Trinity, GodheadTrinità

NOTE: The Christian Trinity concept is totally based on a single idea, that there is One True God as the First Commandment described. NOTA: Il concetto di Trinità cristiana è totalmente basata su una sola idea, che non vi è un vero Dio come il primo comandamento descritto. No Christian has ever doubted that. Nessun cristiano ha mai dubitato che. But the New Testament contains a number of references to where Jesus was apparently speaking to "the Father" (God). Ma il Nuovo Testamento contiene una serie di riferimenti a Gesù dove è stato apparentemente parlando di "Padre" (Dio).

Most modern Christian Theologians believe essentially this: That the One True God in Heaven Chose to share the human experience for 33 years; that He needed to make sure that all the other needs in the Universe were provided for during those years, so He needed to maintain a Presence in Heaven; that He wanted His human experience to be as "normal" as was possible, so He arranged a Birth through Mary, and a childhood and early adulthood which did not include His (earthly) knowledge of Whom He really was (possibly through a Kenosis type "emptying" of His Knowledge of His True Divinity)l and that His earthly knowledge only learned of His True Divinity rather late in His human life. La maggior parte delle moderne teologi cristiani credono essenzialmente questo: che l'unico vero Dio in cielo Chose a condividere l'esperienza umana per 33 anni, che ha bisogno di assicurarsi che tutti gli altri bisogni e l'Universo sono stati forniti nel corso di questi anni, hanno bisogno di Lui Mantenere una presenza in Cielo, Egli ha voluto che la sua esperienza umana di essere il più "normale", come è stato possibile, così Egli ha organizzato una nascita attraverso Maria, e di una infanzia e prima età adulta, che non ha incluso il suo (terrena), la conoscenza di chi egli era veramente (Eventualmente attraverso un Kenosis tipo di "svuotamento" della sua conoscenza della sua vera divinità), e che la sua terrena conoscenze apprese solo della sua vera divinità piuttosto tardi nella sua vita umana.

This situation resulted in His human existence, as Jesus, sometimes oddly asking His Own Divine existence, Whom He called Father, about various things. Questa situazione ha portato nella sua esistenza umana, come Gesù, a volte stranamente chiedendo la sua propria esistenza divina, chi ha chiamato Padre, in merito a varie cose. Early Christians were confused at why Jesus would want or need to comunicate with . Primi cristiani erano confusi a Gesù perché vorrebbe o necessità di comunicare con. . . Himself! Se stesso! This was troubling to early Christian leaders and they decided that a "Trinity concept" was necessary to explain how the One True God could seem to be talking to Himself! Questo è preoccupante per primi i leader cristiani, e hanno deciso che un "concetto Trinità" è stato necessario per spiegare come l'unico vero Dio potrebbe sembrare di essere a parlare di se stesso!

The desired result was that our One True God has existed since before Genesis, and that necessity required that He remain in Heaven at the same time that He experienced the human condition. Il risultato desiderato, che è stato il nostro unico vero Dio esiste, poiché prima di Genesi, e la necessità che la richiesta che egli rimarrà in cielo al tempo stesso, che ha conosciuto la condizione umana. Since God has unlimited capability, He could certainly do this. Poiché Dio ha un numero illimitato di capacità, potrebbe certamente farlo. At no time has there ever been more than One True God, but we humans get confused because He seemed to be in more than one place during those 33 years! Al momento non vi è mai stato più di unico vero Dio, ma l'uomo si confondano perché Egli sembrava di essere in più di un luogo nel corso di questi 33 anni! So, the One True God is firmly back in Heaven, and the Trinity concept suggests that He may equally be thought of as being One True God or as being Three rather different experiences that humans have associated with Him, the Father experienced by ancient Jews, the Son, Jesus, physically experienced by people of two thousand years ago, and the Holy Spirit experienced by all believers ever since. Quindi, l'unico vero Dio è fermamente ritornare in cielo, e il concetto di Trinità suggerisce che Egli può altresì essere pensato come unico vero Dio o come tre diverse esperienze piuttosto che l'uomo si è associato con Lui, il Padre vissuta dagli antichi ebrei, Il Figlio, Gesù, fisicamente vissuta da uomini di duemila anni fa, e lo Spirito Santo vissuto da tutti i credenti, da allora. The actual result was probably as much confusion as there had been before the Trinity concept was formulated! Il risultato è stato probabilmente il più confusione, in quanto non vi era stata prima della Trinità concetto è stato formulato!

General Information Informazioni generali

The Trinity refers to the Christian understanding of God as a unity of three persons: Father, Son, and Holy Spirit. La Trinità si riferisce alla comprensione cristiana di Dio come una unità di tre persone: Padre, Figlio e Spirito Santo. All are equally God and so One, each sharing in the divine attributes of ultimacy, eternity, and changelessness; yet they are distinguishable in their relations to each other and in their roles within creaturely and human life and destiny. Tutti sono ugualmente Dio Uno e così, in ogni condivisione di ultimacy attributi divini, l'eternità, e changelessness; ancora sono distinguibili nelle loro relazioni gli uni con gli altri e nel loro ruolo all'interno creaturale e della vita umana e del destino.

The doctrine of the Trinity is a postscriptural attempt to bring to coherent expression diverse affirmations about God, all of which seemed necessary to a full statement of Christian experience and belief. First, from the Hebrew Scriptures and the clear tradition of Jesus' teaching, the church affirmed that not only is God One, but he is also the creative and sovereign Father and thus, by implication, transcendent of finite limits, time, and change - all of which characterize God's creatures. La dottrina della Trinità postscriptural è un tentativo di portare a coerente espressione diverse affermazioni su Dio, che sembrava del tutto necessario per una completa dichiarazione di fede e di esperienza cristiana. Innanzi tutto, dal ebraico Scritture e la chiara tradizione di Gesù 'insegnamento, la Chiesa ha affermato che non solo è Dio, Uno, ma è anche il Padre creativo e sovrano, e quindi, implicitamente, del trascendente finita limiti, il tempo, e cambiare - che caratterizzano tutte le creature di Dio.

