Apostles' Creed使徒信条

Advanced Information 詳細情報

For hundreds of years Christians believed that the twelve apostles were the authors of the widely known creed that bears their name. According to an ancient theory, the twelve composed the creed with each apostle adding a clause to form the whole. 名前を自分たちの何百の負担年間のキリスト教徒が信じている信条広く著者のであった12使徒は、理論古代よれば 、12全体を形成するために、各使徒句を追加すると信条を作曲した。 Today practically all scholars understand this theory of apostolic composition to be legendary.今日は実質的にすべての学者は、伝説になる組成の使徒の理論を、この理解する。 Nevertheless, many continue to think of the creed as apostolic in nature because its basic teachings are agreeable to the theological formulations of the apostolic age.それにもかかわらず、多くの年齢使徒の神学的な配合考えを継続するの信条合え教えいるため、その基本的な性質として使徒です。

The full form in which the creed now appears stems from about 700 AD.約700の広告完全な形で、そこから茎が表示されます信条は。 However, segments of it are found in Christian writings dating as early as the second century.しかし、そのセグメントはデートの記述されているがクリスチャンとして世紀の2番目の早い時期に。 The most important predecessor of the Apostles' Creed was the Old Roman Creed, which was probably developed during the second half of the second century.使徒信条の最も重要なの前身は、世紀れた旧ローマ信条、2番目の後半に、おそらく開発した。

The additions to the Apostles' Creed are clearly seen when its present form is compared to the Old Roman version:信条使徒の追加は、バージョンですローマはっきりと見えるときにオールドに現在の形がと比較:

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
I believe in God the Father Almighty. 私は神を信じて全能の父。 And in Jesus Christ his only Son our Lord, who was born of the Holy Spirit and the Virgin Mary; crucified under Pontius Pilate and buried; the third day he rose from the dead; he ascended into heaven, and sits at the right hand of the Father, from thence he shall come to judge the quick and the dead. とメアリーのイエスキリストの一人息子たちの主、マリアと生まれたの聖霊。ピラトポンティウス十字架の下に葬られ、三日目に彼は死んで上昇から、彼は、に昇って天との手で右に位置父は、そこから彼は死者を迅速しなければならない来て判断する。 And in the Holy Spirit; the holy Church; the forgiveness of sins; the resurrection of the flesh. と御霊の聖、聖なる教会;の罪赦し、肉の復活。

Still earlier fragments of creeds have been discovered which declare simply:フラグメントの信条以前それでも、単に宣言があるが発見されました:

"I believe in God the Father Almighty, and in Jesus Christ his only Son, our Lord. And in the Holy Spirit, the holy Church, the resurrection of the flesh." "私は神を信じて全能の父、主イエスキリストはその独り子、我々 。御霊の聖なる、聖なる教会、肉の復活"。

The Apostles' Creed functioned in many ways in the life of the church.使徒信条は、教会生活の方法で多くの機能している。 For one thing, it was associated with entrance into the fellowship as a confession of faith for those to be baptized.ものについては1つは、バプテスマを受けられていた信仰告白の交わりなどへの入り口と、それらの。 In addition, catechetical instruction was often based on the major tenets of the creed.教義の主要なの信条に基づいて命令があった場合問答加えて、。 In time, a third use developed when the creed became a "rule of faith" to give continuity to Christian teachings from place to place and to clearly separate the true faith from heretical deviations.時間では、3番目の使用は偏差開発時に異端"ルールになったの信条の場所からの信仰"の継続を与えるキリスト教の教えから場所の信仰を分離真はっきりとする。 Indeed, it may well have been that the main factor involved in adding clauses to the Old Roman Creed to develop the Apostles' Creed was its usefulness in these varied ways in the life of the church.確かに、それは教会がありますよくあるされている開発する信条の主な要因が関与ローマオールド追加条項を生活の中での方法で、これらの様々な有用され、その信条を使徒。 By the sixth or seventh century the creed had come to be accepted as a part of the official liturgy of the Western church.世紀6または7信条は、教会西洋の典礼の公式の一部受け入れなどがあった来る。 Likewise, it was used by devout individuals along with the Lord's Prayer as a part of their morning and evening devotions.同様に、それは祈り夜と朝の一部の祈りとして、主と一緒に使われましたが敬虔な個人。 The churches of the Reformation gladly gave their allegiance to the creed and added it to their doctrinal collections and used it in their worship.改革の教会は喜んで信条に忠誠を与え、追加、使用済みの教義のコレクション、それをでの礼拝にします。

The Trinitarian nature of the Apostles' Creed is immediately evident.使徒信条三位一体自然のは明らかですすぐ。 Belief in "God the Father Almighty, Maker of heaven and earth" is affirmed first.信念は"神の全能の父、メーカー地球の天と"最初の肯定です。 But the heart of the creed is the confession concerning "Jesus Christ, his only Son, our Lord," with special attention given to the events surrounding his conception, birth, suffering, crucifixion, resurrection, ascension, exaltation, and coming judgment.しかし、信条の中心は判断は、彼の概念、出産、苦しみ、はりつけ、復活、昇天周辺告白はに関するイベント"イエスキリストを、彼の唯一の息子、わたしたちの主、"特別な注意を払う高揚し、来る。 The third section declares belief in the Holy Spirit. 3番目のセクションでは、御霊の聖宣言信念をします。 To this Trinitarian confession are added clauses related to the holy catholic church, communion of saints, forgiveness of sins, resurrection of the body, and life everlasting.告白には、この三位一体、永遠の命と追加条項を関連する教会、カトリックの聖体拝領を、聖徒の赦しの復活、の罪の本体。

The polemical nature of the Apostles' Creed is likewise evident. Emphasizing the unity of God's fatherhood and sovereignty disputed Marcion's rejection of the same.使徒信条論争自然のは明らかです同様に、同じの拒絶反応と主権論争マルキオンの父権神の結束を強調。 The affirmation of the reality of Christ's humanity and historicity denied the contention of Marcionite and docetic heretics that he was not a fully human person who could be born, suffer, and die.と史実人類キリストの肯定の現実死ぬ、苦しむことが生まれ、拒否された人間の完全docetic異端彼は競合とマルキオン主義者のなかった人。 His conception by the Holy Spirit and birth of the Virgin Mary as well as his exaltation after resurrection affirmed Jesus' deity over against those who denied it. Other clauses may well have been added to deal with particular crises faced by the church.彼の高揚としての彼の概念によって誕生聖霊と聖母マリアも、それを後に拒否に対する人々の復活は、以上の肯定イエス神を'その他の条項の教会がありますが直面する危機、特定の井戸がある対処するされてしました。 For example, the confession regarding forgiveness of sins may have related to the problem of postbaptismal sins in the third century.たとえば、告白は世紀の3番目に関連するが罪ことができるについて赦しを罪の問題postbaptismal。 Likewise, affirming the holy catholic church may have dealt with the Donatist schism.同様に、分裂配らとDonatist可能性があります教会カトリック肯定聖なる。

The Apostles' Creed continues to be used today much as it was in the past: as a baptismal confession; as a teaching outline; as a guard and guide against heresy; as a summarization of the faith; as an affirmation in worship.使徒信条は、過去にあった継続することが使用されるそれが今日はあまり:自白としての洗礼; 99827教育は、としてガードと異端ガイド;信仰の要約として、崇拝肯定のように。 It has maintained in modern times its distinction as the most widely accepted and used creed among Christians.このように区別のが維持回現代的な、最も広く受け入れられ、キリスト教徒の間で信条を使用します。

