DeterminismDeterminismo

General Information Informazioni generali

Determinism is the theory that all human action is caused entirely by preceding events, and not by the exercise of the Will. In philosophy, the theory is based on the metaphysical principle that an uncaused event is impossible. Determinismo è la teoria secondo la quale ogni umana azione è interamente causati da eventi precedenti, e non per l'esercizio della Volontà. In filosofia, la teoria si basa sul principio che un metafisico uncaused evento è impossibile. The success of scientists in discovering causes of certain behavior and in some cases effecting its control tends to support this principle. Il successo di scienziati a scoprire le cause di certi comportamenti e, in alcuni casi, effettuare il suo controllo tende a sostenere questo principio.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Disagreement exists about the proper formulation of determinism - a central issue in philosophy that never ceases to be controversial. Physical determinism, which has its origin in the Atomism of Democritus and Lucretius, is the theory that human interaction can be reduced to relationships between biological, chemical, or physical entities; this formulation is fundamental to modern Sociobiology and neuropsychology. Esiste disaccordo circa la corretta formulazione di determinismo - una questione centrale nella filosofia, che non cessa mai di essere controversa. Determinismo fisico, che ha la sua origine nel Atomism di Democrito e Lucrezio, è la teoria che l'interazione umana può essere ridotto a rapporti tra biologico, Chimici, fisici o entità; questa formulazione è fondamentale per Sociobiology moderna e neuropsicologia. The historical determinism of Karl Marx, on the other hand, is transpersonal and primarily economic. Il determinismo storico di Karl Marx, d'altra parte, è transpersonale e soprattutto economico. In contrast to these two formulations, psychological determinism - the philosophical basis of psychoanalysis - is the theory that the purposes, needs, and desires of individuals are central to an explanation of human behavior. In contrasto con queste due formulazioni, determinismo psicologico - la base filosofica della psicoanalisi - è la teoria che le finalità, i bisogni e desideri degli individui sono al centro di una spiegazione del comportamento umano. The recent behavioral determinism of B F Skinner is a modification of this view, in that Skinner reduces all internal psychological states to publicly observable behavior. Il recente comportamento di determinismo BF Skinner è una modifica di questo punto di vista, e che riduce tutti i Skinner interno psicologico afferma pubblicamente il comportamento osservabile. His stimulus - response account also uses modern statistical and probabilistic analyses of causation. Il suo stimolo - risposta conto anche usi moderni statistici e analisi probabilistica del nesso di causalità.

Jean Paul Sartre and other contemporary philosophers have argued that determinism is controverted by introspection, which reveals actions to be the result of our own choices and not necessitated by previous events or external factors. Jean Paul Sartre e contemporanea di altri filosofi hanno sostenuto che è determinismo controverted da introspezione, che rivela le azioni che saranno il risultato delle nostre scelte e non richiesto da precedenti eventi o fattori esterni. Determinists respond that such experiences of freedom are illusions and that introspection is an unreliable and unscientific method for understanding human behavior. Determinists rispondere che tali esperienze sono illusioni di libertà e di introspezione, che è un inaffidabili e ascientifico metodo per la comprensione comportamento umano.

This view has been modified within the scientific community, however, with the enunciation of the Uncertainty Principle by the physicist Werner Heisenberg. Questo punto di vista è stato modificato all'interno della comunità scientifica, tuttavia, con l'enunciazione del Principio di indeterminazione di Heisenberg dal fisico Werner Heisenberg. Ramifications of his work in quantum mechanics led Heisenberg to assert that the scientist, as much a participant as an observer, interferes with the neutrality and very nature of the object in question. Ramificazioni del suo lavoro e la meccanica quantistica Heisenberg hanno portato ad affermare che lo scienziato, il più di un partecipante in qualità di osservatore, interferisce con la neutralità e la natura stessa dell'oggetto in questione. His work also questions whether it is possible to determine an objective framework through which one can distinguish cause from effect, and whether one can know an objective effect if one is always a part of its cause. Il suo lavoro si domanda inoltre se sia possibile determinare un obiettivo quadro attraverso il quale si può distinguere da causare effetti, e se si può conoscere un obiettivo effetto se uno è sempre una parte della sua causa.

Determinism is sometimes confused with Predestination and Fatalism, but as such it asserts neither that human affairs have been prearranged by a being outside the causal order nor that a person has an unavoidable fate. Determinismo è talvolta confusa con Fatalism predestinazione e, in quanto tale, ma si afferma che né vicende umane sono state predisposte da un essere al di fuori del nesso di causalità, né per una persona che ha un destino inevitabile.

Jesse G Kalin Jesse G Kalin

Bibliography Bibliografia
B Berofsky, Determinism (1971), and Freedom from Necessity (1988); G Dworkin, Determinism, Free Will and Moral Responsibility (1970); R L Franklin, Freewill and Determinism: A Study of Rival Conceptions of Man (1968); W Heisenberg, Physics and Philosophy (1962); S Hook, ed., Determinism and Freedom (1969); J R Lucas, Freedom of the Will (1970); A I Melden, Free Action (1961); J Monod, Chance and Necessity (1972); B F Skinner, Beyond Freedom and Dignity (1971); E Squires, The Mystery of the Quantum World (1986); G H Von Wright, Causality and Determinism (1974). B Berofsky, Determinismo (1971), e la libertà dalla necessità (1988); G Dworkin, Determinismo, Free Will e responsabilità morale (1970); RL Franklin, e Freewill Determinismo: Uno studio di Rival concezioni di Man (1968); W Heisenberg , Fisica e Filosofia (1962); S Hook, ed., Determinismo e libertà (1969); JR Lucas, la libertà di Will (1970); AI Informi, Free Action (1961); J. Monod, Chance e Necessity (1972) ; BF Skinner, Al di là della libertà e della dignità (1971); E Squires, Il mistero del Quantum World (1986); GH von Wright, di causalità e Determinismo (1974).


Will (philosophy) (Free Will) Will (filosofia) (Free Will)

General Information Informazioni generali

In philosophical discussion, will is usually paired with reason as one of two complementary activities of the mind. In discussione filosofica, si è di solito associato con la ragione come una delle due attività complementari della mente. The will is considered the faculty of choice and decision, whereas the reason is that of deliberation and argument. Thus a rational act would be an exercise of the will performed after due deliberation. La volontà è considerata la facoltà di scelta e di decisione, considerando che il motivo è che di deliberazione e di argomentazione. Così un atto razionale sarebbe un esercizio della volontà eseguita dopo a causa deliberazione.

The will has figured prominently in the thought of many philosophers, among them the 19th century thinkers Arthur Schopenhauer and Friedrich Wilhelm Nietzsche. La volontà è calcolato prominente nel pensiero di molti filosofi, tra i quali il 19 ° secolo pensatori Arthur Schopenhauer e Friedrich Wilhelm Nietzsche. Historically, debate has centered on the issue of the will's freedom, a question of prime importance for the analysis of human action and moral responsibility. Storicamente, il dibattito si è incentrato sul problema della volontà di libertà, di una questione di primaria importanza per l'analisi di un'azione umana e la responsabilità morale.

Philosophers have often thought that persons are responsible only for those actions that they have the option either to do or not to do or to will or not to will. Filosofi hanno spesso pensato che le persone che sono responsabili solo per quelle azioni che hanno la possibilità sia di fare o di non fare o per volontà o non volontà. If all acts, including acts of will, are predetermined, then this option does not appear to exist. Se tutti gli atti, compresi gli atti di volontà, sono predeterminati, questa opzione non sembra esistere.

In the philosophy of mind, the question is whether reasons in the mind are identical with or reducible to events in the brain and, if so, whether physical events determine choices, decisions, and acts. E la filosofia della mente, la questione è se ragioni e la mente sono identici o riducibile a eventi nel cervello e, in caso affermativo, se fisico eventi determinare le scelte, le decisioni e gli atti. A wide variety of answers has been proposed, including ones derived from Freudian psychoanalysis and the various forms of behaviorism. Una grande varietà di risposte è stato proposto, compresi quelli derivati dalla psicanalisi freudiana e le varie forme di behaviorism. Some philosophers in the analytic tradition have argued that Determinism is a matter of causes and decisions a matter of reasons and that the two are mutually exclusive. Alcuni filosofi analitici e la tradizione hanno sostenuto che Determinismo è una questione di cause e le decisioni di una questione di motivazioni e che i due si escludono a vicenda. The issue remains controversial. La questione rimane controversa.

G S Davis GS Davis

Bibliography Bibliografia
D M Armstrong, A Materialist Theory of the Mind (1968); W K Frankena, Ethics (1973); A Kenny, Action, Emotion, and Will (1963); K Lehrer, ed., Freedom and Determinism (1976); G Ryle, The Concept of Mind (1949); R Taylor, Action and Purpose (1966). DM Armstrong, A Materialist Teoria della mente (1968); WK Frankena, Etica (1973); Un Kenny, azione, Emotion, e Will (1963); K Lehrer, ed., Libertà e Determinismo (1976); G Ryle, La Concept of Mind (1949); R Taylor, di azione e di Scopo (1966).


Brief Definitions Breve Definizioni

General Information Informazioni generali

determinism Determinismo
The view that every event has a cause and that everything in the universe is absolutely dependent on and governed by causal laws. La vista che ogni evento ha una causa, e che tutto l'universo è assolutamente dipende ed è disciplinata da leggi causali. Since determinists believe that all events, including human actions, are predetermined, determinism is typically thought to be incompatible with free will. Dal determinists credere che tutti gli eventi, comprese azioni umane, sono predeterminati, determinismo è tipicamente pensato di non essere compatibili con la libera volontà.
fatalism Fatalismo
The belief that "what will be will be," since all past, present, and future events have already been predetermined by God or another all-powerful force. La convinzione che "quello che sarà sarà", in quanto tutti i passati, presenti e futuri eventi già predeterminato da Dio o di un altro onnipotente vigore. In religion, this view may be called predestination; it holds that whether our souls go to Heaven or Hell is determined before we are born and is independent of our good deeds. Nella religione, questo punto di vista può essere chiamato predestinazione, che sostiene che se le nostre anime o di andare in Paradiso, Inferno è determinata prima di noi sono nati e sono indipendenti del nostro buone azioni.
free will Libero arbitrio
The theory that human beings have freedom of choice or self-determination; that is, that given a situation, a person could have done other than what he did. La teoria che gli esseri umani hanno la libertà di scelta o di auto-determinazione, che è, dato che una situazione del genere, una persona che avrebbe potuto fare altro che quello che ha fatto. Philosophers have argued that free will is incompatible with determinism. Filosofi hanno sostenuto che il libero arbitrio è incompatibile con determinismo. See also indeterminism. Vedi anche indeterminism.
indeterminism Indeterminism
The view that there are events that do not have any cause; many proponents of free will believe that acts of choice are capable of not being determined by any physiological or psychological cause. La vista che ci sono eventi che non hanno alcun motivo; molti fautori del libero arbitrio, credono che gli atti di scelta sono in grado di non essere determinata da qualsiasi causa fisiologico o psicologico.


Freedom, Free Will, and Determinism Libertà, Free Will, e Determinismo

Advanced Information Informazioni avanzata

There are three basic positions concerning man's choices: determinism, indeterminism, and self determinism. Determinism is the belief that all of man's actions are the result of antecedent factors or causes. Ci sono tre posizioni di base concernenti l'uomo scelte: determinismo, indeterminism, determinismo e di autoregolamentazione. Determinismo è la convinzione che l'uomo di tutte le azioni sono il risultato di fattori antecedente o cause. Naturalistic determinists, such as Thomas Hobbes and B F Skinner, argue that man's behavior can be fully explained in terms of natural causes. Theistic determinists, such as Martin Luther and Jonathan Edwards, trace man's actions back to God's controlling hand. The opposite position to determinism is indeterminism. Determinists naturalistico, come Thomas Hobbes e BF Skinner, sostengono che l'uomo del comportamento può essere pienamente spiegato in termini di cause naturali. Theistic determinists, come Martin Lutero e Jonathan Edwards, traccia uomo azioni ritornare a Dio controllo mano. La posizione di fronte al determinismo È indeterminism. On this view there are no causes for man's actions, antecedent or otherwise. Su questo punto di vista non ci sono cause di azioni per l'uomo, antecedente o altro. The final position is self determinism, or free will. La posizione finale è di per sé determinismo, o libero arbitrio. This is the belief that man determines his own behavior freely, and that no causal antecedents can sufficiently account for his actions. Questa è la convinzione che l'uomo determina liberamente il proprio comportamento, e che non può nesso di causalità sufficientemente conto precedenti per le sue azioni.

Determinism Determinismo

The belief that man's actions are the result of antecedent causes has been formulated naturalistically and theistically. La convinzione che l'uomo le azioni sono il risultato di cause antecedente è stato formulato e naturalisticamente theistically. The naturalistic view sees human beings as part of the machinery of the universe. La vista naturalistico vede gli esseri umani come parte della macchina dell'universo. In such a world every event is caused by preceding events, which in turn were caused by still earlier events, ad infinitum. In un mondo ogni evento è causato da eventi precedenti, che a loro volta sono stati causati da eventi ancora precedenti, ad infinitum. Since man is part of this causal chain, his actions are also determined by antecedent causes. Poiché l'uomo è parte di questa catena causale, le sue azioni sono anche determinata da cause antecedente. Some of these causes are the environment and man's genetic make - up. Alcune di queste cause sono l'ambiente e per l'uomo della genetica - fino. These are so determinative of what man does that no one could rightly say that a given human action could have been performed otherwise than it in fact was performed. Queste sono le determinanti di ciò che l'uomo fa, che nessuno poteva giustamente dire che una determinata azione umana avrebbe potuto essere effettuati al di fuori di esso, in effetti, è stato eseguito. Thus, according to determinism, Bob's sitting on the brown chair rather than the blue sofa is not a free choice but is fully determined by previous factors. Così, in base al determinismo, Bob's seduto sulla sedia marrone piuttosto che il divano blu non è una libera scelta, ma è pienamente determinato da fattori precedenti.

