SalvationSalvezza

General Information Informazioni generali

Salvation (from the Latin salus, "health," "safety," "well being") is a religious concept that refers either to the process through which a person is brought from a condition of distress to a condition of ultimate well being or to the state of ultimate well being that is the result of that process. Salvezza (dal latino salus, "salute", "sicurezza", "benessere") è un concetto religioso che si riferisce sia al processo attraverso il quale una persona è portato da una condizione di difficoltà per una condizione di benessere finale o per L'ultimo stato di benessere che è il risultato di tale processo. The meaning of the concept varies according to the different ways religious traditions understand the human plight and the ultimate state of human well being. Il significato del concetto varia a seconda delle diverse tradizioni religiose modi comprendere il dramma umano e l'ultimo stato di benessere umano. Ideas of salvation may or may not be linked to the figure of a savior or redeemer or correlated with a concept of God. Idee di salvezza, possono o non possono essere legate alla figura di un salvatore o redentore o correlata con un concetto di Dio.

In Christianity, salvation is variously conceived. Nel cristianesimo, la salvezza è variamente concepito. One prominent conception emphasizes justification - the process through which the individual, alienated from God by sin, is reconciled to God and reckoned just or righteous through faith in Christ. Other religions present other views. Una concezione sottolinea la motivazione prominente - il processo attraverso il quale l'individuo, alienata da Dio dal peccato, è riconciliato con Dio e solo a decorrere giusti o mediante la fede in Cristo. Altre religioni presenti altri punti di vista. In certain forms of Hinduism and Buddhism, for example, salvation is understood as liberation from the inevitable pain of existence in time by means of religious disciplines that ultimately achieve a state of being that is not determined by time bound perceptions and forms of thought. In alcune forme di induismo e buddismo, per esempio, la salvezza è intesa come liberazione dal dolore inevitabile in tempo di esistenza per mezzo di discipline religiose che, in definitiva, raggiungere uno stato di essere che non è determinato da tempo legato percezioni e le forme di pensiero.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
These and other ideas of salvation rest on the notion that the human condition is marked by fundamental forms of distress that prevent persons from attaining true and enduring well being. Queste e altre idee di salvezza, il resto l'idea che la condizione umana è caratterizzata da forme fondamentali di difficoltà che impediscono di raggiungere le persone da vero e duraturo benessere. Salvation, then, is the process through which true well being is realized. La salvezza, dunque, è il processo attraverso il quale vero benessere è realizzato.

William S Babcock William S Babcock

Bibliography Bibliografia
K Klostermaier, Liberation, Salvation, Self Realization: A Comparative Study of Hindu, Buddhist, and Christian Ideas (1973); A W Pink, The Doctrine of Salvation (1975); C R Smith, The Bible Doctrine of Salvation: A Study of the Atonement (1969). K Klostermaier, di liberazione, la salvezza, Self Realizzazione: A Comparative Study di indù, buddista, cristiana e Idee (1973); AW Pink, La Dottrina della Salvezza (1975); CR Smith, La Bibbia Dottrina della Salvezza: A Study della Espiazione (1969).


Salvation Salvezza

General Information Informazioni generali

Salvation is perceived in a variety of ways by different Christians and even different Christian Churches. La salvezza è percepita in una varietà di modi diversi da cristiani e persino in diverse Chiese cristiane. The Salvation process is unique to each individual. Il processo di salvezza è unica per ciascun individuo. In some cases, it can be a slow, methodical procedure. In alcuni casi, può essere un processo lento, metodico procedura. In others, an instantaneous flash of insight causes a miraculous transformation! In altri, un flash di una visione istantanea provoca una trasformazione miracolosa! For most people, the Salvation process is somewhere between these extremes. Per la maggior parte delle persone, il processo di salvezza è da qualche parte tra questi due estremi.

In all cases, the central human condition involved for Salvation is absolute total trust in God. In tutti i casi, la condizione umana coinvolta centrale per la salvezza è assoluta fiducia totale in Dio.

A very analytical way of looking at it involves the following: Un modo molto analitica di guardare si tratta dei seguenti:
(This presents a generalized Protestant perspective. Catholics and Orthodox are taught rather different views on Salvation.) (Questo presenta una generalizzata prospettiva protestante. Cattolici e ortodossi sono insegnate piuttosto diverse opinioni sulla salvezza.)

Many Christian Churches consider only some of these 'stages' to be part of the Salvation process. Molte Chiese cristiane di prendere in considerazione solo alcune di queste 'fasi' a far parte del processo di salvezza. Various Denominations describe their concept of Salvation in different ways. Denominazioni diverse descrivono il loro concetto di salvezza in diversi modi. In addition, the indwelling Holy Spirit understands what unique sequence and process is necessary for each individual, so sweeping generalities (like this description!) are often incorrect. Inoltre, l'inabitazione dello Spirito Santo capisce cosa unica sequenza e di processo è necessario per ogni individuo, in modo spazzare generalità (come questa descrizione!) Sono spesso errate. These matters make precise general discussion on the subject somewhat difficult. Tali questioni fanno preciso discussione generale sul tema alquanto difficile.

In addition, this listing is a specifically Protestant description. Inoltre, questa scheda è una descrizione protestante. Catholic and Orthodox desciptions have some differences, and generally discuss fewer "stages". Cattolici e ortodossi hanno desciptions alcune differenze, e, in generale, un numero inferiore di discutere di "fasi". Also, where Protestant beliefs insist on Salvation being totally by the Grace of God, with no input by the person, Catholic beliefs include finding substantial value in the Good Works of the person. Inoltre, dove protestanti credenze insistere sulla salvezza di essere totalmente dalla grazia di Dio, senza alcun apporto da parte della persona, cattolica credenze includono trovare un valore sostanziale al buone opere della persona.

(BELIEVE contains individual presentations on these different matters. See the very end of this page for links to them.) (CREDERE contiene presentazioni individuali su queste diverse questioni. Vedi alla fine di questa pagina per i link a loro.)


Salvation Salvezza

Advanced Information Informazioni avanzata

The saving of man from the power and effects of sin. Il risparmio di uomo dal potere e gli effetti del peccato.

The Biblical Idea L'idea biblica

The common Hebrew words for salvation, deriving from the root yasa' (width, spaciousness, freedom from constraint, hence, deliverance) obviously lend themselves to broad development in application. Il comune per la salvezza ebraico parole, derivanti dalla radice yasa '(larghezza, ampiezza, la libertà dalle costrizioni, di conseguenza, la liberazione), ovviamente, si prestano ad un ampio sviluppo in applicazione. Literally, they cover salvation from any danger, distress, enemies, from bondage in Egypt (Exod. 14:13; 15:2), exile in Babylon (Isa. 46:13; 52:10 - 11), adversaries (Ps. 106:10), defeat (Deut. 20:4), or oppression (Judg. 3:31; etc.). Letteralmente, che riguardano la salvezza da ogni pericolo, angoscia, nemici, dalla schiavitù in Egitto (Exod. 14:13; 15,2), in esilio in Babilonia (Isa. 46:13; 52:10 - 11), avversari (Sal 106:10), sconfitta (Dt 20,4), o di oppressione (Judg. 3:31; ecc.) Metaphorically, in salvation from social decay (Hos. 1:7) and from want, the meaning approaches moral and personal welfare ("prosperity"; Job 30:15); in Ps. Metaforicamente, e la salvezza dal decadimento sociale (Hos. 1,7) e dal bisogno, il significato morale e approcci personali benessere ( "prosperità"; Job 30:15), e Sal. 28:9, religious blessing in general. 28:9, la benedizione religiosa in generale. "The Lord is. . . my salvation" is the heart of OT testimony, always with an overtone of underserved mercy. "Il Signore è... La mia salvezza" è il cuore della testimonianza OT, sempre con uno di là underserved misericordia. Later Judaism anticipated a messianic deliverance, which might include political, national, or religious elements (Pss. Sol. 10:9; T Benj. 9:10; cf. Luke 1:69, 71, 77). Successivamente l'ebraismo previsto uno liberazione messianica, che potrebbe includere politico, nazionale o religiosa elementi (Pss. Sol. 10:9; T Benj. 9:10; cfr. Luca 1:69, 71, 77).

Soteria therefore gathered a rich connotation from LXX to carry into NT. Soteria pertanto acquisito una connotazione ricca LXX da portare in NT. There, too, it means deliverance, preservation, from any danger (Acts 7:25; 27:31; Heb. 11:7). Esiste, inoltre, che significa liberazione, la conservazione, da qualsiasi pericolo (At 7:25; 27:31; Eb. 11:7). The roots saos, sozo, however, add the notion of wholeness, soundness, health, giving "salvation" a medical connotation, salvation from affliction, disease, demon possession, death (Mark 5:34; James 5:15; etc.). Le radici saos, sozo, tuttavia, aggiungere il concetto di totalità, la solidità, la salute, dando "salvezza" una connotazione medica, la salvezza dalla miseria, la malattia, demone possesso, la morte (Marco 5:34; James 5:15; ecc) . Sometimes this meaning is literal; peace, joy, praise, faith are so interwoven with healing as to give "saved" a religious significance also. Talvolta questo è significato letterale; di pace, di gioia, di lode, la fede si sono intrecciati con la guarigione, come per dare "salvato" un significato religioso anche. Jesus' self description as "physician" (Mark 2:17) and the illustrative value of the healing miracles in defining his mission show how readily physical and spiritual healing unite in "salvation" (Luke 4:18 - 19). Gesù 'self descrizione come "medico" (Marco 2,17) e il valore della illustrativo miracoli di guarigione nel definire la sua missione di mostrare come facilmente la guarigione fisica e spirituale unirsi in "salvezza" (Luca 4:18 - 19).

