SpiritualismSpiritismo

General Information Informazioni generali

Spiritualism, in philosophy, is sometimes used as a synonym for Idealism. Spiritismo, in filosofia, è talvolta usato come sinonimo di idealismo. A far more common usage, however, refers to a system of religious beliefs centered on the presumption that communication with the dead, or spirits, is possible. Un utilizzo molto più comune, tuttavia, si riferisce ad un sistema di credenze religiose centrata sulla presunzione che la comunicazione con i morti, o spiriti, è possibile.

Attempts to evoke the spirits of the dead are recorded in ancient Near Eastern and Egyptian sources, and spiritualistic practices have a long history in India, where they are regarded as bhuta worship, or worship of the dead. Tentativi di evocare gli spiriti dei morti sono registrati nel Vicino Oriente antico e fonti egiziane, e spiritualistic pratiche hanno una lunga storia in India, dove essi sono considerati come bhuta culto, o il culto dei morti. Spiritualism in its modern sense, though, traces its origins to the activities of Margaret Fox and, to a lesser extent, her two sisters. Spiritismo nel suo senso moderno, però, le tracce sue origini alle attività di Margaret Fox e, in misura minore, le sue due sorelle. Beginning in 1848 at their parents' farmhouse near Hydesville, NY, the Fox sisters were able to produce spirit "rappings" in answer to questions put to them. Inizio nel 1848 presso i loro genitori 'Agriturismo vicino Hydesville, NY, la Fox sorelle sono state in grado di produrre spirito "rappings", in risposta alle domande poste loro. After moving to Rochester, NY, and receiving a wider audience, their fame spread to both sides of the Atlantic. Dopo il passaggio a Rochester, NY, e la ricezione di un pubblico più ampio, la loro fama di diffondere entrambe le sponde dell'Atlantico. By the mid 1850s they had inspired a host of imitators. A metà degli anni 1850 che aveva ispirato una serie di imitatori. Margaret Fox admitted later in life that she had produced rapping noises through manipulation of her joints. Margaret Fox ammessi più avanti nella vita, che aveva prodotto rapping rumori attraverso la manipolazione delle sue articolazioni.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
A person who "channeled" communications between the earthly and spirit worlds was first referred to as a medium, although now they are often called channelers. Una persona che "canalizzate" di comunicazione tra il mondo terreno e lo spirito di cui al primo è stato come un mezzo, anche se ora sono spesso chiamati channelers. The repertoire of the early mediums included table levitations, Extrasensory Perception, speaking in a spirit's voice during trances, Automatic Writing, and the manifestation of apparitions and "ectoplasmic" matter. Il repertorio dei primi mezzi incluso tavolo levitations, Extrasensory Perception, parlando in spirito la voce durante la trance, la scrittura automatica, e la manifestazione di apparizioni e "ectoplasmic". All such phenomena were attributed by the mediums to the agency of spirits. Tutti questi fenomeni sono stati attribuiti da mezzi per l'agenzia di alcolici. Early supporters of spiritualistic phenomena included American journalist Horace Greeley, British author Sir Arthur Conan Doyle, and British scientists A R Wallace and Sir William Crookes. Primi sostenitori della spiritualistic fenomeni incluso giornalista americano Horace Greeley, autore britannico Sir Arthur Conan Doyle, e gli scienziati britannici AR Wallace e Sir William Crookes. Support for spiritualism diminished, however, as many 19th century mediums were proven to be fakes. Supporto per lo spiritualismo diminuito, tuttavia, come molti 19o secolo mezzi sono stati rivelati falsi.

Spiritualism has had, since its inception, a large following. Spiritismo ha avuto, sin dal suo inizio, un grande seguito. Many churches and societies have been founded that profess some variety of spiritualistic beliefs. Molte chiese e le società sono state fondate che professano alcune varietà di spiritualistic credenze. It achieved particularly widespread popular appeal during the 1850s and '60s and immediately following World War I. Closely aligned with other New Age beliefs, belief in spiritualism again became popular during the 1980s, particularly in the United States. E 'particolarmente diffusa raggiunto appello popolare durante il 1850 e il'60 e immediatamente dopo Guerra Mondiale I. strettamente allineata con le altre credenze New Age, e la convinzione di nuovo spiritismo divenne popolare nel corso del 1980, in particolare negli Stati Uniti. One new facet of spiritualism is that modern day channelers are as apt to attempt contact with extraterrestrials or spirits from ancient mythical societies as they are to try to communicate with the recently deceased. Un nuovo aspetto del moderno spiritismo è che sono i giorni channelers apt tenti contatto con extraterrestri o da spiriti mitica antica società come sono a cercare di comunicare con il recentemente scomparso.

Bibliography Bibliografia
G Abell and B Singer, eds., Science and the Paranormal (1986); R Brandon, The Spiritualists (1984); M Gardner, The New Age: Notes of a Fringe Watcher (1988); H Kerr and C Crow, The Occult in America (1983); J Oppenheim, The Other World (1985); J Webb, ed., The Mediums and the Conjurers (1979). G Abell e B Singer, eds., La Scienza e la paranormali (1986); R Brandon, La Spiritualists (1984); M Gardner, The New Age: Note di un Fringe Watcher (1988); C H Kerr e Crow, The Occulto In America (1983); J Oppenheim, The Other World (1985); J Webb, ed., Il Mediums e la Conjurers (1979).


Spiritualism Spiritismo

Catholic Information Informazioni cattolica

The term "spiritualism" has been frequently used to denote the belief in the possibility of communication with disembodied spirits, and the various devices employed to realize this belief in practice. Il termine "spiritualismo" è stato spesso utilizzato per indicare la convinzione e la possibilità di comunicazione con gli spiriti disincarnata, e dei vari dispositivi impiegati per realizzare questa convinzione nella pratica. The term "Spiritism", which is used in Italy, France, and Germany, seems more apt to express this meaning. Il termine "Spiritismo", che viene utilizzato in Italia, la Francia e la Germania, sembra più apt di esprimere questo significato.

Spiritualism, then, suitably stands opposed to materialism. Spiritismo, poi, opportunamente si contrappone al materialismo. We may say in general that Spiritualism is the doctrine which denies that the contents of the universe are limited to matter and the properties and operations of matter. Si può dire che, in generale, Spiritualismo è la dottrina che nega che il contenuto del cosmo sono limitati alla materia e le proprietà e le operazioni della materia. It maintains the existence of real being or beings (minds, spirits) radically distinct in nature from matter. Essa sostiene l'esistenza di reali in corso o esseri (menti, spiriti) radicalmente differenti sia nella natura che dalla materia. It may take the form of Spiritualistic Idealism, which denies the existence of any real material being outside of the mind; or, whilst defending the reality of spiritual being, it may also allow the separate existence of the material world. Esso può assumere la forma di Spiritualistic idealismo, che nega l'esistenza di una vera e propria fase di materiale al di fuori della mente, oppure, pur difendendo la realtà di essere spirituale, ma può anche consentire l'esistenza di separare il mondo materiale. Further, Idealistic Spiritualism may either take the form of Monism (e.g., with Fichte), which teaches that there exists a single universal mind or ego of which all finite minds are but transient moods or stages: or it may adopt a pluralistic theory (e.g. with Berkeley), which resolves the universe into a Divine Mind together with a multitude of finite minds into which the former infuses all those experiences that generate the belief in an external, independent, material world. Inoltre, Idealistic Spiritualismo può assumere la forma di Monism (ad esempio, con Fichte), che insegna che esiste una sola mente universale o ego, di cui tutte le menti sono finite, ma transitori umori o fasi: o si può adottare una teoria pluralistica (ad esempio, Con Berkeley), che risolve l'universo in un Divina Mente insieme con una moltitudine di menti finite, in cui l'ex infonde tutte quelle esperienze che generano la credenza in un esterno, indipendente, materiale mondo. The second or moderate form of Spiritualism, whilst maintaining the existence of spirit, and in particular the human mind or soul, as a real being distinct from the body, does not deny the reality of matter. La seconda forma di moderata o Spiritualismo, pur mantenendo l'esistenza di spirito, e, in particolare, la mente umana o anima, come un vero e proprio essere distinto dal corpo, non nega la realtà della materia. It is, in fact, the common doctrine of Dualism. Si tratta, in realtà, la dottrina comune di Dualismo. However, among the systems of philosophy which adhere to Dualism, some conceive the separateness or mutual independence of soul and body to be greater and others less. Tuttavia, tra i sistemi di filosofia che aderiscono a Dualismo, alcuni concepire la separatezza o reciproca indipendenza di anima e di corpo a essere maggiore e altri meno. With some philosophers of the former class, soul and body seem to have been looked upon as complete beings merely accidentally united. Con alcuni filosofi della ex classe, anima e corpo sembra essere stato considerato come esseri completo solo accidentalmente unita. For these a main difficulty is to give a satisfactory account of the inter-action of two beings so radically opposed in nature. Per queste difficoltà principale è quello di dare una soddisfacente conto delle inter-azione di due esseri così radicalmente opposti in natura.