A contemporary example of naturalistic determinism is B F Skinner, the author of Beyond Freedom and Dignity and About Behaviorism. Un esempio contemporaneo di determinismo naturalistico è BF Skinner, l'autore di Al di là della libertà e della dignità e Chi Comportamentismo. Skinner believes that all human behavior is completely controlled by genetic and environmental factors. Skinner ritiene che tutti i comportamenti umani è completamente controllata da fattori genetici ed ambientali. These factors do not rule out the fact that human beings make choices; however, they do rule out the possibility that human choices are free. Questi fattori non escludo il fatto che gli esseri umani fare delle scelte, ma che fanno escludere la possibilità che le scelte umane sono gratuiti. For Skinner, all human choices are determined by antecedent physical causes. Per Skinner, tutte le scelte umane sono determinate da cause fisiche antecedente. Hence, man is viewed as an instrumental cause of his behavior. Pertanto, l'uomo è considerato come uno strumentale causa del suo comportamento. He is like a knife in the hands of a butcher or a hammer in the grip of a carpenter; he does not originate action but is the instrument through which some other agent performs the action. Egli è come un coltello nelle mani di un macellaio o un martello nelle mani di un falegname; egli non provengono azione, ma è lo strumento attraverso il quale un altro agente svolge l'azione.

A philosophical argument often given for determinism can be stated as follows. Un argomento filosofico spesso dato per determinismo può essere indicato come segue. All human behavior is either completely uncaused, selfcaused, or caused by something external. Tutte comportamento umano sia completamente uncaused, selfcaused, o causati da qualcosa di esterno. Now human behavior cannot be uncaused, for nothing can happen without a cause, nothing cannot cause something. Ora comportamento umano non può essere uncaused, per nulla può accadere senza una causa, non può non provocare qualcosa. Human behavior cannot be self - caused either, for each act would have to exist prior to itself to cause itself, which is impossible. Comportamento umano non è in grado di essere autosufficiente - sia causato, per ogni atto avrebbe dovuto esistere prima di se stesso a causa stessa, il che è impossibile. Thus the only alternative is that all human behavior must be completely caused by something external. Quindi l'unica alternativa è che tutti i comportamenti umani devono essere completamente causato da qualcosa di esterno. Naturalistic determinists maintain that such things as heredity and environment are the external causes, whereas theistic determinists believe that God is the external cause of all human behavior. Naturalistico determinists sostengono che cose come eredità e ambiente sono le cause esterne, mentre teistica determinists credere che Dio è la causa di tutte le esterni comportamento umano.

There are several problems with this argument. Ci sono diversi problemi con questo argomento. First, the argument misinterprets self determinism as teaching that human acts cause themselves. In primo luogo, l'argomento misinterprets auto determinismo come insegnamento che gli atti umani causare loro stessi. Self determinists, for example, do not believe that the plays in a football game cause themselves. Determinists di auto, per esempio, non credo che il calcio svolge in un gioco di causa. Rather they maintain that the players execute the plays in a football game. Piuttosto essi sostengono che i giocatori eseguire i giochi in un gioco di calcio. Indeed it is the players that choose to play the game. E ', infatti, i giocatori che scelgono di giocare la partita. Thus the cause of a football game being played is to be found within the players of the game. Così la causa di un gioco di calcio si è svolto a trovare i giocatori all'interno del gioco. Self determinists would not deny that outside factors, such as heredity, environment, or God, had any influence. Self determinists non negare che fattori esterni, come l'ereditarietà, l'ambiente, o Dio, ha avuto alcuna influenza. However, they would maintain that any one of the people involved in the game could have decided not to play if they had chosen to do so. Tuttavia, essi sostengono che una delle persone coinvolte nel gioco potrebbe avere deciso di non giocare se avessero scelto di farlo.

Second, the argument for determinisim is self defeating. In secondo luogo, l'argomento è di per sé determinisim per sconfiggere. A determinist must contend that both he and the nondeterminist are determined to believe what they believe. Un deterministico deve sostengono che sia lui che il nondeterminist sono determinati a credere ciò che crede. Yet the determinist attempts to convince the nondeterminist that determinism is true and thus ought to be believed. Eppure, la deterministiche tentativi di convincere il nondeterminist determinismo che è vero, e quindi dovrebbe essere creduto. However, on the basis of pure determinism "ought" has no meaning. Tuttavia, sulla base di puro determinismo "dovrebbe" non ha alcun significato. For "ought" means "could have and should have done otherwise." Per "dovrebbe", "avrebbe potuto e dovuto fare altrimenti." But this is impossible according to determinism. Ma questo è impossibile in base al determinismo. A way around this objection is for the determinist to argue that he was determined to say that one ought to accept his view. Un modo per aggirare questa obiezione è per la deterministiche a sostenere che egli era determinato a dire che uno dovrebbe accettare il suo punto di vista. However, his opponent can respond by saying that he was determined to accept a contrary view. Tuttavia, il suo avversario può rispondere dicendo che egli era determinato ad accettare una tesi contraria. Thus determinism cannot eliminate an opposing position. Così determinismo non può eliminare un opponente posizione. This allows the possibility for a free will position. Ciò consente la possibilità di una libera volontà posizione.

Third, and finally, if naturalistic determinism were true, it would be self defeating, false, or be no view at all. Terzo, e, infine, se naturalistico determinismo fosse vero, sarebbe sconfitto auto, false, o non essere vista a tutti. For in order to determine whether determinism was true there would need to be a rational basis for thought, otherwise no one could know what was true or false. Al fine di determinare se era vero determinismo vi dovrebbe essere una base razionale per il pensiero, altrimenti nessuno poteva sapere che cosa è vero o falso. But naturalistic determinists believe that all thought is the product of nonrational causes, such as the environment, thus making all thought nonrational. Naturalistico, ma credo che tutti i determinists pensiero è il prodotto di nonrational cause, come ad esempio l'ambiente, rendendo tutti i nonrational pensiero. On this basis no one could ever know if determinism were true or not. Su questa base non si può mai sapere se il determinismo fosse vero o no. And if one argued that determinism was true, then the position would be self defeating, for a truth claim is being made to the effect that no truth claims can be made. E se uno ha sostenuto che determinismo era vero, allora la situazione sarebbe sconfiggere sé, per una verità richiesta viene fatta per gli effetti che la verità non può essere fatta crediti. Now if determinism is false, then it can be rationally rejected and other positions considered. Ora, se il determinismo è falso, allora può essere razionalmente respinta e altre posizioni considerate. But if it is neither true or false, then it is no view at all, since no claim to truth is being made. Ma se non è né vero o falso, allora non è affatto vista, in quanto non pretende di verità venga fatto. In either case, naturalistic determinism could not reasonably be held to be true. In entrambi i casi, naturalistico determinismo non poteva ragionevolmente essere ritenuta per essere vero.

Another form of determinism is theistic determinism. Un'altra forma di determinismo è teistica determinismo. This is the view that all events, including man's behavior, are caused (determined) by God. Questa è l'idea che tutti gli eventi, tra cui l'uomo del problema, sono dovuti (determinato) da Dio. One of the more famous advocates of this view was the Puritan theologian Jonathan Edwards. Uno dei più famosi fautori di questa tesi è stato il teologo Puritan Jonathan Edwards. He maintained that the concept of free will or self determinism contradicted the sovereignty of God. Egli ha sostenuto che il concetto di libera volontà o autonomo determinismo contraddetto la sovranità di Dio. If God is truly in control of all things, then no one could act contrary to his will, which is what self determinism must hold. Se Dio è veramente il controllo di tutte le cose, quindi nessuno poteva atto contrario alla sua volontà, che è ciò che deve essere in possesso di auto determinismo. Hence, for God to be sovereign he must cause every event, be it human or otherwise. Quindi, per Dio, per essere sovrano deve causare ogni evento, sia esso umano o diversamente.

Edwards also argued that self determinism is self contradictory. Edwards ha inoltre sostenuto che il determinismo di auto è di per sé contraddittoria. For if man's will were in equilibrium or indifferent to any given event or decision, then his will would never act. Per l'uomo, se la volontà era in equilibrio o indifferente a qualsiasi evento o una decisione, allora la sua volontà non avrebbe mai agire. Just as a scale cannot tip itself unless an outside force upsets the balance, so man's will could never act unless God moved it. Proprio come in una scala non è in grado di tipo a meno che uno stesso al di fuori vigore sconvolge l'equilibrio, per cui l'uomo non potrebbe mai la volontà di agire se Dio non è spostato. Thus to speak of human acts as self caused would be like speaking of nothing causing something. Pertanto, per parlare di sé come atti umani causati sarebbe come parlare di niente provocando qualcosa. But since every event must have a cause, self determinism, which denies this, must be self contradictory. Ma dal momento che ogni evento deve avere una causa, di per sé determinismo, che nega questo, devono essere autonomi contraddittorie.

During Edwards's own day some thinkers objected to his view on the grounds that it ran contrary to the biblical evidence which supported human freedom (e.g., Prov. 1:29 - 31; Heb. 11:24 - 26). Durante il giorno il proprio Edwards alcuni pensatori contestato il suo punto di vista sulla base del fatto che si correva in contrasto con il biblico, che ha sostenuto la prova libertà umana (ad esempio, Prov. 1:29 - 31; Eb. 11:24 - 26). Edwards responded in his Freedom of the Will that human freedom is not the power to do what one decides but rather what one desires. Edwards ha risposto e la sua libertà di Will che la libertà umana non è il potere di fare ciò che si decide, ma piuttosto quello che si desidera. The cause of man's desires is God, and man always acts in accordance with them. La causa del desiderio è l'uomo a Dio, l'uomo e agisce sempre in conformità con essi. Thus freedom is not uncaused, which is nonsensical, but caused by God. Così la libertà non è uncaused, il che è assurdo, ma causato da Dio.

Like naturalistic determinism, theistic determinism may be objected to on several grounds. Naturalistico come il determinismo, teistica determinismo possono essere ricusati per diversi motivi. First, to view freedom as that which one desires is inadequate. In primo luogo, la libertà di opinione, come quello che si vuole è inadeguata. People do not always do what they desire; no one desires to carry out the garbage or clean a dirty oven. La gente non sempre fare ciò che desiderano; nessuno desidera effettuare la spazzatura o pulire uno sporco forno. Further, people often desire to do what they do not decide to do, such as taking revenge on someone for wronging them. Inoltre, le persone spesso il desiderio di fare ciò che non si decida di fare, come una rivincita su qualcuno per wronging loro.

Second, according to self determinism, Edwards's position evidences a misunderstanding of free will. In secondo luogo, in base al determinismo di auto, la posizione di Edwards testimonianze di un equivoco, di libera volontà. The acts of free human beings are not uncaused but self caused. Gli atti di libera gli esseri umani non sono uncaused sé, ma causato. To say they are self caused is not to say that they arise out of nothing or exist prior to themselves. Per dire che sono degli autoritratti causato non vuol dire che esse nascono dal nulla o esistere prima di se stessi. Such would be an uncaused or self caused being, which is nonsensical. Tale sarebbe un uncaused essere causato o autonomo, il che è assurdo. However, self determinism maintains that man's exercise of his freedom is self caused becoming, which is not contradictory. Tuttavia, di per sé determinismo sostiene che l'uomo esercita la sua libertà di autodeterminazione è causato sempre, che non è contraddittoria. In other words, persons exist and can freely cause their own actions (not their own being). In altre parole, le persone che esistono e possono causare liberamente le proprie azioni (non essendo loro stessi).

Third, Edwards's argument suffers from a faulty view of man. In terzo luogo, l'argomento di Edwards soffre di un difetto di vista l'uomo. Human beings are not like a machine (scale) which cannot be moved until some outside force tips it in one direction or another. Gli esseri umani non sono come una macchina (scala), che non possono essere trasferiti al di fuori vigore fino a quando alcuni suggerimenti che in una direzione o in un'altra. Rather, man is a person created in the image of God as a personal living soul (Gen. 1:26 - 27; 2:7), and he retains this image even after the fall (Gen. 9:6; 1 Cor. 11:7). Piuttosto, l'uomo è una persona creata a immagine di Dio, come un personal anima vivente (Gen 1:26 - 27; 2,7), e si conserva questa immagine, anche dopo la caduta (Gen. 9:6; 1 Cor. 11:7). This image includes the ability to make choices and act upon them. Questa immagine include la capacità di fare delle scelte e di agire su di essi. Hence, since man is personal, it is at best inadequate to illustrate his behavior by impersonal, mechanical models, such as a scale. Pertanto, poiché l'uomo è personale, è nel migliore dei casi, insufficiente per illustrare il suo comportamento da impersonale, modelli meccanici, come ad esempio una scala.

And fourth, Edwards is mistaken when he argues that human freedom is contrary to God's sovereignty. E il quarto, Edwards si sbaglia quando sostiene che la libertà umana è contraria alla sovranità di Dio. God sovereignly gave man his freedom by creating him a free creature, and God sovereignly continues to allow man to exercise his freedom by sustaining him moment by moment in existence (Col. 1:17). Dio ha dato ad uomo sovranamente la sua libertà con la creazione di un'area di libero lui creatura, e Dio sovranamente continua a consentire l'uomo di esercitare la sua libertà da sostenere lui momento per momento in esistenza (Col 1,17). Thus the sovereignty of God is not thwarted by human freedom but glorified through human freedom. Così la sovranità di Dio non è vanificata dalla libertà umana, ma glorificato attraverso la libertà umana. For God gave man free will, he sustains man so he can act freely, and he brings about all his purposes without violating man's free will. Dio ha per l'uomo libero, egli sostiene l'uomo, così da poter agire liberamente, e si realizza tutti i suoi scopi senza violare l'uomo del libero arbitrio. As the Westminister Confession puts it, "Although in relation to the foreknowledge and decree of God, the first cause, all things come to pass immutably and infallibly, yet by the same providence he ordereth them to fall out, according to the nature of second causes, either necessarily, freely, or contingently" (V, ii). Come la Confessione Westminister lo mette, "Anche se in relazione alla conoscenza e il decreto di Dio, la prima causa, tutte le cose vengono a passare immutably e infallibile, ma dalla stessa provvidenza egli ordereth loro di rientrare, a seconda della natura del secondo Cause, né necessariamente, liberamente, o contingently "(V, ii).