Much of the most frequent use of soteria and derivatives is for deliverance, preservation from all spiritual dangers, the bestowal of all religious blessings. Molto di più frequente utilizzo di strumenti derivati è soteria e per la liberazione, la conservazione di tutti i pericoli spirituale, il conferimento di tutti i religiosi benedizioni. Its alternative is destruction (Phil. 1:28), death (2 Cor. 7:10), divine wrath (1 Thess. 5:9); it is available to all (Titus 2:11), shared (Jude 3), eternal (Heb. 5:9). Alternativa è la sua distruzione (Fil 1,28), la morte (2 Cor. 7,10), ira divina (1 Ts. 5,9), ma è a disposizione di tutti (Tito 2:11), condivise (Jude 3) , Eterna (Eb 5,9). It is ascribed to Christ alone (Acts 4:12; Luke 19:10), "the pioneer of salvation," and especially to his death (Heb. 2:10; Rom. 5:9 - 10). Esso è attribuito solo a Cristo (At 4:12; Luca 19,10), "il pioniere della salvezza", e, in particolare, alla sua morte (Eb 2:10; Rom. 5:9 - 10). In that sense salvation was "from the Jews" (John 4:22), though for Gentiles too (Rom. 11:11). In questo senso è stata la salvezza "dai Giudei" (Giovanni 4,22), anche se per troppo genti (Rm 11,11). It is proclaimed (taught) as a way of thought and life (Acts 13:26; 16:17; Eph. 1:13), to be received from God's favor by faith alone, a confessed confidence and trust (Acts 16:30 - 31; Eph. 2:8) focused upon the resurrection and Lordship of Christ (Rom. 10:9), "calling" upon him (Acts 2:21; Rom. 10:13). È proclamato (insegnato) come un modo di pensiero e di vita (At 13:26; 16:17; Ef. 1,13), di essere ricevuti da Dio per la fede favore solo, un confessato la fiducia e la fiducia (Atti 16:30 -- 31; Ef. 2,8) si è concentrato su Signoria e la risurrezione di Cristo (Rm 10,9), "chiamando" su di lui (At 2:21; Rom. 10,13). Once received, salvation must not be "neglected" but "held fast," "grown up to," humbly "worked out" (Heb. 2:3; 1 Cor. 15:2; 1 Pet. 2:2; Phil. 2:12), some being only narrowly saved in the end (1 Cor. 3:15; 1 Pet. 4:18). Una volta ricevuto, la salvezza non deve essere "trascurate", ma "che si tiene veloce", "cresciuta fino a" umilmente "elaborato" (Eb 2:3; 1 Cor. 15:2; 1 Pt. 2:2; Fil. 2,12), solo alcune sono salvati in modo restrittivo la fine (1 Cor. 3:15; 1 Pt. 4,18).

The Comprehensiveness of Salvation La completezza della salvezza

The comprehensiveness of salvation may be shown: La completezza della salvezza può essere mostrato:

(1) By what we are saved from. (1) Con ciò siamo salvati. This includes sin and death; guilt and estrangement; ignorance of truth; bondage to habit and vice; fear of demons, of death, of life, of God, of hell; despair of self; alienation from others; pressures of the world; a meaningless life. Questo include il peccato e la morte; colpa e straniamento; ignoranza della verità; schiavitù per abitudine e vice; paura dei demoni, della morte, della vita, di Dio, di inferno, la disperazione di sé; alienazione da altri; pressioni del mondo; uno Di senso della vita. Paul's own testimony is almost wholly positive: salvation has brought him peace with God, access to God's favor and presence, hope of regaining the glory intended for men, endurance in suffering, steadfast character, an optimistic mind, inner motivations of divine love and power of the Spirit, ongoing experience of the risen Christ within his soul, and sustaining joy in God (Rom. 5:1 - 11). Paul's propria testimonianza è quasi del tutto positiva: la salvezza lo ha portato la pace con Dio, l'accesso a favore di Dio e la presenza, nella speranza di recuperare la gloria destinato per gli uomini, la resistenza e la sofferenza, ferma carattere, uno spirito ottimista, motivazioni interiori di amore divino e del potere Dello Spirito, continua esperienza del Cristo risorto all'interno della sua anima, e sostenere la gioia in Dio (Rm 5:1 - 11). Salvation extends also to society, aiming at realizing the kingdom of God; to nature, ending its bondage to futility (Rom. 8:19 - 20); and to the universe, attaining final reconciliation of a fragmented cosmos (Eph. 1:10; Col. 1:20). Salvezza si estende anche per la società, al fine di realizzare il regno di Dio, la natura, che termina la sua schiavitù alla caducità (Rm 8:19 - 20), e per l'universo, il raggiungimento di una definitiva riconciliazione frammentato cosmo (Ef 1:10 ; Col 1,20).

(2) By noting that salvation is past (Rom. 8:24; Eph. 2:5, 8; Titus 3:5 - 8); present (1 Cor. 1:18; 15:2; 2 Cor. 2:15; 6:2; 1 Pet. 1:9; 3:21); and future (Rom. 5:9 - 10; 13:11; 1 Cor. 5:5; Phil. 1:5 - 6; 2:12; 1 Thess. 5:8; Heb. 1:14; 9:28; 1 Pet. 2:2). (2) Con rilevando che la salvezza è passato (Rm 8:24; Ef. 2:5, 8; Tito 3:5 - 8); presenti (1 Cor. 1:18; 15:2; 2 Cor. 2: 15; 6:2; 1 Pt. 1:9; 3,21), e futuro (Rm 5:9 - 10; 13:11; 1 Cor. 5:5; Fil. 1:5 - 6; 2: 12; 1 Ts. 5:8; Eb. 1:14; 9:28; 1 Pt. 2,2). That is, salvation includes that which is given, freely and finally, by God's grace (forgiveness, called in one epistle justification, friendship; or reconciliation, atonement, sonship, and new birth); that which is continually imparted (santification, growing emancipation from all evil, growing enrichment in all good, the enjoyment of eternal life, experience of the Spirit's power, liberty, joy, advancing maturity in conformity to Christ); and that still to be attained (redemption of the body, perfect Christlikeness, final glory). Che è, la salvezza comprende ciò che è dato, liberamente e, infine, per grazia di Dio (perdono, chiamato in una epistola giustificazione, di amicizia, o di riconciliazione, espiazione, figliolanza, e nuova nascita), che è in continua impartita (santification, crescente emancipazione Da ogni male, la crescente arricchimento in tutti i buoni, il godimento della vita eterna, l'esperienza dello Spirito, la potenza, la libertà, la gioia, l'approfondimento maturità in conformità a Cristo), e che deve ancora essere raggiunto (redenzione del corpo, perfetto Christlikeness, finale Gloria).

(3) By distinguishing salvation's various aspects: religious (acceptance with God, forgiveness, reconciliation, sonship, reception of the Spirit, immortality); emotional (strong assurance, peace, courage, hopefulness, joy); practical (prayer, guidance, discipline, dedication, service); ethical (new moral dynamic for new moral aims, freedom, victory); personal (new thoughts, convictions, horizons, motives, satisfactions, selffulfillment); social (new sense of community with Christians, of compassion toward all, overriding impulse to love as Jesus has loved). (3) Con la salvezza distinguere vari aspetti: religioso (accettazione con Dio, di perdono, di riconciliazione, di figliolanza, la ricezione dello Spirito, immortalità); emotivo (forte di assicurazione, di pace, di coraggio, speranza, gioia); pratico (la preghiera, l'orientamento, la disciplina , Di dedizione, di servizio); etico (morale nuova dinamica per i nuovi obiettivi morale, la libertà, la vittoria); personali (nuovi pensieri, convinzioni, orizzonti, motivi, soddisfazioni, selffulfillment); sociali (nuovo senso di comunità con i cristiani, di compassione verso tutti , Ignorando impulso ad amare come Gesù ha amato).