OG Oliver, Jr.大戦OGオリバージュニア

(Elwell Evangelical Dictionary) ()福音辞書をエルウェル

Bibliography 書誌
JND Kelly, Early Christian Creeds; W Barclay, The Apostles' Creed for Everyman; S Barr, From the Apostles' Faith to the Apostles' Creed; P Fuhrmann, The Great Creeds of the Church; W Pannenberg, The Apostles' Creed in the Light of Today's Questions; J Smart, The Creed in Christian Teaching; HB Swete, The Apostles' Creed; H Thielicke, I Believe: The Christian's Creed; BF Westcott, The Historic Faith. jndケリー、初期キリスト教信条、Wのバークレー、信条のエブリマン使徒、Sのバー、信仰から使徒信条使徒'; Pのファーマン、教会の信条グレート; Wのパネンベルク、信条の使徒光が質問今日のとJスマートは、キリスト教教育の信条は、hbスウィート、使徒信条はHティーリケ、私信じる:キリスト教の信条を、のBFウェストコットを、歴史的信仰。


Apostles' Creed使徒信条

Advanced Information 詳細情報

"The Old Roman Creed" "オールドローマンクリード"

I BELIEVE in God almighty [the Father almighty—( Rufinus )]私は[信じる全能の神全能の父(ルフィヌス)]
And in Christ Jesus, his only Son, our Lordそして、イエスキリスト、彼の一人息子、わたしたちの主
Who was born of the Holy Spirit and the Virgin Mary誰が聖霊と聖母マリアの生まれ
Who was crucified under Pontius Pilate and was buried誰がピラトの下で十字架につけられた埋葬された
And the third day rose from the deadそして3日目は死者の中からバラ
Who ascended into heaven誰が天に昇って
And sitteth on the right hand of the Fatherそして父の右に座しておら
Whence he cometh to judge the living and the dead.そこから彼は生存者と死者を判断する來る。
And in the Holy Spiritそして、聖霊の
The holy church聖なる教会
The remission of sins罪の赦し
The resurrection of the flesh肉の復活
The life everlasting.人生は永遠。 [ Rufinus omits this line. ] [ ルフィヌス行を省略して、この。]


The Apostles' Creed使徒信条
(sixth-century Gallican version) (6世紀の条項版)

I BELIEVE in God the Father almighty,私は神を信じて全能の父、
I also believe in Jesus Christ his only Son, our Lord,私はまたイエスキリストの一人息子、わたしたちの主を信じて
conceived of the Holy Spirit, born of the Virgin Mary.聖霊は、聖母マリアの誕生を想像した。
suffered under Pontius Pilate, crucified, dead and buried; he descended into hell,ピラト、十字架、死んで苦しんで埋められ、彼は地獄に降りて、
rose again the third day,再び3日目、バラ
ascended into heaven,天に昇ら
sat down at the right hand of the Father,下の父の右に座り、
thence he is to come to judge the living and the dead.そこから彼は生存者と死者を裁くために来らすることです。
I believe in the Holy Ghost,私は聖霊を信じる
the holy catholic Church, the communion of saints,神聖なカトリック教会、聖徒の交わり、
the remission of sins,罪の赦し、
the resurrection of the flesh and life eternal.肉と永遠の命の復活。


The Apostles' Creed使徒信条
(as usually recited today) (通常として今日読誦)

I BELIEVE in God the Father Almighty, Maker of heaven and earth: And in Jesus Christ his only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Ghost, born of the virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried; he descended into hell; the third day he rose again from the dead; he ascended into heaven, and sitteth on the right hand of God the Father Almighty; from thence he shall come to judge the quick and the dead.私は、信じている父なる神全能のは、メーカーの天地:我々とのイエスキリストの一人息子、主;はポンティウスの下で人いた構想から生まれた聖霊は、苦しんで、処女マリアピラト、死んで、十字架につけられ、葬られ、彼は地獄に降り、三日目に彼は死んでバラからもう一度、彼は、に昇って天と右手座して、神の父は全能、そこから彼は死者を迅速しなければならない来て判断する。

I believe in the Holy Ghost; the holy catholic church; the communion of saints; the forgiveness of sins; the resurrection of the body; and the life everlasting.私はゴースト聖信じて、聖なるカトリック教会を、聖人の聖体拝領;の罪赦し、体の復活、そして人生は永遠。 Amenアーメン


The Apostles' Creed vs. Gnosticism使徒信条対グノーシス主義

A Creed generally emphasizes the beliefs opposing those errors that the compilers of the creed think most dangerous at the time.信条は、一般的に時間を強調信念に反対する人コンパイラのエラーがで信条危険だと思うほとんど。 The Creed of the Council of Trent, which was drawn up by the Roman Catholics in the 1500's, emphasized those beliefs that Roman Catholics and Protestants were arguing about most furiously at the time.信条はの1500理事会のトレントのカトリック描画であり、ローマまで、時間を強調したもの信念を、ローマカトリックとでていたプロテスタントが最も激しく議論について。 The Nicene Creed, drawn up in the fourth century, is emphatic in affirming the Deity of Christ, since it is directed against the Arians, who denied that Christ was fully God.神をキリストに対する監督ので、それは神のおひつじ座されたキリストが拒否されましたが、完全に肯定強調さニカイア信条は、描画され、最大で世紀4。 The Apostles' Creed, drawn up in the first or second century, emphasizes the true Humanity, including the material body, of Jesus, since that is the point that the heretics of the time (Gnostics, Marcionites, and later Manicheans) denied.使徒信条は、世紀、または描画を開くの最初の2番目の強調真の人類は物質を含む体の、イエスそれ以来、拒否されポイントして、Marcionitesその異端の時間(gnosticsを、後でManicheans)。 (See 1 John 4:1-3) (1)ジョン4:1-3参照してください

Thus the Apostles' Creed is as follows:次のようにこのように使徒信条は:

* I believe in God the Father Almighty,私は信じて*神の全能の父、
* Maker of Heaven and Earth,天と地の*紅茶メーカー、

The Gnostics held that the physical universe is evil and that God did not make it. gnosticsにはそれを開催、物理的な悪の宇宙は、そのことはなかった神が。

* And in Jesus Christ, His only Son, Our Lord, *そして、イエスキリスト、彼の一人息子、わたしたちの主で、
* Who was conceived by the Holy Ghost, *誰が聖霊によって考案された
* Born of the Virgin Mary, *マリアは、生まれ

The Gnostics were agreed that the orthodox Christians were wrong in supposing that God had taken human nature or a human body. gnosticsには、体を人間であることで合意した正統派や自然のキリスト教徒がいた人間の撮影間違っていると仮定し、神がいた。 Some of them distinguished between Christ, whom they acknowledged to be in some sense divine, and the man Jesus, who was at most an instrument through whom the Christ spoke. それらのいくつかの話を聞いた感覚と区別の間にイエスキリストは、いくつかのにする彼らが認め、神、人間イエスキリストは人、最大で楽器を。 They held that the man Jesus did not become the bearer or instrument of the Christ until the Spirit descended upon him at his baptism, and that the Spirit left him before the crucifixion, so that the Spirit had only a brief and tenuous association with matter and humanity. 彼らはキリストの開催は、マニュアルの楽器イエスはしなかったまたは無記名になるまで、彼の子孫の精神でに彼の洗礼、その磔刑彼の精神は、出発前にように聖霊は、簡単なと微妙な関連性は問題持っていた唯一人類。 Others affirmed that there was never a man Jesus at all, but only the appearance of a man, through which appearance wise teachings were given to the first disciples. Against this the orthodox Christians affirmed that Jesus was conceived through the action of the Holy Spirit (thus denying the Gnostic position that the Spirit had nothing to do with Jesus until his Baptism), that he was born (which meant that he had a real physical body, and not just an appearance) of a virgin (which implied that he had been special from the first moment of his life, and not just from the baptism on . 他の人が確認したことで、イエスはない男だったが、すべての、最初の弟子たちに教えをした指定された外観のみの賢明な外観が男を介して。に対して(この正統派の精神のキリスト教徒が確認さ聖霊の働きを通して、イエスがされた構想そのための意味は、彼がいた本物の)物理的外観だけでは、体を、否定グノーシス主義の立場に生まれた彼は精神があった、彼の洗礼)、何を行うとイエスまで(これは処女(これはされて暗黙にいた彼がただ、彼の人生の最初の瞬間からではなく洗礼から特別。