Historically, we find the early Greek philosophers tending generally towards Materialism. Storicamente, troviamo i primi filosofi greci tendono generalmente verso il materialismo. Sense experience is more impressive than our higher, rational consciousness, and sensation is essentially bound up with the bodily organism. Senso l'esperienza è più impressionante che i nostri superiori, la coscienza razionale, e la sensazione è essenzialmente legato alla corporeo. Anaxagoras was the first, apparently, among the Greeks to vindicate the predominance of mind or reason in the universe. Anassagora è stato il primo, a quanto sembra, tra i Greci, a rivendicare il predominio della mente o la ragione e l'universo. It was, however, rather as a principle of order, to account for the arrangement and design evident in nature as a whole, than to vindicate the reality of individual minds distinct from the bodies which they animate. Si è, tuttavia, piuttosto come un principio di ordine, per conto per la sistemazione e la progettazione evidente in natura nel suo complesso, oltre a rivendicare la realtà delle menti individuali distinte da corpi che si animano. Plato was virtually the father of western spiritualistic philosophy. Platone è stato praticamente il padre della filosofia occidentale spiritualistic. He emphasized the distinction between the irrational or sensuous and the rational functions of the soul. Egli ha sottolineato la distinzione tra la sensuale e irrazionale o razionale funzioni dell'anima. He will not allow the superior elements in knowledge or the higher "parts" of the soul to be explained away in terms of the lower. Egli non consentire il superiore elementi di conoscenza o superiore "pezzi" di l'anima per essere spiegato in termini di distanza inferiore. Both subsist in continuous independence and opposition. Entrambi sussistono in continua indipendenza e di opposizione. Indeed, the rational soul is related to the body merely as the pilot to the ship or the rider to his horse. Infatti, l'anima razionale è legato al corpo solo come pilota per la nave o il pilota al suo cavallo. Aristotle fully recognized the spirituality of the higher rational activity of thought, but his treatment of its precise relation to the individual human soul is obscure. Aristotele pienamente riconosciuto la spiritualità della maggiore attività di pensiero razionale, ma il suo trattamento dei suoi precisi riguardo ai singoli anima umana è oscuro. On the other hand, his conception of the union of soul and body, and of the unity of the human person, is much superior to that of Plato. D'altro canto, la sua concezione di unione di anima e di corpo, e di unità della persona umana, è di gran lunga superiore a quella di Platone. Though the future life of the human soul, and consequently its capacity for an existence separate from the body, was one of the most fundamental and important doctrines of the Christian religion, yet ideas as to the precise meaning of spirituality were not at first clear, and we find several of the earliest Christian writers (though maintaining the future existence of the soul separate from the body), yet conceiving the soul in a more or less materialistic way (cf. Justin, Irenaeus, Tertullian, Clement, etc.). Anche se il futuro della vita umana e, di conseguenza, la sua capacità di una esistenza separata dal corpo, è stato uno dei più importanti e le dottrine fondamentali della religione cristiana, ma le idee per quanto riguarda il significato preciso di spiritualità non erano in prima chiara, E troviamo numerosi dei primi scrittori cristiani (pur mantenendo il futuro esistenza di l'anima separata dal corpo), ancora concepire l'anima in un più o meno materialistica modo (cfr Giustino, Ireneo, Tertulliano, Clemente, ecc.) The Catholic philosophic doctrine of Spiritualism received much of its development from St. Augustine, the disciple of Platonic philosophy, and its completion from Albertus Magnus and St. Thomas, who perfected the Aristotelian account of the union of soul and body. La dottrina cattolica filosofica di Spiritualismo ricevuto gran parte del suo sviluppo da S. Agostino, il discepolo di filosofia platonica, e la sua realizzazione da Albertus Magnus e S. Tommaso, che ha perfezionato il aristotelica conto delle unione di anima e di corpo.

Modern Spiritualism, especially of the more extreme type, has its origin in Descartes. Spiritualismo moderno, in particolare del tipo più estremo, ha la sua origine in Cartesio. Malebranche, and indirectly Berkeley, who contributed so much in the sequel to Monistic Idealism, are indebted to Descartes, whilst every form of exaggerated Dualism which set mind and body in isolation and contrast traces its descent from him. Malebranche, e, indirettamente, Berkeley, che hanno contribuito così tanto in seguito Monistic idealismo, sono indebitati a Cartesio, mentre ogni forma di esagerata Dualismo che fissano la mente e il corpo e l'isolamento e la sua discesa contrasto tracce da lui. In spite of serious faults and defects in their systems, it should be recognized that Descartes and Leibnitz contributed much of the most effective resistance to the wave of Materialism which acquired such strength in Europe at the end of the eighteenth and during the first half of the nineteenth centuries. A dispetto di gravi errori e difetti nei loro sistemi, va riconosciuto che Descartes e Leibnitz contribuito molto più efficace di resistenza al ondata di materialismo, che ha acquisito una tale forza in Europa alla fine del Settecento e durante la prima metà del XIX sec. In particular, Maine de Biran, who emphasized the inner activity and spirituality of the will, followed by Jouffroy and Cousin, set up so vigorous an opposition to the current Materialism as to win for their theories the distinctive title of "Spiritualism". In particolare, Maine de Biran, che ha sottolineato l'attività interiore e la spiritualità della volontà, seguita da Cousin e Jouffroy, hanno istituito uno vigorosa opposizione al materialismo attuale come a vincere per la loro teorie distintivo il titolo di "Spiritualismo". In Germany, in addition to Kant, Fichte, and other Monistic Idealists, we find Lotze and Herbart advocating realistic forms of Spiritualism. In Germania, oltre a Kant, Fichte, e altri Monistic Idealists, troviamo Lotze e realistico Herbart sostenendo forme di Spiritualismo. In England, among the best-known advocates of Dualistic Spiritualism, were, in succession to the Scottish School, Hamilton and Martineau; and of Catholic writers, Brownson in America, and W.G. Ward in England. In Inghilterra, tra i più noti fautori della Dualistic Spiritualismo, sono stati, in successione alla Scuola scozzese, Hamilton e Martineau; cattolica e di scrittori, Brownson in America, e WG Ward in Inghilterra.

EVIDENCE FOR THE DOCTRINE OF SPIRITUALISM Prove per la dottrina dello spiritismo

Whilst modern Idealists and writers advocating an extreme form of Spiritualism have frequently fallen into grievous error in their own positive systems, their criticisms of Materialism and their vindication of the reality of spiritual being seem to contain much sound argument and some valuable contributions, as was indeed to be expected, to this controversy. Mentre Idealists moderna e scrittori sostenendo una forma estrema di Spiritualismo sono spesso caduti in errore grave nella loro sistemi positivo, il loro critiche e le loro materialismo vendetta della realtà di essere spirituale sembra che contengono molto sana argomento e alcuni preziosi contributi, come è stato in effetti Ci si aspetterebbe, a questo polemiche.

(1) Epistemological Proof (1) La prova Epistemological

The line of reasoning adopted by Berkeley against Materialism has never met with any real answer from the latter. La linea di ragionamento adottato dal Berkeley contro il materialismo non ha mai incontrato una vera e propria risposta da quest'ultimo. If we were compelled to choose between the two, the most extreme Idealistic Materialism would be incomparably the more logical creed to hold. Se siamo stati costretti a scegliere tra i due, la più estrema Idealistic Materialismo sarebbe incomparabilmente più logico credo di attesa. Mind is more intimately known than matter, ideas are more ultimate than molecules. Mente è più intimamente noto che importa, le idee sono più ultimo di molecole. External bodies are only known in terms of consciousness. Organismi esterni sono conosciute solo in termini di coscienza. To put forward as a final explanation that thought is merely a motion or property of certain bodies, when all bodies are, in the last resort, only revealed to us in terms of our thinking activity, is justly stigmatized by all classes of Spiritualists as utterly irrational. A presentare come una spiegazione definitiva, che il pensiero è solo una mozione o di proprietà di alcuni organismi, quando tutti gli organismi sono, in ultima istanza, solo rivelato a noi in termini di attività il nostro modo di pensare, è giustamente stigmatizzata da tutte le classi di Spiritualists come assolutamente Irrazionale. When the Materialist or Sensationist reasons out his doctrine, he is landed in hopeless absurdity. Quando il Materialist o Sensationist motivi la sua dottrina, egli è atterrato senza speranza e assurdità. Materialism is in fact the answer of the men who do not think, who are apparently quite unaware of the presuppositions which underlie all science. Materialismo è, in effetti, la risposta degli uomini che non pensano, che sono del tutto ignari delle apparentemente i presupposti alla base di tutte le scienze.

(2) Teleological Proof (2) La prova Teleological

The contention, old as Anaxagoras, that the order, adaptation, and design evidently revealed in the universe postulate a principle distinct from matter for its explanation is also a valid argument for Spiritualism. La contesa, vecchia come Anassagora, che l'ordine, l'adattamento, e di design evidentemente l'universo rivelato in postulato un principio distinto dalla materia per la sua spiegazione è anche un argomento valido per Spiritualismo. Matter cannot arrange itself. Questione non è in grado di organizzare se stesso. Yet that there is arrangement in the universe, an that this postulates the agency of a principle other than matter, is continually more and more forced upon us by the utter failure of natural selection to meet the demands made on it during the last half of the past century to accomplish by the blind, fortuitous action of physical agents work demanding the highest intelligence. Che non vi è ancora accordo e l'universo, uno che questo postula l'agenzia di un principio diverso importa, è continuamente costretti sempre di più su di noi dal totale fallimento della selezione naturale per soddisfare le richieste formulate su di esso durante l'ultima metà del Secolo scorso a realizzare da non vedenti, fortuito azione di agenti fisici impegnativo lavoro la più alta intelligenza.

(3) Ethical Proof (3) La prova etici

The denial of spiritual beings distinct from, and in some sense independent of, matter inexorably involves the annihilation of morality. La negazione di esseri spirituali distinte e in un certo senso indipendenti, la materia coinvolge inesorabilmente l'annientamento della moralità. If the mechanical or materialistic theory of the universe be true, every movement and change of each particle of matter is the inevitable outcome of previous physical conditions. Se il meccanico o materialistica teoria dell'universo essere vero, ogni movimento e cambiamento di ogni particella di materia è l'inevitabile risultato delle precedenti condizioni fisiche. There is no room anywhere for effective human choice or purpose in the world. Non c'è spazio per un efficace umani ovunque scelta o fine del mondo. Consequently, all those notions which form the constituent elements of man's moral creed--duty, obligation, responsibility, merit, desert, and the rest--are illusions of the imagination. Di conseguenza, tutte quelle nozioni che costituiscono gli elementi costitutivi della sua morale, credo - dovere, obbligo, la responsabilità, il merito, deserto, e il resto - sono illusioni della fantasia. Virtue and vice, fraud and benevolence are alike the inevitable outcome of the individual's circumstances, and ultimately as truly beyond his control as the movement of the piston is in regard to the steam-engine. Virtù e vizi, la frode e la benevolenza sono simili l'inevitabile risultato delle singole circostanze, e, in definitiva, al di là di come veramente il suo controllo, come il movimento del pistone è in riguardo al motore a vapore.

(4) Inefficacy and Uselessness of Mind in the Materialist View (4) Inefficacy e Uselessness of Mind in Materialist Visualizza

Again, unless the reality of spirit distinct from, and independent of, matter be admitted, the still more incredible conclusion inexorably follows that mind, thought, consciousness play no really operative part in the world's history. Ancora una volta, a meno che la realtà di spirito distinte e indipendenti, la materia essere ammessi, la conclusione ancora più incredibile che segue inesorabilmente mente, pensiero, coscienza non giocare veramente dispositivo nella storia del mondo. If mind is not a real distinct energy, capable of interfering with, guiding, and influencing the movements of matter, then clearly it has played no real part in the creations of art, literature, or science. Se mente non è una vera e propria energia distinte, in grado di interferire con, guidare, e che influenzano i movimenti di materia, allora è chiaro che ha svolto nessuna parte reale e le creazioni di arte, letteratura, o scienza. Consciousness is merely an inefficacious by-product, an epiphenomenon which has never modified in any degree the movements of matter concerned in the history of the human race. Coscienza è solo un inefficacious by-product, un epifenomeno, che non ha mai modificato in qualsiasi grado i movimenti della materia in questione e la storia della razza umana.

(5) Psychological Proof (5) La prova psicologica

The outcome of all the main theses of psychology, empirical and rational, in Catholic systems of philosophy is the establishment of a Spiritualistic Dualism, and the determination of the relations of soul and body. L'esito di tutte le principali tesi della psicologia, empirico e razionale, e sistemi di filosofia cattolica è l'istituzione di un Spiritualistic Dualismo, e la determinazione dei rapporti di anima e di corpo. Analysis of the higher activities of the soul, and especially of the operations of intellectual conception, judgment, reasoning, and self-conscious reflection, proves the faculty of intellect and the soul to which it belongs to be of a spiritual nature, distinct from matter, and not the outcome of a power inherent in a bodily organ. Analisi delle attività di più alto l'anima e, in particolare, le operazioni di concezione intellettuale, il giudizio, ragionamento, e di auto-riflessione consapevole, dimostra la facoltà di intelletto e l'anima alla quale appartiene ad essere di natura spirituale, distinta dalla questione , E non il risultato di un potere insito in un organo del corpo. At the same time the Scholastic doctrine, better than any other system, furnishes a conception of the union of soul and body which accounts for the extrinsic dependence of the spiritual operations of the mind on the organism; whilst maintaining the spiritual nature of the soul, it safeguards the union of soul and body in a single person. Allo stesso tempo, la dottrina Scolastico, meglio di qualsiasi altro sistema, fornisce una concezione di unione di anima e di corpo, che rappresenta la dipendenza di estrinseco spirituale operazioni della mente su tutto l'organismo, pur mantenendo la natura spirituale dell'anima, Salvaguarda l'unione di anima e corpo in una sola persona.

Publication information Written by Michael Maher & Joseph Bolland. Pubblicazione di informazioni scritte da Michael Maher & Joseph Bolland. Transcribed by Janet Grayson. Trascritto da Janet Grayson. The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. L'Enciclopedia Cattolica, volume XIV. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 ° luglio 1912. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


Spiritism Spiritismo

Catholic Information Informazioni cattolica

Spiritism is the name properly given to the belief that the living can and do communicate with the spirits of the departed, and to the various practices by which such communication is attempted. Spiritismo è il nome dato alla correttamente la convinzione che la vita può fare e di comunicare con gli spiriti dei defunti, e per le diverse pratiche che da tale comunicazione è tentato. It should be carefully distinguished from Spiritualism, the philosophical doctrine which holds, in general, that there is a spiritual order of beings no less real than the material and, in particular, that the soul of man is a spiritual substance. Esso deve essere attentamente distinto da Spiritismo, la dottrina filosofica che detiene, in generale, che non vi è un ordine di esseri spirituali non meno vero che il materiale e, in particolare, che l'anima dell'uomo è una sostanza spirituale. Spiritism, moreover, has taken on a religious character. Spiritismo, inoltre, ha assunto un carattere religioso. It claims to prove the preamble of all religions, i.e., the existence of a spiritual world, and to establish a world-wide religion in which the adherents of the various traditional faiths, setting their dogmas aside, can unite. Essa sostiene di provare il preambolo di tutte le religioni, ad esempio, l'esistenza di un mondo spirituale, e di stabilire una religione in tutto il mondo, in cui i fedeli di varie fedi tradizionali, impostando la loro dogmi a parte, in grado di unire. If it has formulated no definite creed, and if its representatives differ in their attitudes toward the beliefs of Christianity, this is simply because Spiritism is expected to supply a new and fuller revelation which will either substantiate on a rational basis the essential Christian dogmas or show that they are utterly unfounded. Se ha formulato alcuna credo, e se i suoi rappresentanti si differenziano per i loro atteggiamenti verso le credenze del cristianesimo, questo è semplicemente perché Spiritismo è previsto per la fornitura di una nuova e più piena rivelazione, che si sostanziano sia su una base razionale essenziali dogmi cristiani o mostrare Che sono assolutamente infondati. The knowledge thus acquired will naturally affect conduct, the more so because it is hoped that the discarnate spirits, in making known their condition, will also indicate the means of attaining to salvation or rather of progressing, by a continuous evolution in the other world, to a higher plane of existence and happiness. Le conoscenze così acquisite saranno naturalmente influisce condotta, più in quanto si spera che la discarnate spiriti, e far conoscere la loro condizione, si indicano anche i mezzi per il raggiungimento della salvezza, o meglio, di progredire, di una continua evoluzione e le altre mondo, Ad un piano di esistenza superiore e di felicità.

