(Gr. oikonomia, "management," "economy"). (Gr. oikonomia, "gestione", "economia"). (1.) The method or scheme according to which God carries out his purposes towards men is called a dispensation. There are usually reckoned three dispensations, the Patriarchal, the Mosaic or Jewish, and the Christian. These were so many stages in God's unfolding of his purpose of grace toward men. (1.) Il metodo o schema secondo il quale Dio realizza il suo scopo è chiamato gli uomini verso la dispensa. Vi sono solitamente a decorrere tre dispense, Patriarcale, il Mosaico o ebraica, e il cristiano. Queste sono state così tante fasi di Dio svolgersi Del suo scopo di grazia verso gli uomini. The word is not found with this meaning in Scripture. La parola non viene trovata con questo significato nella Scrittura. (2.) A commission to preach the gospel (1 Cor. 9:17; Eph. 1:10; 3:2; Col. 1:25). (2.) Una commissione di predicare il Vangelo (1 Cor. 9:17; Ef. 1:10; 3:2; Col 1,25). Dispensations of Providence are providential events which affect men either in the way of mercy or of judgement. Dispense della Provvidenza sono provvidenziale eventi che interessano sia gli uomini la via della misericordia e della sentenza.
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)
The Greek words, used about twenty times in the NT, mean "to manage, regulate, administer, and plan the affairs of a household." Le parole greche, utilizzato circa venti volte nel NT, significa "da gestire, regolamentare, amministrare, e pianificare le vicende di una famiglia". This concept of human stewardship is illustrated in Luke 16:1 - 2, where the ideas of responsibility, accountability, and the possibility of change are detailed. Questo concetto di gestione umana è illustrato in Luca 16:1 - 2, in cui le idee di responsabilità, la responsabilità, e la possibilità del cambiamento sono dettagliate. In other occurrences (Eph. 1:10; 3:2, 9; Col. 1:25) the idea of divine stewardship is prominent, i.e., an administration or plan being accomplished by God in this world. In altri casi (Ef 1:10; 3:2, 9; Col 1,25) l'idea di divino servizio è prominente, vale a dire, un piano di gestione o di essere compiuta da Dio in questo mondo.
| BELIEVE CREDERE Religious Religiosi Information Informazioni Source Fonte web-site Web-site |
| Our List of 1,000 Religious Subjects La nostra Lista di 1000 Soggetti Religiosi |
| E-mail E-mail |
The concept of progressive revelation does not negate the unity of the Bible but recognizes the diversity of God's unfolding revelation as essential to the unity of his completed revelation. Il concetto di rivelazione progressiva non nega l'unità della Bibbia, ma riconosce la diversità di Dio si manifesta come rivelazione essenziale per l'unità dei suoi completato rivelazione.
Applying this hermeneutical principle leads dispensationalism to distinguish God's program for Israel from his program for the church. Applicando questo principio ermeneutico dispensationalism porta a distinguere il programma di Dio per Israele dal suo programma per la chiesa. Thus the church did not begin in the OT but on the day of Pentecost, and the church is not presently fulfilling promises made to Israel in the OT that have not yet been fulfilled. Così la chiesa non ha inizio nel OT, ma il giorno di Pentecoste, e la chiesa non è attualmente soddisfano le promesse fatte ad Israele in OT, che non sono ancora state soddisfatte.
The basis of salvation in every dispensation is the death of Christ; the requirement for salvation in every age is faith; the object of faith is the true God; but the content of faith changes in the various dispensations. To affirm a sameness in the content of faith would of necessity deny progressiveness in revelation. La base della salvezza in ogni dispensa è la morte di Cristo, il requisito per la salvezza in ogni epoca è la fede; l'oggetto della fede è il vero Dio, ma il contenuto della fede cambiamenti nelle varie dispense. Per affermare una identicità dei contenuti Di fede avrebbero necessità di negare la progressività nella rivelazione. Nondispensationalists may sometimes be guilty of reading the NT back into the OT in order to be able to achieve a uniformity in the content of faith. Nondispensationalists possono talvolta essere colpevole di lettura, il NT indietro nel OT, al fine di essere in grado di raggiungere una uniformità e il contenuto della fede.
Though there are several branches of ultra dispensationalism, they are characterized by teaching the existence of two churches within the book of Acts. Anche se ci sono diversi rami della ultra dispensationalism, essi sono caratterizzati da insegnare l'esistenza di due chiese all'interno del libro degli Atti. One was the Jewish church which began at Pentecost and ended when the second, the body of Christ church, began with the ministry of the apostle Paul at either Acts 9, 13, or 28). Uno era la chiesa ebraica, che ha iniziato a Pentecoste, e si è concluso quando il secondo, il corpo di Cristo, la chiesa, iniziata con il ministero dell 'apostolo Paolo ai due At 9, 13, o 28). Ultradispensationalists often do not practice water baptism but usually observe the Lord's Supper. Ultradispensationalists spesso non pratica l'acqua del battesimo, ma di solito osservare la Cena del Signore.
C C Ryrie
CC Ryrie
(Elwell
Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)
Bibliography
Bibliografia
C B Bass, Backgrounds to
Dispensationalism; D P Fuller, Gospel and Law; C N Kraus, Dispensationalism in
America; C C Ryrie, Dispensationalism Today; E Sauer, From Eternity to Eternity;
C I Scofield, ed., The New Scofield Reference Bible. CB Bass, Sfondi per
Dispensationalism; DP Fuller, Vangelo e Diritto; NC Kraus, Dispensationalism in
America; CC Ryrie, Dispensationalism Oggi; E Sauer, Da eternità a eternità; CI
Scofield, ed., Il Nuovo Scofield Riferimento Bibbia.
Dispensation
primarily signifies "the management of a household or of household affairs"
(oikos, "a house," nomos, "a law"); then the management or administration of the
property of others, and so "a stewardship," Luke 16:2-4; elsewhere only in the
epistles of Paul, who applies it Dispensa significa in primo luogo "la
gestione di una famiglia o di affari domestici" (oikos ", una casa," nomos ",
una legge"), poi di gestione o di amministrazione della proprietà di altri, e
così "un servizio", Luca 16 :2-4; altrove solo nelle epistole di Paolo, che la
applica
Note: A "dispensation" is not a period or epoch (a common, but erroneous, use of the word), but a mode of dealing, an arrangement, or administration of affairs. Cf. Nota: Un "dispensa" non è un periodo o epoca (un comune, ma erronea, l'uso della parola), ma un modo di trattare, di un accordo, o la somministrazione di cose. Cf. oikonomos, "a steward," and oikonomeo, "to be a steward." Oikonomos ", uno steward", e oikonomeo ", per essere uno steward".
(Latin dispensatio) (Latino distribuzione)
Dispensation is an act whereby in a particular case a lawful superior grants relaxation from an existing law. Dispensa è un atto con il quale in un caso particolare la legittimità superiore sovvenzioni da un rilassamento della legge vigente. This article will treat: Questo articolo tratterà:
I. Dispensation in General; I. Dispensa in generale;
II. Matrimonial Dispensations. Dispensations matrimoniale.
For dispensations from vows see VOWS and RELIGIOUS ORDERS; and from fasting and abstinence, FAST, ABSTINENCE. Per vedere i voti da dispense e VOWS ORDINI RELIGIOSI, e dal digiuno e astinenza, FAST, ABSTINENCE.