Salvation in the NT La salvezza e NT

Distinctive approaches underline the richness of the concept. Distintivo approcci sottolineare la ricchezza del concetto. Jesus presupposed the universal sin and need of men, originating in rebelliousness (Matt. 7:23; 13:41; 24:12 "lawless"; 21:28 - 29), and causing "sickness" of soul (Mark 2:17), which lies deep within personality, defiling from within (Matt. 7:15 - 16; 12:35; cf. 5:21 - 22, 27 - 28; 15:19 - 20; 23:25), and leaving men in debt to God for unpaid duty (6:12; 18:23 - 24). Gesù presuppone il peccato universale e la necessità di uomini, originari di rebelliousness (Matteo 7:23, 13:41, 24:12 "senza legge"; 21:28 - 29), e causando "malattia" di anima (Marco 2:17 ), Che si trova in profondità la personalità, defiling dal di dentro (Matteo 7:15 - 16; 12:35; cfr. 5:21 - 22, 27 - 28; 15:19 - 20; 23:25), e lasciando gli uomini Di debito a Dio per dazio non corrisposto (6:12; 18:23 - 24). He therefore called all to repentance (Mark 1:15; Luke 5:32; 13:3, 5; 15:10), to a change of outlook and life style that enthrones God (Luke 8:2; 19:9 (John 8:11); Matt. 9:9; etc.), urged daily prayer for forgiveness, himself offered forgiveness (Mark 2:5), and commended humble penitence as the only acceptable basis upon which to approach God (Luke 18:9 - 10). Egli ha quindi invitato tutti al pentimento (Marco 1:15; Luca 5:32; 13:3, 5; 15:10), di un cambiamento di mentalità e di stile di vita che Dio enthrones (Luca 8:2, 19:9 (Giovanni 8,11); Matt. 9:9; ecc), ha sollecitato la preghiera quotidiana per il perdono, il perdono offerto se stesso (Mc 2,5), e lodato umile penitenza come l'unica base su cui accettabile per avvicinarsi a Dio (Luca 18:9 -- 10).

In Jesus' openness and friendship toward sinners, the loving welcome of God found perfect expression. In Gesù 'apertura e di amicizia verso i peccatori, il benvenuto amorevole di Dio trovato perfetta espressione. Nothing was needed to win back God's favor. Nulla era necessario per vincere indietro favore di Dio. It waited eagerly for man's return (Luke 15:11 - 24). È atteso con impazienza il ritorno per l'uomo (Luca 15:11 - 24). The one indispensable preliminary was the change in man from rebelliousness to childlike trust and willingness to obey. Una preliminare indispensabile è stato il cambiamento e l'uomo da rebelliousness al bambino fiducia e volontà di obbedire. That shown, there followed life under God's rule, described as feasting, marriage, wine, finding treasure, joy, peace, all the freedom and privilege of sonship within the divine family in the Father's world. Dimostrato che, seguiva la vita di Dio in regola, descritto come festa, il matrimonio, il vino, la ricerca di tesori, di gioia, di pace, di libertà e di tutti i privilegi di figliolanza divina all'interno della famiglia e del Padre mondo.

Peter also called to repentance (Acts 2:38), promising forgiveness and the Spirit to whoever called upon the Lord. Pietro, chiamato anche al pentimento (At 2,38), promettendo il perdono e lo Spirito a chiunque chiamati dal Signore. Salvation was especially from past misdeeds and for conformity to a perverse generation (vss. 23 - 40); and with a purpose, inheritance, and glory still to be revealed (1 Pet. 1:3 - 5; etc.). La salvezza è stata soprattutto dal passato misfatti e per la conformità a una generazione perversa (vss. 23 - 40), e con uno scopo, eredità, e ancora gloria per essere rivelata (1 Pt. 1:3 - 5; ecc.)

In John's thought salvation is from death and judgment. E il pensiero di Giovanni è la salvezza dalla morte e della sentenza. He restates its meaning in terms of life, rich and eternal (thirty six times in Gospel, thirteen in 1 John), God's gift in and with Christ, beginning in total renewal ("new birth"); illumined by truth ("knowledge," "light"); and experienced as love (John 3:5 - 16; 5:24; 12:25; 1 John 4:7 - 11; 5:11). Egli ribadisce il suo significato in termini di vita, ricco ed eterna (trenta sei volte nel Vangelo, tredici in 1 Giovanni), il dono di Dio in Cristo e con Cristo, a cominciare in totale rinnovamento ( "nuova nascita"); illuminata dalla verità ( "la conoscenza, "" Luce "), e sperimentato come amore (Giovanni 3:5 - 16; 5:24; 12:25; 1 Giovanni 4:7 - 11; 5:11).

Paul saw his own failure to attain legal righteousness reflected in all men and due to the overmastering power ("rule") of sin, which brought with it death. Paolo ha visto il suo mancato raggiungimento giuridico riflette nella giustizia e tutti gli uomini a causa del potere overmastering ( "regola") del peccato, che ha portato con sé la morte. Salvation is therefore, first, acquital, despite just condemnation, on the ground of Christ's expiation of sin (Rom. 3:21 - 22); and second, deliverance by the invasive power of the Spirit of holiness, the Spirit of the risen Christ. La salvezza è dunque, in primo luogo, acquital, nonostante la condanna giusta, sul terreno di Cristo espiazione del peccato (Rm 3:21 - 22), e in secondo luogo, la liberazione da invasivo potenza dello Spirito di santità, lo Spirito di Cristo risorto . The faith which accepts and assents to Christ's death on our behalf also unites us to him so closely that with him we die to sin and rise to new life (Rom. 6:1 - 2). La fede che accetta di assenso e la morte di Cristo anche a nostro nome ci unisce a lui così strettamente che noi moriamo con lui al peccato e luogo di vita nuova (Rm 6:1 - 2). The results are freedom from sin's power (vss. 7, 18; 8:2); exultation in the power of the indwelling Spirit and assurance of sonship (ch. 8); increasing conformity to Christ. I risultati sono la libertà dal potere del peccato (vss. 7, 18; 8,2); esultanza e la potenza dello Spirito e di garanzia della inabitazione di figliolanza (c. 8); crescente conformità a Cristo. By the same process death is overcome, and believers are prepared for life everlasting (6:13, 22 - 23; 8:11). Con lo stesso processo di morte è superata, e credenti sono disposti per la vita eterna (6:13, 22 - 23; 8,11).

Further Development Ulteriore sviluppo

It is evident, even from this brief outline, that need would arise for endless analysis, comparison, systematization, and restatement in contemporary terms of all that salvation means to Christian faith. E 'evidente, anche da questa breve panoramica, che avrebbe bisogno di presentarsi per infinite analisi, il confronto, sistematizzazione, e la riaffermazione in termini contemporanei di tutti i mezzi per la salvezza che la fede cristiana. This is the task of soteriology, the doctrine of soteria, salvation. Questo è il compito della soteriologia, la dottrina della soteria, la salvezza. How far, for example, did the mystery religions of the first century influence the Christian hope derived from Judaism? Come finora, per esempio, ha fatto il mistero religioni del primo secolo influenzare la speranza cristiana derivati dal giudaismo? They offered salvation, as "all the blessings it is possible to desire," and above all else, immortality. Essi hanno offerto la salvezza, come "tutte le benedizioni è possibile desiderio", e al di sopra di ogni altra cosa, l'immortalità. Before becoming absorbed in Christology, patristic reflection probed especially the meaning of the ransom Christ had paid for man's salvation and freedom. Prima di diventare assorbita in cristologia, la riflessione patristica sondati in particolare il significato del riscatto di Cristo l'uomo aveva pagato per la salvezza e la libertà.

Later, the Eastern Church traced the effect of Adam's fall chiefly in man's mortality, and saw salvation as especially the gift of eternal life through the risen Christ. Più tardi, la Chiesa Orientale tracciato l'effetto della caduta di Adamo e soprattutto uomo di mortalità, e vide la salvezza come in particolare il dono della vita eterna attraverso il Cristo risorto. The Western Church traced the effect of Adam's fall chiefly in the inherited guilt (Ambrose) and corruption (Augustine) of the race, and saw salvation as especially the gift of grace through Christ's death. La Chiesa d'Occidente tracciato l'effetto della caduta di Adamo e soprattutto il senso di colpa ereditato (Ambrogio) e la corruzione (Agostino) della corsa, e ha visto in particolare la salvezza come dono di grazia attraverso la morte di Cristo. Divine grace alone could cancel guilt and deliver from corruption. Solo la grazia divina può annullare colpa e da consegnare la corruzione.

Anselm and Abelard explored further the relation of man's salvation to the cross of Jesus as satisfaction for sin, or redeeming example of love; Luther, its relation to man's receiving faith; Calvin, its relation to God's sovereign will. Anselmo e Abelardo esplorare ulteriormente la relazione tra l'uomo per la salvezza della croce di Gesù come la soddisfazione per il peccato, o esempio di amore redentore; Lutero, il suo rispetto per l'uomo di ricevere la fede; Calvino, la sua relazione alla volontà sovrana di Dio. Roman Catholic thought has emphasized the objective sphere of salvation within a sacramental church; and Protestantism, the subjective experience of salvation within the individual soul. Cattolica romana pensiero ha sottolineato l'obiettivo della salvezza sfera all'interno di una chiesa sacramentale, e il protestantesimo, l'esperienza soggettiva della salvezza all'interno dei singoli anima. Modern reflection tends to concentrate on the psychological process and ethical results of salvation, emphasizing the need to "save" society. Moderna riflessione tende a concentrarsi sul processo psicologico ed etico risultati della salvezza, sottolineando la necessità di "salvare" la società.

R E O White REO White

(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
L H Marshall, Challenge of NT Ethics; H R Mackintosh, Christian Experience of Forgiveness; V Taylor, Forgiveness and Reconciliation; E Kevan, Salvation; U Simon, Theology of Salvation. LH Marshall, NT Challenge di etica; HR Mackintosh, l'esperienza cristiana del perdono; V Taylor, il perdono e la riconciliazione; E Kevan, Salvezza; U Simon, Teologia della salvezza.


. .

Soteriological Ordering Soteriologico Ordinazione

Advanced Information Informazioni avanzata

There are four major ways of ordering the soteriological elements of God's eternal decree. Ci sono quattro modi principali di ordinare la soteriologico elementi di Dio eterno decreto.

Arminianism Supralapsarianism Infralapsarianism Amyraldianism
  1. Create Crea
  2. Permit Fall Permesso Fall
  3. Provide salvation for all Fornire salvezza per tutti
  4. Call all to salvation Chiamare tutti alla salvezza
  5. Elect those who believe Eleggere coloro che credono
  1. Elect some, reprobate rest Eleggere alcuni, reprobate resto
  2. Create Crea
  3. Permit Fall Permesso Fall
  4. Provide salvation for elect Fornire salvezza per eleggere
  5. Call elect to salvation Elegge chiamata alla salvezza
  1. Create Crea
  2. Permit Fall Permesso Fall
  3. Elect some, pass over the rest Eleggere alcuni, passare il resto
  4. Provide salvation for elect Fornire salvezza per eleggere
  5. Call elect to salvation Elegge chiamata alla salvezza
  1. Create Crea
  2. Permit Fall Permesso Fall
  3. Provide salvation sufficient for all Fornire sufficienti salvezza per tutti
  4. Elect some, pass over rest Eleggere alcuni, più passa il resto
  5. Call elect to salvation Elegge chiamata alla salvezza

The distinction between infralapsarianism and supralapsarianism has to do with the logical order of God's eternal decrees, not the timing of election. La distinzione tra infralapsarianism e supralapsarianism ha a che fare con l'ordine logico dei decreti di Dio eterno, e non i tempi di elezione. Neither side suggests that the elect were chosen after Adam sinned. Né lato suggerisce che gli eletti sono stati scelti dopo Adam peccato. God made His choice before the foundation of the world (Eph. 1:4), long before Adam sinned. Dio ha fatto la sua scelta prima della creazione del mondo (Ef 1,4), molto tempo prima che Adamo peccato. Both infras and supras (and even many Arminians) agree on this. Entrambe le infrastrutture e supras (e anche molti Arminians) d'accordo su questo.

SUPRALAPSARIANISM is the view that God, contemplating man as yet unfallen, chose some to receive eternal life and rejected all others. SUPRALAPSARIANISM è l'idea che Dio, contemplando uomo ancora unfallen, ha scelto alcuni per ricevere la vita eterna e ha respinto tutti gli altri. So a supralapsarian would say that the reprobate (non-elect) vessels of wrath fitted for destruction (Rom. 9:22) were first ordained to that role, and then the means by which they fell into sin was ordained. Dunque, una supralapsarian direi che il reprobate (non eletti) le navi munite di collera per la distruzione (Rm 9,22) sono stati ordinati prima di tale ruolo, e poi il mezzo attraverso il quale essi cadde in peccato è stato ordinato. In other words, supralapsarianism suggests that God's decree of election logically preceded His decree to permit Adam's fall, so that their damnation is first of all an act of divine sovereignty, and only secondarily an act of divine justice. In altre parole, supralapsarianism suggerisce che Dio decreto di elezione logicamente preceduto il suo decreto per consentire la caduta di Adamo, in modo che la loro dannazione è prima di tutto un atto di sovranità divina, e solo secondariamente un atto di giustizia divina.

Supralapsarianism is sometimes mistakenly equated with "double predestination." Supralapsarianism è talvolta erroneamente equiparata a "doppia predestinazione". The term "double predestination" itself is often used in a misleading and ambiguous fashion. Il termine "doppia predestinazione" si è spesso usato in un ingannevole e ambigua di moda. Some use it to mean nothing more than the view that the eternal destiny of both elect and reprobate is settled by the eternal decree of God. Alcuni utilizzarlo per significa niente di più che l'opinione che l'eterno destino di entrambi eletti e reprobate è regolata dal decreto eterno di Dio. In that sense of the term, all genuine Calvinists hold to "double predestination" and the fact that the destiny of the reprobate is eternally settled is clearly a biblical doctrine (cf. 1 Peter 2:8; Romans 9:22; Jude 4). In questo senso del termine, tutti i genuini Calvinisti tenere a "doppia predestinazione" e il fatto che il destino del reprobate è eternamente costante è chiaramente una dottrina biblica (cfr 1 Pietro 2:8; Romani 9:22; Jude 4) . But more often, the expression "double predestination" is employed as a pejorative term to describe the view of those who suggest that God is as active in keeping the reprobate out of heaven as He is in getting the elect in. (There's an even more sinister form of "double predestination," which suggests that God is as active in making the reprobate evil as He is in making the elect holy.) Ma più spesso, l'espressione "doppia predestinazione" è utilizzato come un termine peggiorativo per descrivere l'opinione di coloro che suggeriscono che Dio è come attivi nel mantenere il reprobate dal cielo come Egli è in getting gli eletti pollici (C'è un ancor più Sinistro, sotto forma di "doppia predestinazione", il che suggerisce che Dio è come rendere attiva e il reprobate male come Egli è nel fare eleggere il santo.)

This view (that God is as active in reprobating the non-elect as He is in redeeming the elect) is more properly labeled "equal ultimacy" (cf. R.C. Sproul, Chosen by God, 142). Questo punto di vista (che Dio è come attivi nel reprobating non eleggere come Egli è redentore e gli eletti) è più correttamente classificati come "parità di ultimacy" (cfr RC Sproul, eletto da Dio, 142). It is actually a form of hyper-Calvinism and has nothing to do with true, historic Calvinism. Si tratta in realtà di una forma di iper-Calvinismo e non ha nulla a che fare con il vero, storico calvinismo. Though all who hold such a view would also hold to the supralapsarian scheme, the view itself is not a necessary ramification of supralapsarianism. Anche se tutti i titolari di una tale prospettiva potrebbe anche tenere alla supralapsarian regime, la vista non è una diramazione del supralapsarianism necessario.

Supralapsarianism is also sometimes wrongly equated with hyper-Calvinism. Supralapsarianism è anche talvolta erroneamente equiparata con iper-Calvinismo. All hyper-Calvinists are supralapsarians, though not all supras are hyper-Calvinists. Tutti gli iper-calvinista sono supralapsarians, anche se non tutti sono supras iper-calvinista.

Supralapsarianism is sometimes called "high" Calvinism, and its most extreme adherents tend to reject the notion that God has any degree of sincere goodwill or meaningful compassion toward the non-elect. Supralapsarianism è talvolta chiamato "alta" Calvinismo, e la sua più estrema aderenti tendono a respingere l'idea che Dio ha alcun grado di buona volontà sincera compassione o significativo verso la non-eletti. Historically, a minority of Calvinists have held this view. Storicamente, una minoranza di Calvinisti hanno ricoperto questo punto di vista.

But Boettner's comment that "there is not more than one Calvinist in a hundred that holds the supralapsarian view," is no doubt an exaggeration. Ma Boettner il commento che "non vi è più di un calvinista e un centinaio che detiene il supralapsarian vista", è senza dubbio un'esagerazione. And in the past decade or so, the supralapsarian view seems to have gained popularity. E negli ultimi dieci anni circa, i supralapsarian vista sembra aver guadagnato popolarità.

INFRALAPSARIANISM (also known sometimes as "sublapsarianism") suggests that God's decree to permit the fall logically preceded His decree of election. INFRALAPSARIANISM (talvolta anche noto come "sublapsarianism"), suggerisce che Dio decreto per consentire la caduta logicamente preceduto il suo decreto di elezione. So when God chose the elect and passed over the non-elect, He was contemplating them all as fallen creatures. Quindi, quando Dio ha scelto gli eletti e il passato non eletti, Egli è stato contemplando tutti caduti come creature.

Those are the two major Calvinistic views. Questi sono i due principali punti di vista calvinista. Under the supralapsarian scheme, God first rejects the reprobate out of His sovereign good pleasure; then He ordains the means of their damnation through the fall. Sotto il regime supralapsarian, Dio prima respinge il reprobate fuori del suo sovrano buon piacere; allora Egli ordina i mezzi di dannazione attraverso la loro caduta. In the infralapsarian order, the non-elect are first seen as fallen individuals, and they are damned solely because of their own sin. In infralapsarian fine, la non-eletti sono caduti prima vista come individui, e sono dannati unicamente a causa del proprio peccato. Infralapsarians tend to emphasize God's "passing over" the non-elect ( preterition ) in His decree of election. Infralapsarians tendono a sottolineare di Dio "passare oltre" il non-eletto (preterition), e il suo decreto di elezione.

Robert Reymond, himself a supralapsarian, proposes the following refinement of the supralapsarian view: (See Robert Reymond, Systematic Theology of the Christian Faith, 489). Robert Reymond, egli stesso un supralapsarian, propone i seguenti raffinatezza della vista supralapsarian: (Vedi Robert Reymond, Teologia sistematica della fede cristiana, 489).

