DualismDualismo

General Information Informazioni generali

Dualism is any theory or system of thought that recognizes two and only two independent and mutually irreducible principles or substances, which are sometimes complementary and sometimes in conflict. Dualisms are distinguished from Monisms, which admit only one element or kind of element, and from Pluralisms, which admit more than two elements or kinds of elements. The polarities of a dualism are distinguished from the thesis and antithesis of a Dialectic, in that the former are stable and mutually exclusive and the latter are dynamic, always tending toward synthesis. Dualismo è una teoria o sistema di pensiero che riconosce due e solo due indipendenti e reciprocamente irriducibile principi o sostanze, che sono a volte complementari ea volte in conflitto. Dualisms sono distinti da Monisms, che ammettono solo un elemento o tipo di elemento, e da Pluralisms , Che ammettono più di due elementi o tipi di elementi. La polarità di un dualismo si distinguono da tesi e antitesi di una dialettica, e che i primi siano stabili e reciprocamente esclusive e questi ultimi sono dinamici, che tende sempre verso la sintesi.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Dualisms are of two basic kinds, metaphysical and epistemological. Metaphysical dualisms admit two substances, such as world and God, or two principles, such as good and evil, as a means of explaining the nature of reality. Descartes argued a metaphysical dualism between mind - thinking substance - and body - extended substance. Dualismi sono di due tipi fondamentali, epistemologica e metafisica. Metaphysical dualismi ammettere due sostanze, come il mondo e Dio, o di due principi, come il bene e il male, come mezzo per spiegare la natura della realtà. Descartes sostenuto metafisico dualismo tra mente -- Sostanza, il pensiero - e del corpo - estesa sostanza. He held that all elements of reality are ultimately one or the other of these two heterogeneous substances. Egli ha dichiarato che tutti gli elementi della realtà sono, in definitiva, una o l'altra di queste due sostanze eterogenee. Epistemological dualisms use two substances or principles, such as consciousness and phenomena or subject and object, to analyze the knowing process. Epistemologica dualismi utilizzare due sostanze o principi, come la coscienza e di fenomeni o di soggetto e oggetto, per analizzare il processo conoscitivo. In general, an epistemological dualist distinguishes that which is immediately present to the perceiving mind from the retrospective determination of the real object known. In generale, uno epistemologico dualista che la distingue, che è immediatamente presente alla mente di percepire la retrospettiva determinazione del reale oggetto conosciuto.

Plato's being and becoming, Aristotle's form and matter, Kant's noumena and phenomena, yin and yang in Chinese philosophy and the traditional issues of God and man, space and time, and nature and nurture are among other famous dualisms. Platone essere e divenire, Aristotele, la forma e la materia, Kant e noumena fenomeni, yin e yang in cinese tradizionale filosofia e le questioni di Dio e dell'uomo, lo spazio e il tempo, e la natura e alimentare sono tra gli altri famosi dualismi.

Donald Gotterbarn Donald Gotterbarn

Bibliography Bibliografia
A O Lovejoy, The Revolt Against Dualism (1930). AO Lovejoy, La rivolta contro Dualismo (1930).


Dualism Dualismo

Advanced Information Informazioni avanzata

Dualism is a theory in interpretation which explains a given situation or domain in terms of two opposing factors or principles. Dualismo è una teoria di interpretazione, che spiega una determinata situazione o un dominio in termini di due fattori o principi. In general, dualisms are twofold classifications which admit of no intermediate degrees. In generale, i dualismi sono due classifiche che ammettere di non gradi intermedi. There are three major types: metaphysical, epistemological or epistemic, and ethical or ethicoreligious. Ci sono tre tipi principali: metafisica, epistemologica o epistemica, e di ordine etico o ethicoreligious.

Metaphysical dualism asserts that the facts of the universe are best explained in terms of mutually irreducible elements. Dualismo metafisico afferma che i fatti dell'universo sono meglio spiegato in termini di elementi reciprocamente irriducibile. These are often considered to be mind and matter, or as by Descartes, thought and extension. Questi sono spesso considerati come mente e materia, o come da Cartesio, pensiero ed estensione. Mind is usually conceived as conscious experience, matter as occupying space and being in motion. Mente di solito è concepito come esperienza consapevole, come materia di occupazione di spazio e di essere in movimento. They are thus two qualitatively different orders of reality. Essi sono quindi due qualitativamente diversi ordini di realtà.

