in piedi davanti a Dio. The Psalms were essentially composed for temple worship, although some may be pieces of individual devotion. I Salmi sono stati essenzialmente composto tempio di culto, anche se alcuni possono essere singoli pezzi di devozione. Many are ascribed to David, but some come from an earlier period. Proverbs comprises several collections of ancient wisdom. Molti sono attribuite a David, ma alcuni provengono da una precedente periodo. Proverbi comprende diverse collezioni di antica saggezza. Parts of Ecclesiastes are skeptical, but other sections express conventional wisdom. Parti di Ecclesiaste sono scettici, ma altre sezioni esprimere la saggezza convenzionale. The Song of Solomon is a collection of love poems. Il Cantico dei Cantici è una raccolta di poesie di amore.

The Prophets Profeti

The great prophets of the 8th century BC were Amos, Hosea, Isaiah, and Micah. They proclaimed God's holiness and his judgment on the idol worship and moral abuses of the Hebrew kingdoms, and called the people back to loyalty to the covenant. Jeremiah, the greatest prophet of the 7th century BC, was unique in recording his inner spiritual struggles and in promising a new covenant. I grandi profeti del 8 ° secolo aC sono stati Amos, Osea, Isaia, e Micah. Essi hanno proclamato la santità di Dio e la sua sentenza sulla idolo culto e morale abusi dei regni ebraico, e ha invitato il popolo a ritornare lealtà verso l'alleanza. Geremia, Il più grande profeta del 7 ° secolo aC, è stato unico nel suo interiore, spirituale, di registrazione e di lotte e promettente di una nuova alleanza. Like Isaiah, he opposed military alliances with foreign nations and resistance to the Babylonian invasion. Zephaniah and perhaps Habakkuk belong to the same century. Nahum gloats over the destruction (612 BC) of Nineveh. Come Isaia, egli oppone alleanze militari con le nazioni straniere e la resistenza alla invasione babilonese. Abacuc Sofonia, e forse appartengono allo stesso secolo. Naum gloats per la distruzione (612 aC) di Ninive. The most significant prophets during the period of Babylonian exile were the Ezekiel and the unknown authors of chapters 40 - 55 and 56 - 66 of Isaiah, who encouraged the return of the Jews to the Holy Land and promised a glorious national life. Lamentations reflects the miseries of the exile. La maggior parte dei profeti significativo durante il periodo di esilio babilonese Ezechiele sono stati gli autori e l'ignoto dei capitoli 40 - 55 e 56 - 66 di Isaia, che ha incoraggiato il ritorno degli ebrei in Terra Santa e ha promesso una gloriosa vita nazionale. Riflette le Lamentazioni Miserie di esilio.

The remaining prophets followed the exile. Obadiah is strongly nationalistic; Jonah expresses God's concern for Gentiles as well as Jews. Haggai and Zechariah 1 - 8 reflect the rebuilding of a small temple in Jerusalem. Joel, Zechariah 9 - 14, and Malachi combine the themes of judgment and restoration and have apocalyptic elements. Daniel is an apocalypse from the Maccabean period (c. 164 BC) and promises God's help to the Jews in time of persecution. Il restante profeti seguito l'esilio. Obadiah è fortemente nazionalista; Giona Dio esprime preoccupazione per le genti così come gli ebrei. Aggeo e di Zaccaria 1 - 8 riflettono la ricostruzione di un piccolo tempio di Gerusalemme. Gioele, Zaccaria 9 - 14, e combinare il Malachia Temi di giudizio e di restauro e di avere elementi apocalittico. Daniel è un apocalisse da il Maccabeo periodo (c. 164 aC) e promette l'aiuto di Dio per gli ebrei in tempo di persecuzione.

The New Testament Il Nuovo Testamento

Major Themes and Characteristics Temi principali e le caratteristiche

Covenant and law are central in the Old Testament, and Jesus Christ is central in the New Testament. The dominant theme is the interpretation of Jesus' nature as Christ or Messiah (the anointed one), Son of man, Son of God, Lord, and Prophet. This was a complete reinterpretation of the Jewish hope for an anointed king descended from David. Alleanza e di diritto sono centrali nel Vecchio Testamento, e Gesù Cristo è centrale nel Nuovo Testamento. Il tema dominante è l'interpretazione di Gesù 'la natura come Cristo o Messia (l'unto uno), il Figlio dell'uomo, Figlio di Dio, Signore, E Profeta. Questa è stata una completa reinterpretazione della Jewish speranza per un re unto dalla stirpe di Davide. Perhaps before Jesus' death, his disciples had already acclaimed him as Messiah, but they became convinced of this from experiences that proved to them he was again alive. Forse prima di Gesù 'morte, i suoi discepoli avevano già acclamato lui come Messia, ma si convince di questo dimostrato da esperienze che a loro era ancora vivo. Thus the Resurrection is the second major theme. The Messiah now came to mean, not a conquering, successful king, but a crucified Lord whose unique relationship to God could be suggested only partially by the titles applied to him. Così la risurrezione è il secondo grande tema. Il Messia adesso è venuto a dire, non una conquista, re di successo, ma un unico Signore crocifisso il cui rapporto a Dio potrebbe essere suggerito solo parzialmente dai titoli applicati a lui.

In explaining and defending their faith, the disciples of Jesus found passages in the Old Testament that they believed were prophecies of his death, resurrection, and nature (for example, Psalm 110:1, Isaiah 53; Daniel 7:13 - 14). They also preserved Jesus' sayings and the stories of his life, which they interpreted in light of their faith. Jesus had proclaimed the gospel ("good news") of the coming reign, or kingdom, of God and carried on a ministry of teaching, forgiveness, and healing. Although much of his teaching agreed with that of other Jews, his more radical and prophetic sayings made enemies. Per spiegare e difendere la loro fede, i discepoli di Gesù, trovano passaggi del Vecchio Testamento in cui si credeva che fossero profezie della sua morte, risurrezione, e la natura (per esempio, il Salmo 110:1, in Isaia 53; Daniel 7:13 - 14). Essi hanno anche preservato Gesù 'detti e le storie della sua vita, che hanno interpretato alla luce della loro fede. Gesù aveva proclamato il Vangelo ( "buona notizia"), la venuta del regno, o regno di Dio e condotto su un ministero di insegnamento , Il perdono e la guarigione. Sebbene molto del suo insegnamento concordato con quello di altri ebrei, il suo più radicale e profetica detti reso nemici. The high priest and his associates feared Jesus as a threat to the established order, and the Roman governor Pontius Pilate was persuaded to have Jesus crucified. Il sommo sacerdote e i suoi soci temuto Gesù come una minaccia per l'ordine stabilito, e il governatore romano Ponzio Pilato era convinto di avere Gesù crocifisso. Thus, the gospel tradition contains both the message of Jesus and the proclamation of his divine nature. Così, la tradizione evangelica contiene sia il messaggio di Gesù e la proclamazione della sua natura divina.