BELIEVE Religious Information Source web-siteCREDERE
Informazione
Religiosa
Fonte
sito web
BELIEVE Religious Information SourceCREDERE Informazione Religiosa Fonte
Our List of 2,300 Religious Subjects

Il nostro Lista di 2300 Soggetti religiosi
E-mailE-mail
Second, it was affirmed that Jesus Christ was more than a great prophet adopted by God; rather he was "the Son of God," "the Word made flesh," the divine Logos itself incarnate in a man. In secondo luogo, si è affermato che Gesù Cristo è stato più che un grande profeta adottato da Dio, ma egli era "il Figlio di Dio", "il Verbo si fece carne", il Logos divino si incarna in un uomo. Third, the Holy Spirit, from whose presence the community of believers received their faith, their confidence in the truth of that faith, their holiness, and, above all, the efficacy of both baptism and the Eucharist, was necessarily also God - God's presence in their midst. For Christians, then, the one God appeared in what they called a threefold "economy," in, so to speak, three forms or modes. Terzo, lo Spirito Santo, da cui presenza nella comunità dei credenti ha ricevuto la loro fede, la loro fiducia nella verità della fede, la loro santità, e, soprattutto, l'efficacia di entrambi battesimo el'Eucaristia, è stata necessariamente anche Dio - la presenza di Dio In mezzo a loro. Per i cristiani, quindi, l'unico Dio è apparso in quello che chiama un triplice "economia", e, per così dire, tre forme o modi di trasporto.

Difficulties soon emerged in formulating and understanding this threefold "economy." Divergent views led early to numerous Trinitarian controversies such as those over subordinationism (the teaching that the Son is subordinate to the Father and the Holy Spirit to both; see Arianism ) and modalism (the view that the three modes are transitory; see Monarchianism and Sabellianism ). Presto emerse difficoltà nella formulazione e comprensione questa triplice "economia". Opinioni divergenti hanno portato a numerosi primi trinitaria controversie come quelle sopra subordinationism (l'insegnamento che il Figlio è subordinato al Padre e allo Spirito Santo di entrambi; vedere Arianesimo) e modalismo ( Ritiene che le tre modalità sono transitori, e vedere Monarchianism Sabellianismo). The Councils of Nicaea (325) and Constantinople (381) outlined the dogma of the Trinity in express rejection of these teachings. Concili di Nicea (325) e Costantinopoli (381) delineato il dogma della Trinità e esprimere il rifiuto di questi insegnamenti.

The Nicene, or Niceno - Constantinopolitan, Creed has defined through the ages, for both Catholic (Roman and Orthodox) and Reformation (Lutheran, Reformed, and Anglican) churches, the basic doctrine of the Trinity. Catholic and Protestant theology has sought in various ways to make the doctrine stated at Nicaea comprehensible. Il niceno, o Niceno - costantinopolitano, Creed ha definito attraverso i secoli, sia per cattolica (romana e ortodossa) e della Riforma (luterane, riformate, anglicane e), le chiese, gli elementi fondamentali della dottrina della Trinità. Teologia cattolica e protestante, ha cercato in vari Modi per rendere la dottrina ha dichiarato a Nicea comprensibile.

Saint Augustine's lucid analogies of the divine Trinity in our experience of ourselves as memory, understanding, and will, and in our experience of our own existence as characterized by being, truth, and love, have been the point of departure for most subsequent study. In the religious thought of the Enlightenment (17th and 18th centuries), there was a strong reaction against Trinitarianism as an "orthodox" mystery without basis in either experience or reason - this was the view of Unitarianism and Deism and of much 19th century liberal theology. Saint Augustine's lucida analogie della Trinità divina e la nostra esperienza di noi stessi come memoria, la comprensione, e la volontà, e la nostra esperienza e della nostra stessa esistenza, in quanto caratterizzato da essere, di verità e di amore, sono stati il punto di partenza per la maggior parte degli studi successivi. Nel pensiero religioso dei Lumi (17 ° e 18 °), c'è stata una forte reazione contro Trinitarianism come un "ortodosso" mistero senza fondamento né esperienza o ragione - questo è stato il punto di vista della Unitarianism e Deismo e del 19 ° secolo molto teologia liberale . The great figures of 20th century theology - Karl Barth, Paul Tillich, and, most recently, Karl Rahner - despite their diversity of outlook, have again found the Trinity a central, in fact an unavoidable, structure for expressing the Christian understanding of God. Le grandi figure del 20 ° secolo, la teologia - Karl Barth, Paul Tillich, e, più recentemente, Karl Rahner - nonostante le loro diversità di prospettive, hanno di nuovo trovato la Trinità centrale, di fatto un inevitabile, la struttura per esprimere la comprensione cristiana di Dio.

Langdon Gilkey Langdon Gilkey

Bibliography Bibliografia
E J Fortman, The Triune God: A Historical Study of the Doctrine of the Trinity (1972); B J F Lonergan, The Way to Nicaea: The Dialectical Development of Trinitarian Theology (1976); B M Stephens, God's Last Metaphor: The Doctrine of the Trinity in New England Theology (1981); C Welch, In This Name: The Doctrine of the Trinity in Contemporary Theology (1952). EJ Fortman, Il Dio Uno e Trino: Un storiche Studio della Dottrina della Trinità (1972); BJF Lonergan, Il Cammino di Nicea: La Dialettica sviluppo della teologia trinitaria (1976); BM Stephens, Dio Ultima metafora: La dottrina della Trinità New England in Teologia (1981); C Welch, in questo Nome: La dottrina della Trinità nella teologia contemporanea (1952).