I. DISPENSATION IN GENERAL I. dispensa, in generale,
Dispensation differs from abrogation and derogation, inasmuch as these suppress the law totally or in part, whereas a dispensation leaves it still in vigour; and from epikeia, or a favourable interpretation of the purpose of the legislator, which supposes that he did not intend to include a particular case within the scope of his law, whereas by dispensation a superior withdraws from the power of the law a case which otherwise would fall under it. Dispensa differisce da abrogazione e deroga, in quanto questi sopprimere la legge in tutto o in parte, mentre una dispensa lascia ancora in vigore, e da epikeia, o di una interpretazione favorevole della finalità del legislatore, il che presuppone che non ha intenzione di Includere un caso particolare nel campo di applicazione della sua legge, che dispensa da un superiore si ritira dal potere della legge di un caso che altrimenti sarebbe caduta sotto di essa. The raison d'être for dispensation lies in the nature of prudent administration, which often counsels the adapting of general legislation to the needs of a particular case by way of exception. La ragion d'essere risiede nella dispensa per la natura di prudente gestione, che spesso consigli, l'adeguamento della legislazione generale alle esigenze di un caso specifico, a titolo di eccezione. This is peculiarly true of ecclesiastical administration. Questo è propriamente vero di amministrazione ecclesiastica. Owing to the universality of the Church, the adequate observance by all its members of a single code of laws would be very difficult. A causa della universalità della Chiesa, l'adeguato rispetto da parte di tutti i suoi membri di un unico codice di leggi sarebbe molto difficile. Moreover, the Divine purpose of the Church, the welfare of souls, obliges it to reconcile as far as possible the general interests of the community with the spiritual needs or even weaknesses of its individual members. Inoltre, la Divina scopo della Chiesa, il bene delle anime, che obbliga a conciliare, per quanto possibile, gli interessi generali della comunità con i bisogni spirituali o anche le debolezze dei suoi singoli membri. Hence we find instances of ecclesiastical dispensations from the very earliest centuries; such early instances, however, were meant rather to legitimize accomplished facts than to authorize beforehand the doing of certain things. Quindi troviamo le istanze di dispense ecclesiastiche fin dai primi secoli, quali primi casi, tuttavia, sono stati significava piuttosto a legittimare fatti di autorizzare l'anticipo di fare certe cose. Later on antecedent dispensations were frequently granted; as early as the eleventh century Yves of Chartres, among other canonists, outlined the theory on which they were based. Successivamente sono stati spesso antecedente dispense concesse; già nel secolo XI, Yves di Chartres, tra gli altri canonisti, ha delineato la teoria su cui si basa. With reference to matrimonial dispensations now common, we meet in the sixth and seventh centuries with a few examples of general dispensations granted to legitimize marriages already contracted, or permitting others about to be contracted. Con riferimento alle dispense ora matrimoniale comune, che incontriamo nel sesto e settimo secolo, con alcuni esempi di dispense generale concesso a legittimare i matrimoni già contratti, o permettere ad altri di essere contratta. It is not, however, until the second half of the eleventh century that we come upon papal dispensations affecting individual cases. Non è, comunque, fino alla seconda metà del XI secolo, che scenderà su di noi papale dispense che riguardano casi singoli. The earliest examples relate to already existing unions; the first certain dispensation for a future marriage dates from the beginning of the thirteenth century. I primi esempi si riferiscono al già esistente dei sindacati, il primo certo dispensa per un futuro matrimonio risale all'inizio del XIII secolo. In the sixteenth century the Holy See began to give ampler faculties to bishops and missionaries in distant lands; in the seventeenth century such privileges were granted to other countries. Nel XVI secolo, la Santa Sede ha iniziato a dare ampler facoltà di vescovi e missionari in terre lontane, nel XVII secolo, quali sono stati concessi privilegi ad altri paesi. Such was the origin of the ordinary faculties (see FACULTIES, CANONICAL) now granted to bishops. Tale è stata l'origine della facoltà ordinaria (cfr. FACOLTA, CANONICAL) ora concesso ai vescovi.
(1) Kinds of Dispensation (1) Tipi di Dispensa
(a) A dispensation may be explicit, tacit, or implicit, according as it is manifested by a positive act, or by silence under circumstances amounting to acquiescence, or solely by its connexion with another positive act that presupposes the dispensation. (A) una dispensa può essere esplicito, tacito o implicito, secondo quanto si è manifestato da un atto positivo, o da circostanze sotto silenzio un importo di acquiescenza, o solo per la sua connessione con un altro atto positivo, che presuppone la dispensa.
(b) It may be granted in foro interno, or in foro externo, according as it affects only the personal conscience, or conscience and the community at large. (B), essa può essere concessa in foro interno, o nel foro esterno, secondo, poiché colpisce solo la coscienza personale, o di coscienza e la comunità in generale. Although dispensations in foro interno are used for secret cases, they are also often granted in public cases; hence they must not be identified with dispensations in casu occulto. Sebbene dispense in foro interno sono utilizzati per casi segreto, ma sono anche spesso concessi in casi di pubblico e di conseguenza non devono essere identificati con dispense in casu occulto.
(c) A dispensation may be either direct or indirect, according as it affects the law directly, by suspending its operation, or indirectly, by modifying the object of the law in such a way as to withdraw it from the latter's control. (C) Un dispensa può essere diretta o indiretta, in quanto secondo la legge colpisce direttamente, sospendendo il suo funzionamento, o indirettamente, da modificare l'oggetto del diritto in modo tale da ritirarlo dal controllo di quest'ultimo. For instance, when a dispensation is granted from the matrimonial impediment of a vow, the pope remits the obligation resulting from the promise made to God, consequently also the impediment it raised against marriage. Per esempio, quando viene concesso un esonero dalla matrimoniale impedimento di un voto, il papa ha mandati l'obbligo risultante dalla promessa fatta a Dio, di conseguenza, anche l'impedimento è sollevata contro il matrimonio.
(d) A dispensation may be in formâ gratiosâ, in formâ commissâ, or in formâ commissâ mixtâ. (D) Una dispensa può essere in formâ gratiosâ, in formâ commissâ, o in formâ commissâ mixtâ. Those of the first class need no execution, but contain a dispensation granted ipso facto by the superior in the act of sending it. Quelli della prima classe, non necessitano di esecuzione, ma contengono una dispensa concessa ipso facto da parte del superiore e l'atto di inviarlo. Those of the second class give jurisdiction to the person named as executor of the dispensation, if he should consider it advisable; they are, therefore, favours to be granted. Quelli della seconda classe dare competenza alla persona indicata come esecutore della dispensa, egli deve considerare se sia opportuno e sono, quindi, favorevole ad essere concesso. Those of the third class command the executor to deliver the dispensation if he can verify the accuracy of the facts for which such dispensation is asked; they seem, therefore, to contain a favour already granted. Quelli della terza classe di comando l'esecutore di consegnare la dispensa se egli può verificare l'esattezza dei fatti per i quali è chiesto tale esonero, ma sembra, quindi, per contenere un favore già concesso. From the respective nature of each of these forms of dispensation result certain important consequences that affect delegation, obreption, and revocation in the matter of dispensations (see DELEGATION; OBREPTION; REVOCATION). Dalla rispettiva natura di ciascuna di queste forme di dispensa seguito alcune importanti conseguenze che influiscono delegazione, obreption, e la revoca in materia di dispense (vedi DELEGAZIONE; OBREPTION; DECADENZA).
(2) The Dispensing Power (2) L'erogazione di potenza
It lies in the very notion of dispensation that only the legislator, or his lawful successor, can of his own right grant a dispensation from the law. Si trova nella nozione stessa di dispensa che solo il legislatore, o il suo legittimo successore, in grado di proprio diritto di concedere una deroga alla legge. His subordinates can do so only in the measure that he permits. Suoi subalterni può farlo solo nella misura in cui egli consente. If such communication of ecclesiastical authority is made to an inferior by reason of an office he holds, his power, though derived, is known as ordinary. Se tale comunicazione dell'autorità ecclesiastica è composta di un inferiore in ragione di un ufficio in cui crede, la sua potenza, anche se derivati, è noto come ordinaria. If it is only given him by way of commission it is known as delegated power. Se è dato solo a titolo di commissione è conosciuto come delegato il potere. When such delegation takes place through a permanent law, it is known as delegation by right of law. Quando tale delega avviene attraverso una legge permanente, è conosciuto come delegazione di diritto di diritto. It is styled habitual, when, though given by a particular act of the superior, it is granted for a certain period of time or a certain number of cases. E 'in stile abituale, quando, anche se dato da un particolare atto del superiore, è concesso per un certo periodo di tempo o di un certo numero di casi. Finally, it is called particular if granted only for one case. Infine, è chiamato particolare se concessi solo per un caso. When the power of dispensation is ordinary it may be delegated to another unless this be expressly forbidden. Quando la potenza di esonero è ordinaria può essere delegata a un altro a meno che ciò non sia espressamente vietato. When it is delegated, as stated above, it may not be subdelegated unless this be expressly permitted; exception is made, however, for delegation ad universitatem causarum i.e. for all cases of a certain kind, and for delegation by the pope or the Roman Congregations. Quando è delegata, come si è detto sopra, essa non può essere sottodeleghe a meno che ciò non sia espressamente consentito; eccezione è fatto, tuttavia, per la delega ad universitatem causarum cioè per tutti i casi di un certo tipo, e per la delega da parte del papa o le Congregazioni romane . Even these exceptions do not cover delegations made because of some personal fitness of the delegate, nor those in which the latter receives, not actual jurisdiction to grant the dispensation, but an appointment to execute it, e.g. Anche queste eccezioni non coprono le delegazioni a causa di qualche personale di idoneità del delegato, né quelli in cui quest'ultimo riceve, e non effettiva competenza a concedere la dispensa, ma un appuntamento per eseguire, ad esempio, in the case of dispensations granted in formâ commissâ mixtâ (see above). Nel caso delle dispense concesse in formâ commissâ mixtâ (vedi sopra).