Epistemological dualism is an analysis of the knowing situation which holds that the idea or object of judgment is radically other than the real object. Epistemologica dualismo è un'analisi della situazione sapendo che sostiene che l'idea od oggetto di giudizio è radicalmente diverso da quello oggetto reale. The "object" of knowledge is held to be known only through the mediation of "ideas." L ' "oggetto" della conoscenza è tenuto ad essere conosciuto solo attraverso la mediazione di "idee". This type of thinking raises the important question of the manner in which knowledge can bridge the gap between the idea of an object and the object itself. Questo tipo di pensiero solleva l'importante questione del modo in cui la conoscenza in grado di colmare il divario tra l'idea di un oggetto e l'oggetto stesso.

Ethical or ethicoreligious dualism asserts that there are two mutually hostile forces or beings in the world, the one being the source of all good, the other the source of all evil. The most clear cut type of ethicoreligious dualism is that of the ancient Iranian religion, usually associated with the name of Zoroaster, in which Ahura Mazda and Ahriman represent the projection into cosmology, respectively, of the forces of good and evil. Etiche o ethicoreligious dualismo afferma che ci sono due forze reciprocamente ostili o esseri del mondo, quella di essere la fonte di ogni bene, l'altro la fonte di tutti i mali. Il più chiaro il tipo di taglio ethicoreligious dualismo è quello della religione antica iraniano , Di solito associato con il nome di Zoroastro, in cui Ahura Mazda e Ahriman rappresentare la proiezione in cosmologia, rispettivamente, delle forze del bene e del male. The universe becomes the battleground for these opposing beings, identified respectively with light and darkness. L'universo diventa il campo di battaglia per questi esseri opposti, identificati rispettivamente con la luce e le tenebre. More moderate forms of dualism pervade most religions, expressed, for example, by the distinction between sacred and profane, or by the analysis of reality in terms of yang and yin in Chinese thought. Più moderato forme di dualismo pervade più religioni, esprime, per esempio, per la distinzione tra sacro e profano, o tramite l'analisi della realtà in termini di yin e yang in cinese pensiero.

Christian theology generally accepts a modified moral dualism, recognizing God as supremely good and Satan as a deteriorated creature bent everywhere upon the intrusion of evil. This, however, is not dualism in the sense of its usual definition, since Christian theology does not consider Satan to be ultimate or original, and sees him ultimately excluded from the universe. Teologia cristiana generalmente accetta un modificati morale dualismo, riconoscendo Dio come sommamente buono e Satana come una creatura deteriorata piegato ovunque sulla intrusione del male. Ciò, tuttavia, non è dualismo, nel senso della sua consueta definizione, dal momento che la teologia cristiana non considera Satana Da ultimo originale o, in ultima analisi, e lo vede escluso dal universo.

H B Kuhn HB Kuhn
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
D Runes, Dictionary of Philosophy. D Runes, Dizionario di Filosofia.


Dualism Dualismo

Catholic Information Informazioni cattolica

(From Latin duo, two). (Dal latino duo, due).

Like most other philosophical terms, has been employed in different meanings by different schools. Come la maggior parte degli altri termini filosofici, è stato impiegato in diversi significati da diverse scuole.

First, the name has been used to denote the religious or theological system which would explain the universe as the outcome of two eternally opposed and coexisting principles, conceived as good and evil, light and darkness, or some other form of conflicting powers. In primo luogo, il nome è stato usato per denotare il sistema religioso o teologico, che spiegano l'universo come il risultato di due eternamente principi opposti e coesistenti, concepito come il bene e il male, la luce e le tenebre, o qualche altra forma di conflitti di competenze. We find this theory widely prevalent in the East, and especially in Persia, for several centuries before the Christian Era. Troviamo questa teoria ampiamente diffusa in Oriente, e soprattutto in Persia, per diversi secoli prima era cristiana. The Zend-Avesta, ascribed to Zoroaster, who probably lived in the sixth century B.C. La Zend-Avesta, attribuita a Zoroastro, che probabilmente vissuto nel sesto secolo aC and is supposed to be the founder or reformer of the Medo-Persian religion, explains the world as the outcome of the struggle between Ormuzd and Ahriman. E si suppone sia il fondatore o riformatore della religione Medo-persiano, spiega il mondo come il risultato della lotta tra Ormuzd e Ahriman. Ormuzd is infinite light, supreme wisdom, and the author of all good; Ahriman is the principle of darkness and of all evil. Ormuzd è luce infinita, suprema sapienza, e l'autore di ogni bene; Ahriman è il principio di tenebre e di tutti i mali. In the third century after Christ, Manes, for a time a convert to Christianity, developed a form of Gnosticism, subsequently styled Manichaeism, in which he sought to fuse some of the elements of the Christian religion with the dualistic creed of Zoroastrianism (see MANICHAEISM and ZOROASTER). Nel terzo secolo dopo Cristo, Manes, per un tempo un convertito al cristianesimo, ha sviluppato una forma di gnosticismo, successivamente, in stile manicheismo, in cui egli ha cercato di fusibile alcuni degli elementi della religione cristiana con la dualistica credo di Zoroastrismo (v. MANICHAEISM E ZOROASTER). Christian philosophy, expounded with minor differences by theologians and philosophers from St. Augustine downwards, holds generally that physical evil is the result of the necessary limitations of finite created beings, and that moral evil, which alone is evil in the true sense, is a consequence of the creation of beings possessed of free wills and is tolerated by God. Filosofia cristiana, esposta con lievi differenze da teologi e filosofi da S. Agostino verso il basso, che detiene generalmente male fisico è il risultato delle necessarie limitazioni di esseri creati finita, e che il male morale, che sola è male nel vero senso, è un Di conseguenza la creazione di esseri dotati di libera volontà, ed è tollerato da Dio. Both physical and moral evil are to be conceived as some form of privation or defect of being, not as positive entity. Sia il male fisico e morale devono essere concepito come una forma di privazione o il difetto di essere, non come entità positiva. Their existence is thus not irreconcilable with the doctrine of theistic monism. La loro esistenza non è quindi in contrasto con la dottrina della teistica monismo.