Trinity Trinità

(Editor's Note) (Editor's Note)

The early Christian scholars attempted to make sense of many confusing aspects of Scripture. I primi studiosi cristiani tentato di dare un senso di confusione di molti aspetti della Scrittura. Many DIFFERENT ideas were proposed and considered. Molti DIVERSI idee e proposte sono state considerate. After a number of generations of those scholars dealing with those "problems" it became generally accepted that a concept of a Trinity was able to "best" explain and describe the many situations that Scripture presents. Dopo un certo numero di generazioni di studiosi coloro che trattano con i "problemi", è generalmente accettato che il concetto di Trinità è stato in grado di "migliori" spiegare e descrivere le molteplici situazioni che la Scrittura presenta.

These articles in this BELIEVE presentation make it clear that the Trinity is not directly from Scripture. Questi articoli in questo CREDERE presentazione mettere in chiaro che la Trinità non è direttamente dalla Scrittura. The articles do, however, point out the numerous references to "Father" (mostly by Jesus), the "Son" (again, often by Jesus), and the Holy Spirit (by many sources, including Jesus). Gli articoli, tuttavia, sottolineare i numerosi riferimenti al "Padre" (per la maggior parte da Gesù), il "Figlio" (di nuovo, spesso da Gesù), e lo Spirito Santo (da molte fonti, tra cui Gesù). We trust in Jesus' words. Abbiamo fiducia in Gesù 'parole. He wouldn't have made irrational comments about such subjects. Non avrebbe reso irrazionale commenti su tali argomenti. SOME explanation regarding these three clearly separate concepts seems necessary, since Scripture makes it so obvious that all Three apparently exist. ALCUNE spiegazione in merito a questi tre concetti distinti chiaramente appare necessario, dal momento che la Scrittura rende così evidente che tutti i Tre apparentemente esiste. Given that both the Old and New Testaments make it absolutely clear that there is ONE God, those early scholars came up with the Trinity (or Godhead) as being the "best" available explanation. Dato che sia l'Antico e il Nuovo Testamento lo rendono assolutamente chiaro che non vi è UNO Dio, quei primi studiosi venuti con la Trinità (o Dio) come il "migliore" possibile spiegazione.

Throughout the centuries, many alternative explanations have been thought up to explain their individual Existences, but they have invariably failed, usually because they would necessitate some other number than "ONE" for how many Gods exist. Nel corso dei secoli, molte spiegazioni alternative sono stati pensato per spiegare loro Existences individuale, ma si sono sempre falliti, di solito perché necessitano di qualche altro numero di "ONE" per quante Divinità esiste.

To this day, the Trinity "seems" to be the "best" explanation. Per questo giorno, la Trinità "sembra" essere la "migliore" spiegazione. Concerns about the "un-Scriptural" nature of the Trinity concept are valid. Preoccupazioni per la "de-Scrittura" natura della Trinità concetto è valido. It is not specifically mentioned in Scripture (although all Three are, generally separately). Non è specificamente menzionata nella Scrittura (anche se tutti i Tre sono, in genere separatamente). Therefore, technically, it IS un-Scriptural, actually even somewhat "artificial". Perciò, tecnicamente, è un IS-Scrittura, in realtà, anche un po ' "artificiale". But the vast majority of modern Christian scholars do not think that necessarily means that it is wrong. Ma la stragrande maggioranza dei moderni studiosi cristiani non credo che necessariamente significa che è sbagliato. Maybe consider it a "working" premise! Forse considero un "lavoro" premessa! If, some day, someone comes up with a "better" explanation of the individual Presence of the Holy Spirit, and Jesus, and the Father, (which we all agree actually exist) while still confirming that we only have ONE God, maybe we will discard the concept of the Trinity for that "better" explanation. Se, un giorno, qualcuno esce con un "migliore" spiegazione dei singoli presenza dello Spirito Santo, e Gesù, e il Padre, (siamo tutti d'accordo che in realtà esistono), pur confermando che abbiamo solo UNO Dio, forse Elimina il concetto della Trinità, che per la "migliore" spiegazione. It's been close to 2000 years now, and a lot of the world's greatest minds have worked on these difficult matters, and the Trinity concept still seems to be the "best" available explanation. È stato vicino a 2000 anni, e molte delle più grandi menti del mondo hanno lavorato su queste difficili questioni, e il concetto di Trinità ancora sembra essere la "migliore" possibile spiegazione.

These comments are meant to explain why the concept of the Trinity, while being technically un-Scriptural, is such a central foundation of Christianity. I commenti sono pensati per spiegare il motivo per cui il concetto della Trinità, pur essendo tecnicamente un-Scrittura, è un fondamento centrale del cristianesimo. The article immediately following gives a pretty compelling logical argument for the concept of the Trinity, with massive Scriptural references. L'articolo che segue immediatamente dà una logica piuttosto interessante per il concetto della Trinità, con riferimenti di massa della Scrittura.