The power of dispensation rests in the following persons: Il potere di dispensa riposa nelle seguenti persone:
(A) The Pope (A) Il Papa
He cannot of his own right dispense from the Divine law (either natural or positive). Egli non può proprio diritto di dispensare dalla legge Divina (sia naturale o positiva). When he does dispense, e.g. Quando lo fa rinunciare, ad esempio, from vows, oaths, unconsummated marriages, he does so by derived power communicated to him as Vicar of Christ, and the limits of which he determines by his magisterium, or authoritative teaching power. Da voti, giuramenti, unconsummated matrimoni, lo fa in modo da potere derivato comunicati a lui come Vicario di Cristo, e nei limiti di cui egli determina con il suo magistero, o di insegnamento autorevole potere. There is some diversity of opinion as to the nature of the pope's dispensing power in this respect; it is generally held that it operates by way of indirect dispensation: that is, by virtue of his power over the wills of the faithful the pope, acting in the name of God, remits for them an obligation resulting from their deliberate consent, and therewith the consequences that by natural or positive Divine law flowed from such obligation. Vi è una certa diversità di opinione, per la natura del potere del papa dispenser in questo senso, è generalmente ritenuto che essa opera in maniera indiretta dispensa: è che, in virtù del suo potere sulla volontà dei fedeli, il papa, deliberando Nel nome di Dio, mandati per loro un obbligo derivante dalla loro deliberato consenso, e le conseguenze che essa naturale o positiva legge Divina sgorgate da tale obbligo. The pope, of his own right, has full power to dispense from all ecclesiastical laws, whether universal or particular, even from the disciplinary decrees of œcumenical councils. Il papa, del proprio diritto, ha pieno potere di dispensare da tutte le leggi ecclesiastiche, sia universali o particolari, anche dal disciplinare di decreti œcumenical consigli. Such authority is consequent on his primacy and the fullness of his immediate jurisdiction. Tale autorità è conseguente il suo primato e la pienezza della sua immediata giurisdizione. A part of this power, however, he usually communicates to the Roman Congregations. Una parte di questo potere, tuttavia, egli comunica al solito Congregazioni romane.
(B) The Bishop (B) Il Vescovo
Of his ordinary right, the bishop can dispense from his own statutes and from those of his predecessors, even when promulgated in a diocesan synod (where he alone is legislator). Del suo diritto ordinario, il vescovo può dispensare dal proprio statuto e da quelli dei suoi predecessori, anche quando promulgata in un sinodo diocesano (dove egli solo è legislatore). From the other laws of the Church he cannot dispense of his own right. Dalle altre leggi della Chiesa non può rinunciare del proprio diritto. This is evident from the nature of dispensation and of diocesan jurisdiction. Questo è evidente dalla natura della dispensa e di giurisdizione diocesana. A principle maintained by some authors, viz, that the bishop can grant all dispensations which the pope has not reserved to himself, cannot be admitted. Un principio mantenuta da alcuni autori, e cioè, che il vescovo possa concedere tutte le dispense che il papa non ha riservato a se stesso, non può essere ammesso. But by derived right (either ordinary or delegated according to the terms of the grant) the bishop can dispense from those laws that expressly permit him to do so or from those for which he has received an indult to that effect. Ma deriva da destra (ordinaria o delegate secondo i termini del contratto di concessione), il vescovo può dispensare da quelle leggi che espressamente permesso di lui per farlo o da quelli per i quali ha ricevuto un indulto in tal senso. Moreover, by ordinary right, based on custom or the tacit consent of the Holy See, he may dispense: Inoltre, dal diritto ordinario, sulla base personalizzato o il tacito consenso della Santa Sede, egli può rinunciare:
(a) in a case where recourse to the Holy See is difficult and where delay would entail serious danger; (A) nel caso in cui il ricorso alla Santa Sede è difficile e in cui ritardo potrebbe comportare grave pericolo;
(b) in doubtful cases especially when the doubt affects the necessity of the dispensation or the sufficiency of the motives; (B) in caso di dubbio soprattutto quando il dubbio riguarda la necessità della dispensa o la sufficienza della motivazione;
(c) in cases of frequent occurrence but requiring dispensation, also in frequently occurring matters of minor importance; (C), in caso di frequente, ma che richiedono dispensa, e spesso si verificano anche questioni di minore importanza;
(d) in decrees of national and provincial councils, although he may not pronounce a general decree to the contrary; (D), e dei decreti nazionali e provinciali, anche se egli non può pronunciare una generale decreto del contrario;
(e) in pontifical laws specially passed for his diocese. (E), in passato pontificio leggi appositamente per la sua diocesi.
It should be always remembered that to fix the exact limit of these various powers legitimate custom and the interpretation of reputable authors must serve as guides. Va sempre ricordato che, per fissare il limite esatto di questi vari poteri legittimi personalizzato e l'interpretazione dei rinomati autori devono servire come guide. Superiors of exempt religious orders (see EXEMPTION) can grant to their subjects, individually, those dispensations from ecclesiastical laws which the bishop grants by his ordinary power. Superiori degli ordini religiosi esenti (vedi ESONERO) possono accordare ai loro soggetti, individualmente, dispense da quelle leggi ecclesiastiche, che concede il vescovo con la sua potestà ordinaria. When there is question of the rules of their order they are bound to follow what is laid down in their constitutions. Quando vi è la questione delle regole del loro ordine in cui sono tenuti a seguire ciò che è previsto nelle loro costituzioni.
(C) The Vicar-General (C) Il Vicario generale
He enjoys by virtue of his appointment the ordinary dispensing power of the bishop, also the delegated powers of the latter, i.e. those granted him not personally but as ordinary (according to present discipline, the pontifical faculties known as ordinary); exception is made, however, for those powers which require a special mandate like those of the chapter Liceat, for dealing with irregularities and secret cases. Egli gode in virtù della sua nomina, l'ordinaria erogazione di potenza del vescovo, anche la delega di quest'ultimo, vale a dire quelli concessi non lui personalmente, ma come ordinaria (in base alla disciplina attuale, la facoltà pontificie noto come ordinaria); eccezione è fatta, Tuttavia, per quei poteri che richiedono un mandato speciale, come quelle del capitolo Liceat, per affrontare i casi di irregolarità e segreto. The vicar capitular likewise has all the dispensing power which the bishop has of his own right, or which has been delegated to him as ordinary. Il vicario capitolare ha altresì tutti i dispenser potere che il vescovo ha del proprio diritto, o che è stata delegata a lui come ordinaria.
(D) Parish Priest (D), Parroco
By his own ordinary right, founded on custom, he may dispense (but only in particular cases, and for individuals separately, not for a community or congregation) from the observance of fasting, abstinence, and Holy Days. Con il suo diritto ordinario, fondato sulla consuetudine, egli può rinunciare (ma solo in casi particolari, e separatamente per gli individui, non per una comunità o congregazione) da l'osservanza del digiuno, l'astinenza, e il Santo giorni. He can also dispense, within his own territory, from the observance of diocesan statutes when the latter permit him to do so; the terms of these statutes usually declare the extent of such power, also whether it be ordinary or delegated. Egli può anche rinunciare, all'interno del suo territorio, dal rispetto di statuti diocesani quando quest'ultimo permesso di lui per farlo; le condizioni di questi statuti di solito dichiarare l'ampiezza di tale potere, anche se esso sia ordinaria o delegata. Dispensation being an act of jurisdiction, a superior can exercise it only over his own subjects, though as a general rule he can do so in their favour even outside his own territory. Dispensa di essere un atto di giurisdizione, un superiore può esercitare solo sui suoi propri argomenti, anche se, come regola generale, può farlo in loro favore anche al di fuori del proprio territorio. The bishop and the parish priest, except in circumstances governed by special enactments, acquire jurisdiction over a member of the faithful by reason of the domicile or quasi-domicile he or she has in a diocese or parish (see DOMICILE). Il Vescovo e il parroco, eccetto in circostanze speciali disciplinati da disposizioni attuative, acquisire la competenza giurisdizionale per un membro dei fedeli, in ragione del domicilio o quasi-domicilio, lui o lei è in una parrocchia o diocesi (cfr. DOMICILIO). Moreover, in their own territory they can use their dispensing power in respect of persons without fixed residence (vagi), probably also in respect of travellers temporarily resident in such territory. Inoltre, nel proprio territorio, che possono utilizzare la loro erogazione di potenza nei confronti di persone senza fissa dimora (vagi), probabilmente anche nei confronti di viaggiatori temporaneamente residenti in tale territorio. As a general rule he who has power to dispense others from certain obligations can also dispense himself. Come regola generale, colui che ha il potere di dispensare da taluni obblighi altri possono anche rinunciare se stesso.