Other new experiences of ecstasy and prophecy were interpreted as gifts of the Holy Spirit. Indeed, most books of the New Testament ponder the relation of the old and the new. Altre nuove esperienze di estasi e profezia sono state interpretate come doni dello Spirito Santo. Infatti, la maggior parte dei libri del Nuovo Testamento, il rapporto di ponderazione del vecchio e del nuovo. Christians, and Jesus himself, believed in the same God as other Jews and recognized the authority of the Old Testament. Cristiani, e lo stesso Gesù, creduto nello stesso Dio, come altri ebrei e ha riconosciuto l'autorità del Vecchio Testamento. Yet Jesus had made radical statements that undermined the separateness of Judaism and led logically to the admission of Gentiles into the community. Eppure Gesù aveva fatto dichiarazioni radicale che minato la separatezza del giudaismo e portato a logicamente l'ammissione dei pagani nella comunità. Thus, there emerged a Church embracing Jews and non Jews that was interpreted as based on a new covenant inaugurated by Jesus. Paul, the greatest apostle of the Gentile mission, defended his policies by teaching that the basis for acceptance by God is faith in Jesus Christ; yet Paul did not wish to break continuity with the old religion. Così è nata una Chiesa che abbraccia ebrei e non ebrei, che è stato interpretato come basato su una nuova alleanza, inaugurato da Gesù. Paolo, il più grande apostolo della missione Gentile, ha difeso la sua politica di insegnamento che la base per l'accettazione da Dio è la fede in Gesù Cristo, ma Paolo non ha voluto spezzare la continuità con la vecchia religione.

The New Testament contains a strong apocalyptic element. Il Nuovo Testamento contiene un forte elemento apocalittico. Jesus' parables and sayings regarding the coming reign of God are enigmatic, and it is not certain that he expected the early end of the world; but many original Christians believed they were living in the last age. Gesù 'detti e parabole per quanto riguarda il prossimo regno di Dio sono enigmatiche, e non è certo che si attendeva che la rapida fine del mondo; originale, ma molti sono stati i cristiani hanno creduto di vivere negli ultimi anni. Nevertheless, much of the moral teaching of the New Testament is aimed at everyday life in this world, and Christian behavior is a constant theme. The New Testament reflects other concerns of community life, including public worship and church organization, but equal emphasis is placed on individual Prayer and communion with God. Tuttavia, gran parte della dottrina morale del Nuovo Testamento è rivolto a vita di tutti i giorni in questo mondo, e di comportamento cristiano è un tema costante. Il Nuovo Testamento riflette altre preoccupazioni della vita di comunità, tra cui il culto pubblico e la chiesa di organizzazione, ma l'accento è posto uguale Sulla preghiera individuale e di comunione con Dio.

The New Testament covers a much shorter period of time than the Old Testament, and its interests are fewer and more intense. Il Nuovo Testamento riguarda un periodo molto più breve del tempo che l'Antico Testamento, e dei suoi interessi sono meno intensi e più. This is partly because Christians had access to the Old Testament and other Jewish books. Questo è in parte perché i cristiani avevano accesso al Vecchio Testamento e di altri libri ebraici. The New Testament was written concisely. Il Nuovo Testamento è stato scritto conciso. Almost no attempt was made to imitate the fashionable literature of the time; yet the writings have great rhetorical power. Quasi è stato fatto alcun tentativo di imitare la moda, la letteratura del tempo, ma gli scritti hanno un grande potere retorico. Natural science had little influence. Scienze naturali ha avuto poca influenza. The outlook is not unscientific but prescientific; these are writings of faith, not speculation. La prospettiva non è ascientifico ma prescientific; questi sono scritti di fede, e non la speculazione.

. .

The Canon Canon

The process by which the canon of the New Testament was formed began in the 2d century, probably with a collection of ten letters of Paul. Toward the end of that century, Irenaeus argued for the unique authority of the portion of the Canon called the Gospels. Acceptance of the other books came gradually. Il processo attraverso il quale il canone del Nuovo Testamento è stata formata iniziò nel 2d secolo, probabilmente con una collezione di dieci lettere di Paolo. Verso la fine di quel secolo, Ireneo sostenuto per l'unica autorità della porzione di Canon chiamato i Vangeli . Accettazione degli altri libri vennero gradualmente. The church in Egypt used more than the present 27 books, and the Syriac speaking churches fewer. La chiesa in Egitto utilizzato il presente più di 27 libri, e il minor numero di chiese di lingua siriaca. The question of an official canon became urgent during the 4th century. La questione di un funzionario divenne canonico urgenti durante il 4 ° secolo. It was mainly through the influence of Athanasius, bishop of Alexandria, and because Jerome included the 27 books in his Latin version of the Bible called the Vulgate, that the present canon came to be accepted. Fu soprattutto attraverso l'influenza di Atanasio, vescovo di Alessandria, e perché Girolamo inclusi i 27 libri nella sua versione latina della Bibbia detta Vulgata, che l'attuale canone è venuto per essere accettato.

Divisions of the New Testament Divisioni del Nuovo Testamento

The New Testament consists of four Gospels, the Acts of the Apostles, collections of Epistles, and the Book of Revelation. Il Nuovo Testamento si compone di quattro Vangeli, gli Atti degli Apostoli, raccolte di epistole, e il Libro della Rivelazione.

The Gospels I Vangeli

Originally gospel meant "good news"(Greek evangelion). The term was later applied to books embodying this message. Vangelo originariamente significava "buona notizia" (dal greco evangelion). Il termine è stato poi applicato ai libri recante questo messaggio. These are not biographies but proclamations of the good news in story form. Queste non sono le biografie dei proclami, ma la buona notizia in forma racconto. Although all dates for New Testament books are debated, prevailing opinion dates Mark AD 68 - 72, Luke and Matthew c. Sebbene tutte le date per il Nuovo Testamento, i libri sono dibattute, opinione prevalente date Mark AD 68 - 72, Luca e Matteo c. 85, and John 95 - 100. 85, e Giovanni 95 - 100. The first three, called synoptic because they can be compared side by side, have a complicated literary relationship with each other. I primi tre, chiamati sinottici, perché può essere paragonata fianco a fianco, hanno un rapporto complicato letteraria gli uni con gli altri. Probably Matthew and Luke used Mark and a lost document called Q (German Quelle, "source"), consisting mainly of Jesus' sayings. The parables - short illustrative stories told by Jesus, usually reflecting daily life - are prominent in the synoptics. The Gospel of John differs from the others in structure and reflects the theological development of the first century, but it contains traditions independent of the synoptics. Probabilmente Matteo e Luca, Marco e utilizzato uno perso documento chiamato Q (tedesco Quelle, "fonte"), che consiste principalmente di Gesù 'dicevano ". Le parabole - illustrativo brevi storie raccontate da Gesù, che riflette la vita quotidiana di solito - sono prominente nei sinottici. Vangelo di Giovanni si differenzia dagli altri e riflette la struttura e lo sviluppo teologico del primo secolo, ma contiene tradizioni indipendente di sinottici.

The Acts Gli Atti

The Acts of the Apostles was evidently written by Luke as a sequel to his Gospel. Gli Atti degli Apostoli è stata evidentemente scritta da Luca come un seguito al suo Vangelo. It recounts the traditions of the earliest churches in Palestine and gives the details of Paul's missionary journeys. Si racconta le tradizioni delle più antiche chiese in Palestina e fornisce i dettagli di Paul's viaggi missionari.