Second, the term dualism is employed in opposition to monism, to signify the ordinary view that the existing universe contains two radically distinct kinds of being or substance -- matter and spirit, body and mind. In secondo luogo, il termine dualismo è impiegato in opposizione al monismo, per significare l'ordinaria vista che l'attuale universo radicalmente contiene due tipi distinti di essere o di sostanza - la materia e lo spirito, il corpo e la mente. This is the most frequent use of the name in modern philosophy, where it is commonly contrasted with monism. Questo è il più frequente uso del nome e la filosofia moderna, dove è comunemente in contrasto con il monismo. But it should not be forgotten that dualism in this sense is quite reconcilable with a monistic origin of all things. Ma non va dimenticato che il dualismo in questo senso è assolutamente conciliabile con un monistico origine di tutte le cose. The theistic doctrine of creation gives a monistic account of the universe in this sense. La dottrina della creazione teistica dà un conto monistica dell'universo, in questo senso. Dualism is thus opposed to both materialism and idealism. Dualismo è quindi contrario a entrambi materialismo e idealismo. Idealism, however, of the Berkeleyan type, which maintains the existence of a multitude of distinct substantial minds, may along with dualism, be described as pluralism. Idealismo, tuttavia, della Berkeleyan tipo, che sostiene l'esistenza di una moltitudine di menti distinte sostanziale, può con il dualismo, essere descritto come il pluralismo.

Historically, in Greek philosophy as early as 500 B.C. Storicamente, la filosofia greca e già nel 500 aC we find the Eleatic School with Parmenides as their chief, teaching a universal unity of being, thus exhibiting a certain affinity with modern German monism. Eleatic troviamo la Scuola di Parmenide con il loro capo, l'insegnamento universale di unità di essere, quindi espone una certa affinità con tedesco moderno monismo. Being alone exists. Essere solo esiste. It is absolutely one, eternal, and unchangeable. E 'assolutamente uno, eterno e immutabile. There is no real becoming or beginning of being. Non vi è alcun reale diventando o all'inizio del corso. Seeming changes and plurality of beings are mere appearances. Apparente modifiche e pluralità di esseri sono semplici apparenze. To this unity of being, Plato opposed an original duality--God and unproduced matter, existing side by side from all eternity. Per questa unità di essere, Platone oppone un originale dualità - Dio e unproduced materia, esistenti fianco a fianco da tutta l'eternità. This matter, however, was conceived as indeterminate, chaotic, fluctuating, and governed by a blind necessity, in contrast with mind which acts according to plan. La questione, tuttavia, è stato concepito come indeterminato, caotico, fluttuante, e governato da una cieca necessità, in contrasto con la mente, che agisce secondo i piani. The order and arrangement are due to God. L'ordine e la disposizione sono dovute a Dio. Evil and disorder in the world have their source in the resistance of matter which God has not altogether vanquished. Male e disordine nel mondo hanno la loro fonte e la resistenza della materia, che Dio non ha del tutto sconfitto. Here we seem to have a trace of the Oriental speculation. Qui ci sembra di avere una traccia della speculazione orientali. Again there is another dualism in man. Anche in questo caso vi è un altro dualismo e uomo. The rational soul is a spiritual substance distinct from the body within which it dwells, somewhat as the charioteer in the chariot. L'anima razionale è una sostanza spirituale distinto dal corpo in cui abita, un po 'come il charioteer e il carro. Aristotle is dualistic on sundry important topics. Aristotele è dualistica su vari temi importanti. The contrast between the fundamental conceptions of matter and form--a potential and an actualizing principle--runs through all branches of his system. Il contrasto tra le concezioni fondamentali della materia e la forma - un potenziale e un principio actualizing - attraversa tutti i rami del suo sistema. Necessarily coeternal with God, Who is pure actuality, there has existed the passive principle of matter, which in this sense, however, is mere potentiality. Coeternal necessariamente con Dio, che è pura attualità, vi è esistita la passiva principio della materia, che, in questo senso, tuttavia, è mera potenzialità. But further, along with God Who is the Prime Mover, there must also have existed from all eternity the World moved by God. Ma ulteriormente, insieme con Dio, che è il primo Mover, ci deve anche essere esistito da tutta l'eternità il Mondo mosso da Dio. In his treatment of cognition Aristotle adopts the ordinary common-sense view of the existence of individual objects distinct from our perceptions and ideas of them. Nel suo trattamento di cognizione ordinaria Aristotele adotta il comune buon senso vista l'esistenza di singoli oggetti distinti dalle nostre percezioni e le idee di loro. Man is an individual substantial being resulting from the coalescence of the two principles--form (the soul) and matter. L'uomo è un essere individuale sostanziale risultante dalla coalescenza dei due principi - forma (l'anima) e della materia.