(3) Causes for Granting Dispensations (3) Le cause per la Concessione Dispensations
A sufficient cause is always required in order that a dispensation may be both valid and licit when an inferior dispenses from a superior's law, but only for the liceity of the act when a superior dispenses from his own law. Un sufficiente causa è sempre necessaria, in modo che la dispensa può essere sia valida e lecita quando una dispensa inferiore ad un superiore del diritto, ma soltanto per la liceità di agire quando un superiore dispensa dal proprio diritto. Nevertheless, in this latter case a dispensation granted without a motive would not (in se), except for some special reason, e.g. Tuttavia, in questo secondo caso di una deroga concessa senza un motivo non avrebbe (e sono), tranne che per un motivo particolare, ad esempio, scandal, constitute a serious fault. Scandalo, costituiscono una grave colpa. One may be satisfied with a probably sufficient cause, or with a cause less than one that, of itself and without any dispensation, would excuse from the law. Uno può essere soddisfatto con un motivo sufficiente probabilmente, con una causa o meno di uno che, di per sé, e senza alcuna dispensa, si scusa dalla legge. It is always understood that a superior intends to grant only a licit dispensation. È sempre capito che una superiore intende concedere solo un lecito dispensa. Therefore a dispensation is null when in the motives set forth for obtaining it a false statement is made which has influenced not only the causa impulsiva, i.e. the reason inclining the superior more easily to grant it, but also the causa motiva, i.e. the really determining reason for the grant in question. Pertanto, la dispensa è nullo e quando i motivi enunciati per l'ottenimento di una falsa dichiarazione è fatta, che ha influenzato non solo la causa impulsiva, vale a dire la ragione di inclinare il superiore a concedere più facilmente, ma anche la causa della faccia, cioè la determinazione davvero Motivo per la concessione in questione. For this, and in general for the information which should accompany the petition, in order that a dispensation be valid, see below apropos of obreption and subreption in rescripts of dispensation. Per questo, e, in generale, per le informazioni che devono accompagnare la petizione, in modo che una dispensa essere valido, vedi sotto apropos di obreption e subreption e rescritti di dispensa. Consequently a false statement or the fraudulent withholding of information, i.e. done with positive intention of deceiving the superior, totally annuls the dispensation, unless such statement bear on a point foreign to the matter in hand. Di conseguenza, una falsa dichiarazione fraudolenta o il rifiuto di informazioni, vale a dire positiva fatta con l'intenzione di ingannare il superiore, totalmente annulla la dispensa, a meno che tale dichiarazione recano su un punto estera per la materia in mano. But if made with no fraudulent intent, a false statement does not affect the grant unless the object of the statement be some circumstance which ought to have been expressed under pain of nullity, or unless it affects directly the motive cause as above described. Ma se fatto con nessun intento fraudolento, una falsa dichiarazione non pregiudica la concessione a meno che l'oggetto della dichiarazione sia qualche circostanza che avrebbe dovuto essere espressa sotto pena di nullità, o se non colpisce direttamente il motivo causa come sopra descritto. Even then false statements do not always nullify the grant; for; Anche allora false dichiarazioni non sempre annullare la concessione, per;
(a) when the dispensation is composed of several distinct and separable parts, that part or element alone is nullified on which falls the obreption or subreption, as the case may be; (A) quando la dispensa si compone di diverse parti distinte e separabili, che una parte o un elemento solo è annullato su cui ricade la obreption o subreption, come può essere il caso;
(b) when several adequately distinguished motive causes are set forth, the dispensation is null and void only when the obreption or subreption in question affects them all. (B) quando più adeguatamente distinti movente cause sono enunciati, la dispensa è nullo solo quando il obreption o subreption in questione riguarda tutti.
It is enough, moreover, that the accuracy of the facts be verified at the moment when the dispensation is granted. E 'sufficiente, inoltre, che la precisione dei fatti essere verificata nel momento in cui viene concessa la dispensa. Therefore, in the case of dispensations ex gratiâ (or in formâ gratiosâ), i.e. granting favours, the facts must be true when the dispensation is expedited; on the other hand, in the case of dispensations in formâ commissâ (and according to the more general opinion, in those in formâ commissâ mixtâ), the causes alleged must be verified only when the dispensation is actually executed. Pertanto, in caso di dispense ex gratiâ (o in formâ gratiosâ), vale a dire la concessione di favori, i fatti deve essere vero quando la dispensa è accelerato; d'altro canto, in caso di dispense e formâ commissâ (e secondo il più Opinione generale, e quelli in formâ commissâ mixtâ), la causa presunta deve essere verificata solo quando la dispensa è effettivamente eseguiti.
(4) Form and Interpretation (4) Forma e Interpretazione
It is proper, generally speaking, that dispensations be asked for and granted in writing. E 'corretto, in generale, che dispense essere chiesto e rilasciato per iscritto. Moreover, the Roman Congregations are forbidden, as a rule, to receive petitions for dispensations or to answer them by telegram. Inoltre, le Congregazioni romane sono vietati, di regola, per ricevere petizioni per dispense o di rispondere alle loro mediante telegramma. The execution of a dispensation made on receipt of telegraphic information that such dispensation had been granted would be null, unless such means of communication had been officially used by special authorization from the pope. L'esecuzione di una dispensa fatta telegrafico, al ricevimento di informazioni che tale esonero era stato concesso sarebbe nulla, a meno che tali mezzi di comunicazione è stato ufficialmente utilizzato da speciale autorizzazione da parte del papa. Except when the interest of a third party is at stake, or the superior has expressed himself to the contrary, the general dispensing power, whether ordinary or delegated, ought to be broadly interpreted, since its object is the common good. Tranne quando l'interesse di un terzo è in gioco, o il superiore si è espresso in senso contrario, il generale di erogazione di potenza, sia ordinaria o delegato, deve essere interpretato in linea di massima, in quanto il suo oggetto è il bene comune. But the actual dispensation (and the same holds true of dispensing power given for a particular case) ought to be strictly interpreted unless it is a question of a dispensation authorized by the common law, or one granted motu proprio (by the superior spontaneously) to a whole community, or with a view to the public good. Ma la reale dispensa (e lo stesso vale potere di dispensare concessa per un caso particolare), dovrebbe essere interpretato restrittivamente a meno che non sia una questione di un esonero autorizzato dal diritto comune, o uno concesso motu proprio (dal superiore spontaneamente) Tutta una comunità, o con la vista verso il bene pubblico. Again, that interpretation is lawful without which the dispensation would prove hurtful or useless to the beneficiary, also that which extends the benefits of the dispensation to whatever is juridically connected with it. Anche in questo caso, tale interpretazione è lecita, senza la quale la dispensa si rivelerebbe inutile o causare dei danni a favore del beneficiario, che si estende, inoltre, che i benefici della dispensa per tutto quello che è giuridicamente collegato con esso.
(5) Cessation of Dispensations (5) Cessazione di Dispensations
(a) A dispensation ceases when it is renounced by the person in whose favour it was granted. (A) una dispensa cessa quando si è rinunciato da parte della persona in favore cui è stato concesso. However, when the object of the dispensation is an obligation exclusively resulting from one's own will, e.g. Tuttavia, quando l'oggetto della dispensa è un obbligo derivante esclusivamente dalla propria volontà, ad esempio, a vow, such renunciation is not valid until accepted by the competent superior. Un voto, tale rinuncia non è valido fino al accettata dall'autorità competente superiore. Moreover, neither the non-use of a dispensation nor the fact of having obtained another dispensation incompatible with the former is, in itself, equivalent to a renunciation. Inoltre, né il mancato uso di un esonero, né il fatto di aver ottenuto un altro dispensa incompatibile con il primo è, in sé, equivale ad una rinuncia. Thus, if a girl had received a dispensation to marry Peter and another to marry Paul, she would remain free to marry either of them. Così, se una ragazza ha ricevuto una dispensa per sposare un altro Pietro e Paolo di sposarsi, si resterebbe libero di sposare uno di loro.