As an observation, I think that Christians tend to confuse themselves by calling Jesus the SON of God, since He really IS God Himself! Come una osservazione, credo che tendono a confondere i cristiani stessi chiamando Gesù, il FIGLIO di Dio, in quanto Egli è veramente Dio stesso! Yes, the way that He entered human society, through Mary, certainly makes central the idea of "Son of man" and during His human life, even Jesus felt He was "Son of the Father". Sì, il modo in cui Egli è entrato nella società, per mezzo di Maria, certamente centrale rende l'idea di "Figlio dell'uomo" e durante la sua vita umana, anche Egli sentiva Gesù era "Figlio del Padre". But when we get too carried away with the "Son" concept we tend to forget that He really is, was, and forever will be, the One and Only True God of the Universe. Ma quando si arriva troppo portato via con il "Figlio" concetto tendiamo a dimenticare che egli realmente è, è stata, e sempre sarà, l'Unico Vero Dio dell'Universo. Jews called Him Jehovah, Adonai, Elohim, YHWH and many other Names, but always knowing that there is One True God. Lui chiamato gli ebrei Geova, Adonai, Elohim, YHWH e molti altri nomi, ma sempre sapendo che non vi è unico vero Dio. Christians call Him Father, or Son or Holy Spirit, but sometimes seem to forget that He is One! Lui cristiani chiamiamo Padre, Figlio e Spirito Santo o, ma talvolta sembrano dimenticare che Egli è Uno! People in other Faiths often criticize Christians for this, in appearing to be Worshipping "more than one god"! In altre persone di fedi spesso criticare per questo i cristiani, per essere visualizzati in adorazione "più di un dio"! But we really only have One True God, who was initially called the God of Abraham. Ma ci sono davvero solo unico vero Dio, che fu inizialmente chiamato il Dio di Abramo. Muslims seem especially forthright in their criticism of Christians about this, particularly since they worship the very same God of Abraham (Whom they call Allah) with a clear insistence that He is the One True God. Musulmani sembrano particolarmente schietta e le loro critiche dei cristiani su questo, in particolare dal momento che il culto stesso Dio di Abramo (chi si chiama Allah), con una chiara insistenza che Egli è l'unico vero Dio. If we Christians would just get a little more solid on stating that we Worship the One True God of Abraham, the One True God that Moses told us about in the First Commandment, we would receive far less criticism for "worshipping more than one god"! Se noi cristiani sarebbe semplicemente avere un po 'più solida sulla affermando che il Culto l'unico vero Dio di Abramo, l'unico vero Dio, che ci ha detto di Mosè e il primo comandamento, che avrebbe ricevuto molto meno critica per "adorare più di un dio" !


Trinity Trinità

General Information Informazioni generali

By the Trinity is meant the unity of three persons in one Godhead; Father, Son, and Holy Spirit. Con la Trinità si intende l'unità delle tre persone in un solo Dio, Padre, Figlio e Spirito Santo.

Representing God as one, the Scriptures also ascribe divinity to Father, Son and Holy Spirit. Dio come uno che rappresentano, anche le Scritture attribuiscono alla divinità Padre, Figlio e Spirito Santo.

Outline of the Argument Sintesi delle Argomento

  1. God is One. Dio è Uno. Unity is ascribed to God. L'unità è attribuita a Dio.
  2. The Father is divine: a distinct person. Il Padre è divino: una persona distinta.
  3. The Son is divine: a distinct person. Il Figlio divino è: una persona distinta.
  4. The Holy Spirit is divine: a distinct person. Lo Spirito Santo è divina: una persona distinta.
  5. The Father, Son, and Holy Spirit are classed together, separately from all other beings. Il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo sono classificati insieme, separatamente da tutti gli altri esseri.

Details of the Argument Dettagli del Argument

  1. God is One . Dio è Uno.

    Ex 20:3 De 4:35,39 6:4 1Sa 2:2 2Sa 7:22 1Ki 8:60 2Ki 19:15 Ne 9:6 Ps 86:10 Isa 44:6-8 45:22 Jer 10:10 Joe 2:27 Zec 14:9 Mr 12:29 Joh 17:3 Ro 1:21-23 1Co 8:4-6 Ga 3:20 Eph 4:6 1Ti 2:5 20:3 ex De 4:35,39 6:4 1Sa 2:2 2Sa 7:22 1Ki 8:60 2Ki 19:15 Non 9:6 Sal 86:10 Isa 44:6-8 45:22 Ger 10:10 Joe 2:27 Zec 14:9 Signor 12:29 Joh 17:3 Ro 1:21-23 1Co 8:4-6 ga 3:20 Ef 4:6 1Ti 2:5

  2. The Father is divine and a distinct person. The word "Father" is used in the Scriptures in a two-fold sense in relation to the Godhead: sometimes as equivalent to God, sometimes to the first person of the Trinity. Il Padre è divino e una persona distinta. La parola "Padre" è usato nelle Scritture in un duplice senso, in relazione alla natura divina: a volte come l'equivalente di Dio, a volte, la prima persona della Trinità.

    1. Passages where "Father" is used as equivalent to God, not implying personal distinctions. Passaggi dove "Padre" è usato come equivalente a Dio, non implica distinzioni personali.

      De 32:6 2Sa 7:14 1Ch 29:10 Ps 89:26 Isa 63:16 Jer 3:19 Mal 2:10 Mt 6:9 Mr 11:25 Lu 12:30 Joh 4:21,23,24 2Co 6:18 Php 4:20 Jas 1:17 1Jo 2:15,16 De 32:6 2Sa 7:14 1Ch 29:10 Sal 89:26 Isa 63:16 Ger 3:19 Mal 2:10 Mt 6:9 Signor 11:25 Lu 12:30 Joh 4:21,23,24 2Co 6 : 18 Php 4:20 Jas 1:17 1Jo 2:15,16

    2. Passages applied to God in contrast with Christ, denoting a special relation to Christ as Son, in his office of Redeemer. Passaggi applicata a Dio in contrasto con Cristo, che denota un particolare rapporto con Cristo come Figlio, nel suo ufficio di Redentore.

      Ps 2:1-11 Mt 11:27 25:34 Mr 8:38 14:36 Joh 5:18-23,26,27 Joh 10:15,30 17:1 Ac 2:33 Ro 15:6 1Co 8:6 15:24 2Co 11:31 Ga 1:1-4 Eph 1:2,3 4:5,6 Php 1:2 1Th 3:11,13 2Th 2:16 1Ti 1:2 2Ti 1:2 Tit 1:4 Phm 1:3 1Pe 1:2,3 2Pe 1:17 1Jo 1:3 1Jo 4:14 Jude 1:1 Re 3:21 Ps 2:1-11 Mt 11:27 25:34 Signor 8:38 14:36 Joh 5:18-23,26,27 Joh 10:15,30 17:1 Ac 2:33 Ro 15:6 1Co 8: 6 15:24 2Co 11:31 ga 1:1-4 Ef 1:2,3 4:5,6 Php 1:2 1Th 3:11,13 2Th 2:16 1Ti 1:2 2Ti 1:2 Tt 1: 4 Fil 1:3 1Pe 1:2,3 2Pe 1:17 1Jo 1:3 1Jo 4:14 Jude 1:1 Re 3:21

  3. The Son divine, a distinct person from the Father. Il Figlio divino, una persona distinta dal Padre.

    1. Christ pre-existent. Cristo preesistente. Existed as a distinct person before he came into the world. Esistito come una persona distinta prima che lui è venuto nel mondo.

      Mic 5:2 Joh 8:56-58 17:5 1Co 15:47 Php 2:6,7 Col 1:17 1Jo 1:1 Re 22:13,16 * read 13 & 16 together Mic 5:2 Joh 8:56-58 17:5 1Co 15:47 Php 2:6,7 Col 1:17 1Jo 1:1 Re 22:13,16 * 13 & 16 leggere insieme

    2. Not merely pre-existent, but pre-eminent, above all things except the Father, co-eternal with the Father. Non solo pre-esistente, ma preminente, sopra tutte le cose se non il Padre, co-eterno con il Padre.

      Mt 11:27 28:18 Lu 20:41-44 Joh 3:13,31 Ac 10:36 Ro 14:9 Eph 1:20-22 Php 2:9,10 Col 1:15,17,18 Heb 1:4-6 1Pe 3:22 Re 1:5 3:14 Mt 11:27 28:18 Lu 20:41-44 Joh 3:13,31 Ac 10:36 Ro 14:9 Ef 1:20-22 Php 2:9,10 Col 1:15,17,18 Eb 1: 4-6 1Pe 3:22 Re 1:5 3:14

    3. Creator of the universe Creatore dell'universo

      Joh 1:3 Col 1:16 Heb 1:2,10 Joh 1:3 Col 1:16 Eb 1:2,10

    4. Divine attributes ascribed to him Attributi divini attribuiti a lui

      1. Omnipotence Onnipotenza

        Isa 9:6 Mt 28:18 Joh 10:17,18 11:25 1Co 1:24 Php 3:21 Col 2:10 2Ti 1:10 Heb 1:3 Re 1:8 Isa 9:6 Mt 28:18 Joh 10:17,18 11:25 1Co 1:24 Php 3:21 Col 2:10 2Ti 1:10 Eb 1:3 Re 1:8

      2. Omnipresence Onnipresenza

        Mt 18:20 28:20 Eph 1:23 Mt 18:20 28:20 Ef 1:23

      3. Eternity

        Mic 5:2 Joh 1:1 Re 1:8 Mic 5:2 Joh 1:1 Re 1:8

      4. Omniscience Onniscienza

        Mt 11:27 Lu 10:22 Joh 2:24,25 21:17 Ac 1:24 Col 2:3 Re 2:23 Mt 11:27 Lu 10:22 Joh 2:24,25 21:17 Ac 1:24 Col 2:3 Re 2:23

      5. The divine name is applied to him as to no other being except the Father, implying supreme divinity. Il nome divino è applicata a lui come a nessun altro essere se non il Padre, il che implica la divinità suprema.

        Ps 102:24,25 Heb 1:8-10 Isa 7:14 9:6 Mal 3:1 Mt 1:23 Joh 1:1 20:28 Ac 20:28 Ro 9:5 Eph 5:5 Php 2:6 Col 2:9 Tit 1:3 2:13 Heb 1:8-10 Ps 102:24,25 2Pe 1:1 1Jo 5:20 Re 17:14 19:16 Sal 102:24,25 Eb 1:8-10 Isa 7:14 9:6 Mal 3:1 Mt 1:23 Joh 1:1 20:28 Ac 20:28 Ro 9:5 Ef 5:5 Php 2:6 Col 2:9 Tit 1:3 2:13 Eb 1:8-10 Sal 102:24,25 2Pe 1:1 1Jo 5:20 Re 17:14 19:16

      6. Exhibited in the Scriptures as the object of religious worship. Esposti nelle Scritture come oggetto di culto religioso.

        Mt 2:11 14:33 15:25 Lu 24:52 Joh 5:23 Ac 7:59,60 1Co 1:2 2Co 12:8,9 Ga 1:5 Php 2:10 1Th 3:11,12 2Ti 4:18 Heb 1:6 Ps 97:7 2Pe 3:18 Re 5:13 Mt 2:11 14:33 15:25 Lu 24:52 Joh 5:23 Ac 7:59,60 1Co 1:2 2Co 12:8,9 ga 1:5 Php 2:10 1Th 3:11,12 2Ti 4 : 18 Eb 1:6 Sal 97:7 2Pe 3:18 Re 5:13

  4. The Holy Spirit is divine and a distinct person from the Father and the Son. Lo Spirito Santo è divina e una persona distinta dal Padre e dal Figlio.

    1. The Holy Spirit is divine. Lo Spirito Santo è divino. Called the Spirit of the Father, the Spirit of the Son, the Holy Spirit, the Spirit of truth, the Spirit of life. Chiamato lo Spirito del Padre, lo Spirito del Figlio, lo Spirito Santo, lo Spirito di verità, lo Spirito della vita.

      Ge 1:2 6:3 Ne 9:30 Isa 63:10 Eze 36:27,28 Ac 2:16,17 Joe 2:28 Mt 10:20 Lu 12:12 Joh 14:16,17 15:26 Ac 5:3,4 28:25 Ro 8:14 1Co 3:16 Ga 4:6 Eph 1:13 1Th 4:8 Heb 2:4 1Pe 1:2 Ge 1:2 6:3 Non 9:30 Isa 63:10 Eze 36:27,28 Ac 2:16,17 Joe 2:28 Mt 10:20 Lu 12:12 Joh 14:16,17 15:26 Ac 5 : 3,4 28:25 Ro 8:14 1Co 3:16 ga 4:6 Ef 1:13 1Th 4:8 Eb 2:4 1Pe 1:2

    2. Is distinct from Father and Son, and is personal. È distinto dal Padre e Figlio, e è personale. The personal pronoun HE applied to him; personal acts ascribed to him. Il pronome personale HE applicata a lui; personali atti a lui attribuite.

      Mt 3:16,17 28:19 Mr 1:10,11 Lu 3:21,22 Joh 14:26 15:26 16:13 Ac 13:2,4 15:28 Ro 8:26 1Co 12:11 Mt 3:16,17 28:19 Signor 1:10,11 Lu 3:21,22 Joh 14:26 15:26 16:13 Ac 13:2,4 15:28 Ro 8:26 1Co 12:11

    3. Converting, regenerating power ascribed to him Convertire, rigenerante potere attribuito a lui

      Ne 9:20 Isa 44:3 Eze 36:26,27 37:14 Joe 2:28 Mt 3:11 Joh 3:5,6 14:26 Ac 9:31 Ro 8:9,11,14 1Co 6:11 2Co 1:22 5:5 Ga 4:6 5:22 Eph 1:13 3:16 1Th 1:6 2Th 2:13 Tit 3:5 1Pe 1:2 1Jo 3:24 Re 22:17 Non 9:20 Isa 44:3 Eze 36:26,27 37:14 Joe 2:28 Mt 3:11 Joh 3:5,6 14:26 Ac 9:31 Ro 8:9,11,14 1Co 6:11 2Co 1:22 5:5 ga 4:6 5:22 Ef 1:13 3:16 1Th 1:6 2Th 2:13 Tit 3:5 1Pe 1:2 1Jo 3:24 Re 22:17

  5. The Father, Son, and Spirit are classed together, separately from all other beings, as divine. Il Padre, Figlio e Spirito Santo sono classificati insieme, separatamente da tutti gli altri esseri, come divino.

    Mt 28:19 Ro 8:9,14-17 2Co 13:14 1Pe 1:2 Jude 1:20,21 Mt 28:19 Ro 8:9,14-17 2Co 13:14 1Pe 1:2 Jude 1:20,21

Result of the Biblical evidence in respect to the divinity of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Risultato della prova biblica rispetto alla divinità del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.

  1. That the Father, Son, and Holy Spirit are personally distinguished from each other. Che il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo sono personalmente distinguono gli uni dagli altri. There is recognised throughout a personal relation of the Father and Son to each other. Vi è riconosciuta in tutta una personale relazione del Padre e del Figlio gli uni agli altri. So of the Holy Spirit to both. Quindi, dello Spirito Santo, per entrambi.

  2. They each have divine names and attributes. Essi hanno ognuna nomi e gli attributi divini.

  3. Yet there is only one God. Tuttavia, vi è un solo Dio.

H B Smith HB Smith


Trinity Trinità

Advanced Information Informazioni avanzata

Trinity is a word not found in Scripture, but it is used to express the doctrine of the unity of God as subsisting in three distinct Persons. Trinità è una parola non trovata nella Scrittura, ma è usata per esprimere la dottrina della unità di Dio come sussistente in tre Persone distinte. This word is derived from the Gr. Questa parola deriva dal Gr. trias, first used by Theophilus (A.D. 168-183), or from the Lat. Trias, utilizzato per la prima volta da Teofilo (168-183 dC), o dal Lat. trinitas, first used by Tertullian (A.D. 220), to express this doctrine. Trinitas, utilizzato per la prima volta da Tertulliano (220 dC), per esprimere questa dottrina.

The propositions involved in the doctrine are these: Le proposizioni coinvolte nella dottrina sono questi:

  1. That God is one, and that there is but one God (Deut. 6:4; 1 Kings 8:60; Isa. 44:6; Mark 12:29, 32; John 10:30). Che Dio è uno, e che non vi è un solo Dio, ma (Dt 6:4; 1 Re 8:60; Isa. 44:6; Mark 12:29, 32; Giovanni 10:30).
  2. That the Father is a distinct divine Person (hypostasis, subsistentia, persona, suppositum intellectuale), distinct from the Son and the Holy Spirit. Che il Padre è una Persona divina distinta (ipostasi, subsistentia, persona, suppositum intellectuale), distinto dal Figlio e dello Spirito Santo.
  3. That Jesus Christ was truly God, and yet was a Person distinct from the Father and the Holy Spirit. Che Gesù Cristo è veramente Dio, e tuttavia è stata una Persona distinta dal Padre e lo Spirito Santo.
  4. That the Holy Spirit is also a distinct divine Person. Che lo Spirito Santo è anche un distinto Persona divina.


(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Illustrated Dictionary)


Trinity Trinità

Advanced Information Informazioni avanzata

Trinity is the term designating one God in three persons. Trinità è il termine che designa un unico Dio in tre persone. Although not itself a biblical term, "the Trinity" has been found a convenient designation for the one God self-revealed in Scripture as Father, Son, and Holy Spirit. Anche se non per sé, un termine biblico, "Trinità" è stato trovato un comodo designazione di un unico Dio rivelato in self-Scrittura come Padre, Figlio e Spirito Santo. It signifies that within the one essence of the Godhead we have to distinguish three "persons" who are neither three gods on the one side, nor three parts or modes of God on the other, but coequally and coeternally God. Esso significa che entro quella essenza di Dio, dobbiamo distinguere tre "persone" che non sono né tre dèi da un lato, né tre parti o modi di Dio sugli altri, ma coequally e coeternally Dio.