THE PHENOMENA LA FENOMENI

These are classified as physical and psychical. Queste sono classificate come fisica e psichica. The former include: L'ex includono:

production of raps and other sounds; Produzione di raps e altri suoni;

movements of objects (tables, chairs) without contact or with contact insufficient to explain the movement: Movimenti di oggetti (tavoli, sedie), con o senza contatto contatto insufficiente a spiegare il movimento:

"apports" i.e., apparitions of visible agency to convey them; "Apports", cioè, di apparizioni visibile agenzia di trasmettere loro;

moulds, i.e., impressions made upon paraffin and similar substances; Stampi, vale a dire, le impressioni fatte su di paraffina e le sostanze simili;

luminous appearances, i.e., vague glimmerings or light or faces more or less defines; Luminose apparenze, vale a dire, vaga o glimmerings luce o facce più o meno definisce;

levitation, i.e., raising of objects from the ground by supposed supernormal means; Levitazione, vale a dire, raccolta di oggetti da terra da presunte mezzi soprannaturali;

materialization or appearance of a spirit in visible human form; Materializzazione o comparsa di uno spirito in forma umana visibile;

spirit-photography, in which the feature or forms of deceased persons appear on the plate along with the likeness of a living photographed subject. - Spirito di fotografia, in cui la funzione o forme di persone decedute vengono visualizzati sul piatto con la somiglianza di un soggiorno soggetto fotografato.

The psychical, or significative, phenomena are those which express ideas or contain messages. Il psichica, o significativo, i fenomeni sono quelli che esprimono idee o contenere messaggi. To this class belong: Per questa categoria appartengono:

table-rapping in answer to questions; Tabella rapping-in risposta alle domande;

automatic writing; slate-writing; Scrittura automatica; ardesia iscritto;

trance-speaking; Trance-speaking;

clairvoyance; Chiaroveggenza;

descriptions of the spirit-world; and Descrizioni dello spirito del mondo e,

communications from the dead. Comunicazioni dai morti.

HISTORY STORIA

For an account of Spiritistic practices in antiquity see NECROMANCY. Per un account di Spiritistic pratiche in antichità vedere NECROMANCY. The modern phase was ushered in by the exhibitions of mesmerism and clairvoyance. La moderna fase è stato inaugurato dalla mostre di mesmerism e veggenza. In its actual form, however, Spiritism dates from the year 1848 and from the experiences of the Fox family at Hydesville, and later at Rochester, in New York State. Nella sua forma attuale, tuttavia, Spiritismo risale all'anno 1848 e dalle esperienze della famiglia Fox a Hydesville, e più tardi a Rochester, nello Stato di New York. Strange "knockings" were heard in the house, pieces of furniture were moved about as though by invisible hands, and the noises became so troublesome that sleep was impossible. Strano "knockings" sono state ascoltate in casa, i pezzi di mobilio, sono stati spostati su come se da mani invisibili, e sono diventati i rumori fastidiosi che il sonno è stato impossibile. At length the "rapper" began to answer questions, and a code of signals was arranged to facilitate communication. A lungo il "rapper" ha iniziato a rispondere alle domande, e di un codice di segnali è stato predisposto per facilitare la comunicazione. It was also found that to receive messages special qualifications were needed; these were possessed by Catherine and Margaret Fox, who are therefore regarded as the first "mediums" of modern times. E 'stato anche riscontrato che per ricevere messaggi di qualifiche speciali sono stati necessari; questi sono posseduti da Catherine e Margaret Fox, che sono pertanto considerati come i primi "medium" dei tempi moderni.

Similar disturbances occurred in other parts of the country, notably at Stratford, Connecticut, in the house of Rev. Dr. Phelps, a Presbyterian minister, where the manifestations (1850-51) were often violent and the spirit-answers blasphemous. Disturbi analoghi si sono verificati in altre parti del paese, in particolare a Stratford, Connecticut, e la casa del Rev Dr Phelps, un ministro Presbyterian, dove le manifestazioni (1850-51) sono stati spesso violento e lo spirito-risposte blasfema. In 1851 the Fox girls were visited in Buffalo by three physicians who were professors in the university of that city. Nel 1851 la Fox ragazze sono stati visitati in Buffalo da tre medici che erano professori universitari e di quella città. As a result of their examination the doctors declared that the "raps" were simply "crackings" of the knee-joints. Come risultato del loro esame i medici hanno dichiarato che il "raps" erano semplicemente "crackings" del ginocchio-articolazioni. But this statement did not lessen either the popular enthusiasm or the interest of more serious persons. , Ma questa dichiarazione non ha né diminuire la entusiasmo popolare o l'interesse delle persone più grave.

The subject was taken up by men like Horace Greeley, Wm. Il tema è stato ripreso da uomini come Horace Greeley, Wm. Lloyd Garrison, Robert Hare, professor of chemistry in the University of Pennsylvania, and John Worth Edmonds, a judge of the Supreme Court of New York State. Lloyd Garrison, Robert Hare, professore di chimica presso l'Università della Pennsylvania, e John Worth Edmonds, un giudice della Corte suprema dello Stato di New York. Conspicuous among the Spiritists was Andrew Jackson Davis, whose work, "The Principles of Nature" (1847), dictated by him in trance, contained a theory of the universe, closely resembling the Swedenborgian. Cospicua tra i Spiritists è stato Andrew Jackson Davis, il cui lavoro, "The Principles of Nature" (1847), dettata da lui in trance, conteneva una teoria dell'universo, il Swedenborgian simili. Spiritism also found earnest advocates among clergymen of various denominations, especially the Universalists; it appealed strongly to many people who had lost all religious belief in a future life; and it was welcomed by those who were then agitating the question of a new social organization--the pioneers of modern Socialism. Spiritismo anche trovato serio sostenitori tra religiosi di diverse confessioni, in particolare il Universalists; è fortemente appello a molte persone che avevano perso ogni fede religiosa in una vita futura, e che è stata accolta favorevolmente da parte di coloro che sono stati poi agitare la questione di una nuova organizzazione sociale - - I pionieri del socialismo moderno. So widespread was the belief in Spiritism that in 1854 Congress was petitioned to appoint a scientific commission for the investigation of the phenomena. Quindi, è stata diffusa la convinzione che in Spiritismo nel 1854 Congresso è stato chiesto di nominare una commissione scientifica per l'investigazione dei fenomeni. The petition, which bore some 13,000 signatures, was laid on the table, and no action was taken. La petizione, che portava circa 13000 firme, è stato posto sul tavolo, e nessuna azione è stata presa.