(b) A dispensation ceases when it is revoked after due notice to the recipient. (B) Un esonero cessa quando viene revocata dopo il dovuto preavviso al destinatario. The legislator can validly revoke a dispensation, even without cause, though in the latter case it would be illicit to do so; but without a cause an inferior cannot revoke a dispensation, even validly. Il legislatore può legittimamente revocare la dispensa, anche senza motivo, anche se in quest'ultimo caso sarebbe illecita di farlo, ma senza causare uno inferiore, non può revocare un esonero, anche validamente. With a just cause, however, he can do so if he has dispensed by virtue of his general powers (ordinary or delegated); not so, however, when his authority extended merely to one particular case, since thereby his authority was exhausted. Con una giusta causa, però, può farlo se ha dispensato, in virtù della sua competenza generale (ordinaria o delegata); non sono, tuttavia, quando la sua autorità prorogato solo per un particolare caso di specie, poiché in tal modo la sua autorità è stato esaurito.
(c) A dispensation ceases by the death of the superior when, the dispensation having been granted in formâ commissâ, the executor had not yet begun to execute it. (C) Un esonero cessa per la morte del superiore quando, la dispensa essendo stato concesso in formâ commissâ, l'esecutore non avevano ancora iniziato ad eseguirlo. But the grant holds good if given ex gratiâ (as a favour) and even, more probably, if granted in formâ commissâ mixtâ. Ma la concessione vale se somministrata ex gratiâ (come un favore) e anche, più probabilmente, se concessi in formâ commissâ mixtâ. In any case, the new pope is wont to revalidate all favours granted in the immediately previous year by his predecessor and not yet availed of. In ogni caso, il nuovo papa è abitudine al fine di rinnovare tutti i favori concessi nel precedente anno immediatamente dal suo predecessore e non ancora utilizzato.
(d) A conditional dispensation ceases on verification of the condition that renders it void, e.g. (D) Una dispensa cessa condizionato sulla verifica della condizione che rende nullo, ad esempio, the death of the superior when the dispensation was granted with the clause ad beneplacitum nostrum (at our good pleasure). La morte del superiore quando l'esonero è stato concesso con la clausola annuncio beneplacitum nostrum (al nostro buon piacere).
(e) A dispensation ceases by the adequate and total cessation of its motive causes, the dispensation thereupon ceasing to be legitimate. (E) Un esonero cessa da una adeguata e totale cessazione delle sue cause motivo, la dispensa quindi cessare di essere legittimo. But the cessation of the influencing causes, or of a part of the motive causes, does not affect the dispensation. Ma la cessazione di influenzare le cause, o di una parte del motivo cause, non pregiudica la dispensa. However, when the motive cause, though complex, is substantially one, it is rightly held to cease with the disappearance of one of its essential elements. Tuttavia, quando il motivo causa, anche se complessa, è sostanzialmente uno, è giustamente considerato a cessare con la scomparsa di uno dei suoi elementi essenziali.
IIMATRIMONIAL DISPENSATIONS IIMATRIMONIAL DISPENSATIONS
A matrimonial dispensation is the relaxation in a particular case of an impediment prohibiting or annulling a marriage. Una dispensa matrimoniale è il rilassamento in un caso particolare di un ostacolo che vietano o di annullamento del matrimonio. It may be granted: Essa può essere concesso:
(a) in favour of a contemplated marriage or to legitimize one already contracted; (A), in favore di un matrimonio o di contemplazione di legittimare uno già contratti;
(b) in secret cases, or in public cases, or in both (see IMPEDIMENTS OF MATRIMONY); (B) in casi di segreto o, in casi di pubblico, o in entrambe (cfr. IMPEDIMENTS DEL MATRIMONIO);
(c) in foro interno only, or in foro externo (the latter includes also the former). (C), e solo foro interno, o nel foro esterno (quest'ultimo include anche l'ex). Power of dispensing in foro interno is not always restricted to secret cases (casus occulti). Potere di dispensare in foro interno non è sempre limitato ai casi in segreto (casus occulti).
These expressions, as stated above, are by no means identical. Queste espressioni, come affermato in precedenza, non sono affatto identici. We shall classify the most important considerations in this very complex matter, under four heads: Noi classificare le più importanti considerazioni in questa materia molto complessa, in quattro capi:
(1) general powers of dispensation; (1) generale poteri di dispensa;
(2) particular indults of dispensation; (2) indulti particolari di esonero;
(3) causes for dispensations; (3) per le cause dispense;
(4) costs of dispensations. (4) i costi delle dispense.
(1) General Powers of Dispensation (1) Poteri del Generale Dispensa
(A) The Pope (A) Il Papa
The pope cannot dispense from impediments founded on Divine law-except, as above described, in the case of vows, espousals, and non-consummated marriages, or valid and consummated marriage of neophytes before baptism (see NEOPHYTES). Il papa non può dispensare da impedimenti fondata sul diritto divino-ad eccezione, come sopra descritto, in caso di voti, espousals, e non consumato il matrimonio, o validi e consumato il matrimonio dei neofiti prima del battesimo (cfr. NEOPHYTES). In doubtful cases, however, he may decide authoritatively as to the objective value of the doubt. In caso di dubbio, tuttavia, egli può decidere come autorevolmente l'obiettivo valore del dubbio. In respect of impediments arising from ecclesiastical law the pope has full dispensing power. In caso di impedimenti derivanti dalla legge ecclesiastica, il papa ha piena erogazione di potenza. Every such dispensation granted by him is valid, and when he acts from a sufficient motive it is also licit. Ogni tale esonero concesso da lui è valido, e quando egli agisce da un sufficiente motivo è anche lecito. He is not wont, however, out of consideration for the public welfare, to exercise this power personally, unless in very exceptional cases, where certain specific impediments are in question. Egli non è abitudine, tuttavia, in considerazione per il benessere pubblico, di esercitare questo potere personalmente, se non in casi eccezionali, in cui sono determinati ostacoli in questione. Such cases are error, violence, Holy orders, disparity of worship, public conjugicide, consanguinity in the direct line or in the first degree (equal) of the collateral Line, and the first degree of affinity (from lawful intercourse) in the direct line. Tali casi sono errore, la violenza, Santo ordini, la disparità di culto, conjugicide pubblico, la consanguineità in linea diretta o in primo grado (pari) della garanzia Line, e il primo grado di affinità (dal rapporto lecita), e la linea diretta . As a rule the pope exercises his power of dispensation through the Roman Congregations and Tribunals. Come regola generale il Papa esercita il suo potere di dispensa attraverso il Congregazioni romane e Tribunali.
Up to recent times the Dataria was the most important channel for matrimonial dispensations when the impediment was public or about to become public within a short time. Fino a tempi recenti la Dataria è stato il più importante canale per matrimoniale dispense quando l'impedimento è pubblico o che sta per diventare pubblico entro un breve periodo di tempo. The Holy Office, however, bad exclusive control in foro externo over all impediments connected with or juridically bearing on matters of faith, e.g. Il Santo Ufficio, tuttavia, cattivo controllo esclusivo in foro esterno su tutti gli ostacoli connessi con o giuridicamente cuscinetto su questioni di fede, ad esempio, disparity of worship, mixta religio, Holy orders, etc. The dispensing power in foro interno lay with the Penitentiaria, and in the case of pauperes or quasi-pauperes this same Congregation had dispensing power over public impediments in foro externo. Disparità di culto, mixta religio, Santo ordini, ecc L'erogazione di potenza in foro interno con il Penitentiaria laici, e nel caso di pauperes o quasi-pauperes questa stessa Congregazione ha avuto potere su di erogazione pubblico ostacoli in foro esterno. The Penitentiaria held as pauperes for all countries outside of Italy those whose united capital, productive of a fixed revenue, did not exceed 5370 lire (about 1050 dollars); and as quasi-pauperes, those whose capital did not exceed 9396 lire (about 1850 dollars). Il Penitentiaria terrà pauperes come per tutti i paesi al di fuori di quelli di cui l'Italia unita capitale, produttivo di un reddito fisso, non ha superato il 5370 di lire (circa 1050 dollari), e come quasi-pauperes, quelli il cui capitale non ha superato il 9396 di lire (circa 1850 Di dollari). It likewise had the power of promulgating general indults affecting public impediments, as for instance the indult of 15 Nov., 1907. E 'altrettanto aveva il potere di promulgare indulti generali che interessano pubblico ostacoli, come per esempio l'indulto del 15 novembre, 1907. Propaganda was charged with all dispensations, both in foro inferno and in foro externo, for countries under its jurisdiction, as was the Congregation of Extraordinary Ecclesiastical Affairs for all countries depending on it, e.g. Propaganda è stato accusato di tutte le dispense, sia in foro inferno e nel foro esterno, per i paesi sotto la sua giurisdizione, in quanto è stata la Congregazione degli Affari Ecclesiastici Straordinari di tutti i paesi, per la seconda su di esso, ad esempio, Russia, Latin America, and certain vicariates and prefectures Apostolic. La Russia, l'America Latina, e di alcuni vicariati e prefetture Apostolica.
On 3 November, 1908, the duties of these various Congregations received important modifications in consequence of the Constitution "Sapienti", in which Pope Pius X reorganized the Roman Curia. Il 3 novembre 1908, le funzioni di queste diverse Congregazioni ricevuto importanti modifiche in conseguenza della Costituzione "Sapienti", in cui il Papa Pio X riordinato la Curia Romana. Dispensing power from public impediments in the case of pauperes or quasi-pauperes was transferred from the Dataria and the Penitentiaria to a newly established Congregation known as the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum. Erogazione di potenza da impedimenti pubblico in caso di pauperes o quasi-pauperes è stato trasferito dalla Dataria e la Penitentiaria ad una nuova costituzione Congregazione noto come Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum. The Penitentiaria retains dispensing power over occult impediments in foro interno only. L'erogazione di potenza Penitentiaria conserva oltre occulto ostacoli solo in foro interno. The Holy Office retains its faculties, but restricted expressly under three heads: Il Santo Ufficio mantiene la sua facoltà, ma limitato espressamente di sotto dei tre capi:
(1) disparity of worship; (1) la disparità di culto;
(2) mixta religio; (2) mixta religio;
(3) the Pauline Privilege [see DIVORCE (IN MORAL THEOLOGY)]. (3), il Privilegio paolino [vedi DIVORCE (TEOLOGIA E MORALE)].
Propaganda remains the channel for securing dispensations for all countries under its jurisdiction, but as it is required for the sake of executive unity, to defer, in all matters concerning matrimony, to the various Congregations competent to act thereon, its function is henceforth that of intermediary. Propaganda rimane il canale per garantire dispense per tutti i paesi sotto la sua giurisdizione, ma come è richiesto per motivi di dirigente unità, di differire, in tutte le questioni riguardanti il matrimonio, per le varie Congregazioni competenti di agire al riguardo, la sua funzione è ormai quella di Intermediario. It is to be remembered that in America, the United States, Canada and Newfoundland, and in Europe, the British Isles are now withdrawn from Propaganda, and placed under the common law of countries with a hierarchy. Va ricordato che in America, gli Stati Uniti, il Canada e Terranova, e in Europa, le isole britanniche sono ormai ritirati dal Propaganda, e posto sotto la comune legge di paesi con una struttura gerarchica. The Congregation of Extraordinary Ecclesiastical Affairs loses all its powers; consequently the countries hitherto subject to it must address themselves either to the Holy Office or to the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum according to the nature of the impediment. La Congregazione degli Affari Ecclesiastici Straordinari di perde tutti i suoi poteri, di conseguenza, i paesi finora oggetto di essa deve affrontare se stessi sia per il Santo Ufficio o per la Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum, secondo la natura della impedimento.
It should be noted that the powers of a Congregation are suspended during the vacancy of the Holy See, except those of the Penitentiaria in foro interno, which, during that time, are even increased. Va notato che i poteri di una Congregazione sono sospesi durante la vacanza della Santa Sede, ad eccezione di quelle della Penitentiaria in foro interno, che, nel corso di quel tempo, sono addirittura aumentati. Though suspended, the powers of a Congregation may be used in cases of urgent necessity. Se sospesi, i poteri di una Congregazione può essere utilizzato in caso di urgente necessità.
(B) The Diocesan Bishops (B) I Vescovi diocesani
We shall treat first of their fixed perpetual faculties, whether ordinary or delegated, afterwards of their habitual and temporary faculties. Noi trattiamo prima della loro facoltà fisso perpetuo, sia ordinaria o delegata, dopo di loro abituale e temporanea facoltà. By virtue of their ordinary power (see JURISDICTION) bishops can dispense from those prohibent impediments of ecclesiastical law which are not reserved to the pope. In virtù della loro potestà ordinaria (cfr. COMPETENZA) vescovi può dispensare da quelli prohibent impedimenti di diritto ecclesiastico, che non sono riservati al papa. The reserved impediments of this kind are espousals, the vow of perpetual chastity, and vows taken in diocesan religious institutes (see RELIGIOUS CONGREGATIONS), mixta religio, public display and solemn blessing at marriages within forbidden times, the vetitum, or interdict laid on a marriage by the pope, or by the metropolitan in a case of appeal. Il riservati ostacoli di questo tipo sono espousals, il voto di castità perpetua, e prese i voti e diocesana istituti religiosi (vedi CONGREGAZIONI RELIGIOSE), mixta religio, pubblico e solenne benedizione ai matrimoni vietato a volte, il vetitum, interdetto o posta su una Matrimonio da parte del papa, o dalla metropolitana, in un caso di ricorso. The bishop may also dispense from diriment impediments after the following manner: - Il vescovo può anche dispensare da diriment ostacoli dopo la seguente modo: --
(a) By tacit consent of the Holy See he can dispense in foro interno from secret impediments from which the pope is wont to exercise his power of dispensing, in the three following cases: (A) Con il tacito consenso della Santa Sede si può rinunciare in foro interno da impedimenti segreto dal quale il Papa è abitudine di esercitare il suo potere di dispensare, nei tre casi seguenti:
(1) in marriages already contracted and consummated, when urgent necessity arises (i.e. when the interested parties cannot be separated without scandal or endangering their souls, and there is no time to have recourse to the Holy See or to its delegate) - it is, however, necessary that such marriage shall have taken place in lawful form before the Church, and that one of the contracting parties at least shall have been ignorant of the impediment; (1), in matrimoni già contratti e consumato, quando si pone urgente necessità (vale a dire quando le parti interessate non possono essere separate senza scandalo o di mettere in pericolo le loro anime, e non c'è tempo per fare ricorso presso la Santa Sede, o al suo delegato) - è , Tuttavia, necessario che tale matrimonio ha avuto luogo in forma legittima di fronte alla Chiesa, e che una delle parti contraenti almeno si sono ignoranti di impedimento;
(2) in marriages about to be contracted and which are called embarrassing (perplexi) cases, i.e. where everything being ready a delay would be defamatory or would cause scandal; (2) e matrimoni per essere contratta e che sono chiamati imbarazzante (perplexi) i casi, cioè, dove tutto è pronto un ritardo sarebbe diffamatorio o potrebbe causare scandalo;
(3) when there is a serious doubt of fact as to the existence of an impediment; in this case the dispensation seems to hold good, even though in course of time the impediment becomes certain, and even public. (3) quando vi è un grave dubbio di fatto per l'esistenza di un ostacolo, in questo caso, l'esonero sembra tenere bene, anche se nel corso del tempo l'impedimento diventa certo, e anche del pubblico. In cases where the law is doubtful no dispensation is necessary; but the bishop may, if he thinks proper, declare authentically the existence and sufficiency of such doubt. Nei casi in cui la legge è dubbia dispensa non è necessaria, ma il vescovo può, se lo ritiene corretto, dichiarare autenticamente l'esistenza e la sufficienza di tali dubbi.
(b) By virtue of a decree of the Congregation of the Inquisition or Holy Office (20 February, 1888) diocesan bishops and other ordinaries (especially vicars Apostolic, administrators Apostolic, and prefects Apostolic, having jurisdiction over an allocated territory, also vicars-general in spiritualibus, and vicars capitular) may dispense in very urgent (gravissimum) danger of death from all diriment impediments (secret or public) of ecclesiastical law, except priesthood and affinity (from lawful intercourse) in the direct line. (B) In virtù di un decreto della Congregazione della Santa Inquisizione o Ufficio (20 febbraio 1888) e di altri vescovi diocesani ordinari (soprattutto vicari Apostolica, gli amministratori Apostolica, e prefetti Apostolica, che hanno giurisdizione su un territorio assegnato, anche vicari - Spiritualibus in generale, e vicari capitolare) può rinunciare e molto urgenti (gravissimum) pericolo di morte da tutti gli impedimenti diriment (segreti o pubblici), della legge ecclesiastica, ad eccezione di sacerdozio e di affinità (dal rapporto lecita), e la linea diretta.
However, they can use this privilege only in favour of persons actually living in real concubinage or united by a merely civil marriage, and only when there is no time for recourse to the Holy See. Tuttavia, si può usare solo questo privilegio a favore di persone che vive realmente in concubinato reale o uniti da un solo matrimonio civile, e solo quando non vi è tempo per ricorrere alla Santa Sede. They may also legitimize the children of such unions, except those born of adultery or sacrilege. Essi possono anche legittimare i figli di tali unioni, ad eccezione di quelli nati di adulterio o di sacrilegio. In the decree of 1888 is also included the impediment of clandestinity. E il decreto del 1888 è inclusa anche l'impedimento di clandestinità. This decree permits therefore (at least until the Holy See shall have issued other instructions) to dispense, in the case of concubinage or civil marriage, with the presence of the priest and of the two witnesses required by the Decree "Ne temere" in urgent cases of marriage in extremis. Questo decreto consente quindi (almeno fino a quando la Santa Sede ha rilasciato altre istruzioni) di rinunciare, in caso di concubinato o di matrimonio civile, con la presenza del sacerdote e di due testimoni richiesti dal decreto "Non temere" e urgente Casi di matrimonio in extremis. Canonists do not agree as to whether bishops hold these faculties by virtue of their ordinary power or by general delegation of the law. Canonisti non sono d'accordo sul fatto che i vescovi tenere queste facoltà, in virtù della loro potestà ordinaria o da amministrazioni delegazione della legge.
It seems to us more probable that those just described under; Ci sembra più probabile che quelle appena descritto sotto;
(a) belong to them as ordinaries, while those under (A), appartiene a loro, come ordinari, mentre quelli sotto
(b) are delegated. (B), sono delegati.
They are, therefore, empowered to delegate the former; in order to subdelegate the latter they must be guided by the limits fixed by the decree of 1888 and its interpretation dated 9 June, 1889. Essi sono, pertanto, il potere di delegare il primo; al fine di sottodelegare questi ultimi devono essere guidati da i limiti fissati dal decreto del 1888 e la sua interpretazione del 9 giugno, 1889. That is, if it is a question of habitual delegation parish priests only should receive it, and only for cases where there is no time for recourse to the bishop. Ciò significa che, se si tratta di una questione di abituale delegazione parroci dovrebbe ricevere soltanto, e solo per i casi in cui non vi è tempo per ricorrere al vescovo.
Besides the fixed perpetual faculties, bishops also receive from the Holy See habitual temporary indults for a certain period of time or for a limited number of cases. Oltre alla facoltà fisso perpetuo, vescovi inoltre ricevere dalla Santa Sede abituale temporanea indulti per un certo periodo di tempo o per un numero limitato di casi. These faculties are granted by fixed "formulæ", in which the Holy See from time to time, or as occasion requires it, makes some slight modifications. Queste sono le facoltà concessa da fisso "formulæ", in cui la Santa Sede, di volta in volta, o come occasione lo richiede, rende alcune lievi modifiche. (See FACULTIES, CANONICAL.) These faculties call for a broad interpretation. (Vedi FACOLTA, CANONICAL.) Queste facoltà appello per una interpretazione estensiva. Nevertheless it is well to bear in mind, when interpreting them, the actual legislation of the Congregation whence they issue, so as not to extend their use beyond the places, persons, number of cases, and impediments laid down in a given indult. Tuttavia è bene tenere a mente, in sede d'interpretazione, la legislazione attuale della Congregazione da cui essi problema, in modo da non estendere il loro uso al di là dei luoghi, delle persone, il numero di casi, e gli impedimenti di cui in un dato indulto. Faculties thus delegated to a bishop do not in any way restrict his ordinary faculties; nor (in se) do the faculties issued by one Congregation affect those granted by another. Facoltà così delegata a un vescovo non limita in alcun modo la sua facoltà ordinarie, né (e) le facoltà rilasciato da una Congregazione pregiudicano quelle rilasciate da un altro. When several specifically different impediments occur in one and the same case, and one of them exceeds the bishop's powers, he may not dispense from any of them. Quando più specificamente diversi impedimenti si verificano in uno stesso caso, e uno di loro supera i poteri del vescovo, egli non può rinunciare a qualsiasi di essi. Even when the bishop has faculties for each impediment taken separately he cannot (unless he possesses the faculty known as de cumulo) use his various faculties simultaneously in a case where, all the impediments being public, one of them exceeds his ordinary faculties, it is not necessary for a bishop to delegate his faculties to his vicars-general; since 1897 they are always granted to the bishop as ordinary, therefore to the vicar-general also. Anche quando il vescovo ha facoltà per ogni impedimento presi separatamente, non può (a meno che non possiede la facoltà noto come de cumulo), il suo uso simultaneamente varie facoltà, in un caso in cui, essendo tutti gli ostacoli pubblico, uno di essi superi la sua facoltà ordinarie, è Non necessario per un vescovo la sua facoltà di delegare ai suoi vicari generali; dal 1897 ne sono sempre concessa al vescovo come ordinaria, quindi al vicario generale anche. With regard to other priests a decree of the holy Office (14 Dec., 1898) declares that for the future temporary faculties may be always subdelegated unless the indult expressly states the contrary. Per quanto riguarda altri sacerdoti un decreto del santo Ufficio (14 dicembre, 1898), dichiara che per il futuro temporanea facoltà può essere sempre sottodeleghe a meno che l'indulto espressamente il contrario. These faculties are valid from the date when they were granted in the Roman Curia. Queste facoltà sono validi dalla data in cui sono stati concessi nella Curia Romana. In actual practice they do not expire, as a rule, at the death of the pope nor of the bishop to whom they were given, but pass on to those who take his place (the vicar capitular, the administrator, or succeeding bishop). In pratica non scade, di regola, per la morte del papa, né del vescovo a cui sono state fornite, ma trasmettere a coloro che prendono il suo posto (il vicario capitolare, l'amministratore, il vescovo o successivi). Faculties granted for a fixed period of time, or a limited number of cases, cease when the period or number has been reached; but while awaiting their renewal the bishop, unless culpably negligent, may continue to use them provisionally. Facoltà concesso per un determinato periodo di tempo, o di un numero limitato di casi, quando cessa il periodo o il numero è stato raggiunto, ma, in attesa di rinnovo del loro vescovo, a meno colpevolmente negligente, possono continuare ad utilizzare in via provvisoria. A bishop can use his habitual faculties only in favour of his own subjects. Un vescovo può utilizzare il suo abituale facoltà soltanto in favore dei propri sudditi. The matrimonial discipline of the Decree "Ne temere" (2 Aug., 1907) contemplates as such all persons having a true canonical domicile, or continuously resident for one month within his territory, also vagi, or persons who have no domicile anywhere and can claim no continuous stay of one month. La disciplina matrimoniale del decreto "Non temere" (2 1907), contempla come tali tutte le persone che hanno un vero canonica domicilio, oppure in modo continuo per un mese residente nel suo territorio, anche vagi, o persone che non hanno il domicilio, ovunque e in grado di Nessuna rivendicazione continua soggiorno di un mese. When a matrimonial impediment is common to both parties the bishop, in dispensing his own subject, dispenses also the other. Quando un impedimento matrimoniale è comune a entrambe le parti il vescovo, la sua distribuzione e la materia, dispensa anche gli altri.
(C) Vicars Capitular and Vicars-General (C) e Vicari Vicari Capitolare generale
A vicar capitular, or in his place a lawful administrator, enjoys all the dispensing powers possessed by the bishop in virtue of his ordinary jurisdiction or of delegation of the law; according to the actual discipline he enjoys even the habitual powers which had been granted the deceased bishop for a fixed period of time or for a limited number of cases, even if the indult should have been made out in the name of the Bishop of N. Considering the actual praxis of the Holy See, the same is true of particular indults (see below). Un vicario capitolare, o in sua vece la legittimità di amministratore, gode di tutti i poteri di erogazione da parte del vescovo, in virtù della sua giurisdizione ordinaria o della delegazione della legge, in base alla disciplina attuale si diverte anche l'abituale poteri che era stato concesso il Defunto vescovo per un determinato periodo di tempo o per un numero limitato di casi, anche se l'indulto avrebbe dovuto essere effettuata in nome del Vescovo di N. Considerando l'attuale prassi della Santa Sede, lo stesso vale per indulti particolari (Vedi sotto). The vicar-general has by virtue of his appointment all the ordinary powers of the bishop over prohibent impediments, but requires a special mandate to give him common-law faculties for diriment impediments. Il vicario generale ha, in virtù della sua nomina tutti i poteri di ordinaria oltre il vescovo prohibent ostacoli, ma richiede un mandato speciale per dargli facoltà di diritto comune per diriment ostacoli. As for habitual temporary faculties, since they are now addressed to the ordinary, they belong also ipso facto to the vicar-general while he holds that office. Per quanto riguarda la facoltà abituale temporanea, in quanto essi sono ora rivolte alla ordinaria, essi appartengono anche ipso facto il vicario generale, mentre si sostiene che l'ufficio. He can also use particular indults when they are addressed to the ordinary, and when they are not so addressed the bishop can always subdelegate him, unless the contrary be expressly stated in the indult. Egli può anche usare indulti particolari quando sono destinatari della ordinarie, e, quando non sono così affrontato il vescovo può sottodelegare sempre lui, a meno che il contrario essere espressamente dichiarato nella indulto.
(D) Parish Priests and Other Ecclesiastics (D) Parroci e altri ecclesiastici
A parish priest by common law can dispense only from an interdict laid on a marriage by him or by his predecessor. Un parroco dal diritto comune può erogare solo da un interdetto cui su un matrimonio da lui o dal suo predecessore. Some canonists of note accord him authority to dispense from secret impediments in what are called embarrassing (perplexi) cases, i.e. when there is no time for recourse to the bishop, but with the obligation of subsequent recourse ad cautelam, i.e. for greater security; a similar authority is attributed by them to confessors. Alcuni canonisti di nota secondo lui l'autorità di dispensare dal segreto ostacoli in quello che sono chiamati imbarazzante (perplexi) i casi, vale a dire quando non vi è tempo per ricorrere al vescovo, ma con l'obbligo di ricorrere ad cautelam successive, cioè per una maggiore sicurezza, una Simile autorità è attribuito da loro di confessori. This opinion seems yet gravely probable, though the Penitentiaria continues to grant among its habitual faculties a special authority for such cases and restricts somewhat its use. Questa opinione sembra ancora gravemente probabile, anche se il Penitentiaria continua a concedere la sua abituale tra le facoltà una speciale autorità per tali casi, e in qualche modo limita il suo utilizzo.
(2) Particular Indults of Dispensation (2) Particolare Indults di Dispensa
When there is occasion to procure a dispensation that exceeds the powers of the ordinary, or when there are special reasons for direct recourse to the Holy See, procedure is by way of supplica (petition) and private rescript. Quando c'è l'occasione di procurarsi un esonero che eccede i poteri di ordinaria, o quando vi sono motivi particolari per il ricorso diretto alla Santa Sede, procedura è in via di supplica (petizione) e privati rescritto. The supplica need not necessarily be drawn up by the petitioner, nor even at his instance; it does not, however, become valid until he accepts it. La supplica non deve necessariamente essere redatto dal firmatario, e nemmeno al suo esempio, che, tuttavia, non diventi valida fino a che egli accetta. Although, since the Constitution "Sapienti", all the faithful may have direct recourse to the Congregations, the supplica is usually forwarded through the ordinary (of the person's birthplace, or domicile, or, since the Decree "Ne temere", residence of one of the petitioners), who transmits it to the proper Congregation either by letter or through his accredited agent; but if there is question of sacramental secrecy, it is sent directly to the Penitentiaria, or handed to the bishop's agent under a sealed cover for transmission to the Penitentiaria. Anche se, dal momento che la Costituzione "Sapienti", tutti i fedeli possono avere diretto il ricorso alle Congregazioni, la supplica di solito è trasmessa attraverso l'ordinario (la persona del luogo di nascita, o il domicilio o, in quanto il decreto "Non temere", la residenza di uno Dei firmatari), che trasmette al corretto Congregazione o per lettera o attraverso il suo agente accreditato, ma se non vi è questione della segretezza sacramentale, che viene inviato direttamente al Penitentiaria, o consegnato al vescovo di agente sotto copertura sigillata per la trasmissione Al Penitentiaria. The supplica ought to give the names (family and Christian) of the petitioners (except in secret cases forwarded to the Penitentiaria), the name of the Ordinary forwarding it, or the name of the priest to whom, in secret cases, the rescript must be sent; the age of the parties, especially in dispensations affecting consanguinity and affinity; their religion, at 1east when one of them is not a Catholic; the nature, degree, and number of all impediments (if recourse is had to the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum or to the Holy Office in a public impediment, and to the Penitentiaria at the same time in a secret one, it is necessary that the latter should know of the public impediment and that recourse has been had to the competent Congregation). La supplica dovrebbe dare i nomi (e la famiglia cristiana) dei firmatari (ad eccezione dei casi in segreto trasmesso al Penitentiaria), il nome della trasmissione ordinaria, o il nome del sacerdote al quale, in segreto casi, il rescritto deve Essere inviate; l'età delle parti, in particolare in dispense che riguardano la consanguineità e affinità, la loro religione, 1east a quando uno di loro non è un cattolico, la natura, il grado e il numero di tutti gli ostacoli (se il ricorso è stato la Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum o al Santo Ufficio pubblico in un ostacolo, e per la Penitentiaria al tempo stesso, in un segreto, è necessario che questi ultimi dovrebbero sapere di impedimento del pubblico e che il ricorso è stato dovuto alla competente Congregazione). The supplica must, moreover, contain the causes set forth for granting the dispensation and other circumstances specified in the Propaganda Instruction of 9 May, 1877 (it is no longer necessary, either for the validity or liceity of the dispensation, to observe the paragraph relating to incest intercourse, even when probably this very thing had been alleged as the only reason for granting the dispensation). La supplica deve, inoltre, contenere le cause di cui per la concessione della dispensa e altre circostanze specificate nella Propaganda Istruzione del 9 maggio 1877 (non è più necessario, sia per la validità e la liceità della dispensa, per osservare il paragrafo relativo Di incesto rapporto, anche se molto probabilmente questa cosa è stata presunta come l'unico motivo per la concessione della dispensa). When there is question of consanguinity in the second degree bordering on the first, the supplica ought to be written by the bishop's own hand. Quando si tratta di consanguineità in secondo grado si affacciano sul primo, la supplica dovrebbe essere scritta dal vescovo della propria mano. He ought also to sign the declaration of poverty made by the petitioners when the dispensation is sought from the Penitentiaria in formâ pauperum; when he is in any way hindered from so doing he is bound to commission a priest to sign it in his name. Egli deve anche a firmare la dichiarazione di povertà fatta dai firmatari, quando viene chiesta la dispensa dal Penitentiaria in formâ pauperum; quando egli è in alcun modo ostacolate da Così facendo, egli è vincolato alla commissione di un sacerdote e di firmare il suo nome. A false declaration of poverty henceforth does not invalidate a dispensation in any case; but the authors of the false statement are bound in conscience to reimburse any amount unduly withheld (regulation for the Roman Curia, 12 June, 1908). Una falsa dichiarazione di povertà, d'ora in poi non invalida un esonero, in ogni caso, ma gli autori della falsa dichiarazione sono vincolati in coscienza a rimborsare qualsiasi somma indebitamente trattenuta (regolamento per la Curia Romana, il 12 giugno, 1908). For further information on the many points already briefly described the reader is referred to the special canonical works, wherein are found all necessary directions as to what must be expressed so as to avoid nullity. Per ulteriori informazioni sui numerosi punti già brevemente descritto il lettore è lo speciale di cui al canonico opere, in cui si trovano tutte le indicazioni necessarie per ciò che deve essere espresso in modo da evitare la nullità. When a supplica is affected (in a material point) by obreption or subreption it becomes necessary to ask for a so-called "ref