Reymond's Modified Reymond's Modified
Supralapsarianism
  1. Elect some sinful men, reprobate rest Eleggere alcuni uomini peccatori, reprobate resto
  2. Apply redemptive benefits to the elect Applica redentrice benefici per gli eletti
  3. Provide salvation for elect Fornire salvezza per eleggere
  4. Permit Fall Permesso Fall
  5. Create Crea

Notice that in addition to reording the decrees, Reymond's view deliberately stresses that in the decree of election and reprobation, God is contemplating men as sinners. Si noti che in aggiunta a reording i decreti, Reymond ritiene deliberatamente sottolinea che nel decreto di elezione e riprovazione, contemplando Dio è come gli uomini peccatori. Reymond writes, "In this scheme, unlike the former [the classic supra- order], God is represented as discriminating among men viewed as sinners and not among men viewed simply as men." Reymond scrive: "In questo sistema, a differenza del precedente [il classico sovra-ordine], Dio è rappresentato come discriminante tra gli uomini considerati come peccatori e non tra gli uomini visti semplicemente come uomini". Reymond's refinement avoids the criticism most commonly leveled against supralapsarianism, that the supralapsarian has God damning men to perdition before He even contemplates them as sinners. Reymond's raffinatezza evita le critiche più comunemente livellato supralapsarianism contro, che l'ha supralapsarian schiacciante gli uomini a Dio prima di perdizione Egli contempla anche come peccatori. But Reymond's view also leaves unanswered the question of how and why God would regard all men as sinners even before it was determined that the human race would fall. Reymond, ma ritiene anche lascia senza risposta la questione di come e perché Dio avrebbe riguardo peccatori come tutti gli uomini, anche prima che fosse stabilito che la razza umana sarebbe caduta. (Some might even argue that Reymond's refinements result in a position that, as far as the key distinction is concerned, is implicitly infralapsarian.) (Alcuni sostengono che potrebbe anche Reymond's perfezionamenti risultato in una posizione che, per quanto riguarda la distinzione chiave è interessato, è implicitamente infralapsarian.)

All the major Reformed Creeds are either explicitly infralapsarian, or else they carefully avoid language that favors either view. No major creed takes the supralapsarian position. (This whole issue was hotly debated throughout the Westminster Assembly. William Twisse, an ardent supralapsarian and chairman of the Assembly, ably defended his view. But the Assembly opted for language that clearly favors the infra position, yet without condemning supralapsarianism.) Tutti i grandi sono riformati Credo sia esplicitamente infralapsarian, oppure fare attenzione ad evitare la lingua, che favorisce sia vista. N. principali credo assume la posizione supralapsarian. (L'intera questione è stata assai dibattuto in tutta l'Assemblea di Westminster. William Twisse, un ardente e presidente di supralapsarian L'Assemblea, abilmente difeso il suo punto di vista. Ma l'Assemblea ha optato per un linguaggio che favorisce chiaramente la posizione infra, ma senza condannare supralapsarianism.)

"Bavinck has pointed out that the supralapsarian presentation 'has not been incorporated in a single Reformed Confession' but that the infra position has received an official place in the Confessions of the churches" (Berkouwer, Divine Election, 259). "Bavinck ha sottolineato che la presentazione supralapsarian 'non è stato inserito in un unico Riformata Confessione', ma che la posizione infra ha ricevuto un funzionario posto in Confessioni di chiese" (Berkouwer, la Divina elettorale, 259).

Louis Berkhof's discussion of the two views (in his Systematic Theology ) is helpful, though he seems to favor supralapsarianism. Louis Berkhof la discussione dei due punti di vista (e la sua teologia sistematica) è utile, anche se egli sembra favorire supralapsarianism. I take the Infra view, as did Turretin, most of the Princeton theologians, and most of the leading Westminster Seminary men (e.g., John Murray). Colgo l'Infra vista, come ha fatto Turretin, la maggior parte dei teologi Princeton, e la maggior parte dei leader di Westminster Seminario uomini (ad esempio, John Murray). These issues were at the heart of the "common grace" controversy in the first half of the Twentieth Century. Questi temi sono stati al centro della "grazia comune" controversia nella prima metà del XX secolo. Herman Hoeksema and those who followed him took such a rigid supralapsarian position that they ultimately denied the very concept of common grace. Herman Hoeksema e di coloro che lo seguirono ha preso una simile posizione rigida supralapsarian infine negato che il concetto stesso di grazia comune.

Finally, see the chart ( above ), which compares these two views with Amyraldism (a kind of four-point Calvinism) and Arminianism. Infine, si veda il grafico (sopra), che mette a confronto queste due opinioni con Amyraldism (una sorta di quattro punti Calvinismo), e Arminianism. My notes on each view ( below ) identify some of the major advocates of each view. I miei appunti su ogni vista (sotto) identificare alcuni dei principali fautori di ogni vista.

Notes on the Order of the Decrees Note sulla Ordine dei Decreti

Supralapsarianism

Beza, who held this view, often is credited with formulating the supralapsarian position, but he did not. Beza, che si terrà questo punto di vista, spesso è accreditato con la formulazione di supralapsarian posizione, ma egli non ha. Other historic supras include Gomarus, Twisse, Perkins, Voetus, Witsius, and Comrie. Altro storico supras includere Gomarus, Twisse, Perkins, Voetus, Witsius, e Comrie. Louis Berkhof sees value in both views, but seems to lean slightly toward supralapsarianism. Louis Berkhof vede valore in entrambi i punti di vista, ma sembra leggermente verso supralapsarianism magra. Karl Barth felt supralapsarianism was more nearly correct than infralapsarianism. Karl Barth sentiva quasi supralapsarianism è stato più corretto rispetto infralapsarianism. Robert Reymond's Systematic Theology of the Christian Faith takes the supralapsarian view and includes a lengthy defense of supralapsarianism. Robert Reymond's Teologia sistematica della fede cristiana prende la vista supralapsarian e include una lunga difesa del supralapsarianism. Turretin says supralapsarianism is "harsher and less suitable" than infralapsarianism. Turretin dice supralapsarianism è "più severe e meno adatto" di infralapsarianism. He believes it "does not appear to agree sufficiently with [God's] unspeakable goodness". Egli ritiene che "non sembra sufficientemente d'accordo con [di Dio] indicibile bontà". Herman Hoeksema and the entire leadership of the Protestant Reformed Churches (including Homer Hoeksema, Herman Hanko, and David Engelsma) are determined supralapsarians, often arguing both implicitly and explicitly that supralapsarianism is the only logically consistent scheme. This presumption clearly contributes to the PRC's rejection of common grace. In fact, the same arguments used in favor of Supralapsarianism have been employed against common grace. Herman Hoeksema e tutta la leadership del protestante Chiese Riformate (compresi Omero Hoeksema, Herman Hanko, e David Engelsma) sono determinati supralapsarians, spesso sostenendo sia implicitamente ed esplicitamente che supralapsarianism è l'unico schema logicamente coerente. Tale presunzione chiaramente contribuisce al rifiuto del PRC Comune di grazia. In realtà, gli stessi argomenti utilizzati in favore di Supralapsarianism sono stati impiegati contro il comune di grazia. So supralapsarianism may have in it a tendency that is hostile to the idea of common grace. Quindi supralapsarianism può avere in esso una tendenza che è ostile all 'idea di grazia comune. (It is a fact that virtually all who deny "common grace" are supralapsarians.) Supralapsarianism also necessitates the harshest sort of "double predestination." (E 'un dato di fatto che quasi tutti coloro che negano "grazia comune" sono supralapsarians.) Supralapsarianism richiede anche più difficili sorta di "doppia predestinazione". It is hard to find exponents of supralapsarianism among the major systematic theologians. E 'difficile trovare esponenti del supralapsarianism sistematica tra i maggiori teologi. R. A. Webb says supralapsarianism is "abhorrent to metaphysics, to ethics, and to the scriptures. It is propounded in no Calvinistic creed and can be charged only upon some extremists." RA Webb dice supralapsarianism è "aberrante alla metafisica, etica, e per le scritture. È proposto e non credo calvinista e può essere addebitato solo su alcuni estremisti". ( Christian Salvation, 16). (La salvezza cristiana, 16). [Webb is a 19th-cent. [Webb è un 19th-cent. southern Presbyterian.] Presbyterian meridionale.]