The main contribution of the OT to the doctrine is to emphasize the unity of God. Il principale contributo della OT per la dottrina è quello di sottolineare l'unità di Dio. God is not himself a plurality, nor is he one among many others. Dio non è una pluralità se stesso, né egli è uno tra i tanti altri. He is single and unique: "The Lord our God is one Lord" (Duet. 6:4), and he demands the exclusion of all pretended rivals (Deut. 5:7-11). Egli è unico e singolare: "Il Signore è il nostro Dio, unico Signore" (Duet. 6,4), e chiede l'esclusione di tutti i rivali fingeva (Dt 5:7-11). Hence there can be no question of tritheism. Di conseguenza, non vi può essere questione di tritheism.

Yet even in the OT we have clear intimations of the Trinity. Eppure, anche in OT abbiamo chiaro intimations della Trinità. The frequent mention of the Spirit of God (Gen. 1:2 and passim) may be noted, as also, perhaps, the angel of the Lord in Exod. La frequente menzione dello Spirito di Dio (Gen 1,2 e passim), può essere osservato, come anche, forse, l'angelo del Signore e Exod. 23:23. Again, the plural in Gen. 1:26 and 11:7 is to be noted, as also the plural form of the divine name and the nature of the divine appearance to Abraham in Gen. 18. Ancora una volta, il plurale in Gen 1:26 e 11:7 è da notare, come anche la forma plurale del nome divino e la natura divina di Abramo e la comparsa di Gen 18. The importance of the word (Ps. 33:6), and especially the wisdom, of God (Prov. 8:12ff.) is a further pointer, and in a mysterious verse like Isa. L'importanza della parola (Sal 33:6), e soprattutto la saggezza di Dio (Prov. 8:12 ss.) È un ulteriore puntatore, e in un misterioso versetto come Isa. 48:16, in a strongly monotheistic context, we have a very close approach to Trinitarian formulation. 48:16, in un contesto fortemente monoteiste, abbiamo un approccio molto vicino alla formulazione trinitaria.

In the NT there is no explict statement of the doctrine (apart from the rejected I John 5:7), but the Trinitarian evidence is overwhelming. Nel NT non c'è explict dichiarazione della dottrina (oltre che tra i respinti I Giovanni 5,7), ma le prove sono schiaccianti trinitaria. God is still preached as the one God (Gal. 3:20). Dio è ancora predicato come l'unico Dio (Gal 3,20). Yet Jesus proclaims his own deity (john 8:58) and evokes and accepts the faith and worship of his disciples (Matt. 16:16; John 20:28). Ma Gesù proclama la sua divinità (Giovanni 8,58) e rievoca e accetta la fede e il culto dei suoi discepoli (Mt 16:16; Giovanni 20,28). As the Son or Word, he can thus be equated with God (John 1:1) and associated with the Father, e.g., in the Pauline salutations (I Cor. 1:3, etc.). Come il Figlio o Word, egli può quindi essere equiparato con Dio (Giovanni 1:1), e associato con il Padre, per esempio, nel salutations paolino (I Cor. 1:3, ecc.) But the Spirit or Comforter is also brought into the same interrelationship (cf. John 14-16). Ma lo Spirito Consolatore o è anche messo in interrelazione stesso (cf. Gv 14-16).

It is not surprising, therefore, that while we have no dogmatic statement, there are clear references to the three persons of the Godhead in the NT. Non sorprende, quindi, che mentre non abbiamo alcuna dichiarazione dogmatica, ci sono chiari riferimenti alle tre persone della divinità nel NT. All three are mentioned at the baptism of Jesus (Matt. 3:16-17). Tutti e tre sono menzionate al battesimo di Gesù (Mt 3,16-17). The disciples are to baptize in the name of Father, Son, and Holy Ghost (Matt. 28:19). I discepoli sono di battezzare nel nome del Padre, del Figlio e lo Spirito Santo (Mt 28,19). The developed Pauline blessing includes the grace of the Son, the love of God, and the communion of the Holy Ghost (II Cor. 13:14). Pauline sviluppato la benedizione comprende la grazia del Figlio, l'amore di Dio e la comunione dello Spirito Santo (II Cor. 13,14). Reference is made to the election of the Father, the sanctification of the Spirit, and the sprinkling of the blood of Jesus Christ (I Pet. 1:2) in relation to the salvation of believers. In cui si fa riferimento alla elezione del Padre, la santificazione dello Spirito, e la spolverata di sangue di Gesù Cristo (I Pt. 1,2), in relazione alla salvezza dei credenti.

The fact that Christian faith involves acceptance of Jesus as Savior and Lord meant that the Trinity quickly found its way into the creeds of the church as the confession of faith in God the Father, Jesus Christ his only Son, and the Holy Ghost. Il fatto che la fede cristiana richiede l'accettazione di Gesù come Signore e Salvatore, ha fatto sì che la Trinità rapidamente trovato la sua via verso i Simboli della chiesa come la confessione di fede in Dio Padre, Gesù Cristo, suo unico Figlio, e dello Spirito santo. The implications of this confession, especially in the context of monotheism, naturally became one of the first concerns of patristic theology, the main aim being to secure the doctrine against tritheism on the one side and monarchianism on the other. Le implicazioni di questa confessione, in particolare nel contesto del monoteismo, naturalmente, è diventata una delle prime preoccupazioni della teologia patristica, con l'obiettivo principale di garantire la dottrina contro tritheism su un lato e, dall'altro monarchianism.