In Europe the way had been prepared for Spiritism by the Swedenborgian movement and by an epidemic of table-turning which spread from the Continent to England and invaded all classes of society. In Europa, il modo in cui era stato preparato per Spiritismo Swedenborgian dal movimento e da un tavolo di epidemia che si è diffusa da trasformare il continente in Inghilterra e invaso tutte le classi della società. It was still a fashionable diversion when, in 1852, two mediums, Mrs. Hayden and Mrs. Roberts, came from America to London, and held séances which attracted the attention of scientists as well as popular interest. E 'stata ancora una deviazione di moda quando, nel 1852, due mezzi, la signora Hayden e Mrs Roberts, provenienti da America a Londra, e ha tenuto lezioni, che ha attirato l'attenzione dei ricercatori come pure interesse popolare. Faraday, indeed, in 1853 showed that the table movements were due to muscular action, and Dr. Carpenter gave the same explanation; but many thoughtful persons, notably among the clergy, held to the Spiritistic interpretation. Faraday, infatti, nel 1853 ha mostrato che la tabella movimenti sono stati a causa di azione muscolare, e il dottor Carpenter ha dato la stessa spiegazione, ma molti attenti persone, in particolare tra il clero, che si tiene al Spiritistic interpretazione. This was accepted also by Robert Owen, the socialist, while Professor De Morgan, the mathematician, in his account of a sitting with Mrs. Hayden, was satisfied that "somebody or some spirit was reading his thoughts". Questo è stato accettato anche da Robert Owen, socialista, mentre il professor De Morgan, il matematico, nel suo conto di una seduta con la signora Hayden, è stato accertato che "qualcuno o qualche spirito è stato il suo pensiero lettura". The later development in England was furthered by mediums who came from America: Daniel Dunglas Home (Hume) in 1855, the Davenport Brothers in 1864, and Henry Slade in 1876. Il secondo momento di sviluppo in Inghilterra è stato promosso da mezzi che sono venuti da America: Daniel Dunglas Home (Hume), nel 1855, i fratelli Davenport nel 1864, e nel 1876 Henry Slade. Among the native mediums, Rev. William Stainton Moses became prominent in 1872, Miss Florence Cook in the same year, and William Eglinton in 1886. Tra i mezzi nativo, Rev William Stainton Mosè divenne prominente nel 1872, Miss Firenze Cook nello stesso anno, e William Eglinton nel 1886. Spiritism was advocated by various periodical publications, and defended in numerous works some of which were said to have been dictated by the spirits themselves, e.g., the "Spirit Teachings" of Stainton Moses, which purport to give an account of conditions in the other world and form a sort of Spiritistic theology. Spiritismo è stata sostenuta da diverse pubblicazioni periodiche, e difeso in numerose opere, alcune delle quali sono state ha detto di essere stata dettata dalla loro spiriti, per esempio, lo "Spirito Insegnamenti" Stainton di Mosè, che pretendono di rendere conto delle condizioni nelle altre mondo E formano una sorta di Spiritistic teologia. During this period also, scientific opinion on the subject was divided. Durante questo periodo, inoltre, il parere scientifico sul tema è stato diviso. While Professors Huxley and Tyndall sharply denounced Spiritism in practice and theory, Mr. (later Sir Wm.) Crookes and Dr. Alfred Russell Wallace regarded the phenomena as worthy of serious investigation. Mentre Professori Huxley e Tyndall fortemente denunciato Spiritismo teoria e in pratica, il signor (più tardi Sir Wm.) Crookes e Dr Alfred Russel Wallace considerati come fenomeni degni di seria indagine. The same view was expressed in the report which the Dialectical Society published in 1871 after an inquiry extending over eighteen months, and at the Glasgow meeting of the British Association in 1876 Professor Barrett, F.R.S., concluded his account of the phenomena he had observed by urging the appointment of a committee of scientific men for the systematic investigation of such phenomena. La stessa opinione è stata espressa nella relazione che la Dialettica Società pubblicato nel 1871 1876 il professor Barrett, FRS, ha concluso il suo conto dei fenomeni che aveva osservato invitando La nomina di un comitato scientifico di uomini per l'indagine sistematica di tali fenomeni.

The growth of Spiritism on the Continent was marked by similar transitions from popular curiosity to serious inquiry. La crescita del Spiritismo sul continente è stato caratterizzato da simili transizioni da curiosità popolare a gravi inchiesta. As far back as 1787, the Exegetic and Philanthropic Society of Stockholm, adhering to the Swedenborgian view, had interpreted the utterances of "magnetized" subjects as messages from the spirit world. Già nel 1787, la Società Exegetic e Philanthropic di Stoccolma, aderendo al Swedenborgian vista, aveva interpretato la enunciati di "magnetizzato" temi come i messaggi del mondo dello spirito. This interpretation gradually won favour in France and Germany; but it was not until 1848 that Cahagnet published at Paris the first volume of his "Arcanes de la vie future dévoilées", containing what purported to be communications from the dead. Questa interpretazione ha vinto poco a poco favorevole in Francia e in Germania, ma non fu fino al 1848 che Cahagnet pubblicato a Parigi il primo volume della sua "Arcanes de la vie dévoilées futuro", che contiene ciò che preteso di essere comunicazioni dai morti. The excitement aroused in Paris by table-turning and rapping led to an investigation by Count Agénor de Gasparin, whose conclusion ("Des Tables tournantes", (Paris, 1854) was that the phenomena originated in some physical force of the human body. Professor Thury of Geneva ("Les Tables tournantes", 1855) concurred in this explanation. Baron de Guldenstubbe ("La Réalité des Esprits" Paris, 1857), on the contrary, declared his belief in the reality of spirit intervention, and M. Rivail, known later as Allan Kardec, published the "spiritualistic philosophy" in "Le Livre des Esprits" (Paris, 1853), which became a guide-book to the whole subject. L'entusiasmo suscitato a Parigi da tavolo-tornitura e rapping ha portato ad un accertamento da Agénor conte de Gasparin, la cui conclusione ( "Des Tabelle tournantes", (Parigi, 1854) è stato il fenomeno che ha origine in qualche forza fisica del corpo umano. Professor Thury di Ginevra ( "Les Tables tournantes", 1855) ha concordato in questa spiegazione. Baron de Guldenstubbe ( "La Réalité des Esprits" Parigi, 1857), al contrario, ha dichiarato la sua fede nella realtà di spirito intervento, e M. Rivail , Noto in seguito come Allan Kardec, pubblicato il "spiritualistic filosofia" e "Le Livre des Esprits" (Parigi, 1853), che è diventato un libro-guida a tutta la materia.

In Germany also Spiritism was an outgrowth from "animal magnetism". In Germania è stato anche uno Spiritismo outgrowth da "magnetismo animale". J.H. JH Jung in his "Theorie der Geisterkunde" declared that in the state of trance the soul is freed from the body, but he regarded the trance itself as a diseased condition. Jung e la sua "Theorie der Geisterkunde" ha dichiarato che, in stato di trance l'anima viene liberata dal corpo, ma ha considerato la trance già di per sé una condizione di malati. Among the earliest German clairvoyants was Frau Frederica Hauffe, the "Seeress of Prevorst", whose experiences were related by Justinus Kerner in "Die Seherin von Prevorst" (Stuttgart, 1829). Tra i primi è stato tedesco clairvoyants Frau Frederica Hauffe, il "Seeress di Prevorst", le cui esperienze erano collegati da Giustino Kerner e "Die Seherin von Prevorst" (Stoccarda, 1829). In its later development Spiritism was represented in scientific and philosophical circles by men of prominence, e.g., Ulrici, Fichte, Züllner, Fechner, and Wm. In un secondo momento il suo sviluppo Spiritismo è stata rappresentata in ambienti scientifici e filosofici da uomini di rilievo, ad esempio, Ulrici, Fichte, Züllner, Fechner, e la Wm. Weber. The last-named three conducted (1877-8) a series of experiments with the American medium Slade at Leipzig. L'ultimo nome in tre condotti (1877-8), una serie di esperimenti con l'americano medio Slade a Lipsia. The results were published in Züllner's "Wissenschaftliche Abhandlungen" (cf. Massey, "Transcendental Physics", London, 1880, in which the portions relating to spiritism are translated). I risultati sono stati pubblicati nel Züllner's "Wissenschaftliche Abhandlungen" (cfr Massey, "Trascendentale Fisica", London, 1880, in cui le parti relative alla spiritism sono tradotti). Though considered important at the time, this investigation, owing to lack of caution and accuracy, cannot be regarded as a satisfactory test. Se ritenuto importante, al momento, questa inchiesta, a causa della mancanza di attenzione e precisione, non può essere considerato come una prova soddisfacente. (Cf. "Report of the Seybert Commission", Philadelphia, 1887-, which also contains an account of an investigation conducted at the University of Pennsylvania with Slade and other mediums.) (Cfr. "Relazione della Commissione Seybert", Philadelphia, 1887 -, che contiene anche un account di un'inchiesta condotta presso l'Università della Pennsylvania con Slade e altri mezzi.)

The foregoing outline shows that modern Spiritism within a generation had passed beyond the limits of a merely popular movement and had challenged the attention of the scientific world. La mostra che precede linee moderne Spiritismo entro una generazione era passato al di là dei limiti di un solo movimento popolare e aveva contestato l'attenzione del mondo scientifico. It had, moreover, brought about serious divisions among men of science. Aveva, inoltre, ha portato gravi divisioni tra gli uomini di scienza. For those who denied the existence of a soul distinct from the organism it was a foregone conclusion that there could be no such communications as the Spiritists claimed. Per coloro che hanno negato l'esistenza di un anima distinta da tutto l'organismo è stato una conclusione che non vi può essere tali comunicazioni Spiritists come richiesto. This negative view, of course, is still taken by all who accept the fundamental ideas of Materialism. Questa visione negativa, ovviamente, è ancora preso da tutti coloro che accettano le idee fondamentali del materialismo. But apart from any such a priori considerations, the opponents of Spiritism justified their position by pointing to innumerable cases of fraud which were brought to light either through closer examination of the methods employed or through the admissions of the mediums themselves. Ma al di là di tali considerazioni, a priori, gli oppositori di Spiritismo giustificata la loro posizione puntando a innumerevoli casi di frode, che sono stati portati alla luce tramite un esame più approfondito dei metodi utilizzati o attraverso l'ammissione dei mezzi stessi.