Infralapsarianism

This view is also called "sublapsarianism." Questo punto di vista è anche chiamato "sublapsarianism". John Calvin said some things that seem to indicate he would have been in sympathy with this view, though the debate did not occur in his lifetime (see Calvin's Calvinism, trans. by Henry Cole, 89ff; also William Cunningham, The Reformers and the Theology of the Reformation, 364ff). Giovanni Calvino ha detto alcune cose che sembrano indicare che sarebbe stato, in coincidenza con questo punto di vista, anche se la discussione non si è verificato nella sua vita (cfr. Calvin's Calvinismo, trans. Da Henry Cole, 89ff; anche William Cunningham, I riformatori e la Teologia Della Riforma, 364ff). W G T Shedd, Charles Hodge, L Boettner, and Anthony Hoekema held this view. WGT Shedd, Charles Hodge, L Boettner, e Anthony Hoekema terrà questo punto di vista. Both R L Dabney and William Cunningham lean decidedly to this view but resist arguing the point. Entrambi RL Dabney e William Cunningham magra decisamente questo punto di vista, ma resistere sostenendo il punto. They believe the whole debate goes beyond scripture and is therefore unnecessary. Che ritiene che il dibattito va al di là di tutta la Scrittura, ed è quindi inutile. Dabney, for example, says "This is a question which ought never to have been raised" ( Systematic Theology, 233). Dabney, per esempio, dice: "Questa è una questione che dovrebbe mai essere stata sollevata" (Teologia sistematica, 233). Twisse, the supralapsarian, virtually agreed with this. Twisse, il supralapsarian, praticamente d'accordo con questo. He called the difference "merely apex logicus, a point of logic. And were it not a mere madness to make a breach of unity or charity in the church merely upon a point of logic?" Egli ha invitato la differenza "solo apice logicus, un punto di logica. E se non fosse una mera follia a fare una violazione di unità o la carità e la chiesa soltanto su un punto di logica?" (cited in Cunningham, The Reformers, 363). (Citata in Cunningham, I riformatori, 363). G.C. GC Berkouwer also agrees: "We face here a controversy which owes its existence to a tresspassing of the boundaries set by revelation." Berkouwer anche concorda: "Siamo di fronte qui una polemica che deve la sua esistenza a un tresspassing dei confini stabiliti dalla rivelazione." Berkouwer wonders aloud whether we are "obeying the teaching of Scripture if we refuse to make a choice here" ( Divine Election, 254-55). Berkouwer chiede a voce alta se siamo "obbedendo l'insegnamento della Scrittura, se ci rifiutiamo di fare una scelta qui" (Divina elettorale, 254-55). Thornwell does not agree that the issue is moot. Thornwell non è d'accordo che il problema è moot. He says the issue "involves something more than a question of logical method. It is really a question of the highest moral significance. . . . Conviction and hanging are parts of the same process, but it is something more than a question of arrangement whether a man shall be hung before he is convicted" ( Collected Writings, 2:20). Dice il problema "implica qualcosa di più di una questione di metodo logico. E 'davvero una questione della massima importanza morale.... Convinzioni e appesi sono parti di un medesimo processo, ma è qualcosa di più di una questione di accordo se L'uomo, prima di essere impiccato è condannato "(Collected Writings, 2,20). Thornwell is vehemently infralapsarian. Thornwell è infralapsarian con veemenza. Infralapsarianism was affirmed by the synod of Dordt but only implied in the Westminster standards. Infralapsarianism è stato affermato dal sinodo di Dordt ma solo implicita nelle norme di Westminster. Twisse, a supralapsarian, was the first president of the Westminster Assembly, which evidently decided the wisest course was to ignore the controversy altogether (though Westminster's bias was arguably infralapsarian) . Twisse, un supralapsarian, è stato il primo presidente della Assemblea di Westminster, che evidentemente ha deciso il corso è stato saggio di ignorare del tutto la polemica (anche se Westminster's bias è stato ovviamente infralapsarian). The Westminster Confession, therefore, along with most of the Reformed Creeds, implicitly affirmed what the Synod of Utrecht (1905) would later explicitly declare: "That our confessions, certainly with respect to the doctrine of election, follow the infralapsarian presentation, [but] this does not at all imply an exclusion or condemnation of the supralapsarian presentation." La Confessione di Westminster, quindi, insieme con la maggior parte dei Riformati Credo che, implicitamente affermato che il Sinodo di Utrecht (1905) che più tardi esplicitamente dichiarare: "Che la nostra confessioni, certamente con rispetto per la dottrina della elezione, seguire la presentazione infralapsarian, [ma ] Ciò non implica affatto uno esclusione o la condanna della presentazione supralapsarian ".

Amyraldism

Amyraldism is the preferred spelling, not Amyraldianism ). Amyraldism è il preferito di ortografia, non Amyraldianism).

Amyraldism is the doctrine formulated by Moise Amyraut, a French theologian from the Saumur school. Amyraldism è la dottrina formulata da Moise Amyraut, un teologo francese di Saumur la scuola. (This same school spawned another aggravating deviation from Reformed orthodoxy: Placaeus' view involving the mediate imputation of Adam's guilt). (Questa stessa scuola generato un altro aggravante deviazione dalla ortodossia riformata: Placaeus' avviso che coinvolgono la mediazione di imputazione della colpa di Adamo). By making the decree to atone for sin logically antecedent to the decree of election, Amyraut could view the atonement as hypothetically universal, but efficacious for the elect alone. Facendo il decreto per espiare i peccati logicamente antecedente al decreto di elezione, Amyraut potrebbe visualizzare la espiazione come ipoteticamente universale, ma efficace solo per gli eletti. Therefore the view is sometimes called "hypothetical universalism." Pertanto, il punto di vista è talvolta chiamato "universalismo ipotetico". Puritan Richard Baxter embraced this view, or one very nearly like it. Puritano Richard Baxter abbracciato questo punto di vista, uno o quasi piace. He seems to have been the only major Puritan leader who was not a thoroughgoing Calvinist. Egli sembra essere stato l'unico grande Puritan leader che non è stata una profonda calvinista. Some would dispute whether Baxter was a true Amyraldian. Alcuni potrebbero contestare se Baxter è stato un vero Amyraldian. (See, e.g. George Smeaton, The Apostles' Doctrine of the Atonement [Edinburgh: Banner of Truth, 1991 reprint], Appendix, 542.) But Baxter seemed to regard himself as Amyraldian. (Si veda, ad esempio, George Smeaton, Gli Apostoli 'Dottrina della Espiazione [Edinburgh: Banner della Verità, ristampa 1991], appendice, 542.) Ma Baxter sembrava riguardo se stesso come Amyraldian. This is a sophisticated way of formulating "four-point Calvinism," while still accounting for an eternal decree of election. Si tratta di un sofisticato modo di formulare "quattro punti Calvinismo", pur rappresentando un eterno decreto di elezione. But Amyraldism probably should not be equated with all brands of so-called "four-point Calvinism." Amyraldism probabilmente, ma non dovrebbero essere equiparati a tutti i marchi delle cosiddette "quattro punti Calvinismo". In my own experience, most self-styled four-pointers are unable to articulate any coherent explanation of how the atonement can be universal but election unconditional. Nella mia esperienza, la maggior parte sedicente quattro puntatori non sono in grado di articolare qualsiasi coerente spiegazione di come l'espiazione può essere universale, ma elezione incondizionata. So I wouldn't glorify their position by labeling it Amyraldism. Quindi non mi glorificherà la loro posizione da essa Amyraldism etichette. (Would that they were as committed to the doctrine of divine sovereignty as Moise Amyraut! Most who call themselves four-pointers are actually crypto-Arminians.) A H Strong held this view ( Systematic Theology, 778). (Would come quello in cui sono stati impegnati per la dottrina della sovranità divina come Moise Amyraut! La maggior parte di loro che chiamano quattro puntatori sono in realtà cripto-Arminians.) AH Strong terrà questo punto di vista (Teologia sistematica, 778). He called it (incorrectly) "sublapsarianism." Egli ha chiamato (erroneamente) "sublapsarianism". Henry Thiessen, evidently following Strong, also mislabeled this view "sublapsarianism" (and contrasted it with "infralapsarianism") in the original edition of his Lectures in Systematic Theology (343). Henry Thiessen, evidentemente a seguito forte, anche mislabeled questo punto di vista "sublapsarianism" (e in contrasto con "infralapsarianism") in edizione originale del suo Lezioni di Teologia sistematica (343). His discussion in this edition is very confusing and patently wrong at points. La sua discussione in questa edizione è molto confusa e palesemente sbagliato a punti. In later editions of his book this section was completely rewritten. In un secondo momento le edizioni del suo libro questa sezione è stato completamente riscritto.

Arminianism

Henry Thiessen argued for essentially this view in the original edition of his Systematic Theology. The revised edition no longer explicitly defends this order of the decrees, but Thiessen's fundamental Arminianism is still clearly evident. Henry Thiessen sostenuto essenzialmente per questo punto di vista l'originale e la sua edizione di Teologia sistematica. La nuova edizione non è più esplicitamente difende questo ordine dei decreti, ma Thiessen fondamentali Arminianism è ancora evidente. Most Arminian theologians decline to deal with God's eternal decree, and extreme Arminians even deny the very concept of an eternal decree. La maggior parte dei teologi Arminian declino a che fare con Dio eterno decreto, e di estrema Arminians anche negare il concetto stesso di un eterno decreto. Those who acknowledge the divine decree, however, must end up making election contingent upon the believer's response to the call of the gospel. Coloro che riconoscono il decreto divino, tuttavia, deve finire col fare elezione subordinato il credente la risposta alla chiamata del Vangelo. Indeed, this is the whole gist of Arminianism. In effetti, questa è la sintesi di tutta la Arminianism.

P R Johnson PR Johnson


Salvation Salvezza

Catholic Information Informazioni cattolica

(Greek soteria; Hebrew yeshu'ah). (Greco soteria; yeshu'ah ebraico).