* Suffered under Pontius Pilate, *ピラトの下で、被害

There were many stories then current about gods who died and were resurrected, but they were offered quite frankly as myths, as non-historical stories symbolic of the renewal of the vegetation every spring after the seeming death of winter. が率直に言っていた多くの物語が死亡し、約現在の神復活が、非常に提供される彼らがいたとして神話、冬の非歴史的なすべての更新の話は象徴的な植生の見せかけの死の後の春。 If you asked, "When did Adonis die, you would be told either, "Long ago and far away," or else, "His death is not an event in earthly time." Jesus, on the other hand, died at a particular time and place in history, under the jurisdiction of Pontius Pilate, Procurator of Judea from 26 to 36 CE, or during the last ten years of the reign of the Emperor Tiberius. 質問する場合は、"死ぬかアドニスは、あなたが他のか"とすることだ、のいずれか、"ロング前遠く、"彼の死は時間がこの世イベントではない。"イエスキリストは、一方で、他ので死去、特定の時間と歴史の中で場所、ユダヤ検察官は、管轄権のピラトポンティウス26〜36 CEの、またはティベリウスの治世の天皇年10中の最後。

* was crucified, dead, and buried; he descended into Hades. *死んで、十字架につけられたと葬られ、彼はハデスに降りて行った。

Here the creed hammers home the point that he was really dead. ここでは信条ハンマーホームポイントは、彼が死んでいた本当に。 He was not an illusion. 彼は幻想なかった。 He was nailed to a post. 彼はポストにいたくぎ付けになった。 He died. He had a real body, a corpse, that was placed in a tomb. 彼が死亡した。彼は墓の死体であり、配置にあった、体を実際の。 He was not merely unconscious — his spirit left his body and went to the realm of the dead. 彼は無意識単になかった-彼の魂は体を離れて彼と死んでレルムの行ったします。 It is a common belief among Christians that on this occasion he took the souls of those who had died trusting in the promises made under the Old Covenant — Abraham, Moses, David, Elijah, Isaiah, and many others — and brought them out of the realm of the dead and into heavenly glory. これは、他の、多くのイザヤ書は共通の信念のキリスト教徒、イライジャデビッドその上で、モーゼ、アブラハムこの機会に-規約彼がかかった魂をそれらの人だった死亡した信頼の約束したの下に旧-ともたらしたとそれらを死んでレルムの栄光に天国。 But the creed is not concerned with this point. しかし、信条がポイントこれで懸念されていない。 The reference to the descent into Hades (or Hell, or Sheol) is here to make it clear that the death of Jesus was not just a swoon or a coma, but death in every sense of the word. シェオール)またはへの参照が下降に黄泉(または地獄ですが、、昏睡状態にここに明確にそれを作るか、気絶死はイエスだっただけでなく、単語意味のすべての死です。

* The third day he rose from the dead, he ascended into heaven, *彼が死者の中から上昇3日目、彼は天に昇っ
* and is seated at the right hand of God the Father Almighty. *神の右手、全能の父座っている。
* From thence he shall come to judge the living and the dead.そこから*から、彼は生存者と死者を裁くために来らしなければならない。

* I believe in the Holy Ghost,私は聖霊を信じ*
* the holy catholic church, *神聖なカトリック教会、

The Gnostics believed that the most important Christian doctrines were reserved for a select few. gnosticsを、いくつかの信じている最も重要なキリスト教の選択のための教説された禁じます。 The orthodox belief was that the fullness of the Gospel was to be preached to the entire human race. 正統派の信念はレースだったの充足が、人間の全体に説教福音だったにしています。 Hence the term "catholic," or universal, which distinguished them from the Gnostics. したがって、この法律において"カトリック"、またはのgnosticsユニバーサルから、それらをどの区別される。

* the communion of saints, *聖徒の交わり、
* the forgiveness of sins, *罪の赦し、

The Gnostics considered that what men needed was not forgiveness, but enlightenment. gnosticsを啓発男性が考えられるというものではなかった必要許し、しかし。 Ignorance, not sin, was the problem. 無知ではなく、罪は、問題があった。 Some of them, believing the body to be a snare and delusion, led lives of great asceticism. それらのいくつか、身体を信じて、妄想することがスネアと禁欲主義の偉大な主導生活を。 Others, believing the body to be quite separate from the soul, held that it did not matter what the body did, since it was completely foul anyway, and its actions had no effect on the soul. その他、体を信じて問題ではないにした別のことが非常にからは、魂が開催された、どのような体がなかった、とにかくので、ファウルにも完全に、そのアクションが魂に影響を与えていない。 They accordingly led lives that were not ascetic at all. 彼らはそれに応じて、すべての率いる禁欲ない生活をした。 Either way, the notion of forgiveness was alien to them. いずれにせよ、罪の赦しの概念は彼らに外国人でした。

* the resurrection of the body, *体の復活、

The chief goal of the Gnostics was to become free forever from the taint of matter and the shackles of the body, and to return to the heavenly realm as Pure Spirit. ののgnostics目標は、長とされたに束縛から永久に無料になると物質汚染のボディ、スピリットピュアとして天の領域に戻ります。 They totally rejected any idea of the resurrection of the body. 彼らは完全に体の復活のアイデアを拒否任意の。

* and the life everlasting. *と永遠の命。 AMENアーメン

James Kieferジェームスキーファー


Apostles' Creed使徒信条

Catholic Information カトリックの情報

A formula containing in brief statements, or "articles," the fundamental tenets of Christian belief, and having for its authors, according to tradition, the Twelve Apostles.数式の記事"含む簡潔な文、または、"キリスト教の信仰教義の基本的な、と著者のことは、伝統によると、12人の使徒。