In the fully developed doctrine the unity of God is safeguarded by insisting that there is only one essence or substance of God. In dottrina pienamente sviluppato l'unità di Dio è salvaguardata ribadendo che non vi è una sola sostanza o essenza di Dio. Yet the deity of Jesus Christ is fully asserted against those who would think of him as merely adopted to divine sonship, or preexistent, but in the last resort created. Eppure, la divinità di Gesù Cristo è pienamente affermata contro coloro che vorrebbero pensare a lui come semplicemente adottato alla filiazione divina, o preesistente, ma in ultima istanza creato. The individuality of Father, Son, and Holy Spirit is also preserved against the notion that these are only modes of God for the various purposes of dealing with man in creation or salvation. L'individualità del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo è conservata anche contro l'idea che questi sono solo i modi di Dio per i vari scopi di trattare con l'uomo e la creazione o la salvezza. God is one, yet in himself and from all eternity he is Father, Son, and Holy Ghost, the triune God. Dio è uno, ma in se stesso e da tutta l'eternità egli è Padre, Figlio e Spirito Santo, il Dio uno e trino.

Trinitarian analogies have been found by many apologists both in nature generally and in the constitution of man. Trinitaria analogie sono stati trovati da molti apologeti sia in natura e, in generale, la costituzione di uomo. These are interesting, but are not to be thought of as providing a rationale of the divine being. Questi sono interessanti, ma non sono a essere pensato come una logica di essere divino. More pregnant is the suggestion of Augustine that without the Trinity there could be no fellowship or love in God, the divine Triunity involving an interrelationship in which the divine perfections find eternal exercise and expression independent of the creation of the world and man. Più di gravidanza è il suggerimento di Agostino che senza la Trinità non potrebbe esistere nessuna borsa di studio o di amore in Dio, il divino Triunity comporta un intreccio in cui il divino perfezioni trovare eterna esercizio indipendente e di espressione della creazione del mondo e dell'uomo.

Rationalist objections to the Trinity break down on the fact that they insist on interpreting the Creator in terms of the creature, i.e., the unity of God in terms of mathematical unity. Razionalista obiezioni alla Trinità abbattere sul fatto che insistere su interpretando il Creatore e la creatura dei termini, vale a dire, l'unità di Dio, in termini di unità matematici. More scientifically, the Christian learns to know God from God himself as he has acted for us and attested his action in Holy Scripture. Più scientificamente, il cristiano impara a conoscere Dio da Dio stesso come egli ha agito per noi e per la sua azione attestata nella Sacra Scrittura. He is not surprised if an element of mystery remains which defies ultimate analysis or understanding, for he is only man and God is God. Egli non è sorpreso se un elemento di mistero resta che sfida ultima analisi o comprensione, perché è solo l'uomo e Dio è Dio. But in the divine work as recorded in the Bible the one God is self-revealed as Father, Son, and Holy Ghost, and therefore in true faith he must "acknowledge the glory of the eternal Trinity." Ma nella divina lavoro come registrato nella Bibbia l'unico Dio si auto-rivela come Padre, Figlio e Spirito Santo, e quindi nella vera fede che egli deve "riconoscere la gloria della Trinità eterna".

G W Bromiley GW Bromiley
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangelica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
K. Barth, Church Dogmatics, I/1, 8-11; J.F. Bethune-Baker, An Introduction to the Early History of Christian Doctrine, 139ff.; W. H. Griffith Thomas, The Principles of Theology, 20-31; J. Moltmann, The Trinity and the Kingdom; R. W. Jensen, The Triune Identity; P. Toon and J. Spiceland, One God in Trinity; E. J. Fortman, The Triune God; D. M. Baillie, God Was in Christ; C. W. Lowry, The Trinity and Christian Devotation; E. Jungel, The Doctrine of the Trinity; K. Rahner, What Is the Trinity? K. Barth, Chiesa Dogmatics, I / 1, 8-11; JF Bethune-Baker, An Introduction to Early Storia della Dottrina Cristiana, 139ff.; WH Griffith Thomas, Principi di Teologia, 20-31; J. Moltmann, La Trinità e il Regno; RW Jensen, Il Trino Identity; P. Toon e J. Spiceland, Dio Uno nella Trinità; EJ Fortman, Il Dio Uno e Trino; DM Baillie, Originale Dio in Cristo; CW Lowry, La Trinità e cristiana Devotation; E. Jungel, La dottrina della Trinità; K. Rahner, Che cos'è la Trinità? C. F. D. Moule, "The NT and the Doctrine of the Trinity," ExpT 78:16ff.; T. F. Torrance, "Toward an Ecumenical Consensus on the Trinity," TZ 31:337ff. CFD Moule, "Il NT e la dottrina della Trinità", ExpT 78:16 ss.; TF Torrance, "Verso uno ecumenico consenso sulla Trinità," TZ 31:337 ss.



Another Editor's Note! Un altro Editor's Note!

In addition to these articles by noted Christian scholars, I believe a new and unique approach aimed at better comprehending and understanding the Trinity exists. In aggiunta a questi articoli di noti studiosi cristiani, credo che un nuovo e unico approccio volto a meglio comprendere la Trinità e la comprensione esiste. This approach doesn't actually change any beliefs regarding the Father, Son or Holy Spirit. Questo approccio non è in realtà nessun cambiamento per quanto riguarda le credenze Padre, Figlio e Spirito Santo. I (the Editor of BELIEVE) have written an essay which does not contradict any of these accepted thoughts, but allows a visualization of how it is simultaneously possible to be Three Persons and One Substance. I (Redattore di CREDERE) hanno scritto un saggio, che non è in contrasto con uno qualsiasi di questi pensieri accettato, ma consente una visualizzazione di come è possibile essere contemporaneamente tre persone e una sostanza. That essay is not actually part of the BELIEVE compilation of scholars' articles, but you are invited to read it at Trinity. (http://mb-soft.com/public/trinity2.html). Questo saggio non è effettivamente parte del RITENIAMO CHE compilazione di studiosi 'articoli, ma siete invitati a leggere al Trinity. (Http://mb-soft.com/public/trinity2.html).


This subject presentation in the original English language Questo oggetto la presentazione in lingua originale inglese


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Invia una e-mail domanda o commento a noi: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/belieita.html Il principale CREDERE pagina web (e l'indice per argomenti) è a http://mb-soft.com/believe/belieita.html