Salvation has in Scriptural language the general meaning of liberation from straitened circumstances or from other evils, and of a translation into a state of freedom and security (1 Samuel 11:13; 14:45; 2 Samuel 23:10; 2 Kings 13:17). Salvezza ha nel linguaggio della Scrittura il significato generale di liberazione dal straitened circostanze o da altri mali, e di una traduzione in una situazione di libertà e di sicurezza (1 Samuele 11:13; 14:45; 2 Samuele 23:10; 2 Re 13: 17). At times it expresses God's help against Israel's enemies, at other times, the Divine blessing bestowed on the produce of the soil (Isaiah 45:8). A volte si esprime l'aiuto di Dio contro i nemici di Israele, in altri momenti, la benedizione divina donata sui prodotti del suolo (Isaia 45,8). As sin is the greatest evil, being the root and source of all evil, Sacred Scripture uses the word "salvation" mainly in the sense of liberation of the human race or of individual man from sin and its consequences. Come peccato è il più grande male, la radice e la sorgente di tutti i mali, la Sacra Scrittura usa la parola "salvezza" e soprattutto il senso di liberazione del genere umano o del singolo uomo dal peccato e dalle sue conseguenze. We shall first consider the salvation of the human race, and then salvation as it is verified in the individual man. Noi consideriamo prima la salvezza del genere umano, e quindi la salvezza, come è stato verificato nel singolo uomo.

I. SALVATION OF THE HUMAN RACE I. salvezza del genere umano

We need not dwell upon the possibility of the salvation of mankind or upon its appropriateness. Abbiamo bisogno di non dilungarmi sulle possibilità di salvezza del genere umano o su sua adeguatezza. Nor need we remind the reader that after God had freely determined to save the human race, He might have done so by pardoning man's sins without having recourse to the Incarnation of the Second Person of the Most Holy Trinity. Né abbiamo bisogno di ricordare al lettore che, dopo Dio aveva liberamente determinato a salvare la razza umana, egli potrebbe aver fatto l'uomo da perdonare i peccati senza dover ricorrere al incarnazione della Seconda Persona della Santissima Trinità. Still, the Incarnation of the Word was the most fitting means for the salvation of man, and was even necessary, in case God claimed full satisfaction for the injury done to him by sin (see INCARNATION). Ancora, l'incarnazione del Verbo è stato il mezzo più conveniente per la salvezza degli uomini, ed è stato addirittura necessario, nel caso in cui Dio ha sostenuto la piena soddisfazione per il danno fatto a lui dal peccato (cfr. INCARNATION). Though the office of Saviour is really one, it is virtually multiple: there must be an atonement for sin and damnation, an establishment of the truth so as to overcome human ignorance and error, a perennial source of spiritual strength aiding man in his struggle against darkness and concupiscence. Anche se l'ufficio di Salvatore è veramente uno, è praticamente più: ci deve essere una espiazione per il peccato e la dannazione, uno stabilimento della verità in modo da superare l'ignoranza e di errore umano, una perenne fonte di forza spirituale aiutare l'uomo nella sua lotta contro la Le tenebre e la concupiscenza. There can be no doubt that Jesus Christ really fulfilled these three functions, that He therefore really saved mankind from sin and its consequences. Non ci può essere alcun dubbio che Gesù Cristo veramente soddisfatto questi tre funzioni, che Egli, pertanto, veramente salvato l'umanità dal peccato e dalle sue conseguenze. As teacher He established the reign of truth; as king He supplied strength to His subjects; as priest He stood between heaven and earth, reconciling sinful man with his angry God. Come insegnante ha stabilito il regno di verità, come il re ha fornito la sua forza di argomenti, come sacerdote Egli stava tra cielo e terra, riconciliando l'uomo peccatore arrabbiato con il suo Dio.

A. Christ as Teacher A. Cristo come Maestro

Prophets had foretold Christ as a teacher of Divine truth: "Behold, I have given him for a witness to the people, for a leader and a master to the Gentiles" (Isaiah 55:4). Profeti avevano preannunciato Cristo come un maestro della verità divina: "Ecco, ho dato una testimonianza per il popolo, per un leader e un master per i pagani" (Isaia 55:4). Christ himself claims the title of teacher repeatedly during the course of His public life: "You can call me Master, and Lord; and you say well, for so I am" (John 13:13; cf. Matthew 23:10; John 3:31). Cristo stesso rivendica il titolo di insegnante più volte durante il corso della sua vita pubblica: "Puoi chiamarmi Maestro, e Signore e dite bene, perché lo sono» (Giovanni 13:13; cfr. Matteo 23:10; Giovanni 3:31). The Gospels inform us that nearly the whole of Christ's public life was devoted to teaching (see JESUS CHRIST). I Vangeli ci informano che quasi tutta la vita pubblica di Cristo è stata dedicata alla didattica (v. GESÙ CRISTO). There can be no doubt as to the supereminence of Christ's teaching; even as man, He is an eyewitness to all He reveals; His truthfulness is God's own veracity; His authority is Divine; His words are the utterance of a Divine person; He can internally illumine and move the minds of His hearers; He is the eternal and infinite wisdom of God Incarnate Who cannot deceive and cannot be deceived. Non vi può essere alcun dubbio circa il supereminence l'insegnamento di Cristo, anche come uomo, Egli è un testimone oculare a tutti Egli rivela; sua veridicità è proprio la veridicità di Dio, la sua autorità divina; sue parole sono l'espressione di una persona divina; Egli può Internamente e spostare illuminare le menti dei suoi ascoltatori; Egli è l'eterna e infinita sapienza di Dio incarnato Chi non è in grado di ingannare e non può essere ingannata.

B. Christ as King B. Cristo come re

The royal character of Christ was foretold by the Prophets, announced by the angels, claimed by Christ Himself (Psalm 2:6; Isaiah 9:6-7; Ezekiel 34:23; Jeremiah 23:3-5; Luke 1:32-33; John 18:37). Il carattere regale di Cristo fu preannunciato dai profeti, annunciata dagli angeli, rivendicato da Cristo stesso (Salmo 2:6; Isaia 9:6-7; Ezechiele 34:23; Geremia 23:3-5; Luca 1:32 -- 33; Giovanni 18,37). His royal functions are the foundation, the expansion and the final consummation of the kingdom of God among men. La sua regale funzioni sono il fondamento, l'espansione e la consumazione finale del regno di Dio tra gli uomini. The first and last of these acts are personal and visible acts of the king, but the intermediate function is carried out either invisibly, or by Christ's visible agents. Il primo e l'ultimo di questi atti sono personali e visibile atti del re, ma la funzione intermedia è effettuata sia invisibile, o da agenti di Cristo visibile. The practical working of the kingly office of Christ is described in the treatises on the sources of revelation; on grace, on the Church, on the sacraments, and on the last things. La pratica di lavoro di ufficio regale di Cristo è descritta nella trattati sulle fonti della rivelazione; sulla grazia, sulla Chiesa, sui sacramenti, e in ultimo le cose.

C. Christ as Priest C. Cristo come sacerdote

The ordinary priest, is made God's own by an accidental unction, Christ is constituted God's own Son by the substantial unction with the Divine nature; the ordinary priest is made holy, though not impeccable, by his consecration, while Christ is separated from all sin and sinners by the hypostatic union; the ordinary priest draws nigh unto God in a very imperfect manner, but Christ is seated at the right hand of the power of God. Il sacerdote ordinaria, è fatto di Dio da parte di un accidentale unzione, Cristo è costituito proprio Figlio di Dio dalla sostanziale con l'unzione divina natura; ordinaria sacerdote è resa santa, anche se non impeccabile, per la sua consacrazione, mentre Cristo è separato da ogni peccato E peccatori dalla unione ipostatica; ordinaria sacerdote attira fino alla vicina a Dio in un modo molto imperfetto, ma Cristo è seduto alla destra della potenza di Dio. The Levitical priesthood was temporal, earthly, and carnal in its origin, in its relations to God, in its working, in its power; Christ's priesthood is eternal, heavenly, and spiritual. Il sacerdozio è stato Levitical temporale, terrena, e carnale e la sua origine, nelle sue relazioni con Dio, nel suo lavoro, nella sua potenza, il sacerdozio di Cristo è eterno, celeste, e spirituale. The victims offered by the ancient priests were either lifeless things or, at best, irrational animals distinct from the person of the offerer; Christ offers a victim included in the person of the offerer. Le vittime offerti dagli antichi sacerdoti erano privi di vita o delle cose, o, nella migliore delle ipotesi, irrazionale animali distinta dalla persona dell 'offerente; Cristo offre una vittima incluso nella persona dell' offerente. His living human flesh, animated by His rational soul, a real and worthy substitute for mankind, on whose behalf Christ offers the sacrifice. La sua carne umana vivente, animato da Sua anima razionale, un vero e degno sostituto per il genere umano, in nome dei quali offre il sacrificio di Cristo. The Aaronic priest inflicted an irreparable death on the victim which his sacrificial intention changed into a religious rite or symbol; in Christ's sacrifice the immutation of the victim is brought about by an internal act of His will (John 10:17), and the victim's death is the source of a new life to himself and to mankind. Il sacerdote Aaronic inflitto uno irreparabile morte della vittima sacrificale, che la sua intenzione è cambiato in un rito religioso o simbolo, e il sacrificio di Cristo il immutation della vittima è provocata da un atto interno della sua volontà "(Giovanni 10,17), e la vittima La morte è la fonte di una nuova vita per sé e per l'umanità. Besides, Christ's sacrifice, being that of a Divine person, carries its own acceptance with it; it is as much of a gift of God to man, as a sacrifice of man to God. Inoltre, il sacrificio di Cristo, essendo quello di una persona divina, svolge la propria accettazione con essa, ma è molto di come un dono di Dio per l'uomo, come un uomo di sacrificio a Dio.