In spite, however, of repeated exposure, there occurred phenomena which apparently could not be ascribed to trickery of any sort. Nonostante, però, di esposizione ripetuta, non si sono verificati fenomeni che apparentemente non poteva essere imputato ad inganno, di nessun tipo. The inexplicable character of these the sceptics attributed to faulty observation. L'inspiegabile il carattere di questi scettici attribuito a un errore di osservazione. The Spiritistic practices were simply set down as a new chapter in the long history of occultism, magic, and popular superstition. Il Spiritistic pratiche sono state stabilite semplicemente come un nuovo capitolo della lunga storia di occultismo, magia e superstizione popolare. On the other hand, a certain number of thinkers felt obliged to confess that, after making due allowances for the element of fraud, there remained some facts which called for a more systematic investigation. D'altra parte, un certo numero di pensatori sentì obbligato a confessare che, dopo aver effettuato le indennità dovute per l'elemento di frode, vi rimase alcuni fatti che ha auspicato una più sistematica indagine. In 1869 the London Dialectical Society appointed a committee of thirty-three members "to investigate the phenomena alleged to be spiritual manifestations, and to report thereon". Nel 1869 la Società Londra Dialettica nominato un comitato di trenta-tre membri "per indagare il presunto fenomeni di essere spirituale manifestazioni, e di riferire in merito". The committee's report (1871) declares that "motion may be produced in solid bodies without material contact, by some hitherto unrecognized force operating within an undefined distance from the human organism, an beyond the range of muscular action"; and that "this force is frequently directed by intelligence". La relazione della commissione (1871) dichiara che "la mozione può essere prodotta in materiale corpi solidi senza contatto, da alcuni vigore finora non riconosciuti che operano all'interno di un indefinito distanza da l'organismo umano, al di là della scelta di azione muscolare", e che "questa forza è Spesso diretto da intelligenza ". In 1882 there was organized in London the "Society for Psychical Research" for the scientific examination of what its prospectus terms "debatable phenomena". Nel 1882 vi è stato organizzato a Londra la "Society for Psychical Research" per l'esame scientifico di ciò che il suo prospetto termini "discutibile fenomeni". A motive for investigation was supplied by the history of hypnotism, which had been repeatedly ascribed to quackery and deception. Un motivo di indagine è stato fornito da la storia di ipnosi, che era stato più volte attribuito alla quackery e inganno. Nevertheless, patient research conducted by rigorous methods had shown that beneath the error and imposture there lay a real influence which was to be accounted for, and which finally was explained on the theory of suggestion. Tuttavia, paziente ricerca condotta da rigorosi metodi aveva dimostrato che sotto l'errore e vi impostura laici una reale influenza che doveva essere rappresentato, e che infine è stato spiegato sulla teoria del suggerimento. The progress of Spiritism, it was thought, might likewise yield a residuum of fact deserving scientific explanation. Il progresso della Spiritismo, è stato pensato, potrebbe anch'essa resa un residuo di fatto meritevoli spiegazione scientifica.

The Society for Psychical Research soon counted among its members distinguished representatives of science and philosophy in England and America; numerous associations with similar aims and methods were organized in various countries. La Società per la ricerca Psychical presto contato fra i suoi membri illustri rappresentanti della scienza e della filosofia in Inghilterra e in America; numerose associazioni con simili finalità e metodi sono stati organizzati in vari paesi. The "Proceedings" of the Society contain detailed reports of investigations in Spiritism and allied subjects, and a voluminous literature, expository and critical, has been created. Il "Proceedings" della Società contenere relazioni dettagliate delle indagini in Spiritismo e alleati soggetti, e di una voluminosa letteratura, espositivi e di critica, è stato creato. Among the most notable works are: "Phantasms of the Living" by Gurney, Myers, and Podmore (London, 1886); F.W.H. Tra le opere più notevoli sono: "Phantasms del Living" di Gurney, Myers e Podmore (1886); FWH Myers, "Human Personality and Its Survival of Bodily Death" (London, 1903); and Sir Oliver Lodge, F.R.S., "The Survival of Man" (New York, 1909). Myers, "Human personalità e la sua sopravvivenza della morte corporale" (Londra, 1903), e Sir Oliver Lodge, FRS, "La sopravvivenza di Man" (New York, 1909). In recent publications prominence is given to experiments with the mediums Mrs. Piper of Boston and Eusapia Palladino of Italy; and important contributions to the literature have been made by Professor Wm. In pubblicazioni recenti risalto è dato a esperimenti con mezzi Mrs Piper di Boston e Eusapia Palladino d'Italia; ed importanti contributi alla letteratura sono state fatte dal professor Wm. James of Harvard, Dr. Richard Hodgson of Boston, Professor Charles Richet (University of Paris), Professor Henry Sidgwick (Cambridge University), Professor Th. James di Harvard, Dr Richard Hodgson di Boston, il professor Charles Richet (Università di Parigi), il professor Henry Sidgwick (Università di Cambridge), il professor Th. Flournoy (University of Geneva), Professor Morselli (University of Genoa), Professor Cesare Lombroso (University of Turin), Professor James H. Hyslop (Columbia University), Professor Wm. Flournoy (Università di Ginevra), il professor Morselli (Università di Genova), il professor Cesare Lombroso (Università di Torino), il professor James H. Hyslop (Columbia University), il professor Wm. R. Newbold (University of Pennsylvania). R. Newbold (Università della Pennsylvania). While some of these writers maintain a critical attitude, others are outspoken in favour of Spiritism, and a few (Myers, James), lately deceased, arranged before death to establish communication with their surviving associates. Mentre alcuni di questi scrittori mantenere un atteggiamento critico, altri sono apertamente a favore di Spiritismo, e un paio (Myers, James), deceduto di recente, ha organizzato la morte prima di stabilire la comunicazione con i loro soci superstiti.

HYPOTHESES IPOTESI

To explain the phenomena which after careful investigation and exclusion of fraud are regarded as authentic, three hypotheses have been proposed. Per spiegare i fenomeni che dopo un'attenta indagine e di esclusione di frode sono considerati come autentici, tre ipotesi sono state proposte. The telepathic hypothesis takes as its starting-point the so-called subliminal consciousness. Il telepatico ipotesi prende come punto di partenza il cosiddetto subliminali della coscienza. This, it is claimed, is subject to disintegration in such wise that segments of it may impress another mind (the percipient) even at a distance. Ciò, si sostiene, è soggetto a disintegrazione in tali segmenti del saggio che può impressionare mente un altro (il percipient), anche a distanza. The personality is liberated, so to speak, from the organism and invades the soul of another. La personalità è liberato, per così dire, da l'organismo e invade l'anima di un altro. A medium, on this hypothesis, would obtain information by thought-transference either from the minds of persons present at the séance or from other minds concerning whom the sitters know nothing. Un mezzo, in questa ipotesi, sarebbe ottenere informazioni da transfert-pensiero o dalla mente delle persone presenti alla seduta o da altre menti riguardanti i soggetti cui non sanno nulla. This view, it is held, would accord with the recognized facts of hypnosis and with the results of experimental telepathy; and it would explain what appear to be cases of possession. Questo punto di vista, si è svolta, con l'accordo avrebbe riconosciuto i fatti di ipnosi e con i risultati della telepatia sperimentale, e sarebbe spiegare che cosa sembrano essere i casi di possesso. Similar to this is the hypothesis of psychical radiations which distinguishes in man the material body, the soul, and an intermediate principle, the "perispirit". Simile a questo è l'ipotesi di radiazioni psichica che distingue l'uomo e il corpo materiale, l'anima, e di un principio intermedio, il "perispirit". This is a subtle fluid, or astral body, which in certain persons (mediums) can escape from the material organism and thus form a "double". Si tratta di un sottile fluido, o corpo astrale, che in determinate persone (medium) può sfuggire dal materiale nocivo, e quindi formare un "doppio". It also accompanied the soul after death and it is the means by which communication is established with the peri-spirit of the mediums. Ha inoltre accompagnato l'anima, dopo la morte ed è il mezzo attraverso il quale si stabilisce la comunicazione con il peri-spirito di mezzi. The Spiritistic hypothesis maintains that the communications are received from disembodied spirits. Il Spiritistic ipotesi sostiene che le comunicazioni sono ricevute da spiriti disincarnata. Its advocates declare that telepathy is insufficient to account for all the facts, that its sphere of influence would have to be enlarged so as to include all the mental states and memories of living persons, and that even with such extension it would not explain the selective character of the phenomena by which facts relevant for establishing the personal identity of the departed are discriminated from those that are irrelevant. I suoi sostenitori dichiarano che la telepatia è insufficiente per tenere conto di tutti i fatti, che la sua sfera di influenza dovrebbe essere allargata in modo da includere tutti gli stati mentali e di ricordi di vita delle persone, e che anche con tale estensione non avrebbe spiegare selettiva Carattere dei fenomeni con i quali fatti pertinenti per stabilire la identità personale dei defunti sono discriminati da quelli che sono irrilevanti. Telepathy at most may be the means by which discarnate spirits act upon the minds of living persons. Telepatia al massimo può essere il mezzo attraverso il quale discarnate spiriti agire menti di vita delle persone.

For those who admit that the manifestations proceed from intelligences other than that of the medium, the next question in order is whether these intelligences are the spirits of the departed or beings that have never been embodied in human forms. Per coloro che ammettere che le manifestazioni procedono da intelligenze diverso da quello delle medie, la prossima domanda è se, al fine di intelligenze sono questi gli spiriti dei defunti o di esseri che non sono mai state incluse in forme umane. The reply had often been found difficult even by avowed believers in Spiritism, and some of these have been forced to admit the action of extraneous or non-human intelligences. La risposta era stata trovata spesso difficile anche da credenti in Spiritismo dichiarato, e alcuni di questi sono stati costretti ad ammettere l'azione di estranei o non umana intelligenze. This conclusion is based on several sorts of evidence: Tale conclusione si basa su diversi tipi di prove:

the difficulty of establishing spirit-identity, i.e., of ascertaining whether the communicator is actually the personality he or it purports to be; the love of personation on the part of the spirits which leads them to introduce themselves as celebrities who once lived on earth, although on closer questioning they show themselves quite ignorant of those whom they personate; La difficoltà di stabilire l'identità di spirito, cioè, di accertare se il comunicatore è in realtà la personalità o che egli pretende di essere; l'amore di personation da parte degli spiriti, che li conduce ad introdurre come celebrità che una volta vivevano sulla terra, Anche se su una più stretta interrogatorio essi stessi mostrano piuttosto ignorante di coloro che personate;

the trivial character of the communications, so radically opposed to what would be expected from those who have passed into the other world and who naturally should be concerned to impart information on the most serious subjects; Il banale carattere delle comunicazioni, in modo radicalmente opposto a quello che ci si aspetta da parte di coloro che hanno superato in un altro mondo, e che naturalmente dovrebbero essere interessati a diffondere informazioni sui soggetti più gravi;

the contradictory statements which the spirits make regarding their own condition, the relations of God and man, the fundamental precepts of morality; Le contraddittorie dichiarazioni che gli spiriti fare per quanto riguarda la loro condizione, il rapporto di Dio e dell'uomo, la precetti fondamentali della moralità;

finally the low moral tone which often pervades these messages from spirits who pretend to enlighten mankind. Infine, il morale basso tono, che spesso pervade questi messaggi da spiriti che pretende di illuminare l'umanità.

These deceptions and inconsistencies have been attributed by some authors to the subliminal consciousness (Flournoy), by others to spirits of a lower order, i.e., below the plane of humanity (Stainton Moses), while a third explanation refers them quite frankly to demonic intervention (Raupert, "Modern Spiritism", St. Louis, 1904; cf. Grasset, "The Marvels beyond Science," tr. Tubeuf, New York, 1910). Questi inganni e le incoerenze è stato attribuito da alcuni autori per la coscienza subliminale (Flournoy), da altri a spiriti di un ordine inferiore, vale a dire, al di sotto del piano di umanità (Stainton Mosè), mentre una terza spiegazione francamente li fa riferimento a un intervento demoniaco (Raupert, "Modern Spiritismo", St Louis, 1904; cf. Grasset, "Le meraviglie al di là della scienza", tr. Tubeuf, New York, 1910). For the Christian believer this third view acquired special significance from the fact that the alleged communications antagonize the essential truths of religion, such as the Divinity of Christ, atonement and redemption, judgment and future retribution, while they encourage agnosticism, pantheism, and a belief in reincarnation. Per il cristiano credente questo terzo vista acquisito un significato particolare dal fatto che la presunta comunicazioni antagonize l'essenziale verità della religione, come la divinità di Cristo, espiazione e di redenzione, il giudizio e la punizione futuro, mentre incoraggiare l'agnosticismo, panteismo, e una credenza Nella reincarnazione.

Spiritism indeed claims that it alone furnishes an incontestable proof of immortality, a scientific demonstration of the future life that far surpasses any philosophical deduction of Spiritualism, while it gives the death-blow to Materialism. Spiritismo anzi sostiene che solo fornisce una prova incontestabile di immortalità, una dimostrazione scientifica della vita futura, che supera di molto ogni filosofica deduzione di Spiritualismo, mentre dà il colpo di morte-Materialismo. This claim, however, rests upon the validity of the hypothesis that the communications come from disembodied spirits; it gets no support from the telepathic hypothesis or from that of demonic intervention. Questa affermazione, però, poggia sulla validità delle ipotesi che la comunicazione disincarnata provengono da spiriti, ma non ottiene il sostegno della telepatico ipotesi o da quella di un intervento demoniaco. If either of the latter should be verified the phenomena would be explained without solving or even raising the problem of human immortality. Se uno di questi ultimi deve essere verificato il fenomeno potrebbe essere spiegato o addirittura senza risolvere il problema della raccolta umana immortalità. If, again, it were shown that the argument based on the data of normal consciousness and the nature of the soul cannot stand the test of criticism, the same test would certainly be fatal to a theory drawn from the mediumistic utterances which are not only the outcome of abnormal conditions, but are also open to widely different interpretations. Se, ancora una volta, fosse dimostrato che l'argomento sulla base dei dati di normale coscienza e la natura dell 'anima non può reggere il test di critiche, la stessa prova sarebbe sicuramente fatale per una teoria tratto dal mediumistic enunciati, che non sono solo il Risultato di condizioni anormali, ma sono aperti anche a interpretazioni molto diverse. Even where all suspicion of fraud or collusion is removed--and this is seldom the case--a critical investigator will cling to the idea that phenomena which now seem inexplicable may eventually, like so many other marvels, be accounted for without having recourse to the Spiritistic hypothesis. Anche nel caso in cui tutti i sospetti di frode o di collusione è rimosso - e questo è raro il caso - una critica investigatore si aggrappano l'idea che i fenomeni che ora sembrano inspiegabili possono eventualmente, così come molte altre meraviglie, essere contabilizzate senza ricorrere a Il Spiritistic ipotesi. Those who are convinced, on philosophical grounds, of the soul's immortality may say that communications from the spirit world, if any such there be, go to strengthen their conviction; but to abandon their philosophy and stake all on Spiritism would be more than hazardous; it would, indirectly at least, afford a pretext for a more complete rejection of soul and immortality. Coloro che sono convinto, su motivi filosofici, l'anima di immortalità può dire che le comunicazioni del mondo dello spirito, se tale non essere, andare a rafforzare la loro convinzione, ma ad abbandonare la loro filosofia di gioco e su tutti i Spiritismo sarebbe più pericolosi; Sarebbe, almeno indirettamente, un pretesto per permettere un più completo rifiuto di anima e di immortalità. In other words, if Spiritism were the sole argument for a future life, Materialism, instead of being crushed, would triumph anew as the only possible theory for science and common sense. In altre parole, se Spiritismo erano l'unico argomento a favore di un futuro di vita, materialismo, invece di essere schiacciati, trionfo di nuovo come l'unica possibile teoria per la scienza e il senso comune.

DANGERS PERICOLI

To this risk of philosophical error must be added the dangers, mental and moral, which Spiritistic practices involve. Per questo il rischio di errore filosofico devono essere aggiunti i pericoli, mentale e morale, che implica Spiritistic pratiche.