I. ORIGIN OF THE CREED信条の第1の由来

Throughout the Middle Ages it was generally believed that the Apostles, on the day of Pentecost, while still under the direct inspiration of the Holy Ghost, composed our present Creed between them, each of the Apostles contributing one of the twelve articles.信じを通じて中世は一般的にそれがされたことの使徒、聖霊降臨日の上で、記事構成聖霊は、直接のインスピレーションの我々に現在の信条の間それぞれの中にはまだ下に12使徒の貢献の1つを。 This legend dates back to the sixth century (see Pseudo-Augustine in Migne, PL, XXXIX, 2189, and Pirminius, ibid., LXXXIX, 1034), and it is foreshadowed still earlier in a sermon attributed to St. Ambrose (Migne, PL, XVII, 671; Kattenbusch, I, 81), which takes notice that the Creed was "pieced together by twelve separate workmen".この伝説は、日付6に戻る世紀は、PL、39、(参照してください擬似アウグスティヌスのミーニュ2189、およびPirminius、同上、89、1034)、および(アンブローズは、以前の伏線もセントに説教起因ミーニュのPL、17、671;カッテンブッシュ、私は、81)、通知を取ること信条だった""つなぎ労働者が共同で12個。 About the same date (c. 400) Rufinus (Migne, PL, XXI, 337) gives a detailed account of the composition of the Creed, which account he professes to have received from earlier ages (tradunt majores nostri). )について、同じ日(紀元前400)ルフィヌス(ミーニュは、PL、21、337)tradunt majores nostri(以前の年齢から与える詳細な説明を受けた持って公言し、彼が占める組成の信条。 Although he does not explicitly assign each article to the authorship of a separate Apostle, he states that it was the joint work of all, and implies that the deliberation took place on the day of Pentecost.使徒が別の彼の著作に各記事を割り当てるしない明示的に、彼は聖霊降臨祭述べ、すべての共同作業だったことは、と意味、その日に撮った場所を審議は Moreover, he declares that "they for many just reasons decided that this rule of faith should be called the Symbol", which Greek word he explains to mean both indicium, ie a token or password by which Christians might recognize each other, and collatio, that is to say an offering made up of separate contributions.また、彼はつまり、その宣言"だけで、彼らは多くの理由、このルールは、決定兆候の両方を意味するの信仰であることと呼ばれるシンボル"彼は言葉は、ギリシャ語、説明トークンまたはその他の、パスワード、各認識キリスト教徒がありますし、collatio、それは貢献別のものの構成提供は言う。 A few years before this (c. 390), the letter addressed to Pope Siricius by the Council of Milan (Migne, PL, XVI, 1213) supplies the earliest known instance of the combination Symbolum Apostolorum ("Creed of the Apostles") in these striking words: "If you credit not the teachings of the priests . . . let credit at least be given to the Symbol of the Apostles which the Roman Church always preserves and maintains inviolate."数年は、390前に、この(紀元前)、文字)がローマ教皇アドレス指定には、1213 Siriciusで理事会のミラノ(ミーニュは、PL、16で、使徒")のApostolorum("信条供給のインスタンスを最古の組み合わせSymbolumこれらの印象的な言葉は:"もし、信用しない祭司の教え。。。。聞かせて破られていないの信用維持し、保持教会は常にローマ少なくともれる与えられたシンボルの使徒"。 The word Symbolum in this sense, standing alone, meets us first about the middle of the third century in the correspondence of St. Cyprian and St. Firmilia, the latter in particular speaking of the Creed as the "Symbol of the Trinity", and recognizing it as an integral part of the rite of baptism (Migne, PL, III, 1165, 1143).この意味でSymbolumは、単語、単独で立っていると、満たしている、トリニティ"の"シンボルとして信条の私たちの最初の中間の特定の語で、後者は聖Firmiliaや通信の3世紀聖チプリアーノ)1143、3、1165、としてそれを認識に不可欠の儀式の洗礼(ミーニュは、PL。 It should be added, moreover, that Kattenbusch (II, p. 80, note) believes that the same use of the words can be traced as far back as Tertullian.それは)注記、必要がありますが追加、さらに、そのカッテンブッシュ(2頁80テルトゥリアヌスと考えている使用と同じことに戻ってこれまでの言葉ができますがようにトレース。 Still, in the first two centuries after Christ, though we often find mention of the Creed under other designations (eg regula fidei, doctrina, traditio), the name symbolum does not occur.しかし、キリストの最初の2世紀後に)かかわらず、我々はtraditio、言及が多い見つける書物の信条は、下で他の名称(例えば、規制の信仰のを、名前symbolumは発生しません。 Rufinus was therefore wrong when he declared that the Apostles themselves had "for many just reasons" selected this very term.ルフィヌスは言葉だったので、間違って非常に彼は宣言は、この使徒は、選択自体があった"の"多くのだけの理由。 This fact, joined with the intrinsic improbability of the story, and the surprising silence of the New Testament and of the Ante-Nicene fathers, leaves us no choice but to regard the circumstantial narrative of Rufinus as unhistorical.この事実は、本質的なあり得ないの参加との話、アンティ-ニカイアと驚くほど沈黙の新約聖書と父親歴史的でない葉ルフィヌスとして私たちの物語を考え状況には選択肢がない。

Among recent critics, some have assigned to the Creed an origin much later than the Apostolic Age.批評家の中で、最近、いくつかの年齢使徒信条が割り当てられているの起源はずっと後より。 Harnack, eg, asserts that in its present form it represents only the baptismal confession of the Church of Southern Gaul, dating at earliest from the second half of the fifth century (Das apostolische Glaubensbekenntniss, 1892, p. 3).ハルナック、例えば、)をアサート存在という点で、そのフォームp. Glaubensbekenntniss、1892、apostolische 5ダス世紀(これは0.5秒で早いから交際を表すだけで洗礼告白教会の南ゴール、3。 Strictly construed, the terms of this statement are accurate enough; though it seems probable that it was not in Gaul, but in Rome, that the Creed really assumed its final shape (see Burn in the "Journal of Theol. Studies", July, 1902).厳密に解釈、このステートメントの条件が十分に正確である。ガウルもではないそれはそうされましたが、その可能性が、ローマには、その信条は、実際には、"7月想定のBurnを、その最終的な形を参照してください("ジャーナルのTheolに関する研究1902)。 But the stress laid by Harnack on the lateness of our received text (T) is, to say the least, somewhat misleading.しかし、ストレスがTによってレイアウト(受信されたテキストたちハルナックに遅刻の)誤解を招く多少、と言う以上。 It is certain, as Harnack allows, that another and older form of the Creed (R) had come into existence, in Rome itself, before the middle of the second century.これは、世紀が特定の、2番目のハルナックが可能、そのフォームの古い別とクリード(来て)Rにの存在、ローマ中央自体は、前に。 Moreover, as we shall see, the differences between R and T are not very important and it is also probable that R, if not itself drawn up by the Apostles, is at least based upon an outline which dates back to the Apostolic age.それが重要な、非常にされていません場合、Rも考えられることを描かれていない単独で使徒には、時の日付に戻る概要に少なくとも基づいてローマ教皇の年齢、また、Tとの間のRとの違いは私たちがしなければならない参照してください。 Thus, taking the document as a whole, we may say confidently, in the words of a modern Protestant authority, that "in and with our Creed we confess that which since the days of the Apostles has been the faith of united Christendom" (Zahn, Apostles' Creed, tr., p, 222).したがって、ドキュメント全体を取る、我々は、権威かもしれないと現代の言葉自信を持って、プロテスタントのこと"とクリードとの我々は告白することザーンの日以来、("統一教の信仰を使徒がされて、使徒信条は、tr。、pを、222)。 The question of the apostolicity of the Creed ought not to be dismissed without due attention being paid to the following five considerations:信条apostolicityの質問はすべき解任することはない注目せずに配慮次の5つれて支払われる:

(1) There are very suggestive traces in the New Testament of the recognition of a certain "form of doctrine" (typos didaches, Romans 6:17) which moulded, as it were, the faith of new converts to Christ's law, and which involved not only the word of faith believed in the heart, but "with the mouth confession made unto salvation" (Romans 10:8-10). (1)成形"フォームの確信している、非常に認識の新約聖書のトレースは挑発的な教義"(ミスdidaches、ローマ6時17分)は、されたそれは、どの、の法則キリストの信仰の新しい変換する信仰と考えられて心臓の関与という言葉だけではなく、")と口10:8-10(ローマの告白が作ったわたしの救い"を。 In close connection with this we must recall the profession of faith in Jesus Christ exacted of the eunuch (Acts 8:37) as a preliminary to baptism (Augustine, "De Fide et Operibus", cap. ix; Migne, PL, LVII, 205) and the formula of baptism itself in the name of the Three Persons of the Blessed Trinity (Matthew 28:19; and cf. the Didache 7:2, and 9:5).との緊密な接続では、キリストはこのイエスを信じる信仰の職業を思い出す私たちが必要"、強要の宦官(行為の洗礼8時37分として)予備(アウグスティヌスデ有償の他Operibus"、キャップです。九を、ミーニュは、PL、57、 205)と洗礼自体の式28:19(マタイ三位一体の祝福者の名前の3;およびcf。新約聖書の午前7時02と、午前9時05分)。 Moreover, as soon as we begin to obtain any sort of detailed description of the ceremonial of baptism we find that, as a preliminary to the actual immersion, a profession of faith was exacted of the convert, which exhibits from the earliest times a clearly divided and separate confession of Father, Son, and Holy Ghost, corresponding to the Divine Persons invoked in the formula of baptism.また、できるだけ早く我々は、変換強要だったの信仰の職業が、実際の浸漬開始得るために見つけることも私たちはバプテスマの並べ替えをの詳細な説明の儀式のための予備そのように、その倍早い展示から明確に分かれて神の名を、別の告白の父、息子、対応し、聖霊のバプテスマの式で呼び出されます。 As we do not find in any earlier document the full form of the profession of faith, we cannot be sure that it is identical with our Creed, but, on the other hand, it is certain that nothing has yet been discovered which is inconsistent with such a supposition.信仰としての職業の私たちはしない完全な形式の文書、以前に見つけるには、我々は、信条我々と同じことではないこと、それは確かだとしかし、一方で、他のそれはと矛盾している確かなことはこれを発見何もされていないがこのような仮定。 See, for example, the "Canons of Hippolytus" (c. 220) or the "Didascalia" (c. 250) in Hahn's "Bibliothek der Symbole" (8, 14, 35); together with the slighter allusions in Justin Martyr and Cyprian.を参照して、たとえば、"参事ヒッポリュトスの"(紀元前220)または"Didascalia"(紀元前250)Symboleハーンの"図書館デア"(8、14、35);一緒にジャスティン殉教者隠喩と軽度チプリアーノ。

(2) Whatever difficulties may be raised regarding the existence of the Disciplina Arcani in early times (Kattenbusch, II, 97 sqq.), there can be no question that in Cyril of Jerusalem, Hilary, Augustine, Leo, the Gelasian Sacramentary, and many other sources of the fourth and fifth centuries the idea is greatly insisted upon; that according to ancient tradition the Creed was to be learned by heart, and never to be consigned to writing. (2)どのような困難sqq名97、2カッテンブッシュ(初期回Arcaniかもしれないことを調達に関して存在Disciplina)は、質問しないことができることはと、シリルのエルサレム、ヒラリー、アウグスティヌス、レオ、ゲラシアン聖礼典大きく主張にされ、5世紀アイデアは他の多くの4番目のソース、つまり、古代よると伝統に学ぶことがした信条は、心臓、委託されることはない記述する。 This undoubtedly provides a plausible explanation of the fact that in the case of no primitive creed is the text preserved to us complete or in a continuous form.これは間違いなく形式で連続または提供していますもっともらしいことで事実の説明を完全な例です原始的な信条我々のテキストに保存します。 What we know of these formulae in their earliest state is derived from what we can piece together from the quotations, more or less scattered, which are found in such writers, for example, as Irenaeus and Tertullian.引用、発見少ないのかです散乱、その作家のように何から一緒に私たちは、これらの知っている数式の状態での初期で得られるピース缶たちからのもの、例えば、としてエイレナイオスとテルトゥリアヌス。

(3) Though no uniform type of Creed can be surely recognized among the earlier Eastern writers before the Council of Nicaea, an argument which has been considered by many to disprove the existence of any Apostolic formula, it is a striking fact that the Eastern Churches in the fourth century are found in possession of a Creed which reproduces with variations the old Roman type. (3)式統一型のないものの使徒任意の信条の存在を多くの反証ができることを認識確実に間して検討している引数東以前のニカイア会議作家の前に、それが事実である印象が東方教会世紀の4番目の所持で発見さクリードタイプで再現バリエーション古代ローマの。 This fact is full admitted by such Protestant authorities as Harnack (in Hauck's Realencyclopädie, I, 747) and Kattenbusch (I, 380 sq.; II, 194 sqq., and 737 sq.).この事実は、sqq名です194などのフル認めた当局がプロテスタント、私ハルナック(のハウックのRealencyclopädie、747)とカッテンブッシュ(私は、380平方; 2。と、737平方)。 It is obvious that these data would harmonize very well with the theory that a primitive Creed had been delivered to the Christian community of Rome, either by Sts.これは、STSによっては明らかのいずれか、これらのデータは、ローマとの調和と非常によく、コミュニティ、キリスト教ていた原始的な信条はその理論されて配信。 Peter and Paul themselves or by their immediate successors, and in the course of time had spread throughout the world.ペトロとパウロ自身または後継者の即時、時間コースのは、世界中いた広がった。

(4) Furthermore note that towards the end of the second century we can extract from the writings of St. Irenæus in southern Gaul and of Tertullian in far-off Africa two almost complete Creeds (Transc. Note: hyperlink to Acreed2.gif) agreeing closely both with the old Roman Creed (R), as we know it from Rufinus, and with one another. (4)はさらに同意注意してください2番目の終わりに向かっ世紀)Acreed2.gifまでの聖の文章から抽出我々はできるエイレナイオス南部でゴールとテルトゥリアヌスオフアフリカの2つのほぼ完全な信条を(Transc.注:ハイパーリンクを密接にその両方)で古いローマクリード(Rのルフィヌスとしてから、それを知っている我々は、別の1つ。 It will be useful to translate from Burn (Introduction to the Creeds, pp. 50, 51) his tabular presentation of the evidence in the case of Tertullian.これは、ppを、されます信条(れる有用なバーン翻訳からはじめてください。50、51)例テルトゥリアヌス証拠でプレゼンテーションの表彼。 (Cf. MacDonald in "Ecclesiastical Review", February, 1903):の(cf."教会の見直し"、2月、1903年)のマクドナルド:

THE OLD ROMAN CREED古代ローマのクリード

AS QUOTED BY TERTULLIAN (c. 200)テルトゥリアヌスによる(紀元前200)として提示

De Virg.デバーグ。 Vel.ヴェル。 1De Praecept. 1De Praecept。 13 13 1De Praecept. 1De Praecept。 26 26
(1) Believing in one God Almighty, maker of the world (1)1つの全能の神を信じて、世界のメーカー (1) We believe one only God (1)私たちは神のいずれかだけを信じる (1) I believe in one God, maker of the world (1)私は1つの神で、世界のメーカーを信じて
(2) and His Son, Jesus Christ (2)と彼の息子、イエスキリスト (2) and the son of God Jesus Christ (2)、神、イエスキリストの息子 (2) the Word, called His Son, Jesus Christ (2)Wordは、と呼ばれる彼の息子、イエスキリスト
(3) born of the Virgin Mary (3)聖母マリアの誕生 (3) born of the Virgin (3)聖母の誕生 (3) by the Spirit and power of God the Father made flesh in Mary's womb, and born of her (3)子宮の精神の力と神のメアリーに肉を父が作り、生まれた彼女
(4) crucified under Pontius Pilate (4)ピラトの下に十字架 (4) Him suffered died, and buried (4)かれは、死亡した被害と埋葬 (4) fastened to a cross. (4)クロスに固定。
(5) on the third day brought to life from the dead (5)3日目の生活に死んでから持ってきたの (5) brought back to life (5)に戻るの生活にもたらした (5) He rose the third day (5)彼は3日目上昇
(6) received in heaven (6)天国で受信 (6) taken again into heaven (6)再び天に撮影 (6) was caught up into heaven (6)天に巻き込まれた
(7) sitting now at the right hand of the Father (7)は父の右に座っている (7) sits at the right hand of the Father (7)父の右に座っている (7) set at the right hand of the Father (7)父の右に設定
(8) will come to judge the living and the dead (8)は生存者と死者を裁くために来られます (8) will come to judge the living and the dead (8)は生存者と死者を裁くために来られます (8) will come with glory to take the good into life eternal, and condemn the wicked to perpetual fire (8)、永遠の来るに良いを取ると栄光の生活と火に永久邪悪を非難する
(9) who has sent from the Father the Holy Ghost. (9)人は、聖霊の父から送られている。 (9) sent the vicarious power of His Holy Spirit (9)は聖霊彼の神聖なの代償電力を送信
(10) to govern believers (10)は信者を支配する (In this passage articles 9 and 10 precede 8) (この通路の記事9で、10 8の前に)
(12) through resurrection of the flesh. (12)肉の復活を。 (12) restoration of the flesh. (12)肉の回復。

Such a table serves admirably to show how incomplete is the evidence provided by mere quotations of the Creed and how cautiously it must be dealt with.このような表がで役立つ対処する見事に引用表示方法単なるによる証拠が提供される不完全なの信条とする必要がありますが、慎重に方法を示します。 Had we possessed only the "De Virginibus Velandis" we might have said that the article concerning the Holy Ghost did not form part of Tertullian's Creed.クリードいたの我々が持ってのみ"デVirginibus Velandisはテルトゥリアヌスの一部を"我々は可能性があります形成しているわけではないかゴースト聖の記事に関する。 Had the "De Virginibus Velandis" been destroyed, we should have declared that Tertullian knew nothing of the clause "suffered under Pontius Pilate". "いたらは"デVirginibus Velandisを破壊され、私たちは"ピラトポンティウス必要があるの下で苦しんで"と宣言したテルトゥリアヌスは、WHERE句を知って何も。 And so forth.その他いろいろ。

(5) It must not be forgotten that while no explicit statement of the composition of a formula of faith by the Apostles is forthcoming before the close of the fourth century, earlier Fathers such as Tertullian and St. Irenæus insist in a very emphatic way that the "rule of faith" is part of the apostolic tradition. Tertullian in particular in his "De Praescriptione", after showing that by this rule (regula doctrinoe) he understands something practically identical with our Creed, insists that the rule was instituted by Christ and delivered to us (tradita) as from Christ by the Apostles (Migne. PL, II, 26, 27, 33, 50). (5)それは忘れてはならないそのよう信仰によっての式の組成のステートメントは、明示的な中にも断固とした使徒に近いのです今度の前に、4番目のテルトゥリアヌスなどの世紀、以前の父親は非常に聖エイレナイオス主張では、 "ている部分の信仰のテルトゥリアヌス。使徒伝統特定のルール"彼の"デPraescriptione"、表示された後、で、このルール(レギュレーションdoctrinoeを)私たちの実質的に同一で何かを彼は理解信条キリストと主張してによって設立されたルールは、と(私たちに配信するtradita))50から、キリストの使徒(Migne.のPL、2世、26、27、33。 As a conclusion from this evidence the present writer, agreeing on the whole with such authorities as Semeria and Batiffol that we cannot safely affirm the Apostolic composition of the Creed, considers at the same time that to deny the possibility of such origin is to go further than our data at present warrant.起源とBatiffol Semeria全体でこれらの当局としての組成をローマ教皇の断言安全私たちはできません信条、可能性を考慮否定時刻に同じでこのようなから結論としてこれに同意する作家、現在の証拠をさらに行くことです現在の令状で私達のデータより。 A more pronouncedly conservative view is urged by MacDonald in the "Ecclesiastical Review", January to July, 1903.詳細顕著に保守的な見方がでマクドナルド迫られているが"教会の見直し、7月、1903年"1月。

II. 2。 THE OLD ROMAN CREED古代ローマのクリード

The Catechism of the Council of Trent apparently assumes the Apostolic origin of our existing Creed, but such a pronouncement has no dogmatic force and leaves opinion free.トレント評議会公教要理のは明らかだ既存の信条は、私たちの使徒の起源をの前提としてそのような宣告の力を持っていない独断的な、無料の葉の意見は。 Modern apologists, in defending the claim to apostolicity, extend it only to the old Roman form (R), and are somewhat hampered by the objection that if R had been really held to be the inspired utterance of the Apostles, it would not have been modified at pleasure by various local churches (Rufinus, for example, testifies to such expansion in the case of the Church of Aquileia), and in particular would never have been entirely supplanted by T, our existing form. The difference between the two will best be seen by printing them side by side (Creeds R and T):クレームをapostolicityの防御で、擁護は現代の、そして、フォーム(拡張それだけに古いローマのR)がされている必要はありませんやや妨げ発話インスピレーションでする開かれた本当にRがあったされている場合、異議がのだろうが、使徒例に行わ様々な地元の教会(ルフィヌスによって喜び、教会の場合には証言に拡大などアクイレイア)、特定のTに取って代わら完全とされていることは、我々の既存のフォームを2つになる差は最高)のTとR信条(見られるで印刷して側によって側:

Old Roman Creed (R)オールドローマンクリード(R)の Existing Modern Creed (T)現代信条(のT既存)
(1) I believe in God the Father Almighty; (1)私は信じて父なる神全能の神; (1) I believe in God the Father Almighty Creator of Heaven and earth (1)私は神を信じて全能の父創造天と地の
(2) And in Jesus Christ, His only Son, our Lord; (2)そして、イエスキリスト、彼の一人息子、わたしたちの主。 (2) And in Jesus Christ, His only Son, our Lord; (2)そして、イエスキリスト、彼の一人息子、わたしたちの主。
(3) Who was born of (de) the Holy Ghost and of (ex) the Virgin Mary; (3)誰が生まれた(デ)聖霊と(例)聖母マリアの。 (3) Who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, (3)誰が聖霊によって、聖母マリアの誕生考案された、
(4) Crucified under Pontius Pilate and buried; (4)はりつけピラトの下に葬られ、 (4) Suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried; (4)ピラトの下で、苦しみ、死んで、十字架につけられ、埋葬。
(5) The third day He rose again from the dead, (5)彼は死んでから再び上昇3日目、 (5) He descended into hell; the third day He rose again from the dead; (5)彼は地獄に降り、三日目に彼は死んでから再び上昇した。
(6) He ascended into Heaven, (6)彼は天国に昇っ (6) He ascended into Heaven, sitteth at the right hand of God the Father Almighty; (6)彼は天国に、神の全能の父、右手で座しを昇っ;
(7) Sitteth at the right hand of the Father, (7)座して父の右に、 (7) From thence He shall come to judge the living and the dead. (7)そこから彼は生存者と死者を裁くために来らしなければならない。
(8) Whence He shall come to judge the living and the dead. (8)どこから彼は生存者と死者を裁くために来らしなければならない。 (8) I believe in the Holy Ghost, (8)私は聖霊を信じ、
(9) And in the Holy Ghost, (9)聖霊は、 (9) The Holy Catholic Church, the communion of saints (9)聖なるカトリック教会、聖徒の交わり
(10) The Holy Church, (10)教会の、 (10) The forgiveness of sins, (10)罪の赦し、
(11) The forgiveness of sins; (11)罪の赦し。 (11) The resurrection of the body, and (11)体のよみがえり、
(12) The resurrection of the body. (12)体の復活。 (12) life everlasting. (12)永遠の生命。