Hence follows the perfection of the salvation wrought by Christ for mankind. Di qui segue la perfezione della salvezza operata da Cristo per l'umanità. On His part Christ offered to God a satisfaction for man's sin not only sufficient but superabundant (Romans 5:15-20); on God's part supposing, what is contained in the very idea of man's redemption through Christ, that God agreed to accept the work of the Redeemer for the sins of man, He was bound by His promise and His justice to grant the remission of sin to the extent and in the manner intended by Christ. Sulla sua parte Cristo ha offerto a Dio una soddisfazione per il peccato dell'uomo, non solo sufficiente, ma sovrabbondante (Romani 5:15-20), da parte di Dio supponendo, ciò che è contenuto nella idea stessa di uomo attraverso la redenzione di Cristo, che Dio ha deciso di accettare la Opera del Redentore, per i peccati degli uomini, Egli è stato vincolato dalla sua giustizia e la sua promessa di concedere la remissione dei peccati, nella misura e nel modo inteso da Cristo. In this way our salvation has won back for us the essential prerogative of the state of original justice, i.e., sanctifying grace while it will restore the minor prerogatives of the Resurrection. In questo modo la nostra salvezza ha vinto indietro per noi la prerogativa essenziale dello stato di giustizia originale, vale a dire, la grazia santificante, mentre si ripristinerà il minore prerogative della Risurrezione. At the same time, it does not at once blot out individual sin, but only procures the means thereto, and these means are not restricted only to the predestined or to the faithful, but extend to all men (1 John 2:2; 1 Timothy 2:1-4). Allo stesso tempo, non in una sola volta cancellare il peccato, ma solo procura i mezzi a tal fine, e questi mezzi non sono limitate solo ai predestinati o ai fedeli, ma estendersi a tutti gli uomini (1 Giovanni 2:2; 1 Timoteo 2:1-4). Moreover salvation makes us coheirs of Christ (Romans 8:14-17), a royal priesthood (1 Peter 2:9; cf. Exodus 19:6), sons of God, temples of the Holy Ghost (1 Corinthians 3:16), and other Christs--Christianus alter Christus; it perfects the angelical orders, raises the dignity of the material world, and restores all things in Christ (Ephesians 1:9-10). Inoltre ci rende coheirs salvezza di Cristo (Rm 8,14-17), un sacerdozio regale (1 Pietro 2:9; cfr. Esodo 19,6), figli di Dio, tempio dello Spirito Santo (1 Corinzi 3:16) , E altri Cristi - Christianus alter Christus, ma perfeziona la angelical ordini, solleva la dignità del mondo materiale, e ripristina tutte le cose in Cristo (Ef 1,9-10). By our salvation all things are ours, we are Christ's, and Christ is God's (1 Corinthians 3:22-23). La nostra salvezza da tutte le cose che sono la nostra, noi siamo di Cristo e Cristo è di Dio (1 Corinzi 3:22-23).

II. INDIVIDUAL SALVATION INDIVIDUALE SALVEZZA

The Council of Trent describes the process of salvation from sin in the case of an adult with great minuteness (Sess. VI, v-vi). Il Concilio di Trento descrive il processo di salvezza dal peccato, nel caso di un adulto con grande minuteness (Sess. VI, v-vi).

It begins with the grace of God which touches a sinner's heart, and calls him to repentance. Si comincia con la grazia di Dio che tocca il cuore di un peccatore, e lo chiama al pentimento. This grace cannot be merited; it proceeds solely from the love and mercy of God. Questa grazia non può essere meritato, ma procede da solo l'amore e la misericordia di Dio. Man may receive or reject this inspiration of God, he may turn to God or remain in sin. L'uomo può ricevere o rifiutare questa ispirazione di Dio, egli può rivolgersi a Dio o di rimanere nel peccato. Grace does not constrain man's free will. Grazia non vincolare l'uomo del libero arbitrio.

Thus assisted the sinner is disposed for salvation from sin; he believes in the revelation and promises of God, he fears God's justice, hopes in his mercy, trusts that God will be merciful to him for Christ's sake, begins to love God as the source of all justice, hates and detests his sins. Così il peccatore è assistita smaltiti per la salvezza dal peccato, egli crede nella rivelazione e le promesse di Dio, egli teme la giustizia di Dio, nella sua misericordia, le speranze, i trust che sarà misericordioso di Dio a lui per amore di Cristo, inizia ad amare Dio come fonte Di ogni giustizia, e odiasse il suo detests peccati.

This disposition is followed by justification itself, which consists not in the mere remission of sins, but in the sanctification and renewal of the inner man by the voluntary reception of God's grace and gifts, whence a man becomes just instead of unjust, a friend instead of a foe and so an heir according to hope of eternal life. Questa disposizione è seguita da giustificazione stessa, che non consiste nella semplice remissione dei peccati, ma alla santificazione e rinnovamento dell'uomo interiore di ricezione da parte del volontario della grazia di Dio e di doni, da cui un uomo diventa invece di ingiusta, anziché un amico Di un nemico e così un erede secondo la speranza della vita eterna. This change happens either by reason of a perfect act of charity elicited by a well disposed sinner or by virtue of the Sacrament either of Baptism or of Penance according to the condition of the respective subject laden with sin. Questo cambiamento avviene sia a causa di un atto di perfetta carità, ha suscitato da un peccatore o smaltiti in virtù del Sacramento del Battesimo o della Penitenza o in base alla condizione dei rispettivi soggetti a pieno carico con il peccato. The Council further indicates the causes of this change. Il Consiglio ha inoltre indica le cause di questo cambiamento. By the merit of the Most Holy Passion through the Holy Spirit, the charity of God is shed abroad in the hearts of those who are justified. Con il merito della Santissima Passione per mezzo dello Spirito Santo, la carità di Dio è sparso all'estero nei cuori di coloro che sono giustificati.

Against the heretical tenets of various times and sects we must hold Contro le dottrine eretiche di varie sette volte e che dobbiamo tenere premuto

that the initial grace is truly gratuitous and supernatural; Che la grazia iniziale è veramente gratuito e soprannaturale;

that the human will remains free under the influence of this grace; Che la volontà umana rimane libero sotto l'influsso di questa grazia;

that man really cooperates in his personal salvation from sin; Che l'uomo veramente collabora nella sua salvezza personale dal peccato;

that by justification man is really made just, and not merely declared or reputed so; Da giustificazione che l'uomo è in realtà solo, e non solo dichiarata o hanno reputato;

that justification and sanctification are only two aspects of the same thing, and not ontologically and chronologically distinct realities; Che la giustificazione e santificazione sono solo due aspetti di una stessa cosa, e non ontologicamente e cronologicamente distinte realtà;

that justification excludes all mortal sin from the soul, so that the just man is no way liable to the sentence of death at God's judgment-seat. Che esclude ogni giustificazione dal peccato mortale l'anima, in modo che l'uomo giusto è possibile in alcun modo responsabili per la pena di morte a giudizio di Dio-sede.

Other points involved in the foregoing process of personal salvation from sin are matters of discussion among Catholic theologians; such are, for instance, Altri punti coinvolti nel processo di sopra di salvezza dal peccato personale sono materia di discussione tra i teologi cattolici, quali sono, ad esempio,

the precise nature of initial grace, L'esatta natura di grazia iniziale,

the manner in which grace and free will work together, Il modo in cui la grazia e la libera volontà lavorare insieme,

the precise nature of the fear and the love disposing the sinner for justification, L'esatta natura della paura e l'amore per smaltire il peccatore giustificazione,

the manner in which sacraments cause sanctifying grace. Il modo in cui sacramenti causare la grazia santificante.

But these questions are treated in other articles dealing ex professo with the respective subjects. Ma queste domande sono trattati in altri articoli che trattano ex professo con i rispettivi soggetti. The same is true of final perseverance without which personal salvation from sin is not permanently secured. Lo stesso è vero per la perseveranza finale, senza la quale la salvezza personale dal peccato non è garantita in modo permanente.

What has been said applies to the salvation of adults; children and those permanently deprived of their use of reason are saved by the Sacrament of Baptism. Ciò che è stato detto vale per la salvezza di adulti, bambini e quelli permanentemente privati del loro uso della ragione sono salvati dal sacramento del Battesimo.

Publication information Written by A.J. Pubblicazione di informazioni Scritto da AJ Maas. Transcribed by Donald J. Boon. Trascritto da Donald J. Boon. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. L'Enciclopedia Cattolica, Volume XIII. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat, 1 febbraio 1912. Remy Lafort, D.D., Censor. Remy Lafort, GG, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


Also, see: Inoltre, si veda:
Conversion Conversione
Regeneration Rigenerazione
Justification Motivazione
Sanctification Santificazione
Confession Confessione
Predestination Predestinazione
Arminianism Arminianism
Supralapsarianism Supralapsarianism
Infralapsarianism Infralapsarianism
Amyraldianism Amyraldianism

The Arising of Jesus La risultante di Gesù


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html