Whatever the explanations offered for the medium's "powers", their exercise sooner or later brings about a state of passivity which cannot but injure the mind. Qualunque sia la spiegazione offerta per la media del "potere", il loro esercizio, prima o poi, comporta uno stato di passività, che può ferire, ma non la mente. This is readily intelligible in the hypothesis of an invasion by extraneous spirits, since such a possession must weaken and tend to efface the normal personality. Questo è facilmente comprensibile e l'ipotesi di una invasione da spiriti estranei, in quanto una siffatta possesso deve indebolire e tendono a efface normale personalità. But similar results may be expected if, as the alternate hypothesis maintains, a disintegration of the one personality takes place. Simili, ma i risultati possono essere attesi se, come sostiene l'ipotesi alternativa, una disgregazione di una personalità avviene. In either case, it is not surprising that the mental balance should be disturbed, and self-control impaired or destroyed. In entrambi i casi, non è sorprendente che l'equilibrio mentale dovrebbe essere disturbato, e self-control alterata o distrutta. Recourse to Spiritism frequently produces hallucinations and other aberrations, especially in subjects who are predisposed to insanity; and even those who are otherwise normal expose themselves to severe physical and mental strain (cf. Viollet, "Le spiritisme dans ses rapports avec la folie", Paris, 1908). Il ricorso a Spiritismo produce spesso allucinazioni e le altre aberrazioni, in particolare nei soggetti che sono predisposti alla follia, e anche coloro che sono altrimenti normale esporsi a gravi tensioni fisiche e mentali (cfr Viollet, "Le spiritisme nelle sue relazioni con la folie", Parigi, 1908).

More serious still is the danger of moral perversion. Più grave ancora è il pericolo di perversione morale. If to practise or encourage deception of any sort is reprehensible, the evil is certainly greater when fraud is resorted to in the inquiry concerning the future life. Se a praticare o incoraggiare l'inganno di qualsiasi tipo, è riprovevole, il male è certamente maggiore quando si è fatto ricorso alla frode e alla domanda che riguarda la vita futura. But apart from any intention to deceive, the methods employed would undermine the foundations of morality, either by producing a disintegration of personality or by inviting the invasion of an extraneous intelligence. Ma, a parte l'eventuale intenzione di ingannare, i metodi impiegati potrebbero minare le fondamenta della morale, sia da produrre una disintegrazione della personalità o invitando l'invasione di un estraneo intelligenza. It may be that the medium "yields, perhaps, innocently at first to the promptings of an impulse which may come to him as from a higher power, or that he is moved by an instinctive compulsion to aid in the development of his automatic romance--in any case, if he continues to abet and encourage this automatic prompting, it is not likely that he can long retain both honesty and sanity unimpaired. The man who looks on at his hand doing a thing, but acquits himself of responsibility for the thing done, can hardly claim to be considered as a moral agent; and the step is short to instigating and repeating a like action in the future, without the excuse of an overmastering impulse . . . To attend the séances of a professional medium is perhaps at worst to countenance a swindle; to watch the gradual development of innocent automatism into physical mediumship may be to assist at a process of moral degeneration" (Podmore, "Modern Spiritualism", II, 326 sqq.). Può essere che il mezzo "rese, forse, innocentemente in prima ai suggerimenti di un impulso che può venire a lui come da una potenza più elevata, o che egli è mosso da un istintivo costrizione agli aiuti per lo sviluppo del suo romanticismo automatica - - In ogni caso, se egli continua a abet e incoraggiare questa richiesta, automatica, non è probabile che egli sia in grado di mantenere a lungo l'onestà e la perfetta sanity. L'uomo che guarda sulla sua mano a fare una cosa, ma se stesso acquits di responsabilità per la Cosa fare, non può certo pretendere di essere considerato come un agente morale, e il passo è breve per l'istigazione e la ripetizione di un tipo di azione per il futuro, senza la scusa di un impulso overmastering... Per partecipare alle lezioni di un professionista medio è forse Nella peggiore delle ipotesi di appoggiare un imbroglio, per guardare il graduale sviluppo di innocenti in automatismo fisico medianità può essere quella di assistere a un processo di degenerazione morale "(Podmore," Modern Spiritualismo ", II, 326 ss.).

ACTION OF THE CHURCH AZIONE DELLA CHIESA

As Spiritism has been closely allied with the practices of "animal magnetism" and hypnotism, these several classes of phenomena have also been treated under the same general head in the discussions of theologians and in the decisions of ecclesiastical authority. Spiritismo come è stato strettamente connesse con le pratiche di "magnetismo animale" e l'ipnosi, diverse classi di questi fenomeni sono stati anche trattati in generale la stessa testa e le discussioni dei teologi e nelle decisioni dell'autorità ecclesiastica. The Congregation of the Inquisition, 25 June, 1840, decreed: La Congregazione della Inquisizione, il 25 giugno del 1840, ha decretato:

Where all error, sorcery, and invocation of the demon, implicit or explicit, is excluded, the mere use of physical means which are otherwise lawful, is not morally forbidden, provided it does not aim at unlawful or evil results. Dove tutti gli errori, magia, e di invocazione del demonio, implicita o esplicita, è escluso, il semplice utilizzo di mezzi fisici, che sono altrimenti leciti, non è moralmente vietato, purché non a scopo illegale o male risultati. But the application of purely physical principles and means to things or effects that are really supernatural, in order to explain these on physical grounds, is nothing else than unlawful and heretical deception. Ma l'applicazione di principi puramente fisico e mezzi di cose o di effetti che sono in realtà soprannaturale, per spiegare il fisico questi motivi, non è altro che illegittima e eretica inganno.

This decision was reiterated on 28 July, 1847, and a further decree was issued on 30 July, 1856, which, after mentioning discourses about religion, evocation of departed spirits and "other superstitious practices" of Spiritism, exhorts the bishops to put forth every effort for the suppression of these abuses "in order that the flock of the Lord may be protected against the enemy, the deposit of faith safeguarded, and the faithful preserved from moral corruption". Questa decisione è stata ribadita in data 28 luglio 1847, e un ulteriore decreto è stato pubblicato in data 30 luglio, 1856, che, dopo aver citano discorsi sulla religione, evocazione di defunti e spiriti "altre pratiche superstiziose" di Spiritismo, esorta i vescovi a mettere via ogni Sforzo per la repressione di questi abusi ", in modo che il gregge del Signore possono essere protetti contro il nemico, il deposito della fede salvaguardata, e dei fedeli preservata da corruzione morale". The Second Plenary Council of Baltimore (1866), while making due allowance for fraudulent practice in Spiritism, declares that some at least of the manifestations are to be ascribed to Satanic intervention, and warns the faithful against lending any support to Spiritism or even, out of curiosity, attending séances (Decreta, nn. 33-41). Seconda sessione plenaria del Consiglio di Baltimora (1866), mentre le dovute indennità per la pratica fraudolenta in Spiritismo, dichiara che almeno alcune delle manifestazioni verranno attribuite a Satanici intervento, e mette in guardia i fedeli contro ogni forma di sostegno al prestito Spiritismo o addirittura, fuori Di curiosità, frequentando lezioni (Decreta, nn. 33-41). The council points out, in particular, the anti-Christian character of Spiritistic teachings concerning religion, and characterizes them as an attempt to revive paganism and magic. Il Consiglio sottolinea, in particolare, il carattere anti-cristiana di Spiritistic insegnamenti riguardanti la religione, e li caratterizza come un tentativo di ripristinare il paganesimo e la magia. A decree of the Holy Office, 30 March, 1898, condemns Spiritistic practices, even though intercourse with the demon be excluded and communication sought with good spirits only. Un decreto del Santo Uffizio, 30 marzo, 1898, condanna Spiritistic pratiche, anche se il rapporto con il demonio essere esclusi e ha cercato di comunicazione con gli spiriti buoni solo. In all these documents the distinction is clearly drawn between legitimate scientific investigation and superstitious abuses. In tutti questi documenti è chiaramente la distinzione operata tra legittima investigazione scientifica e superstiziosa abusi. What the Church condemns in Spiritism is superstition with its evil consequences for religion and morality. Ciò che la Chiesa condanna in Spiritismo è superstizione il male con le sue conseguenze per la religione e la morale.

Publication information Written by Edward A. Pace. Pubblicazione di informazioni scritto da Edward A. Pace. Transcribed by Janet Grayson. Trascritto da Janet Grayson. The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. L'Enciclopedia Cattolica, volume XIV. Published 1912. Pubblicato 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat, 1 ° luglio 1912. Remy Lafort, S.T.D., Censor. Remy Lafort, STD, Censore. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Giovanni Cardinale Farley, Arcivescovo di New York


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html