Indeterminism

This view contends that human behavior is totally uncaused. Questo punto di vista sostiene che il comportamento umano è totalmente uncaused. There are no antecedent or simultaneous causes of man's actions. Non vi sono antecedenti o simultanee cause di uomo azioni. Hence, all of man's acts are uncaused; hence, any given human act could have been otherwise. Pertanto, tutti gli atti di uomo sono uncaused; quindi, qualsiasi atto umano avrebbe potuto essere altrimenti. Some indeterminists extend their view beyond human affairs to the entire universe. Alcuni indeterminists estendere il loro punto di vista umano al di là di tutto l'universo. In support of the indeterminacy of all events Heisenberg's principle of uncertainty is often invoked. A sostegno della indeterminatezza di tutti gli eventi di Heisenberg's principio di incertezza è spesso invocato. This principle states that it is impossible to predict where a subatomic particle is and how fast it is moving at any given moment. Questo principio afferma che è impossibile prevedere quando una delle particelle subatomiche è e come si sta muovendo velocemente in qualsiasi momento. Thus, it is argued, since subatomic events are inherently unpredictable, how much more so are complex human acts. Così, è ovvio, dal momento che sono intrinsecamente subatomiche eventi imprevedibili, quanto più sono complessi gli atti umani. From this they conclude that human and nonhuman events are uncaused. Da questo si concludono che umane e non umane eventi sono uncaused. Two noted exponents of indeterminism are William James and Charles Peirce. Due noti esponenti del indeterminism sono William James e Charles Peirce.

There are at least three problems with this view. Ci sono almeno tre problemi con questo punto di vista. First, Heisenberg's principle does not deal with causality but with predictability. In primo luogo, il principio di Heisenberg non si occupa di causalità, ma con la prevedibilità. Heisenberg maintained that the movement of subatomic particles was unpredictable and unmeasurable; he did not maintain that their movement was uncaused. Heisenberg ha affermato che il movimento delle particelle subatomiche è stata imprevedibile e unmeasurable; egli non sostengono che il loro movimento è stato uncaused. Thus this principle cannot be used to support indeterminism. Pertanto, tale principio non può essere utilizzato per sostenere indeterminism. Second, indeterminism unreasonably denies the principle of causality, namely, that every event has a cause. In secondo luogo, indeterminism irragionevolmente nega il principio di causalità, cioè, che ogni evento ha una causa. Simply because one does not know what the cause is, is not proof that an event is not caused. Semplicemente perché non si sa che cosa sia la causa, non è la prova che un evento non è causato. Such lack of knowledge only reflects our ignorance. Tale mancanza di conoscenza solo riflette la nostra ignoranza. Third, indeterminism strips man of any responsible behavior. In terzo luogo, indeterminism strisce uomo responsabile di qualsiasi problema. If human behavior is uncaused, then no one could be praised or blamed for anything he did. Se il comportamento umano è uncaused, quindi nessuno poteva essere elogiato per la colpa o nulla ha fatto. All human acts would be nonrational and nonmoral, thus no act could ever be a reasonable or responsible one. Tutti gli atti umani sarebbe nonrational e nonmoral, quindi nessun atto potrebbe mai essere un ragionevole o responsabile.

Indeterminism is unacceptable for a Christian. Indeterminism è inaccettabile per un cristiano. For if indeterminism is true, then either the existence of God or any causal connection between God and the universe would have to be denied. Per indeterminism se è vero, allora sia l'esistenza di Dio o di qualsiasi nesso causale tra Dio e l'universo avrebbe dovuto essere negato. But clearly a Christian could not hold this, for the Christian position is that God created the world and he providentially sustains it and intervenes in its affairs (Matt. 6:25 - 32; Col. 1:15 - 16). Ma chiaramente un cristiano non poteva tenere presente, per la posizione cristiana è che Dio ha creato il mondo e ha provvidenzialmente la sostiene e interviene nei suoi affari (Matteo 6:25 - 32; Col 1:15 - 16).

Self determinism Self determinismo

On this view a person's acts are caused by himself. Su questo punto di vista di una persona atti sono causati da lui stesso. Self determinists accept the fact that such factors as heredity and environment often influence one's behavior. Self determinists accettare il fatto che tali fattori come eredità e ambiente spesso influenzare il comportamento. However, they deny that such factors are the determining causes of one's behavior. Tuttavia, essi negano che tali fattori sono le cause di una determinazione del comportamento. Inanimate objects do not change without an outside cause, but personal subjects are able to direct their own actions. Oggetti inanimati non senza un cambiamento al di fuori causa, ma personali soggetti sono in grado di orientare le proprie azioni. As previously noted, self determinists reject the notions that events are uncaused or that they cause themselves. Come indicato in precedenza, di per sé determinists respingere le nozioni che gli eventi sono uncaused o che essi provocano. Rather, they believe that human actions can be caused by human beings. Piuttosto, essi credono che azioni umane possono essere causati da esseri umani. Two prominent advocates of this view are Thomas Aquinas and C S Lewis. Due importanti sostenitori di questo punto di vista sono Tommaso d'Aquino e di CS Lewis.

Many object to self determinism on the grounds that if everything needs a cause, then so do the acts of the will. Molti oggetto di autodeterminazione determinismo sulla base del fatto che, se tutto ciò che ha bisogno di una causa, sono poi fare gli atti di volontà. Thus it is often asked, What caused the will to act? Così è spesso chiesto, Che cosa ha causato la volontà di agire? The self determinist can respond to this question by pointing out that it is not the will of a person that makes a decision but the person acting by means of his will. L'auto deterministico in grado di rispondere a questa domanda sottolineando che non è la volontà di una persona che rende una decisione, ma la persona che agisce per mezzo di sua volontà. And since the person is the first cause of his acts, it is meaningless to ask what the cause of the first cause is. E poiché la persona è la prima causa dei suoi atti, non ha senso chiedere che la causa della prima causa è. Just as no outside force caused God to create the world, so no outside force causes people to choose certain actions. Così come non al di fuori vigore causati Dio per creare il mondo, in modo che nessuna forza al di fuori cause persone a scegliere determinate azioni. For man is created in God's image, which includes the possession of free will. Per l'uomo è creato a immagine di Dio, che comprende il possesso di libera volontà.

Another objection often raised against self determinism is that biblical predestination and foreknowledge seem to be incompatible with human freedom. Un'altra obiezione spesso sollevata contro il determinismo di auto è che predestinazione e la conoscenza biblica sembrano essere incompatibili con la libertà umana. However, the Bible does clearly teach that even fallen man has freedom of choice (e.g., Matt. 23:37; John 7:17; Rom. 7:18; 1 Cor. 9:17; 1 Pet. 5:2; Philem. 14). Tuttavia, la Bibbia non insegna chiaramente che anche caduto l'uomo ha la libertà di scelta (ad esempio, Matt. 23:37; Giovanni 7:17; Rom. 7:18; 1 Cor. 9:17; 1 Pt. 5:2; Philem . 14). Further, the Bible teaches that God predestines in accordance with his foreknowledge (1 Pet. 1:2). Inoltre, la Bibbia insegna che Dio predestines in conformità con la sua conoscenza (1 Pt. 1,2). Predestination is not based on God's foreknowledge (which would make God dependent upon man's choices) nor is it independent of God's foreknowledge (since all of God's acts are unified and coordinate). Predestinazione non è basata sulla conoscenza di Dio (il che renderebbe dipendente da Dio l'uomo scelte), né è indipendente dalla conoscenza di Dio (poiché tutti gli atti di Dio sono unificate e coordinare). Rather, God knowingly determines and determinately knows those who will accept his grace as well as those who will reject him. Piuttosto, Dio scientemente e determina determinately conosce coloro che accettano la sua grazia, così come coloro che si rifiutano di lui.

A further argument for free will is that God's commandments carry a divine "ought" for man, implying that man can and should respond positively to his commands. Un ulteriore argomento a favore del libero arbitrio è che i comandamenti di Dio portare una divina "dovrebbe" per l'uomo, il che implica che l'uomo può e deve rispondere positivamente ai suoi comandi. The responsibility to obey God's commands entails the ability to respond to them, by God's enabling grace. La responsabilità di obbedire a Dio comandi implica la capacità di rispondere ad essi, per grazia di Dio permettendo. Furthermore, if man is not free, but all his acts are determined by God, then God is directly responsible for evil, a conclusion that is clearly contradicted by Scripture (Hab. 1:13; James 1:13 - 17). Inoltre, se l'uomo non è libero, ma tutti i suoi atti sono determinati da Dio, allora Dio è direttamente responsabile per il male, a una conclusione che è chiaramente contraddetto dalla Scrittura (Hab. 1:13; James 1:13 - 17).

Therefore, it seems that some form of self determinism is the most compatible with the biblical view of God's sovereignty and man's responsibility. Pertanto, sembra che una qualche forma di determinismo di auto è la più compatibile con la visione biblica della sovranità di Dio e uomo di responsabilità.

N L Geisler NL Geisler
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
Augustine, The Free Choice of the Will and On Grace and Free Will; B Holbach, The System of Nature; W James, "The Dilemma of Determinism," in Pragmatism; M Luther, The Bondage of the Will; R Taylor, Metaphysics; A Farrer, The Freedom of the Will. Agostino, La Free Choice di Will e Grace e On Free Will; B Holbach, Il sistema della Natura; W James, "Il dilemma del Determinismo", in Il pragmatismo; M Lutero, il bondage del Will; R Taylor, Metafisica; Un Farrer, La Libertà di Will.


Determinism Determinismo

Catholic Information Informazioni cattolica

Determinism is a name employed by writers, especially since J. Stuart Mill, to denote the philosophical theory which holds -- in opposition to the doctrine of free will -- that all man's volitions are invariably determined by pre-existing circumstances. Determinismo è un nome occupate da scrittori, soprattutto perché J. Stuart Mill, per denotare la teoria filosofica che detiene - in contrasto con la dottrina della libera volontà - che tutti gli uomini sono invariabilmente volitions determinato dalla pre-esistente circostanze. It may take diverse forms, some cruder, some more refined. Essa può assumere diverse forme, alcune cruder, alcuni più raffinati.

Biological and materialistic Determinism maintains that each of our voluntary acts finds its sufficient and complete cause in the physiological conditions of the organism. Determinismo biologico e materialista sostiene che ciascuno dei nostri volontari atti trova la sua causa sufficiente e completa in condizioni fisiologiche dell'organismo. Psychological Determinism ascribes efficiency to the psychical antecedents. Determinismo psicologico attribuisce efficacia alle precedenti psichica. In this view each volition or act of choice is determined by the character of the agent plus the motives acting on him at the time. In questa prospettiva ogni atto di volontà o scelta è determinata dal carattere di agente, più i motivi che agiscono su di lui in quel momento. Advocates of this theory, since Mill, usually object to the names, Necessarianism and Fatalism, on the ground that these words seem to imply some form of external compulsion, whilst they affirm only the fact of invariable sequence or uniform causal connectedness between motives and volition. Fautori di questa teoria, poiché Mill, di solito per oggetto i nomi, Necessarianism e Fatalism, per il motivo che queste parole sembrano implicare una qualche forma di costrizione esterna, mentre si affermano solo il fatto di inv sequenza o uniforme connessione causale tra motivazioni e volontà . Opposed to this view is the doctrine of Indeterminism, or what perhaps may more accurately be called Anti-determinism, which denies that man is thus invariably determined in all his acts of choice. Contrari a questa visione è la dottrina della Indeterminism, o di ciò che forse più precisamente maggio essere chiamato Anti-determinismo, che nega che l'uomo è quindi sempre determinato in tutti i suoi atti di scelta. This doctrine has been stigmatized by some of its opponents as the theory of "causeless volition", or "motiveless choice"; and the name Indeterminism, is possibly not the best selection to meet the imputation. Questa dottrina è stata stigmatizzata da alcuni dei suoi oppositori come la teoria della "causeless volontà", o "motiveless scelta", e il nome Indeterminism, non è forse la migliore scelta per soddisfare le imputazione. The objection is, however, not justified. L'obiezione è, tuttavia, non è giustificata. The Anti-determinists, while denying that the act of choice is always merely the resultant of the assemblage of motives playing on the mind, teach positively that the Ego, or Self, is the cause of our volitions; and they describe it as a "free" or "self-determining" cause. L'Anti-determinists, pur negando che l'atto di scelta è sempre soltanto la risultante delle assemblaggio dei motivi, giocando sulla mente, insegnare positivamente che l'Ego, o Sé, è la causa della nostra volitions, e descrivono come una " Libero "o" auto-determinazione "causa. The presence of some reason or motive, they ordinarily hold, is a necessary condition for every act of free choice, but they insist that the Ego can decide between motives. La presenza di qualche ragione o motivo, essi detengono normalmente, è una condizione necessaria per ogni atto di libera scelta, ma insistono sul fatto che l'Io può decidere tra motivazioni. Choice is not, they maintain, uniformly determined by the pleasantest or the worthiest motive or collection of motives. Scelta non è, essi sostengono, in maniera uniforme determinati dal pleasantest o il degno motivo o raccolta di motivi. Nor is it the inevitable consequent of the strongest motive, except in that tautological sense in which the word strongest simply signifies that motive which as a matter of fact prevails. Né è l'inevitabile conseguenza del più forte motivo, tranne che in senso tautologico, in cui la parola più forte motivo che significa semplicemente che per una questione di fatto prevale. Determinism and the denial of free will seem to be a logical consequence of all monistic hypotheses. Determinismo e la negazione del libero arbitrio sembra essere una conseguenza logica di tutte le ipotesi monistica. They are obviously involved in all materialistic theories. Essi sono ovviamente coinvolti in tutte le teorie materialistiche. For Materialism of every type necessarily holds that every incident in the history of the universe is the inevitable outcome of the mechanical and physical movements and changes which have gone before. Per ogni tipo di materialismo vale necessariamente che ogni episodio nella storia dell'universo è l'inevitabile risultato della meccanica e fisica dei movimenti e dei cambiamenti che hanno preceduto. But Determinism seems to be an equally necessary consequence of monistic Idealism. Determinismo, ma sembra essere un altrettanto necessaria conseguenza di monistico idealismo. Indeed the main argument against monistic and pantheistic systems will always be the fact of free will. Infatti il principale argomento contro monistica e panteistica sistemi saranno sempre il fatto di libera volontà. Self-determination implies separateness of individuality and independence in each free agent, and thus entails a pluralistic conception of the universe. Auto-determinazione implica separatezza di individualità e di indipendenza di ciascun agente libero, e, quindi, comporta una concezione pluralista dell'universo. (See DUALISM; MONISM.) In spite of the assertions of Determinists, no true logical distinction can be made between their view and that of Fatalism. (Vedi DUALISM; MONISM.) Nonostante le affermazioni di Determinists, nessun vero logico distinzione può essere fatta tra il loro punto di vista e quello della Fatalism. In both systems each of my volitions is as inexorably fated, or pre-determined, in the past conditions of the universe as the movements of the planets or the tides. In entrambi i sistemi di ciascuno dei miei volitions è inesorabilmente come destino, o pre-determinato, in passato, condizioni dell'universo come i movimenti dei pianeti o le maree. The opponents of Determinism usually insist on two lines of argument, the one based on the consciousness of freedom in the act of deliberate choice, the other on the incompatibility of Determinism with our fundamental moral convictions. Determinismo gli avversari di solito insistere su due linee di argomentazione, l'uno fondato sulla libertà di coscienza e l'atto di scelta deliberata, l'altra sul Determinismo di incompatibilità con le nostre convinzioni morali fondamentali. The notions of responsibility, moral obligation, merit, and the like, as ordinarily understood, would be illusory if Determinism were true. Le nozioni di responsabilità, di obbligo morale, il merito, e simili, come normalmente inteso, sarebbe illusorio se fosse vero Determinismo. The theory is in fact fatal to ethics, as well as to the notion of sin and the fundamental Christian belief that we can merit both reward and punishment. La teoria, infatti, è fatale per l'etica, così come la nozione di peccato e la fede cristiana fondamentale che possiamo meritare entrambi premiare e punire. (See FREE WILL; ETHICS; FATALISM.) (Vedi FREE WILL; ETICA; FATALISM.)

Publication information Written by Michael Maher. Pubblicazione di informazioni scritte da Michael Maher. Transcribed by Rick McCarty. Trascritto da Rick McCarty. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. L'Enciclopedia Cattolica, volume IV. Published 1908. Pubblicato 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censore. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York


Free Will Free Will

Catholic Information Informazioni cattolica

RELATION OF THE QUESTION TO DIFFERENT BRANCHES OF PHILOSOPHY La questione della relazione a diversi rami della filosofia

HISTORY STORIA

Free Will in Ancient Philosophy Il libero arbitrio e la filosofia antica

Free Will and the Christian Religion Free Will e Religione cristiana

Catholic Doctrine Dottrina Cattolica

Thomist and Molinist Theories Tomista e teorie Molinist

Free will and the Protestant Reformers Il libero arbitrio e la protestante Riformatori

Free Will in Modern Philosophy Il libero arbitrio e la filosofia moderna

THE ARGUMENT LA TESI

Proof Prova

Objections Obiezioni

NATURE AND RANGE OF MORAL LIBERTY La natura e la portata della libertà morale

CONSEQUENCES CONSEGUENZE

The question of free will, moral liberty, or the liberum arbitrium of the Schoolmen, ranks amongst the three or four most important philosophical problems of all time. La questione del libero arbitrio, la libertà morale, o la liberum arbitrium della Schoolmen, classifica tra i tre o quattro più importanti problemi filosofici di tutti i tempi. It ramifies into ethics, theology, metaphysics, and psychology. E ramifies in etica, la teologia, la metafisica, e la psicologia. The view adopted in response to it will determine a man's position in regard to the most momentous issues that present themselves to the human mind. La vista adottato, in risposta ad essa determinerà la posizione di un uomo per quanto riguarda la maggior parte dei problemi epocali che si presentano alla mente umana. On the one hand, does man possess genuine moral freedom, power of real choice, true ability to determine the course of his thoughts and volitions, to decide which motives shall prevail within his mind, to modify and mould his own character? Da un lato, l'uomo in possesso di vera libertà morale, il potere di scelta reale, la vera capacità di determinare il corso dei suoi pensieri e volitions, per decidere quali motivi deve prevalere entro la sua mente, di modificare e plasmare il suo carattere? Or, on the other, are man's thoughts and volitions, his character and external actions, all merely the inevitable outcome of his circumstances? O, al contrario, sono uomo di pensiero e volitions, il suo carattere e le azioni esterne, tutte semplicemente l'inevitabile risultato della sua situazione? Are they all inexorably predetermined in every detail along rigid lines by events of the past, over which he himself has had no sort of control? Sono tutti inesorabilmente predeterminato in ogni dettaglio, lungo le linee rigide da eventi del passato, su cui egli stesso non ha avuto alcun tipo di controllo? This is the real import of the free-will problem. Questo è il vero importazione di libera volontà problema.

RELATION OF THE QUESTION TO DIFFERENT BRANCHES OF PHILOSOPHY La questione della relazione a diversi rami della filosofia

(1) Ethically, the issue vitally affects the meaning of most of our fundamental moral terms and ideas. (1) Ethically, la questione essenziale riguarda il significato della maggior parte dei nostri termini morali fondamentali e le idee. Responsibility, merit, duty, remorse, justice, and the like, will have a totally different significance for one who believes that all man's acts are in the last resort completely determined by agencies beyond his power, from that which these terms bear for the man who believes that each human being possessed of reason can by his own free will determine his deliberate volitions and so exercise a real command over his thoughts, his deeds, and the formation of his character. Responsabilità, il merito, dovere, il rimorso, la giustizia, e simili, avrà un significato completamente diverso per chi crede che l'uomo di tutti gli atti sono in ultima istanza completamente determinato da agenzie al di là della sua potenza, da quello che questi termini sopportare per l'uomo Che crede che ogni essere umano in possesso della ragione può con la sua libera volontà deliberata volitions determinare il suo esercizio e sono un vero e proprio comando oltre i suoi pensieri, le sue opere, e la formazione del suo carattere.

(2) Theology studies the questions of the existence, nature and attributes of God, and His relations with man. (2) gli studi di Teologia di domande l'esistenza, la natura e gli attributi di Dio, e il suo rapporto con l'uomo. The reconciliation of God's fore-knowledge and universal providential government of the world with the contingency of human action, as well as the harmonizing of the efficacy of supernatural grace with the free natural power of the creature, has been amongst the most arduous labours of the theological student from the days of St. Augustine down to the present time. La riconciliazione di Dio prima-la conoscenza universale e provvidenziale governo del mondo con la contingenza di azione umana, come pure l'armonizzazione delle efficacia di grazia soprannaturale con il libero potere naturale della creatura, è stata tra le più ardue fatiche dei Teologica studente dal giorno di S. Agostino fino al tempo presente.

(3) Causality, change, movement, the beginning of existence, are notions which lie at the very heart of metaphysics. (3) Causalità, cambiamento, il movimento, l'inizio di esistenza, sono concetti che sono al centro della metafisica. The conception of the human will as a free cause involves them all. La concezione della volontà umana come un libero causare coinvolge tutti.

(4) Again, the analysis of voluntary action and the investigation of its peculiar features are the special functions of Psychology. (4) Anche in questo caso, l'analisi delle azioni di volontariato e l'inchiesta della sue caratteristiche peculiari sono le funzioni speciali di Psicologia. Indeed, the nature of the process of volition and of all forms of appetitive or conative activity is a topic that has absorbed a constantly increasing space in psychological literature during the past fifty years. Infatti, la natura del processo di volontà e di tutte le forme di attività appetitive o conativa è un argomento che ha assorbito uno spazio in costante crescita psicologica letteratura nel corso degli ultimi cinquanta anni.

(5) Finally, the rapid growth of sundry branches of modern science, such as physics, biology, sociology, and the systematization of moral statistics, has made the doctrine of free will a topic of the most keen interest in many departments of more positive knowledge. (5) Infine, la rapida crescita delle varie branche della scienza moderna, come ad esempio fisica, biologia, sociologia, e la sistematizzazione delle statistiche morale, ha fatto la dottrina della libera volontà di un argomento più vivo interesse in molti dipartimenti di più positivo Conoscenza.

HISTORY STORIA

Free Will in Ancient Philosophy Il libero arbitrio e la filosofia antica

The question of free will does not seem to have presented itself very clearly to the early Greek philosophers. La questione del libero arbitrio non sembra avere molto chiaramente si è presentata ai primi filosofi greci. Some historians have held that the Pythagoreans must have allotted a certain degree of moral freedom to man, from their recognition of man's responsibility for sin with consequent retribution experienced in the course of the transmigration of souls. Alcuni storici hanno dichiarato che la pitagorici deve avere assegnato un certo grado di libertà morale, per l'uomo, dal loro riconoscimento di responsabilità per l'uomo del peccato con conseguente punizione sperimentato nel corso della trasmigrazione delle anime. The Eleatics adhered to a pantheistic monism, in which they emphasized the immutability of one eternal unchangeable principle so as to leave no room for freedom. Il Eleatics aderito ad un monismo panteista, in cui ha sottolineato l'immutabilità di un eterno immutabile principio in modo da non lasciare spazio per la libertà. Democritus also taught that all events occur by necessity, and the Greek atomists generally, like their modern representatives, advocated a mechanical theory of the universe, which excluded all contingency. Democrito insegnato anche tutti gli eventi che si verificano dalla necessità, e il greco atomisti in generale, come i loro rappresentanti moderno, ha auspicato una teoria della meccanica l'universo, che escludeva ogni contingenza. With Socrates, the moral aspect of all philosophical problems became prominent, yet his identification of all virtue with knowledge and his intense personal conviction that it is impossible deliberately to do what one clearly perceives to be wrong, led him to hold that the good, being identical with the true, imposes itself irresistibly on the will as on the intellect, when distinctly apprehended. Con Socrate, l'aspetto morale di tutti i problemi filosofici è diventata preminente, ma la sua identificazione di tutte le virtù, con la conoscenza e la sua intensa convinzione personale che è impossibile deliberatamente di fare ciò che si percepisce chiaramente di essere sbagliato, lo ha portato a ritenere che il bene, essendo Identico al vero, si impone irresistibilmente sulla volontà su come l'intelletto, quando nettamente interpellate. Every man necessarily wills his greatest good, and his actions are merely means to this end. Ogni uomo vuole necessariamente il suo bene più grande, e le sue azioni sono solo mezzi a tal fine. He who commits evil does so out of ignorance as to the right means to the true good. Colui che commette il male lo fa per ignoranza, per gli strumenti giusti per il vero bene. Plato held in the main the same view. Platone si tiene nel principale dello stesso avviso. Virtue is the determination of the will by the knowledge of the good; it is true freedom. La virtù è la determinazione della volontà da parte della conoscenza del bene, ma è la vera libertà. The wicked man is ignorant and a slave. Il malvagio è ignorante e schiavo. Sometimes, however, Plato seems to suppose that the soul possessed genuine free choice in a previous life, which there decided its future destiny. Talvolta, tuttavia, Platone sembra supporre che possedeva l'anima vera e propria libertà di scelta in una vita precedente, che ci ha deciso il suo futuro destino. Aristotle disagrees with both Plato and Socrates, at least in part. Aristotele sia in disaccordo con Platone e Socrate, almeno in parte. He appeals to experience. Appello per esperienza. Men can act against the knowledge of the true good; vice is voluntary. Gli uomini in grado di agire contro la conoscenza del vero bene; vice è volontaria. Man is responsible for his actions as the parent of them. L'uomo è responsabile per le sue azioni, come la madre di loro. Moreover his particular actions, as means to his end, are contingent, a matter of deliberation and subject to choice. Inoltre la sua particolare azioni, come mezzo per la sua fine, sono contingenti, di una questione di deliberazione e soggetti a scelta. The future is not all predictable. Il futuro non è tutto prevedibile. Some events depend on chance. Alcuni eventi dipendono dalla possibilità. Aristotle was not troubled by the difficulty of prevision on the part of his God. Aristotele non è stato turbato dalla difficoltà di previsione da parte del suo Dio. Still his physical theory of the universe, the action he allots to the noûs poietkós, and the irresistible influence exerted by the Prime Mover make the conception of genuine moral freedom in his system very obscure and difficult. Ancora la sua teoria fisica dell'universo, l'azione si stanzino al noûs poietkós, e la irresistibile influenza esercitata dal primo Mover rendere la vera concezione della libertà morale nel suo sistema molto oscura e difficile. The Stoics adopted a form of materialistic Pantheism. Il Stoics ha adottato una forma di materialismo Panteismo. God and the world are one. Dio e il mondo sono uno. All the world's movements are governed by rigid law. Tutti i movimenti di tutto il mondo sono disciplinate dalla legge rigida. Unvaried causality unity of design, fatalistic government, prophecy and foreknowledge--all these factors exclude chance and the possibility of free will. Invariati causalità unità di progettazione, fatalista governo, profezia e la conoscenza - tutti questi fattori e la possibilità di escludere la possibilità di libera volontà. Epicurus, oddly in contrast here with his modern hedonistic followers, advocates free will and modifies the strict determinism of the atomists, whose physics he accepts, by ascribing to the atoms a clinamen, a faculty of random deviation in their movements. Epicuro, qui stranamente in contrasto con la sua moderna edonistica seguaci, sostenitori di libera volontà e modifica il rigoroso determinismo della atomisti, la cui egli accetta la fisica, da ascrivere al atomi uno clinamen, una facoltà di deviazione casuale nei loro movimenti. His openly professed object, however, in this point as in the rest of his philosophy, is to release men from the fears caused by belief in irresistible fate. Apertamente professata il suo oggetto, tuttavia, in questo punto, come in tutto il resto della sua filosofia, è quella di liberare gli uomini dalla paura causati dalla fede in irresistibile destino.

Free Will and the Christian Religion Free Will e Religione cristiana

The problem of free will assumed quite a new character with the advent of the Christian religion. Il problema del libero arbitrio ha assunto un nuovo carattere del tutto con l'avvento della religione cristiana. The doctrine that God has created man, has commanded him to obey the moral law, and has promised to reward or punish him for observance or violation of this law, made the reality of moral liberty an issue of transcendent importance. La dottrina che Dio ha creato l'uomo, gli ha comandato di obbedire alla legge morale, e ha promesso di premiare o punire lui per l'osservanza o la violazione di questa legge, ha fatto la realtà di una questione morale, la libertà di trascendente importanza. Unless man is really free, he cannot be justly held responsible for his actions, any more than for the date of his birth or the colour of his eyes. A meno che l'uomo è veramente libero, egli non può essere giustamente considerato responsabile per le sue azioni, non più di quanto per la sua data di nascita o il colore dei suoi occhi. All alike are inexorably predetermined for him. Tutti uguali sono inesorabilmente predeterminato per lui. Again, the difficulty of the question was augmented still further by the Christian dogma of the fall of man and his redemption by grace. Anche in questo caso, la difficoltà della questione è stata ulteriormente arricchita dal dogma cristiano della caduta dell'uomo e della sua redenzione mediante la grazia. St. Paul, especially in his Epistle to the Romans, is the great source of the Catholic theology of grace. St. Paul, in particolare nella sua Lettera ai Romani, è la grande fonte della teologia cattolica della grazia.

Catholic Doctrine Dottrina Cattolica

Among the early Fathers of the Church, St. Augustine stands pre-eminent in his handling of this subject. Tra i primi Padri della Chiesa, S. Agostino stand preminente nella sua gestione di questo tema. He clearly teaches the freedom of the will against the Manichæeans, but insists against the Semipelageians on the necessity of grace, as a foundation of merit. Egli insegna chiaramente la libertà della volontà contro il Manichæeans, ma contro la Semipelageians insiste sulla necessità della grazia, come una fondazione di merito. He also emphasizes very strongly the absolute rule of God over men's wills by His omnipotence and omniscience--through the infinite store, as it were, of motives which He has had at His disposal from all eternity, and by the foreknowledge of those to which the will of each human being would freely consent. Egli ha anche sottolinea fortemente la regola assoluta di Dio sugli uomini la sua volontà di onnipotenza e onniscienza - attraverso l'infinito, memorizzare, per così dire, dei motivi, che Egli ha avuto a sua disposizione da tutta l'eternità, e per la conoscenza di coloro ai quali La volontà di ogni essere umano sarebbe liberamente consenso. St. Augustine's teaching formed the basis of much of the later theology of the Church on these questions, though other writers have sought to soften the more rigorous portions of his doctrine. L'insegnamento di S. Agostino costituito la base di molte delle più tardi la teologia della Chiesa su queste questioni, anche se altri autori hanno cercato di ammorbidire le porzioni più rigorosa della sua dottrina. This they did especially in opposition to heretical authors, who exaggerated these features in the works of the great African Doctor and attempted to deduce from his principles a form of rigid predeterminism little differing from fatalism. Ciò fecero soprattutto in opposizione a eretica autori, che hanno esacerbato queste caratteristiche e le opere del grande Dottore africani e tentato di dedurre dai suoi principi di una forma di rigida predeterminism po 'diverse da fatalismo. The teaching of St. Augustine is developed by St. Thomas Aquinas both in theology and philosophy. L'insegnamento di S. Agostino è sviluppato da san Tommaso d'Aquino sia in teologia e filosofia. Will is rational appetite. Si è razionale appetito. Man necessarily desires beatitude, but he can freely choose between different forms of it. L'uomo vuole necessariamente beatitudine, ma egli può scegliere liberamente tra le varie forme di esso. Free will is simply this elective power. Libera volontà è semplicemente questo potere elettivo. Infinite Good is not visible to the intellect in this life. Bene infinito non è visibile per l'intelletto in questa vita. There are always some drawbacks and deficiencies in every good presented to us. Ci sono sempre alcuni inconvenienti e carenze di ogni bene che ci viene presentata. None of them exhausts our intellectual capacity of conceiving the good. Nessuno di loro esaurisce la nostra capacità intellettuale di concepire il bene. Consequently, in deliberate volition, not one of them completely satiates or irresistibly entices the will. Di conseguenza, in deliberata volontà, non uno di loro o completamente satiates irresistibilmente invità il volontà. In this capability of the intellect for conceiving the universal lies the root of our freedom. In questa capacità di concepire l'intelletto per l'universale si trova la radice della nostra libertà. But God possesses an infallible knowledge of man's future actions. Ma Dio possiede una conoscenza infallibile uomo di azioni future. How is this prevision possible, if man's future acts are not necessary? Come è possibile questa previsione, se l'uomo del futuro, gli atti non sono necessari? God does not exist in time. Dio non esiste nel tempo. The future and the past are alike ever present to the eternal mind as a man gazing down from a lofty mountain takes in at one momentary glance all the objects which can be apprehended only through a lengthy series of successive experiences by travellers along the winding road beneath, in somewhat similar fashion the intuitive vision of God apprehends simultaneously what is future to us with all it contains. Il futuro e il passato sono sempre presenti, sia per l'eterna mente come un uomo guardando giù da una montagna alta e prende a un momentaneo colpo d'occhio tutti gli oggetti che possono essere colto solo attraverso una lunga serie di esperienze da parte di viaggiatori lungo la tortuosa strada di sotto , In qualche modo simile alla moda intuitiva visione di Dio apprehends simultaneamente ciò che è futuro per noi, con tutto quello che essa contiene. Further, God's omnipotent providence exercises a complete and perfect control over all events that happen, or will happen, in the universe. Inoltre, la provvidenza di Dio onnipotente esercita un completo e perfetto controllo su tutti gli eventi che accadono, o succederà, e l'universo. How is this secured without infringement of man's freedom? Come è assicurato, senza violazione della sua libertà? Here is the problem which two distinguished schools in the Church--both claiming to represent the teaching, or at any rate the logical development of the teaching of St. Thomas--attempt to solve in different ways. Qui è il problema che due distinte scuole nella Chiesa - sia la pretesa di rappresentare l'insegnamento, o, in ogni caso, la logica di sviluppo della dottrina di San Tommaso - tentativo di risolvere in vari modi. The heresies of Luther and Calvin brought the issue to a finer point than it had reached in the time of Aquinas, consequently he had not formally dealt with it in its ultimate shape, and each of the two schools can cite texts from the works of the Angelic Doctor in which he appears to incline towards their particular view. Le eresie di Lutero e di Calvino ha portato la questione in un punto più fine di quello che aveva raggiunto nel tempo di Tommaso d'Aquino, di conseguenza, non aveva formalmente affrontata con esso nella sua forma definitiva, e ciascuna delle due scuole possono citare testi da opere di Dottore Angelico, in cui egli appare di particolare inclinazione verso la loro vista.

Thomist and Molinist Theories Tomista e teorie Molinist

The Dominican or Thomist solution, as it is called, teaches in brief that God premoves each man in all his acts to the line of conduct which he subsequently adopts. Il domenicano tomista soluzione o, come viene chiamato, in breve insegna che Dio premoves ogni uomo in tutti i suoi atti alla linea di condotta che egli adotta successivamente. It holds that this premotive decree inclines man's will with absolute certainty to the side decreed, but that God adapts this premotion to the nature of the being thus premoved. Si ritiene che questo decreto premotive pendenze uomo con la volontà assoluta certezza a lato decretato, ma che Dio si adatta questo premotion per la natura del premoved essere così. It argues that as God possesses infinite power He can infallibly premove man--who is by nature a free cause--to choose a particular course freely, whilst He premoves the lower animals in harmony with their natures to adopt particular courses by necessity. Essa sostiene che, poiché Dio possiede infinita potenza Egli può infallibilmente premove uomo - che è per sua natura una libera causa - scegliere un particolare corso liberamente, mentre Egli premoves inferiore animali, in armonia con la loro natura di adottare particolare corsi di necessità. Further, this premotive decree being inevitable though adapted to suit the free nature of man, provides a medium in which God foresees with certainty the future free choice of the human being. Inoltre, questo decreto premotive essere inevitabile se adattate alla natura di uomo libero, fornisce un mezzo nel quale Dio prevede con certezza il futuro libera scelta dell 'essere umano. The premotive decree is thus prior in order of thought to the Divine cognition of man's future actions. Il decreto è quindi premotive prima, in ordine di pensiero alla Divina cognizione di uomo di azioni future. Theologians and philosophers of the Jesuit School, frequently styled Molinists, though they do not accept the whole of Molina's teaching and generally prefer Francisco Suárez's exposition of the theory, deem the above solution unsatisfactory. Teologi e filosofi della Scuola dei Gesuiti, in stile Molinists spesso, se non accetti in tutto l'insegnamento di Molina e, in generale, preferiscono Francisco Suárez's esposizione della teoria, ritengono insoddisfacente la soluzione di cui sopra. It would, they readily admit, provide sufficiently for the infallibility of the Divine foreknowledge and also for God's providential control of the world's history; but, in their view, it fails to give at the same time an adequately intelligible account of the freedom of the human will. Sarebbe, ammetto che, per fornire sufficiente l'infallibilità del Divino conoscenza e anche provvidenziale di Dio per il controllo della storia del mondo, ma, a loro parere, non riesce a dare al tempo stesso una intelligibile adeguatamente conto della libertà di Volontà umana. According to them, the relation of the Divine action to man's will should be conceived rather as of a concurrent than of a premotive character; and they maintain that God's knowledge of what a free being would choose, if the necessary conditions were supplied, must be deemed logically prior to any decree of concurrence or premotion in respect to that act of choice. Secondo loro, il rispetto del Divino azione per l'uomo la volontà deve essere concepita piuttosto come quella di un concorrente di un premotive carattere, e che sostengono che Dio, la conoscenza di ciò che un essere libero di scegliere, se le condizioni necessarie sono state fornite, deve essere Considera logicamente prima di qualsiasi decreto o premotion di concorrenza nei confronti di tale atto di scelta. Briefly, they make a threefold distinction in God's knowledge of the universe based on the nature of the objects known--the Divine knowledge being in itself of course absolutely simple. Brevemente, fanno una triplice distinzione in Dio, la conoscenza dell'universo in base alla natura degli oggetti conosciuti - Divino conoscenza di essere, di per sé, ovviamente assolutamente semplice. Objects or events viewed merely as possible, God is said to apprehend by simple intelligence (simplex intelligentia). Oggetti o eventi visti solo come possibile, Dio è detto ad accoglierla da semplice intelligenza (simplex intelligentia). Events which will happen He knows by vision (scientia visionis). Eventi che accadrà Egli sa di visione (scientia visionis). Intermediate between these are conditionally future events--things which would occur were certain conditions fulfilled. Intermedia tra questi sono condizionalmente eventi futuri - cose che si verificano alcune condizioni sono state soddisfatte. God's knowledge of this class of contingencies they term scientia media. Dio, la conoscenza di questa classe di contingenze che termine scientia media. For instance Christ affirmed that, if certain miracles had been wrought in Tyre and Sidon, the inhabitants would have been converted. Per esempio Cristo ha affermato che, se alcuni miracoli era stato battuto in Tiro e Sidone, gli abitanti sarebbero stati convertiti. The condition was not realized, yet the statement of Christ must have been true. La condizione non è stato realizzato, ma la dichiarazione di Cristo deve essere stato vero. About all such conditional contingencies propositions may be framed which are either true or false--and Infinite Intelligence must know all truth. A proposito di tutte queste proposizioni condizionali contingenze può essere inquadrata, che sono sia vero o falso - Infinite Intelligence e tutti devono sapere la verità. The conditions in many cases will not be realized, so God must know them apart from any decrees determining their realization. Le condizioni, in molti casi, non verrà realizzato, per cui Dio li deve conoscere a prescindere da qualsiasi decreti determinare la loro realizzazione. He knows them therefore, this school holds, in seipsis, in themselves as conditionally future events. Egli li conosce pertanto, questa scuola tiene, in seipsis, in se stesse, come condizionalmente eventi futuri. This knowledge is the scientia media, "middle knowledge", intermediate between vision of the actual future and simple understanding of the merely possible. Questa conoscenza è la conoscenza dei media, "centro di conoscenze", intermedio tra l'attuale visione del futuro e di semplice comprensione della semplice possibile. Acting now in the light of this scientia media with respect to human volitions, God freely decides according to His own wisdom whether He shall supply the requisite conditions, including His co-operation in the action, or abstain from so doing, and thus render possible or prevent the realization of the event. Agendo ora, alla luce di questa conoscenza media rispetto al volitions umana, Dio decide liberamente in base alla sua saggezza se Egli fornisce le necessarie condizioni, tra cui la sua collaborazione e l'azione, o di astenersi dal farlo, e quindi rendere possibile O impedire la realizzazione della manifestazione. In other words, the infinite intelligence of God sees clearly what would happen in any conceivable circumstances. In altre parole, l'infinito, l'intelligenza di Dio vede chiaramente ciò che potrebbe accadere in qualsiasi circostanza. He thus knows what the free will of any creature would choose, if supplied with the power of volition or choice and placed in any given circumstances. Egli ha quindi sa che cosa il libero arbitrio di ogni creatura avrebbe scelto, se fornito con il potere di scelta e di volere o collocati in una determinata circostanza. He now decrees to supply the needed conditions, including His corcursus, or to abstain from so doing. Egli ora decreti di fornire le necessarie condizioni, tra cui la sua corcursus, o di astenersi dal farlo. He thus holds complete dominion and control over our future free actions, as well as over those of a necessary character. Egli ha quindi completare detiene il dominio e il controllo sul nostro futuro libero azioni, nonché su quelle di un carattere necessario. The Molinist then claims to safeguard better man's freedom by substituting for the decree of an inflexible premotion one of concurrence dependent on God's prior knowledge of what the free being would choose. Il Molinist poi pretende di salvaguardare meglio la libertà dell'uomo, mediante la sostituzione per il decreto di un inflessibile premotion uno di concorrenza dipende da Dio prima conoscenza di ciò che potrebbe essere la libera scelta. If given the power to exert the choice. Se dato il potere di esercitare la scelta. He argues that he exempts God more clearly from all responsibility for man's sins. Egli sostiene che egli esclude Dio più chiaramente da tutte le responsabilità per l'uomo del peccato. The claim seems to the present writer well founded; at the same time it is only fair to record on the other side that the Thomist urges with considerable force that God's prescience is not so understandable in this, as in his theory. L'affermazione sembra l'attuale scrittore ben fondata, e al tempo stesso è giusto per registrare dall'altra parte che sollecita il tomista con notevole forza di Dio che prescience non è comprensibile, in questo modo, come nella sua teoria. He maintains, too, that God's exercise of His absolute dominion over all man's acts and man's entire dependence on God's goodwill are more impressively and more worthily exhibited in the premotion hypothesis. Egli sostiene, inoltre, che Dio l'esercizio del suo dominio assoluto su tutti gli atti uomo e tutto l'uomo dipendenza da Dio la buona volontà sono più impressionante e più degnamente esposta nel premotion ipotesi. The reader will find an exhaustive treatment of the question in any of the Scholastic textbooks on the subject. Il lettore troverà un esaustivo trattamento della questione in uno qualsiasi dei libri di testo scolastici in materia.

Free will and the Protestant Reformers Il libero arbitrio e la protestante Riformatori

A leading feature in the teaching of the Reformers of the sixteenth century, especially in the case of Luther and Calvin, was the denial of free will. Una caratteristica principale e l'insegnamento della Riformatori del XVI secolo, in particolare nel caso di Lutero e di Calvino, è la negazione del libero arbitrio. Picking out from the Scriptures, and particularly from St. Paul, the texts which emphasized the importance and efficacy of grace, the all-ruling providence of God, His decrees of election or predestination, and the feebleness of man, they drew the conclusion that the human will, instead of being master of its own acts, is rigidly predetermined in all its choices throughout life. Picking dalle Scritture e, in particolare, da St. Paul, i testi, che ha sottolineato l'importanza e l'efficacia di grazia, il tutto pregiudiziale provvidenza di Dio, la Sua elezione o decreti di predestinazione, e la feebleness di uomo, che ha richiamato la conclusione che La volontà umana, invece di essere padrone dei propri atti, è rigidamente predeterminata in tutte le sue scelte per tutta la vita. As a consequence, man is predestined before his birth to eternal punishment or reward in such fashion that he never can have had any real free-power over his own fate. Come conseguenza, l'uomo è predestinato prima della sua nascita alla pena eterna o ricompensa in modo che egli non può aver avuto alcun reale potere sulla libera proprio destino. In his controversy with Erasmus, who defended free will, Luther frankly stated that free will is a fiction, a name which covers no reality, for it is not in man's power to think well or ill, since all events occur by necessity. Nella sua polemica con Erasmus, che ha difeso il libero arbitrio, Lutero, francamente, ha dichiarato che il libero arbitrio è una finzione, un nome che non copre la realtà, perché l'uomo non è in potere di pensare bene o male, dal momento che tutti gli eventi si verificano da necessità. In reply to Erasmus's "De Libero Arbitrio", he published his own work, "De Servo Arbitrio", glorying in emphasizing man's helplessness and slavery. In risposta a Erasmus "De Libero Arbitrio", ha pubblicato il suo lavoro, "De Servo Arbitrio", fieri di sottolineare uomo invalidità e di schiavitù. The predestination of all future human acts by God is so interpreted as to shut out any possibility of freedom. La predestinazione di tutti i futuri atti umani da Dio è così interpretato come fuori di chiudere ogni possibilità di libertà. An inflexible internal necessity turns man's will whithersoever God preordains. Un rigido interno necessità trasforma l'uomo con la volontà del whithersoever Dio preordains. With Calvin, God's preordination is, if possible, even more fatal to free will. Con Calvin, preordination di Dio è, se possibile, ancora più letale di libera volontà. Man can perform no sort of good act unless necessitated to it by God's grace which it is impossible for him to resist. L'uomo può compiere alcun tipo di atto buono se non è richiesto per la grazia di Dio, da cui è impossibile resistere per lui. It is absurd to speak of the human will "co-operating" with God's grace, for this would imply that man could resist the grace of God. E 'assurdo parlare della volontà umana "collaborato" con la grazia di Dio, per questo implicherebbe che l'uomo può resistere alla grazia di Dio. The will of God is the very necessity of things. La volontà di Dio è la stessa necessità di cose. It is objected that in this case God sometimes imposes impossible commands. Si tratta di obiezioni che, in questo caso Dio impone talvolta impossibile comandi. Both Calvin and Luther reply that the commands of God show us not what we can do but what we ought to do. Sia Lutero e Calvino risposta che i comandi di Dio ci mostra ciò che non possiamo fare, ma che cosa dobbiamo fare. In condemnation of these views, the Council of Trent declared that the free will of man, moved and excited by God, can by its consent co-operate with God, Who excites and invites its action; and that it can thereby dispose and prepare itself to obtain the grace of justification. Nella condanna di questi punti di vista, il Concilio di Trento dichiarò che la libera volontà dell'uomo, spostato e eccitato da Dio, dal suo consenso può cooperare con Dio, che stimola ed invita la sua azione, e che può così disporre e prepararsi Per ottenere la grazia della giustificazione. The will can resist grace if it chooses. La si può resistere, se si sceglie di grazia. It is not like a lifeless thing, which remains purely passive. Non è come una cosa senza vita, che rimane puramente passivo. Weakened and diminished by Adam's fall, free will is yet not destroyed in the race (Sess. VI, cap. i and v). Indebolito e attenuata dalla caduta di Adamo, il libero arbitrio non è ancora distrutto in gara (Sess. VI, cap. I e v).

Free Will in Modern Philosophy Il libero arbitrio e la filosofia moderna

Although from Descartes onward, philosophy became more and more separated from theology, still the theological significance of this particular question has always been felt to be of the highest moment. Anche se da Cartesio in poi, la filosofia è diventata sempre più separati dalla teologia, ancora il significato teologico di questa particolare questione è sempre stata ritenuta la più alta del momento. Descartes himself at times clearly maintains the freedom of the will (Meditations, III and IV). Descartes stesso, a volte, chiaramente sostiene la libertà della volontà (Meditazioni, III e IV). At times, however, he attenuates this view and leans towards a species of providential determinism, which is, indeed, the logical consequence of the doctrines of occasionalism and the inefficacy of secondary causes latent in his system. A volte, tuttavia, si attenua questo punto di vista e si affaccia verso una specie di determinismo provvidenziale, che è, in effetti, la logica conseguenza delle dottrine di occasionalism e l'inefficacia delle cause seconde latente nel suo sistema.

Malebranche developed this feature of Descartes's teaching. Malebranche sviluppato questa funzione l'insegnamento di Cartesio. Soul and body cannot really act on each other. L'anima e il corpo non è in grado di agire veramente l'uno per l'altra. The changes in the one are directly caused by God on the occasion of the corresponding change in the other. Le modifiche in uno sono causati direttamente da Dio, in occasione del corrispondente cambiamento negli altri. So-called secondary causes are not really efficacious. Cosiddette cause seconde non sono realmente efficace. Only the First Cause truly acts. Solo la Prima Causa veramente atti. If this view be consistently thought out, the soul, since it possesses no genuine causality, cannot be justly said to be free in its volitions. Se questo punto di vista è sempre pensato, l'anima, in quanto possiede nessun effettivo nesso di causalità, non può essere giustamente ha detto di essere libero nelle sue volitions. Still, as a Catholic theologian, Malebranche could not accept this fatalistic determinism. Ancora, come un teologo cattolico, Malebranche non poteva accettare questa fatalistico determinismo.

Accordingly he defended freedom as essential to religion and morality. Di conseguenza ha difeso la libertà come essenziale per la religione e la morale. Human liberty being denied, God should be deemed cruel and unjust, whilst duty and responsibility for man cease to exist. Libertà umana che gli è stato negato, Dio deve essere considerata ingiusta e crudele, mentre il dovere e la responsabilità per l'uomo cessa di esistere. We must therefore be free. Dobbiamo quindi essere libero. Spinoza was more logical. Spinoza è stato più logico. Starting from certain principles of Descartes, he deduced in mathematical fashion an iron-bound pantheistic fatalism which left no room for contingency in the universe and still less for free will. A partire da alcuni principi di Cartesio, ha dedotto in matematica moda un ferro legato panteistica fatalismo che ha lasciato alcun margine per la contingenza e l'universo e ancora meno per la libera volontà. In Leibniz, the prominence given to the principle of sufficient reason, the doctrine that man must choose that which the intellect judges as the better, and the optimistic theory that God Himself has inevitably chosen the present as being the best of all possible worlds, these views, when logically reasoned out, leave very little reality to free will, though Leibniz set himself in marked opposition to the monistic geometrical necessarianism of Spinoza. In Leibniz, il rilievo dato al principio di ragione sufficiente, la dottrina che l'uomo deve scegliere quella che l'intelletto giudici come la migliore, e la teoria ottimista che Dio stesso ha scelto inevitabilmente il presente come il migliore dei mondi possibili, questi Opinioni, quando logicamente motivato, lascia ben poco la realtà di libera volontà, anche se Leibniz impostare se stesso in netto contrasto con la monistico geometrici necessarianism di Spinoza.

In England the mechanical materialism of Hobbes was incompatible with moral liberty, and he accepted with cynical frankness all the logical consequences of his theory. In Inghilterra la meccanica materialismo di Hobbes è incompatibile con la libertà morale, e lui ha accettato con cinica franchezza tutte le logiche conseguenze della sua teoria. Our actions either follow the first appetite that arises in the mind, or there is a series of alternate appetites and fears, which we call deliberation. Seguire le nostre azioni sia la prima che si pone l'appetito e la mente, o vi è una serie di supplente appetiti e paure, che noi chiamiamo deliberazione. The last appetite or fear, that which triumphs, we call will. L'ultimo appetito o di paura, quella che trionfa, che chiamiamo volontà. The only intelligible freedom is the power to do what one desires. La libertà è intelligibile solo il potere di fare ciò che si vuole. Here Hobbes is practically at one with Locke. Qui Hobbes è praticamente tutt'uno con Locke. God is the author of all causes and effects, but is not the author of sin, because an action ceases to be sin if God wills it to happen. Dio è l'autore di tutte le cause e gli effetti, ma non è l'autore del peccato, perché l'azione cessa di essere il peccato, se Dio vuole che accada. Still God is the cause of sin. Dio è ancora la causa del peccato. Praise and blame, rewards and punishments cannot be called useless, because they strengthen motives, which are the causes of action. Lode e biasimo, premi e punizioni non possono essere chiamati inutile, perché rafforzare motivazioni, che sono le cause di azione. This, however, does not meet the objection to the justice of such blame or praise, if the person has not the power to abstain from or perform the actions thus punished or rewarded. Questo, tuttavia, non soddisfa le obiezioni alla giustizia i colpevoli di tali o lode, se la persona che non ha il potere di compiere o astenersi dal compiere azioni così puniti o ricompensati. Hume reinforced the determinist attack on free will by his suggested psychological analysis of the notion or feeling of "necessity". Hume deterministico rafforzato l'attacco alla libera volontà da parte sua ha suggerito l'analisi psicologica del sentimento o la nozione di "necessità". The controversy, according to him, has been due to misconception of the meaning of words and the error that the alternative to free will is necessity. La polemica, secondo lui, è stato a causa del malinteso il significato delle parole e l'errore che l'alternativa alla libera volontà è necessità. This necessity, he says, is erroneously ascribed to some kind of internal nexus supposed to bind all causes to their effects, whereas there is really nothing more in causality than constant succession. Questa necessità, egli dice, è erroneamente attribuita a un qualche tipo di nesso interno suppone di impegnare tutte le cause per i loro effetti, mentre non vi è davvero nulla di più in costante successione di causalità. The imagined necessity is merely a product of custom or association of ideas. La necessità immaginato è solo un prodotto di costume o di associazione di idee. Not feeling in our acts of choice this necessity, which we attribute to the causation of material agents, we mistakenly imagine that our volitions have no causes and so are free, whereas they are as strictly determined by the feelings or motives which have gone before, as any material effects are determined by their material antecedents. Non sentirsi nella nostra scelta atti di questa necessità, che noi attribuiamo al nesso di causalità materiale di agenti, che erroneamente immaginare che il nostro volitions non hanno cause e così sono liberi, che sono strettamente determinato da sentimenti o motivazioni che hanno preceduto, Come qualsiasi materiale effetti sono determinati dalla loro materiale precedenti. In all our reasonings respecting other persons, we infer their future conduct from their wonted action under particular motives with the same sort of certainty as in the case of physical causation. In tutti i nostri ragionamenti rispetto delle altre persone, ci dedurre il loro futuro comportamento da loro azione in particolare wonted motivazioni con lo stesso tipo di certezza, come nel caso del nesso di causalità fisica.