The Epistles Le epistole

Two kinds of Epistles are attributed to St. Paul in the New Testament. Due tipi di epistole sono attribuiti a St. Paul nel Nuovo Testamento. Nine of them (ten, if Ephesians is included) are letters addressed by Paul to specific churches and deal mainly with problems of faith, morals, and community life. Nove di essi (dieci, se Efesini è incluso) sono le lettere indirizzate a specifici da Paul chiese e trattare principalmente con problemi di fede, di morale, e della vita comunitaria. These letters disclose Paul's interpretation of Christianity and his methods of dealing with pastoral problems. Divulgare queste lettere di Paolo interpretazione del cristianesimo e il suo metodo di affrontare problemi pastorali. The remainder are not actual letters; rather they are writings in letter form, intended for the whole church or large parts of it. Il resto non sono lettere, ma sono scritti sotto forma di lettera, destinata per l'intera chiesa di grandi dimensioni o di parti di esso. Thus, the pastoral Epistles - 1 and 2 Timothy and Titus - written in Paul's name, contain directions for church leaders and warn against errors in doctrine and behavior. Pertanto, la pastorale Epistole - 1 e 2 Timoteo e Tito - scritta e il nome di Paolo, contengono indicazioni per la chiesa leader e mettere in guardia contro gli errori di dottrina e di comportamento. Hebrews is a carefully constructed sermon by an unknown author and interprets Christ as high priest and urges fidelity in time of persecution. Ebrei è un sermone accuratamente costruito da un autore sconosciuto e interpreta Cristo come sommo sacerdote ed esorta la fedeltà nel tempo della persecuzione.

The general, or catholic, Epistles are so called because they are directed to the church as a whole. The Epistle of James emphasizes the importance of good deeds against an empty type of belief that involves no right action. The first Epistle of Peter proclaims joy in the face of persecution and is addressed particularly to congregations with newly baptized members. The Epistles of John resemble the fourth Gospel. Il generale, o cattolica, Epistole sono così chiamati perché sono diretto verso la chiesa nel suo complesso. La Lettera di Giacomo sottolinea l'importanza di buone azioni nei confronti di un tipo di vuoto convinzione che comporta alcun diritto di azione. La prima lettera di Pietro proclama la gioia Di fronte alla persecuzione e si rivolge in particolare ai neo-battezzati con congregazioni membri. Le epistole di Giovanni assomigliare il quarto Vangelo. St. John teaches the intimate relationship between love of the brotherhood and the true doctrine about Christ; he also attacks division within the church. San Giovanni insegna l'intimo rapporto tra amore per la fraternità e la vera dottrina di Cristo, egli ha anche attacchi divisione all'interno della chiesa.

Revelation Rivelazione

The Book of Revelation was probably written to encourage Christians to be faithful during a persecution under Domitian (AD 81 - 96). L'Apocalisse è stata scritta probabilmente, per incoraggiare i cristiani ad essere fedeli durante una persecuzione sotto Domiziano (AD 81 - 96). It portrays the future through many symbols, and the prophet expects God's judgment on the Roman Empire, a 1,000 year reign of Christ, and a new heaven and a new Earth. Esso raffigura il futuro attraverso molti simboli, e si aspetta che il profeta di Dio sulla sentenza l'Impero Romano, di 1000 anni di regno di Cristo, e di un nuovo cielo e una nuova terra.

Versions of the Bible Versioni della Bibbia

Several Aramaic targums (free translations or paraphrases) of the Old Testament exist; some of them may be older than the Christian Era. Diversi aramaico targums (gratuito traduzioni o parafrasi) dell'Antico Testamento esistono; alcuni di essi possono essere di età superiore cristiana Era. The Greek Septuagint, whose canon was not strictly defined, was gradually produced during the last three centuries BC. Il greco Settanta, il cui canone non è stato rigorosamente definiti, è stato progressivamente prodotte nel corso degli ultimi tre secoli aC. An Old Latin version of both Testaments was revised by Jerome, producing the Vulgate. Una vecchia versione latina di entrambi i Testamenti è stato rivisto da Girolamo, che producono la Vulgata. Ancient versions exist in Syriac, Coptic, Armenian, and other languages. Antiche versioni esistono in siriaco, copto, armeno, e di altre lingue.

During the Middle Ages, parts of the Bible were put into Anglo Saxon and Middle English. Durante il Medio Evo, parti della Bibbia sono state messe in Anglo Saxon e del Medio inglese. The first English versions of the entire Bible were made (1380 - 93) by John Wycliffe and his associates who used the Latin text. Le prime versioni in lingua inglese di tutta la Bibbia sono state fatte (1380 - 93) di John Wycliffe e dei suoi collaboratori che hanno utilizzato il testo latino. The Reformation gave further impulse to translations into modern languages, notably that of Martin Luther in German and William Tyndale in English. La Riforma ha dato ulteriore impulso alle traduzioni in lingue moderne, in particolare quella di Martin Lutero in tedesco e in inglese William Tyndale. Among later versions are the following: Miles Coverdale's Bible (1535), Matthew's Bible (1537), the Great Bible (1539), Geneva Bible (1560), Rheims - Douai Bible (1582, 1609), King James, or Authorized, Version (1611), English Revised Version (1881 - 85), American Standard Version (1946 - 57), New English Bible (1961 - 70), Jerusalem Bible (1966), New American Bible (1970), Today's English Version (1966 - 76), and the Revised Standard Version (1946 - 1971). Tra le versioni più recenti sono le seguenti: Miles Coverdale della Bibbia (1535), Matteo Bibbia (1537), il Grande Bibbia (1539), Ginevra (1560) Bibbia, Reims - Douai Bibbia (1582, 1609), King James, o autorizzato, versione (1611), Revised English Version (1881 - 85), American Standard Version (1946 - 57), Nuova Bibbia inglese (1961 - 70), Bibbia di Gerusalemme (1966), New American Bible (1970), Today's English Version (1966 -- 76), e la Revised Standard Version (1946 - 1971).

Interpretation and Study of the Bible Interpretazione e di studio della Bibbia

Ancient Interpretations Antica Interpretations

Ancient Jews and Christians believed their Scriptures to be inspired by God and intended to guide all generations. Antichi ebrei e cristiani loro Scritture creduto di essere ispirata da Dio e destinato a guidare tutte le generazioni. The interpretative method called Midrash sought to make the biblical message relevant to the actual needs of the community, to remove obscurities and contradictions, to find fulfillments of prophecies, and to answer questions not raised in the Bible by discovering allegorical meanings. Il metodo interpretativo chiamato Midrash cercato di rendere il messaggio biblico rilevanti per la effettiva necessità della comunità, per rimuovere l'oscurità e contraddizioni, per trovare adempimenti di profezie, e di rispondere a domande che non sono state sollevate nella Bibbia da scoprire significati allegorici. This process is seen in the Dead Sea Scrolls, the paraphrases, or targums, of the Old Testament, and the writings of the philosopher Philo; and it has influenced New Testament theology. Questo processo è visto in the Dead Sea Scrolls, la parafrasi, o targums, l'Antico Testamento, e gli scritti del filosofo Philo, e che ha influenzato la teologia del Nuovo Testamento. The Rabbis used midrash to settle legal problems; it appears in the Talmud as well as in the Midrashim, or homiletical commentaries. Il midrash rabbini utilizzato per risolvere problemi giuridici; appare nel Talmud, nonché del Midrashim, commenti o homiletical.

Christians were influenced both by Jewish tradition and by philosophers who explained Greek myths as allegories. I cristiani sono stati influenzati sia dalla tradizione ebraica e da filosofi greci miti che ha spiegato come allegorie. The Alexandrian scholar Origen distinguished literal and allegorical meanings in the Old Testament, and his followers found three or four ways to interpret a specific text. The school of Antioch, represented by commentators such as Theodore of Mopsuestia and the great preacher John Chrysostom, insisted on the natural and literal meaning of Scripture. During the Middle Ages the allegorical method largely prevailed. L'alessandrino illustre studioso Origene letterale e significati allegorici nel Vecchio Testamento, ei suoi seguaci trovati tre o quattro modi di interpretare un testo specifico. La scuola di Antiochia, rappresentata da commentatori come Teodoro di Mopsuestia, e il grande predicatore Giovanni Crisostomo, ha insistito sul Naturale e il significato letterale della Scrittura. Durante il Medioevo il metodo allegorico largamente prevalso.

Modern Study Studio Moderna

During the Renaissance, a revival of the study of Greek and Latin classics occurred that led Christian scholars to study Hebrew. Durante il Rinascimento, per un rilancio dello studio del greco e il latino classici si è verificato cristiano che ha portato gli studiosi a studiare ebraico. Literary and historical criticism, which had been carried on in ancient times, now received a new impetus. Letteraria e critica storica, che era stata esercitata in tempi antichi, ora ha ricevuto un nuovo impulso. Although the allegorical method never died out in Catholicism and Protestantism, the new learning influenced the study of the Bible, and in the 18th century the techniques of classical studies began to be employed systematically. Sebbene il metodo allegorico mai morto nel cattolicesimo e protestantesimo, il nuovo apprendimento influenzato lo studio della Bibbia, e nel 18 ° secolo le tecniche di studi classici ha iniziato a essere utilizzati sistematicamente. Improved dictionaries and grammars were part of this process. Migliorato grammatiche e dizionari sono stati parte di questo processo.

Textual Criticism La critica testuale

Textual criticism is an important part of biblical interpretation. Ecdotica è una parte importante di interpretazione biblica. This is the comparison of manuscripts of the Bible in the original languages and versions, including quotations by ancient authors, to determine as nearly as possible the original wording. Questo è il confronto dei manoscritti della Bibbia nelle lingue originali e versioni, tra cui citazioni da autori antichi, per determinare come quasi possibile la formulazione originale. Literary criticism is the study of the document itself in comparison with other books - biblical and nonbiblical - to disclose the method, style, and purpose of the author; the author's identity; the written and oral sources used by the author; and the date and place of the writing. This has led to theories regarding sources of the Pentateuch and the Gospels, the dating of Paul's letters, and the distinctions between parts of Isaiah. Critica letteraria è lo studio del documento stesso e il confronto con altri libri - biblica e nonbiblical - a rivelare il metodo, lo stile e le finalità dell 'autore; l'autore della propria identità; scritta e orale fonti utilizzate dall'autore, e la data e Luogo della scrittura. Ciò ha portato a teorie in materia di fonti del Pentateuco e dai Vangeli, la datazione delle lettere di Paolo, e la distinzione tra parti di Isaia.

Form Criticism Forma Critica

Form criticism studies the oral tradition behind a document. Forma studi critica la tradizione orale dietro un documento. Every oral tradition is modified by the life situations in which it is transmitted, and the stages of change can often be discerned, as in the stories of Abraham and Sarah. Ogni tradizione orale viene modificato dalla situazioni di vita in cui è trasmessa, e le fasi di cambiamento può essere spesso discernimento, come le storie di Abramo e Sara. One may classify the Psalms according to their probable uses in worship. Si possono classificare i Salmi in base al loro probabile usi in culto. In the parables of Jesus, the original purpose can be distinguished from the church's interpretations and modifications. Form critics believe that the elements in Jesus' teaching that do not match the interests of Judaism or of the early church reflect his specific point of view. E le parabole di Gesù, la finalità originaria può essere distinto dalla chiesa di interpretazioni e modifiche. Forma critici ritengono che gli elementi in Gesù 'insegnamento che non corrispondono agli interessi del giudaismo o della chiesa primitiva specifiche riflettono il suo punto di vista.

Redaction Criticism Redazione Critica

Redaction criticism, the study of editing, assumes that the authors of biblical books had a definite theology and purpose and were not mere collectors of traditions. Redazione critica, lo studio di editing, si presume che gli autori dei libri biblici aveva un preciso scopo e teologia e non sono stati semplici collezionisti di tradizioni. Thus the traits of the writer of a book or a source can be distinguished from those of the materials by observing style and editorial method. Così i tratti dello scrittore di un libro o di una sorgente possono essere distinti da quelli dei materiali da osservare stile e metodo editoriale. Both form and redaction criticism involve the individual judgments of scholars; perfect agreement cannot be expected. Forma e nella redazione critiche coinvolgere le singole sentenze di studiosi; perfetto accordo non può essere previsto.

Historical Criticism Critica storica

Historical criticism, which is the method of all serious historians, applies all these disciplines to the Bible and takes into account all historical evidence available, in both written documents and archaeological discoveries. Critica storica, che è il metodo di tutti gli storici seri, si applica a tutte queste discipline, la Bibbia e tiene conto di tutte le evidenze storiche disponibili, in entrambi i documenti scritti e le scoperte archeologiche. Thus Ugaritic, Babylonian, Assyrian, Egyptian, Persian, and other records used with the Bible, aid in reconstructing the course of Hebrew history. Così ugaritico, babilonese, assira, egizia, persiana, e gli altri record utilizzato con la Bibbia, gli aiuti per ricostruire il corso della storia ebraica. New Testament history and the development of early Christian theology are illuminated by studying the documents of the Jewish and Greco Roman religions and Christian writings outside the New Testament. Nuovo Testamento, la storia e lo sviluppo dei primi teologia cristiana sono illuminati da studiare i documenti del ebraico e greco romana e cristiana scritti religioni al di fuori del Nuovo Testamento.

Sherman E Johnson E Sherman Johnson

Bibliography Bibliografia
Old Testament Testamento
B W Anderson, Understanding the Old Testament (1986); G W Coats and B O Long, eds., Canon and Authority (1977); J L McKenzie, The Two Edged Sword (1956); J A Sanders, Torah and Canon (1972); G Von Rad, Old Testament Theology (1962). BW Anderson, Capire l'Antico Testamento (1986); GW Coats e BO Long, eds., Canon e Authority (1977); JL McKenzie, Le Due In più Sword (1956); JA Sanders, Torah e Canon (1972); Von G Rad, Antico Testamento Teologia (1962).

New Testament Nuovo Testamento
R M Grant, The Formation of the New Testament (1966); H C Kee, Understanding the New Testament (1983); C F D Moule, The Birth of the New Testament (1981); J M Robinson and H Koester, Trajectories through Early Christianity (1971). RM Grant, La formazione del Nuovo Testamento (1966); HC Kee, Comprendere il Nuovo Testamento (1983); CFD Moule, La nascita del Nuovo Testamento (1981); JM Robinson e H Koester, attraverso traiettorie Primo cristianesimo (1971) .

History and Criticism Storia e Critica
R Alter and F Kermode, eds., The Literary Guide to the Bible (1987); F F Bruce, History of the Bible in English (1978); C H Dodd, The Bible Today (1946); R E Friedman, Who Wrote the Bible? R F Alter e Kermode, eds., The Literary Guida alla Bibbia (1987); FF Bruce, Storia della Bibbia in lingua inglese (1978); CH Dodd, La Bibbia Oggi (1946); RE Friedman, Chi Ha scritto la Bibbia? (1987); R M Grant and D Tracy, A Short History of the Interpretation of the Bible (1984); K Koch, The Growth of Biblical Tradition (1969); N Perrin, What Is Redaction Criticism? (1987); RM Grant e Tracy D, A Short History of the interpretazione della Bibbia (1984); K Koch, La crescita della tradizione biblica (1969); N Perrin, What Is Redaction critiche? (1969).


Bible Bibbia

Advanced Information Informazioni avanzata

The English word "Bible" is derived from the Greek biblion, "roll" or "book." La parola inglese "Bibbia" deriva dal greco biblion, "tiro" o "libro". (While biblion is really a diminutive of biblos, it has lost this sense in the NT. See Rev. 10:2 where biblaridion is used for a "little scroll.") More exactly, a biblion was a roll of papyrus or byblus, a reedlike plant whose inner bark was dried and fashioned into a writing material widely used in the ancient world. (Biblion Mentre è in realtà un diminutivo di biblos, che ha perso questo senso nel NT. Vedi biblaridion Rev 10:2 dove è utilizzato per un "piccolo rotolo.") Più esattamente, una biblion è stato un rotolo di papiro o byblus, Uno reedlike impianto la cui corteccia interna è stato asciugato e stile di scrittura in un materiale ampiamente utilizzato nel mondo antico.

The word as we use it today, however, has a far more significant connotation than the Greek biblion. La parola, come si usa oggi, comunque, ha una connotazione molto più significativo rispetto al greco biblion. While biblion was somewhat neutral, it could be used to designate books of magic (Acts 19:19) or a bill of divorcement (Mark 10:4) as well as sacred books, the word "Bible" refers to the Book par excellence, the recognized record of divine revelation. Mentre biblion è stato un po 'neutro, che potrebbe essere utilizzata per designare i libri di magia (At 19,19) o di una polizza di divorcement (Mc 10,4), nonché libri sacri, la parola "Bibbia" si riferisce al libro per eccellenza, Riconosciuto il record della divina rivelazione.

Although this meaning is ecclesiastical in origin, its roots go back into the OT. Anche se questo significato è ecclesiastica, in origine, le sue radici risalgono in OT. In Dan. E Dan. 9:2 (LXX) ta biblia refers to the prophetic writings. 9,2 (LXX) ta biblia riferisce alla profetica scritti. In the Prologue to Sirach it refers generally to the OT Scriptures. Nel prologo del Siracide si riferisce generalmente al OT Scritture. This usage passed into the Christian church (II Clem. 14:2) and about the turn of the fifth century was extended to include the entire body of canonical writings as we now have them. Questo uso in passato la chiesa cristiana (II Clem. 14,2) e circa il turno del quinto secolo è stato esteso per includere l'intero corpo dei canonici scritti come li abbiamo ora. The expression ta biblia passed into the vocabulary of the Western church and in the thirteenth century, by what Westcott calls a "happy solecism," the neuter plural came to be regarded as a feminine singular, and in this form the term passed into the languages of modern Europe. L'espressione di biblia passati nel vocabolario della chiesa occidentale e nel XIII secolo, da Westcott ciò che chiama una "felice solecism", il neutro plurale venuto per essere considerata come un singolare femminile, e in questa forma il termine passò nelle lingue Della moderna Europa. This significant change from plural to singular reflected the growing conception of the Bible as one utterance of God rather than a multitude of voices speaking for him. Questo cambiamento significativo dal plurale al singolare riflette la crescente concezione della Bibbia come una parola di Dio, piuttosto che una moltitudine di voci che parlano per lui.

The process by which the various books in the Bible were brought together and their value as sacred Scripture recognized is referred to as the history of the canon. Il processo mediante il quale i vari libri della Bibbia sono stati riuniti e il loro valore come sacra Scrittura, a cui è riconosciuto come la storia del canone. Contrary to prevailing critical opinion, there existed, prior to the Exile, a large body of sacred literature. Contrariamente a prevalente parere critico, esisteva, prima della Exile, un grande corpo di letteratura sacra. Moses wrote "all the words of the Lord" in the "book of the covenant" (Exod. 21-23; 24:4, 7). Mosè ha scritto "tutte le parole del Signore" e il "libro dell'alleanza" (Exod. 21-23; 24:4, 7). Joshua's farewell address was written "in the book of the law of God" (Josh. 24:26). Joshua's addio indirizzo è stato scritto "nel libro della legge di Dio" (Josh. 24,26). Samuel spoke concerning the manner of the kingdom and "wrote it in a book" (I Sam. 10:25). Samuel ha parlato riguardanti le modalità del regno e "ha scritto in un libro" (I Sam. 10:25). "Thus saith the Lord" was the common preface to the utterances of the prophets. "Così dice il Signore" è stata la premessa per il comune enunciati dei profeti.

This revelatory literature, although not reaching a fixed form until late in the second century B.C., was nevertheless regarded from the very first as the revealed will of God and therefore binding upon the people. Questa rivelazione della letteratura, pur non raggiungendo un modulo fisso fino alla fine del secondo secolo aC, era tuttavia considerato da molto prima, come ha rivelato la volontà di Dio e, pertanto, vincolanti per le persone. The "oracles of God" were held in highest esteem, and this attitude toward the Scriptures was quite naturally carried over into the early church. Il "oracoli di Dio" si sono tenute in alta considerazione, e questo atteggiamento verso le Scritture è stato ovviamente riportati in chiesa primitiva. Few will deny that Jesus regarded the OT as an inspired record of God's self-revelation in history. Pochi potrà negare che Gesù considerato l'OT ispirato come un record di Dio nella storia. He repeatedly appealed to the Scriptures as authoritative (Matt. 19:4; 22:29). Egli ha ripetutamente fatto appello alle Scritture come autorevole (Matteo 19:4; 22,29). The early church maintained this same attitude toward the OT, but alongside of it they began to place the words of the Lord. La Chiesa primitiva mantenuto lo stesso atteggiamento verso l'OT, ma a fianco di esso si cominciò a posto le parole del Signore. While the OT canon had been formally closed, the coming of Christ had, in a sense, opened it again. Mentre il canone OT era stato formalmente chiuso, la venuta di Cristo aveva, in un certo senso, ha aperto di nuovo. God was once again speaking. Dio è stato, ancora una volta intervengo. Since the cross was the central redemptive act of God in history, the NT became a logical necessity. Poiché la croce è stata la centrale redentivo di Dio nella storia, il NT divenne una necessità logica. Thus the voice of the apostles, and later their writings, were accepted as the divine commentary on the Christ event. Così la voce degli apostoli, e più tardi i loro scritti, sono stati accettati come il divino commento sulla manifestazione di Cristo.

Viewed as a historical process, the formation of the NT canon occupied some 350 years. Visto come un processo storico, la formazione del canone NT occupati circa 350 anni. In the first century the various books were written and began to be circulated through the churches. Nel primo secolo i vari libri sono stati scritti e cominciò ad essere diffuso attraverso le chiese. The rise of heresy in the second century, especially in the form of Gnosticism with its outstanding spokesman, Marcion was a powerful impulse toward the formation of a definite canon. L'aumento di eresia nel secondo secolo, in particolare sotto forma di gnosticismo in sospeso con i suoi portavoce, Marcion è stato un forte impulso verso la formazione di un preciso canone. A sifting process began in which valid Scripture distinguished itself from Christian literature in general on the basis of such criteria as apostolic authorship, reception by the churches, and consistency of doctrine with what the church already possessed. Un processo di vagliatura, in cui ha avuto inizio valida Scrittura si è distinta dalla letteratura cristiana, in generale, sulla base di tali criteri, come la paternità apostolica, il ricevimento da parte delle chiese, della dottrina e la coerenza con ciò che la chiesa già posseduto. The canon was ultimately certified at the Council of Carthage (397). Il canone è stato infine certificata presso il Consiglio di Cartagine (397).

The claim of the Bible to divine origin is amply justified by its historical influence. L'affermazione della Bibbia di origine divina è ampiamente giustificata dalla sua storica influenza. Its manuscripts are numbered in the thousands. I suoi manoscritti sono numerati e le migliaia. The NT had barely been put together before we find translations in Latin, Syriac, and Egyptian. Il NT era appena stato messo insieme, prima di trovare la traduzione in latino, siriaco, ed egiziani. Today there is not a language in the civilized world that does not have the word of God. Oggi non vi è un linguaggio e il mondo civile, che non hanno la parola di Dio. No other book has been so carefully studied or had so much written on it. Nessun altro libro è stato attentamente studiato o hanno avuto così tanto scritto su di esso. Its spiritual influence cannot be estimated. La sua influenza spirituale non può essere stimato. It is preeminently the Book God's word in man's language. È eminentemente il libro la parola di Dio e uomo di lingua.

R H Mounce RH Mounce
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
F. F. Bruce, The Books and the Parchments; B. F. Westcott, The Bible in the Church; P. R. Ackroyd et al., eds., The Cambridge History of the Bible, 3 vols.; D.E. FF Bruce, Il Editoria e la Parchments; BF Westcott, La Bibbia nella Chiesa; Ackroyd PR et al., Eds., The Cambridge History of the Bible, 3 voll.; DE Nineham, ed., The Church's Use of the Bible; A. Harnack, Bible Reading in the Early Church; N.O. Nineham, ed., La Chiesa Utilizzo della Bibbia; A. Harnack, Lettura biblica e la Chiesa; NO Hatch and M.A. Noll, The Bible in America; B. Smalley, The Study of the Bible in the Middle Ages; A. Richardson, The Bible in the Age of Science; J. Barr, The Bible in the Modern World. Hatch e MA Noll, La Bibbia in America; B. Smalley, Lo studio della Bibbia nel Medioevo; A. Richardson, La Bibbia nel Age of Science, J. Barr, La Bibbia nel mondo moderno.


The Bible La Bibbia

Catholic Information Informazioni cattolica

A collection of writings which the Church of God has solemnly recognized as inspired. Una raccolta di scritti, che la Chiesa di Dio ha solennemente riconosciuto come ispirato.

The name is derived from the Greek expression biblia (the books), which came into use in the early centuries of Christianity to designate the whole sacred volume. Il nome deriva dal greco biblia espressione (i libri), che è entrato in uso nei primi secoli del cristianesimo per designare l'intero volume sacro. In the Latin of the Middle Ages, the neuter plural for Biblia (gen. bibliorum) gradually came to be regarded as a feminine singular noun (biblia, gen. bibliae, in which singular form the word has passed into the languages of the Western world. It means "The Book", by way of eminence, and therefore well sets forth the sacred character of our inspired literature. Its most important equivalents are: "The Divine Library" (Bibliotheca Divina), which was employed by St. Jerome in the fourth century; "the Scriptures", "the Holy Scripture" -- terms which are derived from expressions found in the Bible itself; and "the Old and New Testament", in which collective title, "the Old Testament" designates the sacred books written before the coming of Our Lord, and "the New Testament" denotes the inspired writings composed since the coming of Christ. In latino del Medio Evo, il neutro plurale per la Biblia (gen. bibliorum) gradualmente venne a essere considerato come un sostantivo femminile singolare (biblia, gen. Bibliae, forma singolare, in cui la parola è passata nelle lingue del mondo occidentale . Significa "The Book", in via di preminenza e, quindi, ben illustra il carattere sacro della nostra letteratura ispirata. Le sue più importanti sono equivalenti: "La Divina Biblioteca" (Bibliotheca Divina), che è stato occupato da S. Girolamo e Il quarto secolo; "Scritture", "la Sacra Scrittura" - termini che sono derivati da espressioni trovato nella Bibbia stessa, e "l'Antico e il Nuovo Testamento", in cui il titolo collettivo, "Testamento" designa il sacro Libri scritti prima della venuta del Signore nostro, e "Nuovo Testamento" denota il composto ispirato scritti dopo la venuta di Cristo.

It is a fact of history that in the time of Christ the Jews were in possession of sacred books, which differed widely from one another in subject, style, origin and scope, and it is also a fact that they regarded all such writings as invested with a character which distinguished them from all other books. Si tratta di un fatto di storia, che al tempo di Cristo gli ebrei erano in possesso di libri sacri, che differiva notevolmente da uno in un altro soggetto, lo stile, l'origine e la portata, ed è anche un dato di fatto che essi considerano tutti questi scritti come investito Con un carattere che li distingue da tutti gli altri libri. This was the Divine authority of every one of these books and of every part of each book. Questa è stata la divina autorità di ognuno di questi libri e di ogni parte di ogni libro. This belief of the Jews was confirmed by Our Lord and His Apostles; for they supposed its truth in their teaching, used it as a foundation of their doctrine, and intimately connected with it the religious system of which they were the founders. Questa credenza degli ebrei è stato confermato da Nostro Signore e gli Apostoli; suppone che per la sua verità e il loro insegnamento, utilizzato come fondamento della loro dottrina, e intimamente connesso con il sistema religioso di cui sono stati i fondatori. The books thus approved were handed down to the Christian Church as the written record of Divine revelation before the coming of Christ. I libri sono stati quindi approvati tramandate per la Chiesa cristiana, come la registrazione scritta della Divina Rivelazione prima della venuta di Cristo. The truths of Christian revelation were made known to the Apostles either by Christ Himself or by the Holy Ghost. La verità della rivelazione cristiana sono stati resi noti agli Apostoli, né da Cristo stesso o con lo Spirito Santo. They constitute what is called the Deposit of Faith, to which nothing has been added since the Apostolic Age. Esse costituiscono quello che viene chiamato il Deposito della Fede, alla quale è stato aggiunto nulla poiché l'età apostolica. Some of the truths were committed to writing under the inspiration of the Holy Ghost and have been handed down to us in the books of the New Testament. Alcune delle verità sono stati impegnati per iscritto sotto l'ispirazione dello Spirito Santo e sono state tramandate fino a noi nei libri del Nuovo Testamento. Written originally to individual Churches or persons, to meet particular necessities, and accommodated as they all were to particular and existing circumstances, these books were gradually received by the universal Church as inspired, and with the sacred books of the Jews constitute the Bible. Scritto originariamente alle singole Chiese o persone, per soddisfare particolari esigenze, e alloggiati in cui tutti erano a particolari circostanze ed esistenti, questi libri sono stati gradualmente ricevuto dalla Chiesa universale come ispirazione, e con i libri sacri degli ebrei costituiscono la Bibbia.