Christianity rejected all forms of a dual origin of the world which erected matter, or evil, or any other principle into a second eternal being coexistent with God, and it taught the monistic origin of the universe from one, infinite, self-existing spiritual Being who freely created all things. Il cristianesimo ha respinto tutte le forme di una duplice origine del mondo, che eretto materia, o male, o di qualsiasi altro principio in una seconda fase di coesistenza eterna con Dio, e che ha insegnato il monistico origine dell'universo da uno, infinito, self-esistenti Essere spirituale Che liberamente ha creato tutte le cose. The unfamiliar conception of free creation, however, met with considerable opposition in the schools of philosophy and was abandoned by several of the earlier heresies. La familiarità concezione della libera creazione, tuttavia, si è incontrato con il considerevole opposizione nelle scuole di filosofia ed è stato abbandonato da molti dei precedenti eresie. The neo-Platonists sought to lessen the difficulty by emanastic forms of pantheism, and also by inserting intermediate beings between God and the world. Il neo-Platonists cercato di ridurre la difficoltà da emanastic forme di panteismo, e anche con l'inserimento di esseri intermedi tra Dio e il mondo. But the former method implied a materialistic conception of God, while the latter only postponed the difficulty. Ma l'ex comportato un metodo di concezione materialistica di Dio, mentre il secondo solo rinviato la difficoltà. From the thirteenth century, through the influence of Albertus Magnus and still more of St. Thomas Aquinas, the philosophy of Aristotle, though subjected to some important modifications, became the accredited philosophy of the Church. Dal XIII secolo, attraverso l'influenza di Albertus Magnus e ancora di più di S. Tommaso d'Aquino, la filosofia di Aristotele, anche se sottoposto ad alcune importanti modifiche, è diventata la filosofia accreditati della Chiesa. The dualistic hypothesis of an eternal world existing side by side with God was of course rejected. Il dualistico ipotesi di un eterno mondo esistente fianco a fianco con Dio è stata ovviamente respinta. But the conception of spiritual beings as opposed to matter received fuller definition and development. Ma la concezione di esseri spirituali in contrapposizione alla materia ricevuto ampia definizione e lo sviluppo. The distinction between the human soul and the body which it animates was made clearer and their separability emphasized; but the ultra-dualism of Plato was avoided by insisting on the intimate union of soul and body to constitute one substantial being under the conception of form and matter. La distinzione tra l'anima e il corpo, che lo anima è stato reso più chiaro e le loro separability sottolineato, ma gli ultra-dualismo di Platone è stato evitato insistendo sulla intima unione di anima e di corpo a costituire uno sostanziale sotto la concezione della forma e Questione.

The problem of dualism, however, was lifted into quite a new position in modern philosophy by Descartes. Il problema del dualismo, tuttavia, è stato revocato in una nuova posizione molto nella filosofia moderna da Cartesio. Indeed, since his time it has been a topic of central interest in philosophical speculation. Infatti, dal momento che il suo tempo è stato un argomento di interesse centrale nella speculazione filosofica. His handling of two distinct questions, the one epistemological, the other metaphysical, brought this about. La sua movimentazione di due questioni distinte, quella epistemologica, l'altra metafisica, ha portato questo riguardo. The mind stands in a cognitional relation to the external world, and in a causal relation to the changes within the body. La mente sorge in una cognitional rispetto al mondo esterno, e di un nesso di causalità in relazione alle modifiche all'interno del corpo. What is the precise nature of each of these relations? Qual è l'esatta natura di ciascuna di queste relazioni? According to Descartes the soul is res cogitans. Secondo Cartesio l'anima è res cogitans. Its essence is thought. La sua essenza è il pensiero. It is simple and unextended. E 'semplice e non. It has nothing in common with the body, but is connected with it in a single point, the pineal gland in the centre of the brain. Essa non ha nulla in comune con il corpo, ma è collegato con essa in un unico punto, la ghiandola pineale nel centro del cervello. In contrast with this, the essence of matter lies in extension. In contrasto con ciò, l'essenza del problema sta nella estensione. So the two forms of being are utterly disparate. Quindi, le due forme di essere sono assolutamente disparati. Consequently the union between them is of an accidental or extrinsic character. Di conseguenza, l'unione tra loro è di un carattere accidentale o estrinseca. Descartes thus approximates to the Platonic conception of charioteer and chariot. Descartes si avvicina così alla concezione platonica di charioteer e carro. Soul and body are really two merely allied beings. Anima e corpo sono in realtà solo due esseri alleate. How then do they interact? Come fare allora essi interagiscono? Real reciprocal influence or causal interaction seems impossible between two such disparate things. Real reciproca influenza o causale sembra impossibile l'interazione tra queste due cose disparate. Geulincx and other disciples of Descartes were driven to invent the hypothesis of occasionalism and Divine assistance, according to which it is God Himself who effects the appropriate change in either body or mind on the occasion of the corresponding change in the other. Geulincx e gli altri discepoli di Cartesio sono stati spinti ad inventare l'ipotesi di occasionalism e divina assistenza, in base al quale è Dio stesso che gli effetti del cambiamento in entrambe le opportune corpo o mente, in occasione del corrispondente cambiamento negli altri. For this system of miraculous interferences Leibniz substituted the theory of pre-established harmony according to which God has coupled pairs of bodies and souls which are destined to run in parallel series of changes like two clocks started together. Per questo sistema di interferenze miracolosa Leibniz sostituito la teoria di armonia pre-stabilita in base al quale Dio ha accoppiato coppie di corpi e di anime, che sono destinati a funzionare in parallelo serie di modifiche come due orologi iniziato insieme. The same insoluble difficulty of psycho-physical parallelism remains on the hands of those psychologists and philosophers at the present day who reject the doctrine of the soul as a real being capable of acting on the body which it informs. Lo stesso insolubili difficoltà di parallelismo psico-fisico rimane nelle mani di coloro psicologi e filosofi al giorno d'oggi che respingono la dottrina della anima come un vero e proprio essere in grado di agire sul corpo, che si informa. The ultra-dualism of Descartes was immediately followed on the Continent by the pantheistic monism of Spinoza, which identified mind and matter in one infinite substance of which they are merely "modes." L'ultra-dualismo di Cartesio è stata immediatamente seguita sul continente dal monismo panteista di Spinoza, che ha individuato mente e materia in una infinita sostanza di cui sono semplicemente "modi".

The cognitional question Descartes solves by a theory of knowledge according to which the mind immediately perceives only its own ideas or modifications. La questione cognitional Cartesio risolve da una teoria della conoscenza secondo la quale la mente percepisce immediatamente solo le proprie idee o modifiche. The belief in an external world corresponding to these ideas is of the nature of an inference, and the guaranteeing of this inference or the construction of a reliable bridge from the subjective world of thought to the objective world of material being, was thenceforth the main problem of modern philosophy. La fede in un mondo esterno corrispondenti a queste idee è la natura di illazioni, e la garanzia di questa inferenza o la costruzione di un ponte affidabile dal mondo del pensiero soggettivo, l'obiettivo del mondo materiale, è stato allora il problema principale Della filosofia moderna. Locke similarly taught that the mind immediately apprehends only its own ideas, but he assumed a real external world which corresponds to these ideas, at least as regards the primary qualities of matter. Locke analogamente insegnato che la mente immediatamente apprehends unicamente le proprie idee, ma ha assunto un vero e proprio mondo esterno, che corrisponde a queste idee, almeno per quanto riguarda la qualità della materia prima. Berkeley, accepting Locke's assumption that the mind immediately cognizes only its own ideas, raised the question: What grounds have we for believing in the existence of a material world corresponding to those ideas? Berkeley, accettando di Locke presupposto che la mente immediatamente a conoscere solo le proprie idee, ha sollevato la questione: Che cosa abbiamo motivi per credere l'esistenza di un mondo materiale corrispondenti a quelle idee? He concludes that there are none. Egli conclude che ci sono nessuno. The external cause of these ideas is God Who awakens them in our minds by regular laws. Le cause esterne di queste idee è Dio, che li risveglia nella nostra mente dalla legge ordinaria. The dualistic opposition between mind and matter is thus got rid of by denying an independent material world. L'opposizione dualistica tra mente e materia è così è sbarazzato di negando un mondo materiale. But Berkeley still postulates multitude of real substantial minds distinct from each other and apparently from God. Berkeley, ma ancora postulati moltitudine di reale sostanziale menti distinti gli uni dagli altri e da Dio, apparentemente. We have thus idealistic pluralism. Abbiamo così idealistica pluralismo. Hume carried Berkeley's scepticism a step farther and denied the existence of permanent spiritual substances, or minds, for grounds similar to those on which Berkeley rejected material substances. Hume condotte Berkeley's scetticismo un passo più in là e ha negato l'esistenza di sostanze spirituale permanente, o menti, per motivi analoghi a quelli su cui Berkeley respinto materiale sostanze. All we know to exist are ideas of greater or less vividness. Tutti sappiamo di esistere sono le idee più o meno vividezza. Kant repudiates this more extreme scepticism and adopts, at least in the second edition of his chief work, a form of dualism based on the distinction of phenomena and noumena. Kant ripudia il più estremo scetticismo e adotta, almeno nella seconda edizione della sua opera principale, una forma di dualismo basato sulla distinzione dei fenomeni e noumena. The mind immediately perceives only its own representations. La mente percepisce immediatamente solo le proprie rappresentazioni. These are modified by innate mental forms. Questi sono modificati da innata forme mentali. They present to us only phenomena. Esse ci presentano solo fenomeni. But the noumena, the things-in-themselves, the external causes of these phenomenal representations, are beyond our power of cognition. Ma il noumena, le cose-in-sé, la cause esterne di queste rappresentazioni fenomenale, sono al di fuori del nostro potere di cognizione. Fichte rejected things-in-themselves outside the mind, and reduced the Kantian dualism to idealistic monism. Fichte respinto le cose-in-sé al di fuori della mente, e ha ridotto il dualismo kantiana di monismo idealistico. The strongest and most consistent defenders of dualism in modern philosophy have been the Scotch School, including Reid, Stuart, and Hamilton. La più forte e la più coerente difensori di dualismo nella filosofia moderna sono stati la Scuola scozzese, compresi Reid, Stuart, e Hamilton. Among English writers in more recent times Martineau, McCosh, Mivart, and Case have carried on the same tradition on similar lines. Tra gli scrittori inglesi in tempi più recenti Martineau, McCosh, Mivart, e causa hanno portato alla stessa tradizione sulla stessa linea.

The problem of dualism, as its history suggests, involves two main questions: Il problema del dualismo, come suggerisce la sua storia, coinvolge due questioni principali:

Does there exist a material world outside of our minds and independent of our thought? Esiste un materiale mondo al di fuori della nostra mente e del nostro pensiero indipendente?

Supposing such a world to exist, how does the mind attain to the cognition of it? Supponendo un mondo di esistere, come fa la mente a raggiungere la conoscenza di esso?

The former question belongs to epistemology, material logic, or general philosophy; the latter to psychology. L'ex questione appartiene alla epistemologia, materiale logica, o filosofia generale; a quest'ultimo di psicologia. It is true that dualism is ultimately rejected by the materialist who reduces conscious states to functions, or "aspects" of the brain; but objections from this standpoint will be more suitably dealt with under materialism and monism. E 'vero che il dualismo è, in definitiva, respinto dalla materialista che riduce consapevole Stati di funzioni, o "aspetti" del cervello; obiezioni, ma da questo punto di vista sarà più adeguatamente affrontato sotto il materialismo e il monismo. The idealist theory since Berkeley, in all its forms, maintains that the mind can only know its own states or representations, and that what we suppose to be an independent, material world is, in the last analysis, only a series of ideas and sensations plus belief in the possibility of other sensations. La teoria idealista dal Berkeley, in tutte le sue forme, sostiene che la mente può conoscere solo la propria Stati o rappresentazioni, e che ciò che noi supponiamo di essere un indipendente, materiale mondo è, in ultima analisi, solo una serie di idee e di sensazioni Credenza in più la possibilità di altre sensazioni. Our conviction of the objective reality of a vivid consistent dream is analogous to our conviction of the validity of our waking experience. La nostra convinzione della realtà oggettiva di una vivida coerente sogno è analoga alla nostra convinzione della validità della nostra esperienza di veglia. Dualism affirms, in opposition to all forms of idealism, the independent, extramental reality of the material world. Dualismo afferma, in opposizione a tutte le forme di idealismo, indipendente, extramental realtà del mondo materiale. Among its chief arguments are the following: Tra i suoi principali argomenti sono i seguenti:

Our belief in the existence of other minds is an inference from their bodies. La nostra convinzione e l'esistenza di altre menti è un inferenza da loro corpi. Consequently the denial of an external material world involves the rejection of all evidence for the existence of other minds, and lands the idealist in the position of "Solipsism". Di conseguenza, la negazione di un altro mondo materiale comporta il rigetto di tutti gli elementi di prova per l'esistenza di altre menti, e le terre idealista e la posizione di "Solipsism".

Physical science assumes the existence of a material world, existing when unperceived, possessing various properties, and exerting various powers according to definite constant laws. Scienza fisica, si presume che l'esistenza di un mondo materiale, quando unperceived esistenti, in possesso di varie proprietà, e di esercitare poteri diversi in base al costante leggi precise. Thus astronomy describes the movements of heavenly bodies moving in space of three dimensions, attracting each other with forces inversely proportioned to the square of the distance. Così l'astronomia descrive i movimenti dei corpi celesti in movimento nello spazio di tre dimensioni, attirando ogni altro con le forze inversamente proporzionata al quadrato della distanza. It postulates the movement and action of such bodies when they are invisible as well as when they are visible through long periods of time and over vast areas of space. Esso postula il movimento e di azione di tali organismi, quando sono invisibili come pure quando sono visibili attraverso lunghi periodi di tempo e su vaste aree di spazio. From these assumptions it deduces future positions and foretells eclipses and transits many years ahead. Da questi presupposti si deduce futuro posizioni e preannuncia eclissi e transiti molti anni a venire. Observations carried out by subsequent generations verify the predictions. Osservazioni svolte da generazioni successive di verificare le previsioni. Were there not an extramental world whose parts exist and act in a space and time truly mirrored by our cognitions and ideas, such a result would be impossible. Non ci sono stati uno extramental mondo le cui parti esistere e di agire in uno spazio e tempo veramente mirroring dal nostro cognizioni e di idee, un simile risultato sarebbe impossibile. The branches of science dealing with sound, light, heat, and electricity are equally irreconcilable with idealism. I rami della scienza si occupano di suono, luce, calore e di elettricità sono altrettanto inconciliabili con l'idealismo. The teachings of physiology and psycho-physics become peculiarly absurd in the idealist theory. L'insegnamento della fisiologia e psico-fisica diventare propriamente assurdo in teoria idealista. What, for instance, is meant by saying that memory is dependent on modifications in the nervous substance of the brain, if all the material world, including the brain, is but a collection of mental states? Che, per esempio, significa dire che la memoria dipende da modifiche nella sostanza nervoso del cervello, se tutto il mondo materiale, compreso il cervello, ma è una collezione di stati mentali? Psychology similarly assumes the extramental reality of the human body in its account of the growth of the senses and the development of perception. Analogamente, la psicologia, si presume che l'extramental realtà del corpo umano nella sua conto della crescita dei sensi e lo sviluppo della percezione. Were the idealist hypothesis true its language would be meaningless. Sono state le ipotesi idealista vero che la sua lingua sarebbe senza senso. All branches of science thus presuppose and confirm the dualistic view of common sense. Tutti i rami della scienza e presuppone quindi confermare la dualistico di vista il senso comune.

Granted, then, the truth of dualism, the psychological question emerges: How does the mind come to know the material world? Scontato, quindi, la verità del dualismo, emerge la questione psicologica: Come funziona la mente venire a conoscere il mondo materiale? Broadly speaking there are two answers. In linea di massima ci sono due risposte. According to one the mind immediately perceives only its own representations or ideas and from these it infers external material objects as the cause of these ideas. Secondo una mente percepisce immediatamente solo le proprie rappresentazioni o idee e da queste si deduce esterna gli oggetti materiali come la causa di queste idee. According to the other, in some of its acts it immediately perceives extended objects or part of the material world. Secondo le altre, in alcuni dei suoi atti si percepisce immediatamente esteso o in parte, gli oggetti del mondo materiale. As Hamilton says: "What we directly apprehend is the Non-ego, not some modification of the Ego". Come Hamilton dice: "Quello di cui abbiamo direttamente accoglierla è il non-ego, e non la modifica di alcuni Ego". The theory which maintains an immediate perception of the non-ego he calls natural dualism or natural realism. La teoria che mantiene una immediata percezione del non-ego egli chiama dualismo naturale o naturale realismo. The other, which holds a mediate cognition of the non-ego, as the inferred cause of a representation immediately apprehended, he terms hypothetical dualism or hypothetical realism. L'altro, che detiene una cognizione di mediare il non-ego, come la causa di dedurre una rappresentazione immediatamente interpellate, egli termini ipotetici dualismo o ipotetiche realismo. The doctrine of immediate or presentative perception is that adopted by the great body of Scholastic philosophers and is embodied in the dictum that the idea, concept, or mental act of apprehension is non id quod percipitur sed medium quo res percipitur -- not that which is perceived but the medium by which the object itself is perceived. La dottrina della percezione immediata o presentative è quello adottato dal grande corpo di filosofi e Scolastico è incarnata nella dictum che l'idea, concetto, mentale o atto di apprensione non è id e medie percipitur sed quo res percipitur - non quello che è Percepito, ma il mezzo attraverso il quale l'oggetto stesso è percepito. This seems to be the only account of the nature of knowledge that does not lead logically to idealism; and the history of the subject confirms this view. Questo sembra essere l'unico conto della natura della conoscenza che non conduce logicamente a idealismo, e la storia del soggetto conferma questo punto di vista. But affirmation of the mind's capacity for immediate perception of the non-ego and insistence on the distinction between id quod and id quo percipitur, do not dispose of the whole difficulty. Ma l'affermazione della capacità della mente per l'immediata percezione del non-ego e insistenza sulla distinzione tra id e id quo e percipitur, non disporre di tutta la difficoltà. Modern psychology has become genetic. Psicologia moderna è diventata genetica. Its interest centres in tracing the growth and development of cognition from the simplest and most elementary sensations of infancy. I suoi centri di interesse e rintracciare la crescita e lo sviluppo della cognizione dalle più semplici e più elementari sensazioni di infanzia. Analysis of the perceptive processes of a later age, e.g. Analisi dei processi percettivi di un secondo l'età, ad esempio, apprehension of size, shape, solidity, distance, and other qualities of remote objects, proves that operations seemingly instantaneous and immediate may involve the activity of memory, imagination, judgment, reasoning, and subconscious contributions from the past experience of other senses. Apprensione di dimensioni, la forma, solidità, la distanza, e le altre qualità di oggetti remoti, dimostra che le operazioni apparentemente istantanea e immediata può coinvolgere l'attività della memoria, l'immaginazione, giudizio, ragionamento, e inconsci contributi di esperienza passata di altri sensi. There is thus much that is indirect and inferential in nearly all the percipient acts of mature life. Vi è quindi molto di ciò che è indiretto e inferenziale in quasi tutti gli atti di percipient maturo vita. This should be frankly admitted by the defender of natural dualism, and the chief psychological problem for him at the present day is to sift and discriminate what is immediate and direct from what is mediate or representative in the admittedly complex cognitional operations of normal adult life. Questo dovrebbe essere francamente ammesso dal difensore del dualismo naturale, e il principale problema psicologico per lui al giorno d'oggi è quello di vagliare e discriminare ciò che è immediato e diretto da ciò che è di mediazione o rappresentante nel complesso certamente cognitional operazioni di normale vita adulta.

Publication information Written by Michael Maher. Pubblicazione di informazioni scritte da Michael Maher. Transcribed by Robert H. Sarkissian. Trascritta da Robert H. Sarkissian. The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909. L'Enciclopedia Cattolica, Volume V. Pubblicato 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, May 1, 1909. Nihil Obstat, 1 maggio 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censore. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcivescovo di New York

Bibliography Bibliografia

IN FAVOUR OF NATURAL DUALISM:--RICKABY, First Principles of Knowledge (New York and London, 1901); CASE, Physical Realism (New York and London, 1881); UEBERWEG, Logic, tr. A FAVORE DEL NATURALE DUALISM: - RICKABY, Primo Principi della conoscenza (New York e Londra, 1901); CASO fisiche Realismo (New York e Londra, 1881); UEBERWEG, Logic, tr. (London, 1871); HAMILTON, Metaphysics (Edinburgh and London, 1877); McCOSH, Exam. (Londra, 1871); HAMILTON, Metafisica (Edimburgo e Londra, 1877); McCOSH, esami. of Mill (New York, 1875); MARTINEAU, A Study of Religion (Oxford, 1888): MIVART, Nature and Thought (London, 1882); MAHER, Psychology (New York and London, 1908); FARGES, L'Objectivit de la Perception (Paris, 1891). Di Mill (New York, 1875); MARTINEAU, UN Studio della Religione (Oxford, 1888): MIVART, Natura e Pensiero (Londra, 1882); MAHER, Psicologia (New York e Londra, 1908); FARGES, L'Objectivit de La percezione (Parigi, 1891).

AGAINST NATURAL DUALISM:--BERKELEY, Principles of Human Knowledge, ed. CONTRO NATURALE DUALISM: - BERKELEY, Principi della conoscenza umana, ed. FRASER (Oxford, 1871): ed. FRASER (Oxford, 1871): ed. KRAUTH (Philadelphia, 1874); MILL, An Exam. KRAUTH (Philadelphia, 1874); MULINO, un esame. of Sir W. Hamilton (London, 1865); BRADLEY, Appearance and Reality (New York and London, 1899). Di Sir W. Hamilton (Londra, 1865); BRADLEY, Aspetto e Reality (New York e Londra, 1899).


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html