Neglecting minor points of difference, which indeed for their adequate discussion would require a study of the Latin text, we may note that R does not contain the clauses "Creator of heaven and earth", "descended into hell", "the communion of saints", "life everlasting", nor the words "conceived", "suffered", "died", and "Catholic".テキストラテンの研究を怠ると違い、マイナーポイントの必要とする十分な議論の実際は、私たちは"地球のことに注意し、天国の"CreatorをRが句をしない含まれている、"聖人地獄の子孫に"聖体拝領をの" "、"永遠の生命"、また言葉"考えられた"、"被害"、""死亡"、および"カトリック。 Many of these additions, but not quite all, were probably known to St. Jerome in Palestine (c. 380.--See Morin in Revue Benedictine, January, 1904) and about the same date to the Dalmatian, Niceta (Burn, Niceta of Remesiana, 1905).は、これらの多くはの追加ではなく、非常にすべてのNicetaいた、おそらく知られているジェローム聖パレスチナ(紀元前380 .-- 1月を参照してモランのレヴューベネディクト、1904年Niceta(バーンダルメシアン)とほぼ同じ日にRemesianaの、1905)。 Further additions appear in the creeds of southern Gaul at the beginning of the next century, but T probably assumed its final shape in Rome itself some time before AD 700 (Burn, Introduction, 239; and Journal of Theol. Studies, July, 1902).さらに追加は世紀の南部の信条が表示される次のの先頭ゴールで、しかし、Tはおそらく)7月、1902年と仮定、そのローマ自体の最終的な形をいくつかの時間前に、西暦700(バーン、はじめに239、およびジャーナルのTheolに関する研究。 We know nothing certain as to the reasons which led to the adoption of T in preference to R.我々は、特定の知っている何もし、R.好みにするには、採択を主導した理由のT

III. 3。 ARTICLES OF THE CREEDクリードの記事

Although T really contains more than twelve articles, it has always been customary to maintain the twelvefold division which originated with, and more strictly applies to, R. A few of the more debated items call for some brief comment.記事をがTが12本当に含まれている以上、それがコメントした簡単ないくつかのために呼び出す維持常に慣習されて12倍分割起源アイテムを、よりrを厳密に適用するには、議論より数の。 The first article of R presents a difficulty. Rの最初の記事は困難を提案する。 From the language of Tertullian it is contended that R originally omitted the word Father and added the word one; thus, "I believe in one God Almighty".テルトゥリアヌス言語からは父を言葉が競合Rが最初に省略されたと1つの追加の単語;したがって、"私は全能の神と信じて1つの"。 Hence Zahn infers an underlying Greek original still partly surviving in the Nicene Creed, and holds that the first article of the Creed suffered modification to counteract the teachings of the Monarchian heresy.したがって、ザーン、基になるギリシャ元はまだ一部信条ニカイア存続をに推論して、異端を保持資料では、最初にMonarchianの教えに対抗する信条苦しんで変更します。 It must suffice to say here that although the original language of R may possibly be Greek, Zahn's premises regarding the wording of the first article are not accepted by such authorities as Kattenbusch and Harnack.これは、ハルナックとカッテンブッシュとして必要Rの言うここでそれに十分言語がが元の可能性があります可能性がギリシャ当局はこのような受け入れ資料れていない最初のの、ザン文言を前提がに関する。

Another textual difficulty turns upon the inclusion of the word only in the second article; but a more serious question is raised by Harnack's refusal to recognize, either in the first or second article of R, any acknowledgment of a pre-existent or eternal relation of Sonship and Fatherhood of the Divine Persons.もう1つのテキストの問題は記事に含めるのターンに2番目の単語だけで、しかしより深刻な問題が関係拒否されると発生でのハルナックを認識する永遠の最初または2番目のいずれか、記事存在しないまたは- R、任意の承認の事前の息子と人神父権の。 The Trinitarian theology of later ages, he declares, has read into the text a meaning which it did not possess for its framers.それ以降の年齢神学は三位一体、彼は宣言すると、フレーマのにある読み取り所有のテキストしなかったそれが意味を。 And he says, again, with regard to the ninth article, that the writer of the Creed did not conceive the Holy Ghost as a Person, but as a power and gift.そして、彼はいうが、再びゴーストとについて、その、第9条は聖想像クリードしなかった作家の人、としてパワーと贈り物。 "No proof can be shown that about the middle of the second century the Holy Ghost was believed in as a Person." "証拠がなく表示されることができる者としてゴーストが信じていたの真ん中聖世紀2番目の。" It is impossible to do more here than direct the reader to such Catholic answers as those of Baumer and Blume; and among Anglicans to the very convenient volume of Swete.これは、ブルームとバウマーのは不可能に行う詳しくはこちらこれらのカトリックの回答なども直接リーダー、そしてスウィートのボリュームに非常に便利な英国国教会の間。 To quote but one illustration of early patristic teaching, St. Ignatius at the end of the first century repeatedly refers to a Sonship which lies beyond the limits of time: "Jesus Christ . . . came forth from one Father", "was with the Father before the world was" (Magn., 6 and 7). While, with regard to the Holy Ghost, St. Clement of Rome at a still earlier date writes: "As God lives, and the Lord Jesus Christ lives, and the Holy Spirit, the faith and hope of the elect" (cap. lviii).引用する初期の教父ののが、1つの図は、教育、聖最初のエンドイグナティウスので世紀のは何度も参照する向こう側に横たわる息子であることが制限時間:"イエスキリストから。前後。は来て1つの父"、"ゴースト7父の前に、世界があった"(Magn.、6)。が聖には、とについては、聖クレメントは、ローマの日でも以前書いています:"として、神の生活、主イエスキリストの人生と、聖霊は、信仰と希望当選者の"(成功させる58)。 This and other like passages clearly indicate the consciousness of a distinction between God and the Spirit of God analogous to that recognized to exist between God and the Logos.これと他のような通路は明らかに存在を認識すること類似を示す意識をの区別の間に、神は神の霊のロゴの間に、神と。 A similar appeal to early writers must be made in connection with the third article, that affirming the Virgin Birth.初めに作家の魅力は、同様の、資料3との接続する必要があります行われるように、その誕生を肯定ヴァージン。 Harnack admits that the words "conceived of the Holy Ghost" (T), really add nothing to the "born of the Holy Ghost" (R).ハルナックに認めているという言葉が何を"想像の聖霊"(T)は追加実際には、"ゴースト聖生まれの"(R)は。 He admits consequently that "at the beginning of the second century the belief in the miraculous conception had become an established part of Church tradition".彼は"認めているという結果奇跡を信じる"で世紀の2番目の初めの伝統教会となる確立した概念の一部です。 But he denies that the doctrine formed part of the earliest Gospel preaching, and he thinks it consequently impossible that the article could have been formulated in the first century.しかし、彼は世紀の拒否は、福音書の最古の教義が形成された部分を説教、最初の彼が考えて、それを結果として策定されている可能性が記事は不可能である。 We can only answer here that the burden of proof rests with him, and that the teaching of the Apostolic Fathers, as quoted by Swete and others, points to a very different conclusion.私たちは、彼のことしか答え負担は、ここかかっている証拠と結論引用ではローマ教皇の父親、スウィートとする他のポイントは非常に異なる教えることの。