In one respect, therefore, the Bible is a twofold literature, made up of two distinct collections which correspond with two successive and unequal periods of time in the history of man. In un senso, quindi, la Bibbia è un duplice letteratura, costituito da due distinte collezioni, che corrispondono a due successive e le disparità di periodi di tempo, nella storia dell'uomo. The older of these collection, mostly written in Hebrew, corresponds with the many centuries during which the Jewish people enjoyed a national existence, and forms the Hebrew, or Old Testament, literature; the more recent collection, begun not long after Our Lord's ascension, and made up of Greek writings, is the Early Christian, or New Testament, literature. La raccolta di questi anziani, per la maggior parte scritti in ebraico, corrisponde con i molti secoli, durante i quali il popolo ebraico ha goduto di un esistenza nazionale, e costituisce la ebraico, o Antico Testamento, la letteratura, la più recente raccolta, iniziata non molto tempo dopo l'ascensione del Signore, E fatta di greco scritti, è la paleocristiana, o del Nuovo Testamento, la letteratura. Yet, in another and deeper respect, the Biblical literature is pre-eminently one. Ancora, in un altro e più profondo rispetto, la letteratura biblica è pre-eminentemente uno. Its two sets of writings are most closely connected with regard to doctrines revealed, facts recorded, customs described, and even expressions used. I suoi due serie di scritti sono più strettamente collegati per quanto riguarda le dottrine rivelate, fatti registrati, doganali descritto, e anche espressioni utilizzate. Above all, both collection have one and the same religious purpose, one and the same inspired character. Soprattutto, entrambe hanno una raccolta e lo stesso scopo religioso, uno e lo stesso carattere ispirato. They form the two parts of a great organic whole the centre of which is the person and mission of Christ. Essi costituiscono le due grandi parti di un tutto organico il cui centro è la persona e la missione di Cristo. The same Spirit exercised His mysterious hidden influence on the writings of both Testaments, and made of the works of those who lived before Our Lord an active and steady preparation for the New Testament dispensation which he was to introduce, and of the works of those who wrote after Him a real continuation and striking fulfilment of the old Covenant. Lo stesso Spirito esercitato la sua influenza sul misterioso nascosto gli scritti di entrambi i Testamenti, e di fatto delle opere di coloro che hanno vissuto prima di Nostro Signore, in modo attivo e costante preparazione per il Nuovo Testamento, dispensa, che era di introdurre, e delle opere di coloro che Lui ha scritto dopo una vera e propria continuazione e sorprendente compimento del vecchio Patto.

The Bible, as the inspired recorded of revelation, contains the word of God; that is, it contains those revealed truths which the Holy Ghost wishes to be transmitted in writing. La Bibbia, in quanto ispirato registrati della rivelazione, contiene la parola di Dio, che è, che contiene quelle verità rivelate, che lo Spirito Santo vuole essere trasmessi per iscritto. However, all revealed truths are not contained in the Bible (see TRADITION); neither is every truth in the Bible revealed, if by revelation is meant the manifestation of hidden truths which could not other be known. Tuttavia, tutte le verità rivelate non sono contenute nella Bibbia (cfr. TRADIZIONE); né è ogni verità rivelata nella Bibbia, se dalla rivelazione si intende la manifestazione della verità nascoste, che non potevano essere conosciuti altri. Much of the Scripture came to its writers through the channels of ordinary knowledge, but its sacred character and Divine authority are not limited to those parts which contain revelation strictly so termed. Gran parte della Scrittura è venuto a sua scrittori attraverso i canali della conoscenza ordinaria, ma il suo carattere sacro e la Divina autorità non sono limitate a quelle parti che contengono la rivelazione sono strettamente definito. The Bible not only contains the word of God; it is the word of God. La Bibbia contiene non solo la parola di Dio, è la parola di Dio. The primary author is the Holy Ghost, or, as it is commonly expressed, the human authors wrote under the influence of Divine inspiration. Il principale autore è lo Spirito Santo, o, come è comunemente espresso, umana autori ha scritto sotto l'influsso della divina ispirazione. It was declared by the Vatican Council (Sess. III, c. ii) that the sacred and canonical character of Scripture would not be sufficiently explained by saying that the books were composed by human diligence and then approved by the Church, or that they contained revelation without error. E 'stato dichiarato dal Concilio Vaticano II (Sess. III, c. ii), che il carattere sacro e canonica della Scrittura non sarebbe sufficientemente spiegato dicendo che i libri sono stati composti da umani diligenza e poi approvate dalla Chiesa, o che essi contenute Rivelazione senza errore. They are sacred and canonical "because, having been written by inspiration of the Holy Ghost, that have God for their author, and as such have been handed down to the Church". Essi sono sacri e canonici ", perché, essendo stato scritto da ispirazione dello Spirito Santo, che hanno Dio per autore e come tali sono state tramandate per la Chiesa". The inerrancy of the Bible follows as a consequence of this Divine authorship. Il inerrancy della Bibbia segue come una conseguenza di questa paternità divina. Wherever the sacred writer makes a statement as his own, that statement is the word of God and infallibly true, whatever be the subject-matter of the statement. Là dove il sacro scrittore fa una dichiarazione come la sua, che è la parola di Dio e infallibilmente vero, qualunque sia l'oggetto della dichiarazione.

It will be seen, therefore, that though the inspiration of any writer and the sacred character of his work be antecedent to its recognition by the Church yet we are dependent upon the Church for our knowledge of the existence of this inspiration. Si vedrà, quindi, che se l'ispirazione di ogni scrittore e il carattere sacro della sua opera essere antecedente al suo riconoscimento da parte della Chiesa ci sono ancora dipende dalla Chiesa per la nostra conoscenza dell 'esistenza di questa ispirazione. She is the appointed witness and guardian of revelation. Ella è la nominato custode e testimone della rivelazione. From her alone we know what books belong to the Bible. Da lei sola, noi conosciamo che cosa libri appartengono alla Bibbia. At the Council of Trent she enumerated the books which must be considered "as sacred and canonical". Al Concilio di Trento ha enumerato i libri che deve essere considerata "come sacri e canonici". They are the seventy-two books found in Catholic editions, forty-five in the Old Testament and twenty-seven in the New. Sono le settantadue libri trovati in cattolica edizioni, quarantacinque nell'Antico Testamento e ventisette nel Nuovo. Protestant copies usually lack the seven books (viz: Tobit, Judith, Wisdom, Sirach, Baruch, and First and Second Maccabees) and parts of books (viz: Esther 10:4-16:24, and Daniel 3:24-90; 13:1-14:42) which are not found in the Jewish editions of the Old Testament. Protestante mancanza di copie di solito i sette libri (vale a dire: Tobia, Giuditta, Sapienza, Siracide, Baruch, e la Prima e la Seconda Maccabei) e parti di libri (e cioè: Esther 10:4-16:24, e Daniel 3:24-90; 13:1-14:42), che non vengono trovati in ebraico edizioni del Vecchio Testamento. The Bible is plainly a literature, that is, an important collection of writings which were not composed at once and did not proceed from one hand, but rather were spread over a considerable period of time and are traceable to different authors of varying literary excellence. La Bibbia è chiaramente una letteratura, che è una importante raccolta di scritti che non sono stati composti in una volta sola e non procedere da una parte, ma piuttosto sono stati ripartiti su un considerevole periodo di tempo e sono rintracciabili a diversi autori di varie opere letterarie eccellenza. As a literature, too, the Bible bears throughout the distinct impress of the circumstances of place and time, methods of composition, etc., in which its various parts came into existence, and of these circumstances careful account must be taken, in the interests of accurate scriptural interpretation. Come la letteratura, troppo, la Bibbia porta in tutta la distinta di impressionare le circostanze di luogo e di tempo, i metodi di composizione, ecc, in cui le varie parti è entrato in esistenza, e di attenzione a queste circostanze si deve tener conto, e gli interessi Precisa interpretazione della Scrittura. As a literature, our sacred books have been transcribed during many centuries by all manner of copyists to the ignorance and carelessness of many of whom they still bear witness in the shape of numerous textual errors, which, however, but seldom interfere seriously with the primitive reading of any important dogmatic or moral passage of Holy Writ. Come la letteratura, i nostri libri sacri sono stati trascritti durante molti secoli da tutti i tipi di copisti per l'ignoranza e la disattenzione di molti dei quali sono ancora testimoniare in forma testuale di numerosi errori, che, comunque, ma raramente interferisce seriamente con la primitiva Lettura di qualsiasi importante dogmatica o morale passaggio di sacre Scritture. In respect of antiquity, the Biblical literature belongs to the same group of ancient literature as the literary collections of Greece, Rome, China, Persia, and India. Nel rispetto delle antichità, la letteratura biblica appartiene allo stesso gruppo di letteratura antica come le collezioni di opere letterarie Grecia, Roma, Cina, Persia e India. Its second part, the New Testament, completed about A.D. 100, is indeed far more recent than the four last named literature, and is somewhat posterior to the Augustan age of the Latin language, but it is older by ten centuries than our earliest modern literature. La seconda parte, il Nuovo Testamento, completato circa AD 100, è infatti di gran lunga più recente della letteratura quattro ultimo nome, ed è un po 'il posteriore di età augustea della lingua latina, ma è più vecchio di dieci secoli prima che la nostra letteratura moderna . As regards the Old Testament, most of its contents were gradually written within the nine centuries which preceded the Christian era, so that its composition is generally regarded as contemporary with that of the great literary works of Greece, China, Persia, and India. Per quanto riguarda l'Antico Testamento, la maggior parte dei suoi contenuti sono stati gradualmente scritta entro i nove secoli che hanno preceduto l'era cristiana, in modo che la sua composizione è generalmente considerato come contemporanea con quella delle grandi opere letterarie della Grecia, Cina, Persia e India. The Bible resembles these various ancient literatures in another respect. La Bibbia assomiglia queste diverse letterature antiche in un altro senso. Like them it is fragmentary, i.e. made up of the remains of a larger literature. Come loro è frammentaria, ossia costituita dai resti di una grande letteratura. Of this we have abundant proofs concerning the books of the Old Testament, since the Hebrew Scriptures themselves repeatedly refer us to more ancient and complete works as composed by Jewish annalists, prophets, wise men, poets, and so on (cf. Numbers 21:15; Joshua 10:13; 2 Samuel 1:18; 1 Chronicles 29:29; 1 Maccabees 16:24; etc.). Di questo abbiamo abbondanti prove riguardanti i libri del Vecchio Testamento, in quanto la loro Scritture Ebraico ripetutamente riferimento a noi più antico e completo, composto da opere come ebraico annalists, profeti, saggi, poeti, e così via (cfr Numeri 21: 15; Joshua 10:13, 2 Samuele 1:18; 1 Cronache 29:29; 1 Maccabei 16:24; ecc.) Statements tending to prove the same fragmentary character of the early Christian literature which has come down to us are indeed much less numerous, but not altogether wanting (cf. Luke 1:1-3; Colossians 4:16; 1 Corinthians 5:9). Dichiarazioni tendente a dimostrare lo stesso carattere frammentario dei primi letteratura cristiana, che è giunta fino a noi sono infatti molto meno numerosi, ma non del tutto volere (cfr Lc 1:1-3; Colossesi 4:16; 1 Corinzi 5:9) . But, however ancient and fragmentary, it is not to be supposed that the Biblical literature contains only few, and these rather imperfect, literary forms. Ma, tuttavia antica e frammentarie, non è da supporre che la letteratura biblica contiene solo alcuni, e questi piuttosto imperfetta, forme letterarie. In point of fact its contents exhibit nearly all the literary forms met with in our Western literatures together with other peculiarly Eastern, but none the less beautiful. In punto di fatto il suo contenuto mostra quasi tutte le forme letterarie si è incontrato con il nostro letterature occidentali, insieme ad altri propriamente orientale, ma non meno bello. It is also a well-known fact that the Bible is so replete with pieces of transcendent literary beauty that the greatest orators and writers of the last four centuries have most willingly turned to our sacred books as pre-eminently worthy of admiration, study, and imitation. E 'anche un fatto ben noto che la Bibbia è così carica di pezzi di opere letterarie bellezza trascendente che la più grande oratori e scrittori degli ultimi quattro secoli, hanno trasformato più volentieri ai nostri libri sacri come pre-eminentemente degno di ammirazione, di studio, e Imitazione. Of course the widest and deepest influence that has ever been, and ever will be, exercised upon the minds and hearts of men remains due to the fact that, while all the other literatures are but man's productions, the Bible is indeed "inspired of God" and, as such, especially "profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice" (2 Timothy 3:16). Naturalmente la più ampia e più profonda influenza che sia mai stata, e sempre sarà, esercitato sulle menti e nei cuori degli uomini resta dovuta al fatto che, mentre tutte le altre sono le letterature, ma l'uomo le produzioni, la Bibbia è davvero "ispirata di Dio "E, come tale, in particolare" redditizie a insegnare, a rimproverate, per correggere, per istruire nella giustizia "(2 Timoteo 3:16).

Publication information Written by Francis E. Gigot. Pubblicazione di informazioni scritto da Francis E. Gigot. Transcribed by Ernie Stefanik. Trascritto da Ernie Stefanik. The Catholic Encyclopedia, Volume II. L'Enciclopedia Cattolica, volume II. Published 1907. Pubblicato 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, 1907. Nihil Obstat, 1907. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York


Also, see: Inoltre, si veda:
Versions of the Bible, Septuagint Versioni della Bibbia, Settanta

Jesus Gesù
Christ Cristo
God Dio
Christianity Cristianesimo


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html