The same line of argument was adopted by the Associationist School down to Bain and J. S. Mill. La stessa argomentazione è stata adottata dalla Scuola Associationist giù per Bain e JS Mill. For the necessity of Hobbes or Spinoza is substituted by their descendants what Professor James calls a "soft determinism", affirming solely the invariable succession of volition upon motive. Per la necessità di Hobbes o Spinoza è sostituito dai loro discendenti, il professor James ciò che chiama una "soft determinismo", affermando solo il inv successione di volontà su movente. J. S. Mill merely developed with greater clearness and fuller detail the principles of Hume. JS Mill semplicemente sviluppato con maggiore chiarezza e piena dettaglio i principi di Hume. In particular, he attacked the notion of "constraint" suggested in the words necessity and necessarianism, whereas only sequence is affirmed. In particolare, egli ha attaccato il concetto di "vincolo" e ha suggerito la necessità e necessarianism parole, mentre solo sequenza è affermato. Given a perfect knowledge of character and motives, we could infallibly predict action. Dato una perfetta conoscenza del carattere e motivazioni, si potrebbe prevedere infallibilmente azione. The alleged consciousness of freedom is disputed. La presunta libertà di coscienza è contestata. We merely feel that we choose, not that we could choose the opposite. Noi riteniamo che si limita a scegliere, che non si potrebbe scegliere il contrario. Moreover the notion of free will is unintelligible. Inoltre il concetto di libera volontà è incomprensibile. The truth is that for the Sensationalist School, who believe the mind to be merely a series of mental states, free will is an absurdity. La verità è che per la Scuola di sensazionalistici, che credono di essere la mente solo una serie di stati mentali, il libero arbitrio è un'assurdità. On the other side, Reid, and Stewart, and Hamilton, of the Scotch School, with Mansel, Martineau, W.J. Ward, and other Spiritualist thinkers of Great Britain, energetically defended free will against the disciples of Hume. D'altro lato, Reid, e Stewart, e Hamilton, della Scuola scozzese, con Mansel, Martineau, WJ Ward, e di altri pensatori Spiritualist della Gran Bretagna, della libera volontà difeso energicamente contro i discepoli di Hume. They maintained that a more careful analysis of volition justified the argument from consciousness, that the universal conviction of mankind on such a fact may not be set aside as an illusion, that morality cannot be founded on an act of self-deception; that all languages contain terms involving the notion of free will and all laws assume its existence, and that the attempt to render necessarianism less objectionable by calling it determinism does not diminish the fatalism involved in it. Essi hanno sostenuto che una più attenta analisi della volontà giustificato l'argomento di coscienza, che la convinzione universale del genere umano su un tale fatto non può essere accantonato come un'illusione, che la moralità non può essere fondata su un atto di auto-inganno, che tutte le lingue Contengono termini che coinvolgono il concetto di libera volontà e di tutte le leggi assumersi la sua esistenza, e che il tentativo di rendere meno opinabile necessarianism chiamando il determinismo che non sminuisce il fatalismo coinvolti. The truth that phenomenalism logically involves determinism is strikingly illustrated in Kant's treatment of the question. La verità che coinvolge phenomenalism logicamente determinismo è sorprendentemente illustrato in Kant trattamento della questione. His well-known division of all reality into phenomena and noumena is his key to this problem also. La sua ben nota divisione della realtà in tutti i fenomeni e noumena è la sua chiave di questo problema anche. The world as it appears to us, the world of phenomena, including our own actions and mental states, can only be conceived under the form of time and subject to the category of causality, and therefore everything in the world of experience happens altogether according to the laws of nature; that is, all our actions are rigidly determined. Il mondo come appare a noi, il mondo di fenomeni, tra cui le nostre azioni e stati mentali, può essere concepito solo sotto la forma di tempo e di soggetti della categoria di causalità, e quindi in tutto il mondo di esperienze del tutto accade in base al Le leggi della natura, cioè, tutte le nostre azioni sono rigidamente determinato. But, on the other hand, freedom is a necessary postulate of morality: "Thou canst, because thou oughtest." Ma, d'altro canto, la libertà è un postulato della morale necessario: "Tu non puoi, perché tu oughtest". The solution of the antinomy is that the determinism concerns only the empirical or phenomenal world. La soluzione del antinomia è che il determinismo riguarda solo il mondo empirico o fenomenale. There is no ground for denying liberty to the Ding an sich. Non vi è alcun motivo per negare la libertà di uno si Ding. We may believe in transcendental freedom, that we are noumenally free. Possiamo credere nella libertà trascendentale, che siamo noumenally libera. Since, moreover, the belief that I am free and that I am a free cause, is the foundation stone of religion and morality, I must believe in this postulate. Poiché, inoltre, la convinzione che io sia libero e che sono un libero causa, è la prima pietra della religione e della moralità, devo credere in questo postulato. Kant thus gets over the antinomy by confining freedom to the world of noumena, which lie outside the form of time and the category of causality, whilst he affirms necessity of the sensible world, bound by the chain of causality. Kant ottiene così il antinomia da limitare la libertà al mondo dei noumena, che si trovano al di fuori del tempo e di forma della categoria di causalità, mentre si afferma la necessità di una ragionevole mondo, vincolato dalla catena di causalità. Apart from the general objection to Kant's system, a grave difficulty here lies in the fact that all man's conduct--his whole moral life as it is revealed in actual experience either to others or himself--pertains in this view to the phenomenal world and so is rigidly determined. Oltre al generale obiezione a Kant sistema, una grave difficoltà qui sta nel fatto che la condotta di tutti i uomo - tutta la sua vita morale, come si è rivelato in realtà l'esperienza sia per gli altri o se stesso - in questa visione appartiene al mondo fenomenico e Così è rigidamente determinato.

Though much acute philosophical and psychological analysis has been brought to bear on the problem during the last century, it cannot be said that any great additional light has been shed over it. Anche se molto acuta analisi filosofico e psicologico è stato portato a sopportare sul problema durante il secolo scorso, non si può dire che qualsiasi grande luce supplementare è stato sparso su di esso. In Germany, Schopenhauer made will the noumenal basis of the world and adopted a pessimistic theory of the universe, denying free will to be justified by either ethics or psychology. In Germania, Schopenhauer fatta la volontà noumenal base del mondo e ha adottato una teoria pessimista dell'universo, negando il libero arbitrio, che deve essere giustificata da una etica o la psicologia. On the other hand, Lotze, in many respects perhaps the acutest thinker in Germany since Kant, was an energetic defender of moral liberty. D'altro canto, Lotze, in molti aspetti, forse il pensatore più acuti in Germania dal Kant, è stato un energico difensore della libertà morale. Among recent psychologists in America Professors James and Ladd are both advocates of freedom, though laying more stress for positive proof on the ethical than on the psychological evidence. Tra questi ultimi psicologi in America Professori James e Ladd sono entrambi sostenitori della libertà, anche se la posa di più per sottolineare la prova positiva sulla etico che su quello psicologico prove.

THE ARGUMENT LA TESI

As the main features of the doctrine of free will have been sketched in the history of the problem, a very brief account of the argument for moral freedom will now suffice. Come le principali caratteristiche della dottrina della libera volontà sono stati delineati nella storia del problema, una brevissima considerazione l'argomento della libertà morale, per ora è sufficiente. Will viewed as a free power is defined by defenders of free will as the capacity of self-determination. Verrà considerata come una libera potenza è definita da difensori del libero arbitrio come la capacità di auto-determinazione. By self is here understood not a single present mental state (James), nor a series of mental states (Hume and Mill), but an abiding rational being which is the subject and cause of these states. Da sé è qui intesa non presenti un unico stato mentale (James), né una serie di stati mentali (Hume e Mill), ma un essere razionale intimidatori, che è l'oggetto e il motivo di questi Stati. We should distinguish between: Dobbiamo distinguere tra:

spontaneous acts, those proceeding from an internal principle (e.g. the growth of plants and impulsive movements of animals); Spontanei atti, quelli da un procedimento interno principio (ad esempio, la crescita delle piante e impulsivo movimenti degli animali);

voluntary acts in a wide sense, those proceeding from an internal principle with apprehension of an end (e.g. all conscious desires); Atti di volontariato in senso largo, quelli da un procedimento interno principio con apprensione di un fine (ad esempio tutti i desideri consapevole);

and, finally those voluntary in the strict sense, that is, deliberate or free acts. E, infine, quelle di volontariato in senso stretto, cioè, deliberata o atti libera.

In such, there is a self-conscious advertence to our own causality or an awareness that we are choosing the act, or acquiescing in the desire of it. In questo, vi è un self-consapevole advertence alla nostra causalità o la consapevolezza che stiamo scegliendo l'atto, o acquiescing e il desiderio di esso. Spontaneous acts and desires are opposed to coaction or external compulsion, but they are not thereby morally free acts. Spontanei atti e desideri sono contrari a coaction o costrizione esterna, ma non sono così atti moralmente libera. They may still be the necessary outcome of the nature of the agent as, e.g. Essi possono ancora essere i necessari risultati della natura dell'agente, come, ad esempio, the actions of lower animals, of the insane, of young children, and many impulsive acts of mature life. Le azioni degli animali inferiori, dei pazzi, dei bambini, e molti atti di impulsivo maturo vita. The essential feature in free volition is the element of choice--the vis electiva, as St. Thomas calls it. La caratteristica essenziale e libera volontà è l'elemento della scelta - la vis electiva, come la chiama san Tommaso. There is a concomitant interrogative awareness in the form of the query "shall I acquiesce or shall I resist? Shall I do it or something else?", and the consequent acceptance or refusal, ratification or rejection, though either may be of varying degrees of completeness. C'è un concomitante interrogativa consapevolezza e la forma della ricerca "Io sono acquiesce o devo resistere? Mi dovrei farlo o qualcos'altro?", E la conseguente accettazione o il rifiuto, la ratifica o di rifiuto, anche se entrambi possono essere di vari gradi di Completezza. It is this act of consent or approval, which converts a mere involuntary impulse or desire into a free volition and makes me accountable for it. E 'questo atto di consenso o approvazione, che converte un semplice desiderio o impulso involontario in una volontà e mi rende responsabile per essa. A train of thought or volition deliberately initiated or acquiesced in, but afterward continued merely spontaneously without reflective advertence to our elective adoption of it, remains free in causa, and I am therefore responsible for it, though actually the process has passed into the department of merely spontaneous or automatic activity. Un treno di pensiero o volontà deliberatamente o acquiesced avviato, ma poi ha continuato semplicemente spontaneamente senza riflettente advertence al nostro elettivo adozione di esso, rimane libera in causa, e sono quindi responsabili, anche se in realtà il processo si è passati nel reparto di Semplicemente spontaneo o automatico. A large part of the operation of carrying out a resolution, once the decision is made, is commonly of this kind. Una gran parte delle operazioni di effettuare una risoluzione che, una volta che la decisione è fatta, è comunemente di questo tipo. The question of free will may now be stated thus. La questione della libera volontà, ora possono essere quindi dichiarato. "Given all the conditions requisite for eliciting an act of will except the act itself, does the act necessarily follow?" "Tenuto conto di tutte le condizioni necessarie per l'emergere di un atto di volontà, tranne l'atto stesso, l'atto non necessariamente seguire?" Or, "Are all my volitions the inevitable outcome of my character and the motives acting on me at the time?" Oppure, "Are tutti i miei volitions l'inevitabile risultato del mio carattere e le motivazioni che agisce su di me, al momento?" Fatalists, necessarians, determinists say "Yes". Fatalists, necessarians, determinists dire "Sì". Libertarians, indeterminists or anti-determinists say "No. The mind or soul in deliberate actions is a free cause. Given all the conditions requisite for action, it can either act or abstain from action. It can, and sometimes does, exercise its own causality against the weight of character and present motives. Libertari, indeterminists o anti-determinists dire "No, la mente e l'anima o deliberata azioni è un libero causa. Tenuto conto di tutte le condizioni necessarie per l'azione, si può agire o di astenersi da azioni. Essa può, e talvolta fa, esercitare la propria Causalità contro il peso del carattere e presentare motivi.

Proof Prova

The evidence usually adduced at the present day is of two kinds, ethical and psychological--though even the ethical argument is itself psychological. Le prove di solito fornito al giorno d'oggi è di due tipi, etico e psicologico - anche se l'argomento è di per sé etico psicologico.

(1) Ethical Argument (1) L'argomento etico

It is argued that necessarianism or determinism in any form is in conflict with the chief moral notions and convictions of mankind at large. Si sostiene che necessarianism determinismo o in qualsiasi forma è in conflitto con il capo nozioni morali e le convinzioni degli uomini in generale. The actual universality of such moral ideas is indisputable. L'effettiva universalità di tali idee morali è indiscutibile. Duty, moral obligation, responsibility, merit, justice signify notions universally present in the consciousness of normally developed men. Dovere, l'obbligo morale, di responsabilità, di merito, di giustizia significano concetti universalmente presente alla coscienza di uomini sviluppati normalmente. Further, these notions, as universally understood, imply that man is really master of some of his acts, that he is, at least at times, capable of self-determination, that all his volitions are not the inevitable outcome of his circumstances. Inoltre, questi concetti, come universalmente comprensibile, implica che l'uomo è veramente padrone di alcuni dei suoi atti, che egli è, almeno a volte, in grado di auto-determinazione, che tutti i suoi volitions non sono l'inevitabile risultato della sua circostanze. When I say that I ought not to have performed some forbidden act, that it was my duty to obey the law, I imply that I could have done so. Quando dico che io non debba avere eseguito alcuni vietato atto, che era mio dovere di obbedire alla legge, implica che io avrei potuto fare così. The judgment of all men is the same on this point. La sentenza di tutti gli uomini è la stessa su questo punto. When we say that a person is justly held responsible for a crime, or that he deserves praise or reward for an heroic act of self-sacrifice, we mean that he was author and cause of that act in such fashion that he had it in his power not to perform the act. Quando diciamo che una persona è giustamente ritenuta responsabile di un reato, o che egli merita apprezzamento o ricompensa per un atto eroico di abnegazione, si intende che egli è stato autore e la causa di tale atto in modo che egli ha avuto nella sua Potere di non eseguire l'atto. We exempt the insane or the child, because we believe them devoid of moral freedom and determined inevitably by the motives which happened to act on them. Noi dispensare il folle o il bambino, perché li riteniamo privo di morale, la libertà e inevitabilmente determinato da motivi, che il successo di agire su di essi. So true is this, that determinists have had to admit that the meaning of these terms will, according to their view, have to be changed. Quindi, questo è vero, che determinists hanno dovuto ammettere che il significato di questi termini, secondo il loro parere, devono essere cambiate. But this is to admit that their theory is in direct conflict with universal psychological facts. Ma questo è di ammettere che la loro teoria è in diretto conflitto con universale psicologico fatti. It thereby stands disproved. Si sta così smentita. Again, it may be urged that, if logically followed out, the determinist doctrine would annihilate human morality, consequently that such a theory cannot be true. Anche in questo caso, può essere chiesto che, se logicamente seguita, la dottrina deterministico sarebbe annientare moralità umana, di conseguenza, che una tale teoria non può essere vera. (See FATALISM.) (Vedi FATALISM.)

(2) Psychological Argument (2) L'affermazione psicologica

Consciousness testifies to our moral freedom. Testimonia la nostra coscienza morale, la libertà. We feel ourselves to be free when exercising certain acts. Ci sentiamo noi stessi per essere liberi quando esercita determinati atti. We judge afterwards that we acted freely in those acts. Noi giudice dopo che abbiamo agito liberamente in quegli atti. We distinguish them quite clearly from experiences, in which we believe we were not free or responsible. Si distinguono chiaramente da esperienze, in cui crediamo non fosse libero o responsabile. The conviction is not confined to the ignorant; even the determinist psychologist is governed in practical life by this belief. La convinzione non è limitato al ignoranti; anche il deterministico psicologo è disciplinata, in concreto, la vita da questa convinzione. Henry Sidgwick states the fact in the most moderate terms, when he says: Henry Sidgwick afferma il fatto in termini più moderati, quando dice:

Certainly in the case of actions in which I have a distinct consciousness of choosing between alternatives of conduct, one of which I conceive as right or reasonable, I find it impossible not to think that I can now choose to do what I so conceive, however strong may be my inclination to act unreasonably, and however uniformly I may have yielded to such inclinations in the past (Methods of Ethics). Certo, in caso di azioni in cui ho una spiccata coscienza di scegliere tra le alternative di condotta, uno dei quali mi concepire come giusto o ragionevole, mi sembra impossibile non pensare che io ora possibile scegliere di fare ciò che io sono concepire, però Può essere forte la mia inclinazione ad agire irragionevole, e comunque in modo uniforme forse ho dato a tali inclinazioni, in passato (Metodi di etica).

The force of the evidence is best realized by carefully studying the various mental activities in which freedom is exercised. La forza delle prove è meglio realizzato da studiare attentamente le varie attività mentale in cui la libertà è esercitata. Amongst the chief of these are: voluntary attention, deliberation, choice, sustained resistance to temptation. Tra le principali di queste sono: l'attenzione di volontariato, delibera, la scelta, sostenuta resistenza alla tentazione. The reader will find them analyzed at length by the authors referred to at the end of this article; or, better still, he can think them out with concrete examples in his own inner experience. Il lettore troverà li a lungo analizzato dagli autori a cui, alla fine di questo articolo, o, meglio ancora, si può pensare fuori con esempi concreti nella propria esperienza interiore.

Objections Obiezioni

The main objection to this argument is stated in the assertion that we can be conscious only of what we actually do, not of our ability to do something else. La principale obiezione a questo argomento è affermato nella affermazione che possiamo solo essere consapevoli di ciò che effettivamente fare, non la nostra capacità di fare qualcosa di diverso. The reply is that we can be conscious not only of what we do, but of how we do it; not only of the act but of the mode of the act. La risposta è che noi possiamo essere consapevoli non solo di ciò che facciamo, ma di come lo facciamo, non solo di agire, ma il modo di agire del. Observation reveals to us that we are subjects of different kinds of processes of thought and volition. Osservazione ci rivela che siamo soggetti di diversi tipi di processi di pensiero e di volontà. Sometimes the line of conscious activity follows the direction of spontaneous impulse, the preponderating force of present motive and desire; at other times we intervene and exert personal causality. A volte la linea di attività cosciente segue la direzione di impulso spontaneo, il preponderating vigore del presente motivo e desiderio; altre volte abbiamo intervenire e di esercitare personali causalità. Consciousness testifies that we freely and actively strengthen one set of motives, resist the stronger inclination, and not only drift to one side but actively choose it. Testimonia la coscienza che abbiamo liberamente e attivamente rafforzare una serie di motivi, resistere alla forte inclinazione, e non deriva solo da una parte, ma attivamente lo scelgono. In fact, we are sure that we sometimes exert free volition, because at other times we are the subject of conscious activities that are not free, and we know the difference. In effetti, siamo sicuri che a volte esercitare libera volontà, perché a volte ci sono oggetto di attività cosciente che non sono liberi, e sappiamo la differenza. Again, it is urged that experience shows that men are determined by motives, and that we always act on this assumption. Ancora una volta, si è chiesto che l'esperienza dimostra che gli uomini sono determinati da motivi, e che abbiamo sempre agire su questo presupposto. The reply is that experience proves that men are influenced by motives, but not that they are always inexorably determined by the strongest motive. La risposta è che l'esperienza dimostra che gli uomini sono influenzati da motivi, ma che non sono sempre inesorabilmente determinato dalla forte motivazione. It as alleged that we always decide in favour of the strongest motive. Come abbiamo sempre sostenuto che decidere in favore del più forte motivazione. This is either untrue, or the barren statement that we always choose what we choose. Questa è una falsa dichiarazione o la sterile che abbiamo sempre scegliere quello che abbiamo scelto. A free volition is "a causeless volition". Una libera volontà è "un causeless volontà". The mind itself is the cause. La mente stessa è la causa. (For other objections see FATALISM; ENERGY, THE LAW OF THE CONSERVATION OF; and the works referred to at the end of this article.) (Per vedere altre obiezioni FATALISM; ENERGIA, LA LEGGE DELLA CONSERVAZIONE DELLE e le opere di cui alla fine di questo articolo.)

NATURE AND RANGE OF MORAL LIBERTY La natura e la portata della libertà morale

Free will does not mean capability of willing in the absence of all motive, or of arbitrarily choosing anything whatever. Libero arbitrio non significa capacità di disposti in assenza di tutti i disegni, o arbitrariamente di scegliere qualsiasi cosa qualsiasi. The rational being is always attracted by what is apprehended as good. L'essere razionale è sempre attratti da ciò che è colto come bene. Pure evil, misery as such, man could not desire. Pure il male, in quanto tale, la miseria, l'uomo non poteva desiderio. However, the good presents itself in many forms and under many aspects--the pleasant, the prudent, the right, the noble, the beautiful--and in reflective or deliberate action we can choose among these. Tuttavia, il bene si presenta in molte forme e sotto molti aspetti - il piacevole, il prudente, il diritto, i nobili, la bella - e, in conseguenza di un'azione deliberata o riflettenti si può scegliere tra queste. The clear vision of God would necessarily preclude all volition at variance with this object, but in this world we never apprehend Infinite Good. La chiara visione di Dio che precludono necessariamente tutte volontà in contrasto con questo oggetto, ma in questo mondo che non abbiamo mai accoglierla Infinite Good. Nor does the doctrine of free will imply that man is constantly exerting this power at every waking moment, any more than the statement that he is a "rational" animal implies that he is always reasoning. Né la dottrina della libera volontà implica che l'uomo è costantemente esercitare questo potere in ogni momento la veglia, non più di quanto la dichiarazione che egli è un "razionale" animale implica che egli è sempre ragionamento. Much the larger part of man's ordinary life is administered by the machinery of reflex action, the automatic working of the organism, and acquired habits. Molto la maggior parte della sua vita ordinaria è amministrato dalla macchina di riflesso, il lavoro automatica dell'organismo, e le abitudini acquisite. In the series of customary acts which fill up our day, such as rising, meals, study, work, etc., probably the large majority are merely "spontaneous" and are proximately determined by their antecedents, according to the combined force of character and motive. Nella consueta serie di atti che riempiono i nostri giorni, come ad esempio l'aumento di vitto, alloggio, studio, lavoro, ecc, probabilmente, la grande maggioranza sono semplicemente "spontanea", e sono proximately determinata dalla loro precedenti, in base al combinato forza di carattere e Movente. There is nothing to arouse special volition, or call for interference with the natural current, so the stream of consciousness flows smoothly along the channel of least resistance. Non vi è nulla di speciale a suscitare volontà, o chiamare il numero per le interferenze con la naturale corrente, in modo che il flusso di coscienza fluisce senza problemi lungo il canale di minor resistenza. For such series of acts we are responsible, as was before indicated, not because we exert deliberate volition at each step, but because they are free in causa, because we have either freely initiated them, or approved them from time to time when we adverted to their ethical quality, or because we freely acquired the habits which now accomplish these acts. Per tale serie di atti che sono responsabili, come è stato indicato prima, non perché abbiamo esercitare deliberata volontà ad ogni passo, ma perché sono libero in causa, perché abbiamo avviato sia liberamente loro, li ha approvati o di volta in volta quando abbiamo adverted Per la loro qualità etica, o perché abbiamo acquisito liberamente le abitudini che ora compiere questi atti. It is especially when some act of a specially moral complexion is recognized as good or evil that the exertion of our freedom is brought into play. È soprattutto quando alcuni di un atto morale appositamente carnagione è riconosciuta come bene o male, che lo sforzo della nostra libertà è messa in gioco. With reflective advertence to the moral quality comes the apprehension that we are called on to decide between right and wrong; then the consciousness that we are choosing freely, which carries with it the subsequent conviction that the act was in the strictest sense our own, and that we are responsible for it. Con riflettente advertence alla qualità morale viene l'apprensione che siamo chiamati a decidere tra il bene e il male e quindi la consapevolezza che stiamo scegliendo liberamente, che porta con sé la conseguente convinzione che l'atto è stato in senso più stretto del nostro, e Che siamo responsabili per questo.

CONSEQUENCES CONSEGUENZE

Our moral freedom, like other mental powers, is strengthened by exercise. La nostra libertà morale, come gli altri poteri mentali, è rafforzata da esercitare. The practice of yielding to impulse results in enfeebling self-control. La pratica di cedere a impulso di risultati in enfeebling self-control. The faculty of inhibiting pressing desires, of concentrating attention on more remote goods, of reinforcing the higher but less urgent motives, undergoes a kind of atrophy by disuse. La facoltà di inibire premendo desideri, di concentrare l'attenzione sulle più remote merci, di rafforzare il più elevato, ma meno urgenti motivi, viene sottoposto ad una sorta di atrofia da disuso. In proportion as a man habitually yields to intemperance or some other vice, his freedom diminishes and he does in a true sense sink into slavery. In proporzione, come un uomo abitualmente rese a intemperance o qualche altro vizio, la sua libertà diminuisce e lo fa in un vero senso lavello in schiavitù. He continues responsible in causa for his subsequent conduct, though his ability to resist temptation at the time is lessened. Egli continua responsabile in causa per la sua condotta successiva, ma la sua capacità di resistere alla tentazione, al momento è attenuato. On the other hand, the more frequently a man restrains mere impulse, checks inclination towards the pleasant, puts forth self-denial in the face of temptation, and steadily aims at a virtuous life, the more does he increase in self-command and therefore in freedom. D'altro canto, il più spesso un uomo si limita semplice impulso, controlli inclinazione verso il piacevole, mette abnegazione e il volto di tentazione, e mira ad un costante virtuosa vita, non ha più l'aumento di auto-comando e, pertanto, In libertà. The whole doctrine of Christian asceticism thus makes for developing and fostering moral liberty, the noblest attribute of man. L'intera dottrina di ascesi cristiana rende quindi per lo sviluppo e la promozione della libertà morale, la più nobile attributo di uomo. William James's sound maxim: "Keep the faculty of effort alive in you by a little gratuitous exercise every day", so that your will may be strong to stand the pressure of violent temptation when it comes, is the verdict of the most modern psychology in favour of the discipline of the Catholic Church. William James's suono massima: "Tenere la facoltà di sforzo viva in lei da un po 'di esercizio gratuito ogni giorno", in modo che la tua volontà può essere forte la pressione di stand tentazione della violenza quando si tratta, è il verdetto dei più moderni e psicologia Favore della disciplina della Chiesa cattolica.

Publication information Written by Michael Maher. Pubblicazione di informazioni scritte da Michael Maher. Transcribed by Rick McCarty. Trascritto da Rick McCarty. The Catholic Encyclopedia, Volume VI. L'Enciclopedia Cattolica, Volume VI. Published 1909. Pubblicato 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil Obstat, 1 settembre 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censore. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

The literature of the free-will controversy is enormous, nearly all the leading philosophers having dealt with the problem. La letteratura della libera volontà polemica è enorme, quasi tutti i maggiori filosofi che hanno affrontato il problema. Perhaps the best general historical treatment of all the branches of the question--fatalism, predestination, necessarianism, determinism--is to be found in FONSEGRIVE, Essai sur le libre arbitre (2nd ed., Paris, 1896). Forse il miglior storico generale di trattamento di tutti i rami della questione - fatalismo, predestinazione, necessarianism, determinismo - si trova in FONSEGRIVE, Essai sur le libre arbitri (2a ed., Parigi, 1896). See also ALEXANDER, Theories of the Will (New York, 1884); JANET AND SEAILLES, History of Problems of Philosophy (tr. New York and London, 1902). Vedi anche ALEXANDER, Teorie della Will (New York, 1884); JANET E SEAILLES, Problemi di Storia della Filosofia (tr. New York e Londra, 1902).


Also, see: Inoltre, si veda:
Predestination Predestinazione
Fatalism Fatalismo

This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html