Rufinus (c. 400) explicitly states that the words descended into hell were not in the Roman Creed, but existed in that of Aquileia.ルフィヌス(紀元前400)を明示的に状態は、言葉の子孫に地獄、信条がないローマは存在アクイレイアでその。 They are also in some Greek Creeds and in that of St. Jerome, lately recovered by Morin.彼らは信条、ギリシャ語でもあるとジェローム聖ことは、最近モランが回復した。 It was no doubt a remembrance of I Peter, iii, 19, as interpreted by Irenaeus and others, which caused their insertion.これは、挿入された全く記憶の疑い私ピーターは、三、19、その原因として解釈されるエイレナイオスなど。 The clause, "communion of saints", which appears first in Niceta and St. Jerome, should unquestionably be regarded as a mere expansion of the article "holy Church".最初にNiceta、聖、句はジェローム"表示されたら、聖体拝領の聖人"、"必要があります教会神聖な展開として、単なる考え紛れもなくされるの記事"。 Saints, as used here, originally meant no more than the living members of the Church (see the article by Morin in Revue d'histoire et de litterature ecclesiastique. May, 1904, and the monograph of JP Kirsch, Die Lehre von der Gemeinschaft der Heiligen, 1900).セインツは、としてデアを使用ここでは、ゲマインシャフトの当初のメンバーよりも生きている以上のものはアンデア史博物館らd'レヴューのモードlitteratureのecclesiastiqueを5、1904、およびモノグラフのダイLehreは、JPカーシュフォン教会(参照してください記事でHeiligen、1900)。 For the rest we can only note that the word "Catholic", which appears first in Niceta, is dealt with separately; and that "forgiveness of sins" is probably to be understood primarily of baptism and should be compared with the "one baptism for the forgiveness of sins" of the Nicene Creed.残りの私たちができる対処だけ注意してくださいという言葉は、"カトリック"が最初に表示されるでは、Niceta別、および"その罪の赦し"とバプテスマの主理解されて、おそらくされるの洗礼1"必要が比較してニカイア信条"の罪許している。

IV. 4。 USE AND AUTHORITY OF THE CREED使用信条の権限

As already indicated, we must turn to the ritual of Baptism for the most primitive and important use of the Apostles' Creed.示されるように、すでに我々が信条'儀式に向ける必要があります使徒原始的で、重要な用途のほとんどの洗礼です。 It is highly probable that the Creed was originally nothing else than a profession of faith in the Father, Son, and Holy Ghost of the baptismal formula.それは数式です可能性が高いという洗礼信条のゴーストと聖霊の、息子、もともと何もないよりも父の職業の信仰。 The fully developed ceremonial which we find in the seventh Roman Ordo, and the Gelasian Sacramentary, and which probably represented the practice of the fifth century, assigns a special day of "scrutiny", for the imparting of the Creed (traditio symboli), and another, immediately before the actual administration of the Sacrament, for the redditio symboli, when the neophyte gave proof of his proficiency by reciting the Creed aloud.完全に、ローマ開発儀式7我々は見つけるのオルドと、ゲラシアン聖礼典とこれはおそらく、5世紀の練習をの表現"の"精査日を割り当てます特別シンボリクリスエス(traditio信条の付与)、および別の、聖餐式の実際の行政の直前に、のredditioシンボリクリスエスとき、初心者が声を出し信条で暗唱能力彼の与えた証明します。 An imposing address accompanied the traditio and in an important article, Dom de Puniet (Revue d'Histoire Ecclesiastique, October, 1904) has recently shown that this address is almost certainly the composition of St. Leo the Great.印象的なアドレスはグレートEcclesiastique年10月、1904)、最近に示すこのアドレスは、ほぼ確実に組成の聖レオ史博物館伴うd' traditioとレヴューのをピュニエ(デ重要な資料では、DOMの。 Further, three questions (interrogationes) were put to the candidate in the very act of baptism, which questions are themselves only a summary of the oldest form of the Creed.さらに、3つの質問は、(interrogationes)クリード最古のフォーム要約だけに置かれたのに自分自身をされ、質問がバプテスマという行為の候補です。 Both the recitation of the Creed and the questions are still retained in the Ordo baptizandi of our actual Roman ritual; while the Creed in an interrogative form appears also in the Baptismal Service of the Anglican "Book of Common Prayer".の信条朗読の両方との質問が儀式ですローマ実際baptizandi私たちのオルドのはまだ保持さで、"中に疑問の信条で祈りフォーム共通表示されますもの聖公会の"サービス洗礼予約ができます。 Outside of the administration of baptism the Apostles' Creed is recited daily in the Church, not only at the beginning of Matins and Prime and the end of Compline, but also ferially in the course of Prime and Compline.クリード'政権の外での洗礼の使徒、Complineさで読誦毎日終了し、内閣総理祈り教会だけでなく、冒頭でのが首相とComplineもちろん、feriallyインチ Many medieval synods enjoin that it must be learnt by all the faithful, and there is a great deal of evidence to show that, even in such countries as England and France, it was formerly learnt in Latin.多くの中世のつのsynodsと命じ、すべてのそれはによって必要が学んだ忠実に、ラテン大量のであるで学んだ証拠国としてこのようなも見ること、イギリス、旧フランスされましたが、、。 As a result of this intimate association with the liturgy and teaching of the Church, the Apostles' Creed has always been held to have the authority of an ex cathedra utterance.クリード使徒教会のように結果が教育とは、この親密な協会と典礼発話ている権威の元の権限を持って、常にして開催された。 It is commonly taught that all points of doctrine contained in it are part of the Catholic Faith, and cannot be called in question under pain of heresy (St. Thomas, Summa Theologica, II-II:1:9).それはは、一般的に教義に含まれるの教えのポイントは、すべてその一部でているカトリックの信仰)午前1時09分:第2できない問題と呼ばれる下に痛みの異端(セントトーマス、神学大全、2 -。 Hence Catholics have generally been content to accept the Creed in the form, and in the sense, in which it has been authoritatively expounded by the living voice of the Church.したがって、カトリック教徒は同意して満足して一般的に、信条のフォームとの意味で、それが教会のある声で生計唱えたされて正式に。 For the Protestants who accept it only in so far as it represents the evangelical teaching of the Apostolic Age, it became a matter of supreme importance to investigate its original form and meaning.年齢を表します使徒教育の福音は、プロテスタントのようにこれまでのところだけを受け入れること、それは意味を最高のものとなり、フォームの重要性を調査元。 This explains the preponderating amount of research devoted to this subject by Protestant scholars as compared with the contributions of their Catholic rivals.このライバルの彼らのカトリック貢献アジ学者プロテスタントと同様に比較に専念研究量をpreponderatingこれは説明する。

Publication information Written by Herbert Thurston.出版物の情報サーストンハーバート執筆した。 Transcribed by Donald J. Boon.ドナルドブーン転写される。 Dedicated to Jack and Kathy Graham, faithful friends in the Church Universal The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. 1907公開専用にジャックとキャシーの百科事典、カトリックグラハム、忠実な友人で、教会の普遍第1巻。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社。 Nihil Obstat, March 1, 1907.ニヒルのObstat、1907年3月1日。 Remy Lafort, STD, Censor.レミーLafortはで、STD、検閲を行う。 Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York許可+ジョン枢機卿ファーリー、ニューヨークニューヨーク大司教の



Also, see:また、参照してください:
Creed 信条

Nicene Creed ニカイア信条

Athanasian Creed アタナシウス信条


This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです