John Calvinジョンカルビン

General Information 総合情報

French theologian John Calvin, b.語スペイン語神学者ジョンカルビン、 b. July 10, 1509, d. 1509年7月10日、 d. May 27, 1564, was, after Martin Luther, the guiding spirit of the Protestant Reformation. If Luther sounded the trumpet for reform, Calvin orchestrated the score by which the Reformation became a part of Western civilization. Calvin studied in Paris, probably from 1521 to 1526, where he was introduced to humanistic scholarship and to appeals for reform of the church. 1564年5月27日、は、マーティンルーサーした後、プロテスタントの改革の基本精神をします。 場合ルーサー改革のための音のトランペット、カルバン仕組まれたの改革によるスコアによっては、西洋文明の一部になった。カルバン勉強のパリ、おそらくより1521を1526 、ここで彼は人間的に導入さを訴え、改革のための奨学金は、教会です。 He then studied law at his father's bidding from about 1525 to 1530.彼は勉強法を入力し、彼の父の入札から約1525年から1530年です。 When his father died in 1531, Calvin turned immediately to his first love - study of the classics and theology. 1531父親が死亡したときに、すぐに彼の最初の愛カルバン有効-クラシックと神学を勉強します。 Between 1526 and 1531, he experienced a distinctly Protestant conversion. "God," he wrote much later, "at last turned my course in another direction by the secret rein of his providence." 1526と1531の間に、 彼は経験豊富なプロテスタント、明らかに変換します。 "神は、 "彼はかなり後に書いた、 "最後に回したの秘密のコースを別の方向に彼の摂理に行われるよう取り計らう。 " Calvin's first published work was a commentary on Seneca's De Clementia (1532).カルバンの最初の公開作品は、解説をセネカのデclementia ( 1532 ) 。 A profusion of influential commentaries on books of the Bible followed.多量の影響力を解説する書籍は、聖書に続いた。

BELIEVE 信じる
Religious 宗教的な
Information 情報
Source 源泉
web-site Webサイト
Our List of 1,000 Religious Subjects 1000我々の宗教的な科目のリスト
E-mail 電子メール
His position in France became precarious when in 1533 his friend Nicholas Cop, rector of the University of Paris, gave a public address supporting reform.フランスで自分の立場が不安定なときに彼の友人に送るニコラス警官1533 、パリ大学の学長、改革は、パブリックアドレスをサポートします。 Eventually Calvin was forced to flee in 1535 to Basel, Switzerland.カルバンは、最終的に1535を捨てて逃げるように強制Basel 、スイスです。 There he produced a small book about his new reformed beliefs.彼はある小さな予約については彼の新しい改革の信念です。 It was designed to offer a brief summary of essential Christian belief and to defend French Protestants, who were then undergoing serious persecution, as true heirs of the early church.を提供することが設計の概要を簡単に欠かせない語スペイン語を守るキリスト教の信仰とプロテスタント、 whoは現在、深刻な迫害を入力し、真の相続人として、初期の教会です。 This first edition of Calvin's Institutes of the Christian Religion (1536) contained only six brief sections.この最初の版のカルバンのは、キリスト教の宗教機関 ( 1536 )に含まれる6つの簡単なセクションのみです。 By the last edition (1559), it had grown to 79 full chapters. The Institutes presents with unmatched clarity a vision of God in his majesty, of Christ as prophet, priest, and king, of the Holy Spirit as the giver of faith, of the Bible as the final authority, and of the church as the holy people of God. Its doctrine of Predestination is Calvin's deduction from his belief in human sinfulness and God's sovereign mercy in Christ.での最後の版( 1559 ) 、全79章に成長していた。 の機関プレゼンツ神のビジョンを明確に並ぶもののない彼の陛下は、キリストの預言者として、司祭、およびキング、聖霊の信仰を与えるとして、聖書としての最終的な権限、およびその教会の人々が神の聖なるします。その教義の宿命は彼の信念から控除さカルバンの人間の罪深さと神の慈悲、キリストの主権です。

After the publication of the Institutes, Calvin fully intended to devote his life to further study.した後、出版物、機関、カルバン完全に意図をより詳細な研究に一生を捧げることです。 On a trip to Strasbourg in July 1536, however, he was forced to detour through Geneva where he hoped to stay only one night.旅行にストラスブールでは、 1536年7月、しかし、彼は回り道を余儀なくさご滞在を通じてジュネーブで彼は1つしか部屋を期待しています。 The fiery Guillaume Farel, who had labored long for the reform of that city, had other plans.の熱烈なギヨームファレル、 whoは苦心の跡が長いために、その都市の改革は、他の計画は。

Threatening Calvin with a curse from God, Farel persuaded him to remain.神の呪いから脅迫カルバン、ファレル説得を維持する。 The next 2 years were difficult, as Calvin's rigorous plans for reform of church and city clashed with Geneva's long - standing moral indifference. 、次の2年間は困難な場合、厳密な計画としてカルバンの改革のための教会や都市と衝突したジュネーブの長い-道徳的無関心に立っています。 In 1538, Calvin and Farel were expelled from the city. 、 1538 、カルバン、ファレルが市から退学処分を受けた。 Calvin proceeded to Strasbourg where he spent the most enjoyable years of his life as pastor of the city's French congregation.カルバン進めストラスブールのどこを過ごした彼の人生で最も楽しい年間の牧師として、市の語スペイン語集会です。 While in Strasbourg, Calvin produced an influential commentary on the Book of Romans, oversaw the preparation of a liturgy and a psalm book that he would use later in Geneva, and married the widow Idelette de Bure.中にストラスブール、カルバン生産上の書籍の解説の有力ローマ人への手紙、 oversawの準備を典礼と賛美歌本を使用するの後半で彼はジュネーブ、 ideletteデbureの未亡人と結婚します。 When friends of Calvin gained control of the Geneva council in 1541, they asked him to return, and he reluctantly agreed.ときに友達のカルバンの支配権を得た1541ジュネーブ会議で、彼ら尋ねたを返す、と彼はしぶしぶ合意した。 During the next 14 years his reforms met stiff resistance. Some Genevans then, and many critics later, considered Calvin's morality absurdly severe, with its banning of plays and its attempt to introduce religious pamphlets and psalm singing into Geneva's taverns.彼の改革の中に、次の14年の激しい抵抗に会った。 genevansいくつか入力し、多くの批評家へ、と考えカルバン話にならないほどの重度の道徳性、その禁止の宗教的なプレーとその試みを導入するパンフレットや賛美歌を歌うジュネーブの居酒屋です。

Others have admired the courage of his conviction that all of life should glorify God.他人が勇気を称賛して彼の信念に基づいて、神のすべての生命を賛美します。 Finally, the libertines blundered in 1553 by offering backhanded support to the heretic Michael Servetus.最後に、 1553リバティーンズblunderedでバックハンドのサポートを提供して異端マイケルセルベトゥスです。 Servetus was condemned to death by burning, and by 1555 the city belonged to Calvin. The Presbyterian church order that he instituted established a principle of lay involvement that had great impact throughout Europe.セルベトゥスは、非難されて死亡した書き込み、および1555の市に属してカルバンの長老教会導入するために彼の関与を設立したレイアウトの原理により、ヨーロッパ各地で大きな影響力ていた。

During Calvin's last years, Geneva was home to many religious refugees who carried away the desire to implement a Genevan reform in their own countries.カルバンの最後の年の間、ジュネーブは、ホームに浮かれる多くの宗教難民whoジュネーヴの改革を実施するという欲求を自分の国にします。 His personal letters and published works reached from the British Isles to the Baltic.彼の個人的な手紙や公開の作品に達し、イギリス諸島をバルト海沿岸からです。 The Geneva Academy, founded in 1559, extended the circle of his influence.ジュネーブアカデミーは、 1559に設立された、彼の影響力の輪を拡張します。 His lucid use of French promoted that language much as Luther's work spread the influence of German.彼の明晰語スペイン語の使用を推進ルーサーとしての仕事にその言語に多くの影響を受けてドイツ語に広がる。 By the time he died, Calvin, in spite of a reserved personality, had generated profound love among his friends and intense scorn from his enemies. His influence, which spread throughout the Western world, was felt especially in Scotland through the work of John Knox.彼が死亡した時に、カルビン、にもかかわらず、予約人格、深遠な愛の間に生成さが彼の友人や彼の敵からの強烈な軽蔑します。 彼の影響力は、西側世界全体に広がるのはフェルトの仕事を通じて、特にスコットランドのジョンノックスです。

Mark A Nollマークするにノル

Bibliography 書誌事項
WJ Bousma, Calvin (1987); Q Breen, John Calvin: A Study in French Humanism (1968); J Calvin, Institutes of the Christian Religion, 1559 ed.; HJ Forstman, Word and Spirit: Calvin's Doctrine of Biblical Authority (1962); THL Parker, John Calvin: A Biography (1975); R Stauffer, The Humanness of John Calvin (1971); F Wendel, Calvin: The Origin and Development of His Religious Thought (1963). wj bousma 、カルバン( 1987 ) ;問ブリーン、ジョンカルビン:語スペイン語を勉強しヒューマニズム( 1968 ) ;無しカルバンは、キリスト教の宗教機関を、 1559年版です。 ;計算forstman 、言葉と精神:カルバンの教義の聖書の権威( 1962 ) ; thlパーカー、ジョンカルビン:伝記( 1975 ) ;研究スタウファーは、人間らしさのジョンカルビン( 1971 ) ; fウェンデル、カルバン:開発の起源と彼の宗教思想( 1963 ) 。


John Calvin (1509 - 1564)ジョンカルビン( 1509 -1 564)

Advanced Information 高度情報

John Calvin is considered the father of Reformed and Presbyterian doctrine and theology. Calvin was born in Noyon, Picardie. ジョンカルビンの父は長老派教会の教義を改革し、神学です。カルバン生まれのノアイヨン、ピカルディです。 His father was a notary who served the bishop of Noyon, and as a result Calvin, while still a child, received a canonry in the cathedral which would pay for his education.彼の父親は、公証人の司教のノアイヨンwho提供し、その結果カルバン、子供を維持しながら、聖堂参事会堂は、大聖堂を受け取って彼の教育が負担します。 Although he commenced training for the priesthood at the University of Paris, his father, because of a controversy with the bishop and clergy of the Noyon cathedral, now decided that his son should become a lawyer, and sent him to Orleans, where he studied under Pierre de l'Etoile.聖職に就くためのトレーニングを開始彼は、大学のパリ、彼の父親は、論争のために、司教と聖職者は、ノアイヨン大聖堂、今すぐ決定し、彼の息子は弁護士になる、と彼に送られるオルレアン、そこで検討されてピエールドエトワール広場です。 Later he studied at Bourges under the humanist lawyer Andrea Alciati.その後彼は大学で弁護士ブールジュアンドレアalciatiの下にヒューマニストです。 It was probably while in Bourges that he became a Protestant.それはおそらくブールジュ中に、彼はプロテスタントです。

On his father's death Calvin returned to Paris, where he became involved with the Protestants there and as a result had to leave, eventually spending some time in Italy and in Basel, Switzerland.彼の父親の死の上に返さカルバンパリ、ここで彼はプロテスタントが関与することにすると、結果を残すが、最終的に支出しているイタリアやいくつかの時間Basel 、スイスです。 In the latter city he published the first edition of the Institutes of the Christian Religion (1536).後者のシティ彼の最初の版の公開は、キリスト教の宗教機関( 1536 ) 。 After wandering around France, he decided to go to Strasbourg, a Protestant city, but while stopping overnight in Geneva he was approached by William Farel, who had introduced the Protestant movement there.フランスさすらいの周りした後、彼は行くことに決めてストラスブールは、プロテスタント市、ジュネーブで一晩だが、彼は近づいて停止されウィリアムファレル、 whoプロテスタント運動に導入していた。 After considerable argument Calvin was persuaded to stay and help.カルバンはかなりの説得した後の引数およびヘルプをご滞在します。 Calvin and Farel, however, soon ran into strong opposition and were forced out of the city, Calvin going to Strasbourg, where he stayed for three years (1538 - 41), ministering to a French Protestant refugee congregation.カルバン、ファレル、しかし、すぐにばったり会ったの強い反発がはじき出されると、市、カルバン行くにストラスブールが、そこに宿泊した3年間( 1538 -4 1) 、 m inisteringして難民語スペイン語プロテスタントの信徒です。 Called back to Geneva in 1541, he remained there for the rest of his life as the leader of the Reformed Church.と呼ばれる1541のジュネーブでの省略して、彼はそこには残りの人生を、改革派教会のリーダーとして、です。

While Calvin was the pastor of the Eglise St. Pierre and spent much of his time preaching, his greatest influence came from his writings.カルバンは、牧師の中のグリースサンピエールを過ごした多くの時間を説教、彼の偉大な影響を与えるから来た彼の作品を紹介します。 Both his Latin and his French were clear and his reasoning lucid. He wrote commentaries on twenty - three of the OT books and on all of the NT except the Apocalypse. In addition he produced a large number of pamphlets, devotional, doctrinal, and polemical.彼と彼のラテン語スペイン語の両方が明確かつ明快な彼の推論します。 論評を書いた20 -3つのo t書籍を除いて、すべてのN Tの黙示録のです。加えて彼は多数のパンフレットを制作し、祈り、教義、および論争です。 But most important of all, his Institutes went through five editions, expanding from a small book of six chapters to a large work of seventy - nine chapters in 1559.しかし、最も重要なのは、彼の機関をくぐり抜けた5つのエディションは、小型の本から拡大して大規模な仕事を6章70 -9つの章、 1 559年にします。 Calvin also translated the original Latin versions into French.カルバンも、元のラテン語のバージョンをスペイン語に翻訳します。 All these works were widely distributed and read throughout Europe.これらすべての作品が広く分布し、ヨーロッパ全土を読む。

Not only was Calvin's influence widespread in his own day through his writings, but his impact on the Christian church has continued down to the present day. His works have been translated into many different languages, one of the most recent being the translation of the Institutes into Japanese. カルバンの影響力だけでなく、広範なのは、彼自身の1日を通して彼の著作は、しかし、彼の影響を与えるは、キリスト教の教会は続いてダウンし、現在の日です。彼の作品は、さまざまな言語に翻訳され、 1つが、最近の翻訳は、機関を日本語にします。 The result has been that his theological teachings as well as his political and social views have wielded a strong influence on both Christians and non - Christians since the Reformation.その結果彼の神学的な教えされているだけでなく彼の政治的および社会的再生回数が強い影響力を行使する以外のキリスト教徒との両方-キリスト教徒以来、改革です。

WS Reidは、リード
(Elwell Evangelical Dictionary) (エルウェル福音辞書)

Bibliography 書誌事項
THL Parker, John Calvin; WS Reid, ed., John Calvin: His Influence on the Western World; GE Duffield, ed., John Calvin; J Cadier, The Man God Mastered; TB Van Halsema, This Was John Calvin; G Harkness, John Calvin, the Man and His Ethics; J Moura and P Louvet, Calvin: A Modern Biography; BB Warfield, Calvin and Augustine; R Stauffer, The Humanness of John Calvin; F Wendel, Calvin. thlパーカー、ジョンカルビン;は、リード、エド。 、ジョンカルビン:彼の影響を及ぼすの西側世界; geダッフィールド、エド。 、ジョンカルビン;無しcadier 、男は神のスター;結核ヴァンhalsema 、これはジョンカルビン;グラムハークネス、ジョンカルビン、その男と彼の倫理;無しモウラとP louvet 、カルバン:モダンな伝記; bbウォーフィールド、カルヴィンとアウグスティヌス;研究スタウファーは、人間らしさのジョンカルビン; fウェンデル、カルバンします。


John Calvinジョンカルビン

Catholic Information カトリックの情報

This man, undoubtedly the greatest of Protestant divines, and perhaps, after St. Augustine, the most perseveringly followed by his disciples of any Western writer on theology, was born at Noyon in Picardy, France, 10 July, 1509, and died at Geneva, 27 May, 1564.この男は、疑いの余地の最大のプロテスタントの神学者、そしておそらく、聖オーガスティンした後、弟子たちは、最も根気よく続いて欧米の作家上のあらゆる神学が生まれたのPicardyノアイヨンで、フランス、 1509年7月10日、ジュネーブで死んでしまったのは、 1564年5月27日です。

A generation divided him from Luther, whom he never met.彼より一世代分けルーサー、御心に適う一度も会った。 By birth, education, and temper these two protagonists of the reforming movement were strongly contrasted.生まれ、教育、およびこれらの2つの気性の主人公は、改革の動きが強く対照的です。 Luther was a Saxon peasant, his father a miner; Calvin sprang from the French middle-class, and his father, an attorney, had purchased the freedom of the City of Noyon, where he practised civil and canon law.ルーサーは、サクソン人の農民は、彼の父親は炭坑作業員;カルバンspringの過去より、フランスの中産階級、および彼の父親、弁護士に相談、購入していた市の自由をノアイヨン、ここで彼は実践市民とキヤノンの法則です。 Luther entered the Order of Augustinian Hermits, took a monk's vows, was made a priest and incurred much odium by marrying a nun.ルーサーアウグスティノ隠修士の順序を入力して、修道士の誓いを立てるが、多くは、僧侶と憎悪を被った修道女と結婚することです。 Calvin never was ordained in the Catholic Church; his training was chiefly in law and the humanities; he took no vows.カルバン決しては命じられるが、カトリック教会の;彼のトレーニングは主に法と人文科学;彼はないの契りを結ぶ。 Luther's eloquence made him popular by its force, humour, rudeness, and vulgar style.ルーサーの人気を雄弁で、彼はその力、ユーモア、行儀の悪さ、および下品なスタイルです。 Calvin spoke to the learned at all times, even when preaching before multitudes.カルバンスポークしてすべての回で学んだ場合でも、数多く説教する前にします。 His manner is classical; he reasons on system; he has little humour; instead of striking with a cudgel he uses the weapons of a deadly logic and persuades by a teacher's authority, not by a demagogue's calling of names.彼の態度は、古典的;彼は、システム上の理由から;彼はほとんどユーモア;の代わりに彼は目を見張ると棒術、致死性の武器を使用して論理とpersuadesされた教師の権威、特定された扇動政治家の名前の呼び出しです。 He writes French as well as Luther writes German, and like him has been reckoned a pioneer in the modern development of his native tongue.彼の書き込みの書き込みルーサー語スペイン語ドイツ語だけでなく、彼と同様に無視され、近代的開発のパイオニア的存在で、彼の母国語です。 Lastly, if we term the doctor of Wittenberg a mystic, we may sum up Calvin as a scholastic; he gives articulate expression to the principles which Luther had stormily thrown out upon the world in his vehement pamphleteering; and the "Institutes" as they were left by their author have remained ever since the standard of orthodox Protestant belief in all the Churches known as "Reformed."最後に、もしその医者のヴィッテンベルクのある神秘的な用語は、要約することがありますカルバンとして修学;彼の原則を明確に表現していたルーサーstormily送球でアウトに世界で彼の猛烈なpamphleteering ;と"機関"として彼らはその著者が残って左にされて以来、標準の正統派のプロテスタント教会のすべての信念で知られる"改心した。 " His French disciples called their sect "the religion"; such it has proved to be outside the Roman world.彼の弟子と呼ばれる彼らの宗派語スペイン語"宗教" ;このようなことが証明されるローマン外の世界です。

The family name, spelt in many ways, was Cauvin latinized according to the custom of the age as Calvinus.家族の名前、スペルト多くの点で、コーバンlatinizedは、年齢によると、カスタムとしてカルウィヌスです。 For some unknown reason the Reformer is commonly called Maître Jean C. His mother, Jeanne Le Franc, born in the Diocese of Cambrai, is mentioned as "beautiful and devout"; she took her little son to various shrines and brought him up a good Catholic.未知の理由はいくつかの共通の改質と呼ばれる彼の母親maîtreジャンc. 、ジャンヌルフラン、カンブレ生まれ、その教区のは、取り上げられて"美しいと敬けんな" ;彼女は彼女の幼い息子をアップする様々な神社やbrought彼良いカトリックです。 On the father's side, his ancestors were seafaring men.上の父の側では、彼の先祖は船乗りの男性です。 His grandfather settled at Pont l'Evêque near Paris, and had two sons who became locksmiths; the third was Gerard, who turned procurator at Noyon, and there his four sons and two daughters saw the light.彼の祖父はポンl' evêque近くに定住パリ、 whoなった2人の息子が鍵とし、 3番目は、ジェラール、 who有効ノアイヨンマネージャーは、また彼の4つの光を見た人の息子と2人の娘です。 He lived in the Place au Blé (Cornmarket).彼の場所に住んでau blé ( cornmarket ) 。 Noyon, a bishop's see, had long been a fief of the powerful old family of Hangest, who treated it as their personal property.ノアイヨンは、司教の参照、知行は長い間のご家族には、強力な古hangest 、 who自分の個人財産として扱われることです。 But an everlasting quarrel, in which the city took part, went on between the bishop and the chapter.しかし、永遠のけんかされるのは、市が参加、司教との間には上の章にします。 Charles de Hangest, nephew of the too well-known Georges d'Amboise, Archbishop of Rouen, surrendered the bishopric in 1525 to his own nephew John, becoming his vicar-general.シャルルドhangest 、甥は、あまりにもよく知られてジョルジュd'アンボワーズ、大司教のルアン、降伏の主教職に1525を自分の甥のジョンは、彼の司教総代理になる。 John kept up the battle with his canons until the Parliament of Paris intervened, upon which he went to Rome, and at last died in Paris in 1577.ジョンされている彼の参事会の戦いに介入するまで、パリの国会議事堂、彼はローマ基づいて作られ、そしてとうとう1577にパリで死亡した。 This prelate had Protestant kinsfolk; he is charged with having fostered heresy which in those years was beginning to raise its head among the French.この高位聖職者はプロテスタント近親;彼は異端の罪で育てられることが始まりではこれらの年はその頭の中を高めるため、フランスのです。 Clerical dissensions, at all events, allowed the new doctrines a promising field; and the Calvins were more or less infected by them before 1530.事務dissensions 、すべてのイベントを、教説のおかげで、新しい有望なフィールド;とcalvinsは多かれ少なかれ1530する前に感染されています。

Gerard's four sons were made clerics and held benefices at a tender age.ジェラールの4つの聖職者の息子が行われたとbenefices幼くして開かれた。 The Reformer was given one when a boy of twelve, he became Curé of Saint-Martin de Marteville in the Vermandois in 1527, and of Pont l'Eveque in 1529.与えられた1つの改質装置は、少年の時に12 、彼はサンマルタンドcuréのvermandoisでmartevilleは、 1527 、および1529年のポンレヴェックです。 Three of the boys attended the local Collège des Capettes, and there John proved himself an apt scholar. 3つのローカルコレージュデcapettes男の子が出席し、また自分自身にあるAPT学者ジョンを証明します。 But his people were intimate with greater folk, the de Montmor, a branch of the line of Hangest, which led to his accompanying some of their children to Paris in 1523, when his mother was probably dead and his father had married again.しかし、彼の人々がより親密にフォークのデmontmorは、枝の行のhangest 、これに伴うつながって彼のいくつかの子供たちをパリで1523 、彼の母親はおそらく彼の父親が死亡し、結婚してください。 The latter died in 1531, under excommunication from the chapter for not sending in his accounts.後者が死亡した1531 、破門されていないからの章を自分のアカウントに送信されます。 The old man's illness, not his lack of honesty, was, we are told, the cause.その老人の病気ではなく、彼の誠実さに欠けるのは、私たちは言われた、その原因です。 Yet his son Charles, nettled by the censure, drew towards the Protestant doctrines.彼の息子はまだありませんチャールズ、いらいらして非難され、ドリューに向かってプロテスタント教説です。 He was accused in 1534 of denying the Catholic dogma of the Eucharist, and died out of the Church in 1536; his body was publicly gibbeted as that of a recusant.非難されていた1534を否定するのは、カトリックの教義は、聖体、教会での死亡した1536 ;彼の遺体が公然と反抗的なgibbetedするものと思われます。

Meanwhile, young John was going through his own trials at the University of Paris, the dean or syndic of which, Noel Bédier, had stood up against Erasmus and bore hard upon Le Fèvre d'Etaples (Stapulensis), celebrated for his translation of the Bible into French.一方、若年ジョンだったんを通じて自分自身の裁判は、大学のパリは、ディーンや地方行政官が、ノエルbédier 、エラスムスにぶつかると穴が立っていた時ルfèvreハードデタープル( stapulensis ) 、彼のお祝いの翻訳は、聖書を語スペイン語です。 Calvin, a "martinet", or oppidan, in the Collèege de la Marche, made this man's acquaintance (he was from Picardy) and may have glanced into his Latin commentary on St. Paul, dated 1512, which Doumergue considers the first Protestant book emanating from a French pen.カルバンは、 "マルティネ" 、または都会のは、 collèegeデラマルケ、この男の知人が(彼はよりピカルディ)と5月には彼のラテン語解説をちらりと見たセントポール、日付1512 、これは、最初のプロテスタントドゥメルグ予約フランスのペンから発せられる。 Another influence tending the same way was that of Corderius, Calvin's tutor, to whom he dedicated afterwards his annotation of I Thessalonians, remarking, "if there be any good thing in what I have published, I owe it to you".別の傾向に影響を与えるのと同じ方法は、コルデリウス、カルバンの家庭教師、その後彼の注釈を専用の御心に適うテサロニケ、 remarking 、 "もしいいことはどのようになれることがあれ私は、公開、私はあなたに借りをすること"です。 Corderius had an excellent Latin style, his life was austere, and his "Colloquies" earned him enduring fame.コルデリウスは、優れたラテンスタイル、彼の人生は飾り気のない、と彼の" colloquies "彼不朽の名声獲得します。 But he fell under suspicion of heresy, and by Calvin's aid took refuge in Geneva, where he died September 1564.しかし、彼は異端の疑いでされて、避難所とジュネーブでカルバンの援助は、 1564年9月にそこで亡くなりました。 A third herald of the "New Learning" was George Cop, physician to Francis I, in whose house Calvin found a welcome and gave ear to the religious discussions which Cop favoured. 3番目のヘラルド紙は、 "新たな学習"は、ジョージ警官は、医師にフランシス私は、その家カルバンが見つかりました歓迎とは宗教的な議論に耳を好ま警官です。 And a fourth was Pierre-Robert d'Olivet of Noyon, who also translated the Scriptures, our youthful man of letters, his nephew, writing (in 1535) a Latin preface to the Old Testament and a French one -- his first appearance as a native author -- to the New Testament.と4番目は、ピエール-ロバートd'オリヴェのノアイヨン、 whoも翻訳、聖書は、私たち若々しい男の手紙、彼の甥、ライティング( 1535 )の序文で、旧約聖書のラテン語とフランスの1つ-彼の最初の外観としてに自生する著者-新約聖書をします。

By 1527, when no more than eighteen, Calvin's education was complete in its main lines.を1527は、 18を超えるときは、カルバンの教育は、完全にその主なラインです。 He had learned to be a humanist and a reformer.彼が学んだのは、人道主義と改革主義者です。 The "sudden conversion" to a spiritual life in 1529, of which he speaks, must not be taken quite literally. "突然の転換"精神生活して1529年、彼は話すが、文字通り取る必要があります。 He had never been an ardent Catholic; but the stories told at one time of his ill-regulated conduct have no foundation; and by a very natural process he went over to the side on which his family were taking their stand.彼は一度もの熱烈なカトリック;しかし、彼の話は一度に悪い規制を行う根拠がないとされた非常に自然なプロセスの側面に彼のところに行ったの上で彼の家族らに立っている。 In 1528 he inscribed himself at Orléans as a law student, made friends with Francis Daniel, and then went for a year to Bourges, where he began preaching in private. 1528彼は自分自身でオルレアンに内接法科の学生として、フランシスと友達に作らダニエル、と入力し、 1年にはブールジュ、ここで説教を始めた彼は非公開です。 Margaret d'Angoulême, sister of Francis I, and Duchess of Berry, was living there with many heterodox Germans about her.マーガレットd'アングレーム、妹のフランシス私は、公爵夫人のベリーと、そこに多くの異端は、ドイツ人の生活については彼女のです。

He is found again at Paris in 1531.彼はパリで再び1531が見つかりました。 Wolmar had taught him Greek at Bourges; from Vatable he learned Hebrew; and he entertained some relations with the erudite Budaeus.彼はギリシャ語で教えwolmarブールジュ; vatableから学んだヘブライ語、およびいくつかの彼との関係を楽しま博学なbudaeusです。 About this date he printed a commentary on Seneca's "De Clementiâ".彼についてはこの日、論評を印刷セネカの"デclementiâ "です。 It was merely an exercise in scholarship, having no political significance.それは単に運動の奨学金は、政治的に大きな意味がない。 Francis I was, indeed, handling Protestants severely, and Calvin, now Doctor of Law at Orléans, composed, so the story runs, an oration on Christian philosophy which Nicholas Cop delivered on All Saints' Day, 1532, both writer and speaker having to take instant flight from pursuit by the royal inquisitors.フランシス私は、実際のところ、取扱プロテスタントで深刻な、とカルバンは、今すぐに医師法のオルレアン、作曲ので、その話を実行すると、キリスト教哲学の演説を上に配信さをコップのすべての聖人ニコラス'日、 1532 、両方の作家とスピーカーしなくてインスタント飛行取るロイヤルinquisitorsの追撃を受ける。 This legend has been rejected by modern critics.この伝説は現代の批評家は拒否されました。 Calvin spent some time, however, with Canon du Tillet at Angoulême under a feigned designation.カルバン使用済みいくつかの時間、しかし、キヤノンデュtilletはアングレームの下に偽りの種別です。 In May, 1534, he went to Noyon, gave up his benefice, and, it is said, was imprisoned. 5月に、 1534 、ノアイヨン彼は、彼の聖職禄をあきらめた、および、それによると、は投獄さです。 But he got away to Nerac in Bearn, the residence of the Duchess Margaret, and there again encountered Le Fèvre, whose French Bible had been condemned by the Sorbonne to the flames.しかし彼に入らなくて残念にネラックベアルン、マーガレット公爵夫人の住居とが再び発生したルfèvre 、その語スペイン語聖書のソルボンヌを非難していたの炎です。 His next visit to Paris fell out during a violent campaign of the Lutherans against the Mass, which brought on reprisals, Etienne de la Forge and others were burnt in the Place de Grève; and Calvin accompanied by du Tillet, escaped -- though not without adventures -- to Metz and Strasburg.彼の次のパリ訪問を暴力的なキャンペーンの中に落ちて、反対の質量lutherans 、報復が起きるまでに、テティエンヌデラフォージおよびその他の場所が焼かデgrève ;とカルバン伴うデュtillet 、エスケープ-かかわらずがないわけでは冒険-メッツとストラスブルグ。 In the latter city Bucer reigned supreme.後者の在位市ブツァー最高です。 The leading reformers dictated laws from the pulpit to their adherents, and this journey proved a decisive one for the French humanist, who, though by nature timid and shy, committed himself to a war on paper with his own sovereign.法律の主要な改革論者からの説教壇に指示して支持し、この旅を証明する決定的な1つは、フランスのヒューマニスト、 who 、おずおずと恥ずかしがり屋自然かかわらず、自分自身にコミットして戦争を紙に自分自身の主権です。 The famous letter to Francis I is dated 23 August, 1535.フランシスの有名な手紙を私の日付は1535年8月23日です。 It served as a prologue to the "Institutes", of which the first edition came out in March, 1536, not in French but in Latin.プロローグとして提供することを"機関" 、そのうちの最初の版が出て3月には、 1536ではなく語スペイン語しかし、ラテン語です。 Calvin's apology for lecturing the king was, that placards denouncing the Protestants as rebels had been posted up all over the realm.カルバンの謝罪を講義ザキングは、プラカードを非難していた反政府勢力のプロテスタントとして掲載するすべての領域です。 Francis I did not read these pages, but if he had done so he would have discovered in them a plea, not for toleration, which the Reformer utterly scorned, but for doing away with Catholicism in favour of the new gospel.フランシス私は、これらのページを読み取れません、しかし、もし彼がこれで検出された彼は、かれらに嘆願のためではなく、寛容では、全く軽蔑的な改革が、廃止することに賛成のカトリックの新しい福音です。 There could be only one true Church, said the young theologian, therefore kings ought to make an utter end of popery. 1つだけあるかもしれない真の教会、神学者によると、若年、したがってキングス全くの終わりにしたい場合に使います。カトリックです。 (For an account of the "Institutes" see CALVINISM.) The second edition belongs to 1539, the first French translation to 1541; the final Latin, as revised by its author, is of 1559; but that in common use, dated 1560, has additions by his disciples. (アカウントは、 "機関"カルヴァン主義を参照。 ) 2番目の版に属して1539の最初の語スペイン語の翻訳を1541 ;の最後のラテン語は、その著者として改正され、が1559 ;しかし、共通して使用し、日付を1560 、彼の弟子が追加されています。 "It was more God's work than mine", said Calvin, who took for his motto "Omnia ad Dei gloriam", and in allusion to the change he had undergone in 1529 assumed for his device a hand stretched out from a burning heart. "それは神の仕事よりも他の鉱山" 、カルバンによると、 whoは彼のモットーは"愛はすべての広告デイgloriam "と言及して1529年の変更と想定を受けていた彼のデバイスに手を伸ばしてから燃えています。

A much disputed chapter in Calvin's biography is the visit which he was long thought to have paid at Ferraro to the Protestant Duchess Renée, daughter of Louis XII.係争中の章をはるかにカルバンの伝記は、訪問に彼は長いと考えられてプロテスタントを有料でフェラーロrenée公爵夫人、娘のルイ12 。 Many stories clustered about his journey, now given up by the best-informed writers.彼の旅のクラスタ化については多くのストーリーは、今すぐに情報を与えられた上には様々な作家です。 All we know for certain is that the Reformer, after settling his family affairs and bringing over two of his brothers and sisters to the views he had adopted undertook, in consequence of the war between Charles V and Francis I, to reach Bale by way of Geneva, in July, 1536.すべての私たちの特定の知るのは、改質装置は、彼の家族のセトリングした後の2つの問題をもたらす彼の兄弟姉妹を採択undertakeの過去過去分詞の再生回数彼は、戦争の結果としてのVとの間にチャールズフランシス私は、俵に達する手段としてジュネーブ、 7月には、 1536です。 At Geneva the Swiss preacher Fare, then looking for help in his propaganda, besought him with such vehemence to stay and teach theology that, as Calvin himself relates, he was terrified into submission.説教師はスイスのジュネーブ運賃は、ヘルプを入力し、彼の宣伝を探して、彼にこのような激しさをご滞在beseechの過去過去分詞と神学を教えることは、自分自身としてカルバン関係、彼は恐怖を提出します。 We are not accustomed to fancy the austere prophet so easily frightened.我々は、飾り気のない空想に慣れていない預言者、そんなに簡単に怖がっていた。 But as a student and recluse new to public responsibilities, he may well have hesitated before plunging into the troubled waters of Geneva, then at their stormiest period.しかし、学生と世捨て人の新しい公共の責任を、彼はためらったかもしれないが急落する前に荒れた海のジュネーブ、 stormiest入力し、その期間にします。 No portrait of him belonging to this time is extant.彼の肖像画に属して、この時間は、現存します。 Later he is represented as of middle height, with bent shoulders, piercing eyes, and a large forehead; his hair was of an auburn tinge.へ彼は中背として表現され、肩を曲げて、目にピアスをし、大きな額;彼の髪は、とび色を帯びています。 Study and fasting occasioned the severe headaches from which he suffered continually.勉強との断食により引き起こさから重度の頭痛を患って継続します。 In private life he was cheerful but sensitive, not to say overbearing, his friends treated him with delicate consideration.しかし、彼は陽気なプライベートライフに敏感な、威圧的とは言わないまでも、彼の友達と扱われる彼に微妙な配慮です。 His habits were simple; he cared nothing for wealth, and he never allowed himself a holiday.彼の習慣は単純な;彼は何も富の面倒、と彼は決して許さ、自らを休日です。 His correspondence, of which 4271 letters remain, turns chiefly on doctrinal subjects.彼の文通、 4271文字のまま、電源が主に教義科目です。 Yet his strong, reserved character told on all with whom he came in contact; Geneva submitted to his theocratic rule, and the Reformed Churches accepted his teaching as though it were infallible.まだ彼の強い、予約された文字は、すべての連絡先を御心に適う来た;ジュネーブ彼の神権政治のルールに提出し、教育の改革派教会と同じように、彼のことが絶対に正しいです。

Such was the stranger whom Farel recommended to his fellow Protestants, "this Frenchman", chosen to lecture on the Bible in a city divided against itself.このような人は、見知らぬ仲間ファレル推奨さプロテスタント、 "このフランス人" 、聖書の講義を選択して、内輪もめしている都市です。 Geneva had about 15,000 inhabitants.ジュネーブは約1万5000人。 Its bishop had long been its prince limited, however, by popular privileges.その司教はこれまでのプリンス初回限定、しかし、人気の権限を設定します。 The vidomne, or mayor, was the Count of Savoy, and to his family the bishopric seemed a property which, from 1450, they bestowed on their younger children.のvidomneか、または市長、サヴォイアの数は、主教職と彼の家族のようにプロパティを、より1450 、彼ら年少の子供たちに授与しています。 John of Savoy, illegitimate son of the previous bishop, sold his rights to the duke, who was head of the clan, and died in 1519 at Pignerol.ジョンのSavoy 、非嫡出の息子、前の司教は、デューク大学の権利を売ってしまった、 whoは、頭の藩、および1519で死亡したpignerolです。 Jean de la Baume, last of its ecclesiastical princes, abandoned the city, which received Protestant teachers from Berne in 1519 and from Fribourg in 1526.ジャンドラボーム、最後の教会の君主は、放棄するシティ、プロテスタントの教師からベルンを受け取ったとよりFribourg 、 1526 、 1519 。 In 1527 the arms of Savoy were torn down; in 1530 the Catholic party underwent defeat, and Geneva became independent.サヴォイア1527の腕には気が動転して;に1530のは、カトリックの党の敗北を受け、およびジュネーブが独立しています。 It had two councils, but the final verdict on public measures rested with the people.ていた2つの審議会は、公共の措置が、最終的な評決を休んでの人々です。 These appointed Farel, a convert of Le Fevre, as their preacher in 1534.これらの任命ファレルは、変換のルフェーブル、その説教師は1534です。 A discussion between the two Churches from 30 May to 24 June, 1535 ended in victory for the Protestants.議論の間に2つの教会から5月30日to 1535年6月24日、プロテスタントの勝利に終わった。 The altars were desecrated, the sacred images broken, the Mass done away with.祭壇は、 desecratedは、神聖なイメージ壊れて、なくなるの質量です。 Bernese troops entered and "the Gospel" was accepted, 21 May, 1536.ベルン軍入力して"福音書"は承認され、 1536年5月21日です。 This implied persecution of Catholics by the councils which acted both as Church and State.この黙示的なカトリック教徒の迫害された審議会として教会と国家の両方に行動します。 Priests were thrown into prison; citizens were fined for not attending sermons.司祭がスローに刑務所に入れられる;市民が出席しない説教罰金を科される。 At Zürich, Basle, and Berne the same laws were established.はチューリッヒ、バーゼル、ベルン、同じ法が設立されました。 Toleration did not enter into the ideas of the time.寛容に入るしなかったの考え方をしている。

But though Calvin had not introduced this legislation, it was mainly by his influence that in January, 1537 the "articles" were voted which insisted on communion four times a year, set spies on delinquents, established a moral censorship, and punished the unruly with excommunication.しかし、この法律を導入いなかったカルバンかかわらず、それは主に彼の影響力が今年1月、 1537の"記事"が投票を年4回聖体拝領を主張して、スパイを設定不良、道徳的な検閲を設立した、と罰せられると、手に負えない破門です。 There was to be a children's catechism, which he drew up; it ranks among his best writings.があったのは、子供たちの公教要理、これまで彼はドリュー;て階段を上る間の彼の最高の作品を紹介します。 The city now broke into "jurants" and "nonjurors" for many would not swear to the "articles"; indeed, they never were completely accepted.今すぐに侵入するシティ" jurants "と" nonjurors "に誓うの多くはない"記事" ;いや、かれらは決して完全に受け入れています。 Questions had arisen with Berne touching points that Calvin judged to be indifferent.ベルンに触れる質問にポイントが生じていたと判断される無関心なカルバンします。 He made a figure in the debates at Lausanne defending the freedom of Geneva.彼は図は、討論会では言論の自由を守るジュネーブローザンヌです。 But disorders ensued at home, where recusancy was yet rife; in 1538 the council exiled Farel, Calvin, and the blind evangelist, Couraud.しかし、自宅で障害ensued 、ここではまだはびこって反抗;は1538評議会亡命中のファレル、カルバン、視覚障害者やエバンジェリスト、クーロです。 The Reformer went to Strasburg, became the guest of Capito and Bucer, and in 1539 was explaining the New Testament to French refugees at fifty two florins a year.ストラスブルグ行ったの改質、ユーザーのカピトとなったブツァー、および1539は、新約聖書を説明して語スペイン語難民は52年florins 。 Cardinal Sadolet had addressed an open letter to the Genevans, which their exile now answered.枢機卿はsadoletのgenevans対処する公開書簡を、今すぐにその亡命者は答えた。 Sadolet urged that schism was a crime; Calvin replied that the Roman Church was corrupt.分裂は、犯罪を促したsadolet ;カルバン答えたは、カトリック教会は壊れています。 He gained applause by his keen debating powers at Hagenau, Worms, and Ratisbon.彼は彼の鋭いディベートの力を得た拍手喝采をhagenau 、ワーム、およびratisbonです。 But he complains of his poverty and ill-health, which did not prevent him from marrying at this time Idelette de Bure, the widow of an Anabaptist whom he had converted.しかし、彼は彼の不満体調不良の貧困と、これを防ぐ彼から結婚しなかったideletteデbureこの時点で、再洗礼派の未亡人の彼は誰に変換します。 Nothing more is known of this lady, except that she brought him a son who died almost at birth in 1542, and that her own death took place in 1549.この女性の他は何も知られ、彼女は彼の息子を除いて、ほとんど出生時に1542 whoが死亡し、彼女自身の死を1549が開催されます。

After some negotiation Ami Perrin, commissioner for Geneva, persuaded Calvin to return.ペラン亜美いくつかの交渉した後、委員会ジュネーブ、説得カルバンに復帰します。 He did so, not very willingly, on 13 September, 1541.彼はこのため、特定非常に喜んでは、 1541年9月13日です。 His entry was modest enough.彼のささやかなエントリが十分ではありません。 The church constitution now recognized "pastors, doctors, elders, deacons" but supreme power was given to the magistrate.今すぐ教会の憲法認識"牧師、医師、年長者、 deacons "しかし、最高権力を与えられたのは、治安判事です。 Ministers had the spiritual weapon of God's word; the consistory never, as such, wielded the secular arm Preachers, led by Calvin, and the councils, instigated by his opponents, came frequently into collision.精神的な武器の閣僚は、神の言葉;の教皇枢密決して、このように、世俗の行使の説教師の腕の主導により、カルバン、との協議会、 instigated彼の反対派は、頻繁に来たと衝突します。 Yet the ordinances of 1541 were maintained; the clergy, assisted by lay elders, governed despotically and in detail the actions of every citizen. 1541はまだありませんが、条例を維持し、聖職者、レイ年長者の援助を受けて、独裁的に支配とのすべての市民の行動を詳細にします。 A presbyterian Sparta might be seen at Geneva; it set an example to later Puritans, who did all in their power to imitate its discipline.スパルタの長老見られるかもしれないジュネーブ;ことへの見せしめとするピューリタン、 whoはすべて、彼らの力を模倣するの規律です。 The pattern held up was that of the Old Testament, although Christians were supposed to enjoy Gospel liberty.開かれたのは、パターンアップは、旧約聖書の、キリスト教徒たちが福音自由の女神を楽しむはずです。 In November, 1552, the Council declared that Calvin's "Institutes" were a "holy doctrine which no man might speak against."昨年11月、 1552 、カルバンを宣言して評議会の"機関"は、 "神聖な教義を反対されていない男かもしれない話す。 " Thus the State issued dogmatic decrees, the force of which had been anticipated earlier, as when Jacques Gouet was imprisoned on charges of impiety in June, 1547, and after severe torture was beheaded in July.したがって、州発行の独断的な令は、以前の力を期待されていたときなど、ジャックの罪で投獄さ不信心gouetは6月には、 1547 、および重度の拷問をした後は、 7月に斬首します。 Some of the accusations brought against the unhappy young man were frivolous, others doubtful.いくつかの不幸のどん底に若い男に対する非難が軽薄な、他の疑わしいものです。 What share, if any, Calvin took in this judgment is not easy to ascertain.どのような共有、もしあれば、カルバンは、この判決を把握は容易ではない。 The execution of however must be laid at his door; it has given greater offence by far than the banishment of Castellio or the penalties inflicted on Bolsec -- moderate men opposed to extreme views in discipline and doctrine, who fell under suspicion as reactionary.しかし実行しなければならない彼のドア配置され;ことが与えられた大きな犯罪よりもはるかカステリオ島流しのか、罰則を課すボルセク-穏健派の男性に反対して再生回数が極端な規律と教義、 w ho落ちた反動として疑惑されています。 The Reformer did not shrink from his self-appointed task.改質縮小しなかったの自称から彼の仕事です。 Within five years fifty-eight sentences of death and seventy-six of exile, besides numerous committals of the most eminent citizens to prison, took place in Geneva. 5年以内に58の文章を76の死や亡命者のほか、数多くのcommittalsで最も著名な市民を投獄する、ジュネーブで開催されます。 The iron yoke could not be shaken off.動揺は鉄のくびきオフできませんでした。 In 1555, under Ami Perrin, a sort of revolt was attempted. 、 1555 、亜美ペランされ、並べ替えの反乱を試みた。 No blood was shed, but Perrin lost the day, and Calvin's theocracy triumphed.上屋の血が、しかし、その日ペラン失われた、とカルバンの神権政治triumphed 。

"I am more deeply scandalized", wrote Gibbon "at the single execution of Servetus than at the hecatombs which have blazed in the autos-da-fé of Spain and Portugal". "私はより深くscandalized " 、書いたギボン"は、 1つの実行をセルベトゥスhecatombsよりは、自動車が燃え上がった-ダ- féは、スペインとポルトガルの"です。 He ascribes the enmity of Calvin to personal malice and perhaps envy.カルバンascribesの敵意を彼の個人的な恨みと羨望たぶん。 The facts of the case are pretty well ascertained.事実の確認の場合は、かなりうまくいった。 Born in 1511, perhaps at Tudela, Michael Served y Reves studied at Toulouse and was present in Bologna at the coronation of Charles V. He travelled in Germany and brought out in 1531 at Hagenau his treatise "De Trinitatis Erroribus", a strong Unitarian work which made much commotion among the more orthodox Reformers.生まれ、 1511 、おそらく先トゥデラ、マイケルサービスyリーブズ大学でトゥールーズとは、現在のボローニャは、戴冠式のチャールズv.彼は、ドイツおよび赤字解消への旅1531でhagenau彼の論文"デtrinitatis erroribus "をはじめ、強力なユニテリアン仕事騒ぎの中には多くの他の正統的な改革派です。 He met Calvin and disputed with him at Paris in 1534, became corrector of the press at Lyons; gave attention to medicine, discovered the lesser circulation of the blood, and entered into a fatal correspondence with the dictator of Geneva touching a new volume "Christianismi Restitutio," which he intended to publish.カルバンと係争中で会った彼はパリで1534 、校正係になったライアンズ;は医学の注意を、小循環血液中に発見した、と入力すると、致命的な独裁者のジュネーブに触れる文通して、新しいボリューム" christianismi回復、 "これを公開するつもりです。 In 1546 the exchange of letters ceased. 1546は、 Exchangeの手紙がやんだ。 The Reformer called Servetus arrogant (he had dared to criticize the "Institutes" in marginal glosses), and uttered the significant menace, "If he comes here and I have any authority, I will never let him leave the place alive."セルベトゥス傲慢の改質と呼ばれる(彼は勇気を批判する"機関"で欄外の注釈) 、および口の重大な脅威、 "もし彼がここに来たら、と私はすべての権限を、私は彼のままの場所では絶対生きている。 " The "Restitutio" appeared in 1553. "回復" 1553が掲載されています。 Calvin at once had its author delated to the Dominican inquisitor Ory at Lyons, sending on to him the man's letters of 1545-46 and these glosses.カルバンを一度にはその著者delatedをoryドミニカを調べようとライアンズ、送信して1545年から1546年、彼は男の手紙と、これらの注釈です。 Hereupon the Spaniards was imprisoned at Vienne, but he escaped by friendly connivance, and was burnt there only in effigy.ここに至っては、スペインで投獄さヴィエンヌが、彼のエスケープ処理フレンドリー黙認されていた焦げたあるのみをあらわにします。 Some extraordinary fascination drew him to Geneva, from which he intended to pass the Alps.彼にジュネーブ臨時ドリューいくつかの魅力は、アルプスを通過する彼を目的としています。 He arrived on 13 August, 1553.彼に到着し1553年8月13日です。 The next day Calvin, who had remarked him at the sermon, got his critic arrested, the preacher's own secretary coming forward to accuse him.カルバンの次の日、 whoいた彼は、説教は、批評家たちは彼の逮捕され、自身の秘書の説教師来る進む彼を非難する。 Calvin drew up forty articles of charge under three heads, concerning the nature of God, infant baptism, and the attack which Servetus had ventured on his own teaching.カルバンドリューする40の記事の3つのヘッドチャージされて、神の性質に関する、幼児洗礼、との攻撃を思い切って自分自身の教育セルベトゥスいた。 The council hesitated before taking a deadly decision, but the dictator, reinforced by Farel, drove them on.評議会躊躇する前に撮影した致命的意思決定、しかし、独裁者は、ファレル強化され、運転しています。 In prison the culprit suffered much and loudly complained.以下の懲役、苦しみの原因と大声で不満です。 The Bernese and other Swiss voted for some indefinite penalty.スイスのベルンや他のいくつかの不定に賛成票をお支払いいただきます。 But to Calvin his power in Geneva seemed lost, while the stigma of heresy; as he insisted, would cling to all Protestants if this innovator were not put to death.しかし、彼のパワーにジュネーブでカルバンよう失われ、中の汚名を異端;として彼は主張し、すべてのプロテスタントに固執する場合は、このイノベーターが死刑を特定します。 "Let the world see" Bullinger counselled him, "that Geneva wills the glory of Christ." "世界て、詳細については、 "ブリンガーcounselled彼は、 "キリストの栄光をジュネーブ遺言です。 "

Accordingly, sentence was pronounced 26 October, 1553, of burning at the stake.したがって、判決が顕著1553年10月26日、書き込み先の刑に処せられる。 "Tomorrow he dies," wrote Calvin to Farel. "明日彼が死ねば、 "カルバンを書いたファレルです。 When the deed was done, the Reformer alleged that he had been anxious to mitigate the punishment, but of this fact no record appears in the documents.行為が行われたときには、改質ていきたいと切望していた疑惑が処罰を緩和するが、このような事実はないレコードのドキュメントが表示されています。 He disputed with Servetus on the day of execution and saw the end.セルベトゥス係争中で彼はその日の最後に見たの実行とします。 A defence and apology next year received the adhesion of the Genevan ministers.来年から受け取った防衛と謝罪を表明するのは、ジュネーヴ閣僚接着します。 Melanchthon, who had taken deep umbrage at the blasphemies of the Spanish Unitarian, strongly approved in well-known words.メランヒトン、 whoいたblasphemiesの深い憤りは、スペイン語ユニテリアン、強くで承認された言葉をよく知られています。 But a group that included Castellio published at Basle in 1554 a pamphlet with the title, "Should heretics be persecuted?"グループに含まれるものではなく、 1554年にバーゼルで公開さカステリオパンフレットのタイトル、 "異端には、迫害ですか? " It is considered the first plea for toleration in modern times.これは、最初の嘆願する現代では寛容です。 Beza replied by an argument for the affirmative, couched in violent terms; and Calvin, whose favorite disciple he was, translated it into French in 1559.ベザ答えたされた引数は、肯定的、暴力的な表現でご利用;とカルヴィン、その愛弟子彼は、 1559年にスペイン語に翻訳しています。 The dialogue, "Vaticanus", written against the "Pope of Geneva" by Castellio, did not get into print until 1612.この対話は、 " vaticanus " 、書面による反対する"教皇のジュネーブ"をカステリオ、印刷されるまでに入る1612しなかった。 Freedom of opinion, as Gibbon remarks, "was the consequence rather than the design of the Reformation."の自由の意見によれば、ギボン発言として、 "その結果は、改革ではなく、デザインを。 "

Another victim to his fiery zeal was Gentile, one of an Italian sect in Geneva, which also numbered among its adherents Alciati and Gribaldo.彼の熱烈な熱意を別の被害者は、ジェンティーレ、イタリア語の1つの宗派にジュネーブで、これもその支持者の間alciatiとgribaldo番号です。 As more or less Unitarian in their views, they were required to sign a confession drawn up by Calvin in 1558.ユニテリアンとしては多かれ少なかれ、再生回数、彼らは供述書に署名する必要が立案したものでカルバンは1558です。 Gentile subscribed it reluctantly, but in the upshot he was condemned and imprisoned as a perjurer.ジェンティーレ登録に不本意ながら、しかし、要するに彼は死刑囚と偽証者として投獄さです。 He escaped only to be twice incarcerated at Berne, where in 1566, he was beheaded.彼はエスケープされるだけで2回嵌頓ベルン、どこで1566 、彼は斬首です。 Calvin's impassioned polemic against these Italians betrays fear of the Socinianism which was to lay waste his vineyard.カルバンの熱烈な論客に対する恐怖心を裏切っsocinianismこれらのイタリア人が彼のぶどう畑の廃棄物を削減します。 Politically he leaned on the French refugees, now abounding in the city, and more than equal in energy -- if not in numbers -- to the older native factions.彼は、フランスの難民を政治的に寄り掛かり、今ほどのは、市と同等以上のエネルギー-そうでない場合は数の上での-古いネイティブの派閥をします。 Opposition died out.野党が死亡した。 His continual preaching, represented by 2300 sermons extant in the manuscripts and a vast correspondence, gave to the Reformer an influence without example in his closing years.彼の連続説教、現存で表される2300説教の原稿と広大な対応、改質に影響せずに渡したの例では彼の閉会年間です。 He wrote to Edward VI, helped in revising the Book of Common Prayer, and intervened between the rival English parties abroad during the Marian period.彼に手紙をエドワード六世、助けに改正の予約の共通の祈り、および介入英語の間のライバル政党マリアン期間の間は海外です。 In the Huguenot troubles he sided with the more moderate.ユグノーのトラブルは、彼の他の穏健派の両面です。 His censure of the conspiracy of Amboise in 1560 does him honour.彼の非難は、陰謀の1560アンボワーズでは彼の名誉です。 One great literary institution founded by him, the College, afterwards the University, of Geneva, flourished exceedingly.文豪彼によって設立された1つの機関、大学、その後の大学、ジュネーブ、非常に栄えた。 The students were mostly French. 、学生たちは主にスペイン語です。 When Beza was rector it had nearly 1500 students of various grades.学長ベザていたときには1500人近くの様々なグレードがあります。

Geneva now sent out pastors to the French congregations and was looked upon as the Protestant Rome.今すぐジュネーブ牧師を送信すると、フランスの集会としては、顔にプロテスタントのローマです。 Through Knox, "the Scottish champion of the Swiss Reformation", who had been preacher to the exiles in that city, his native land accepted the discipline of the Presbytery and the doctrine of predestination as expounded in Calvin's "Institutes".ノックスを通じて、 "スコットランドのチャンピオンは、スイスの改革" 、 who説教していたその都市の亡命者で、彼のネイティブな土地利用の規律を原則とする宿命としてプレズビテリーexpoundedでカルバンの"機関"です。 The Puritans in England were also descendants of the French theologian.は、英国のピューリタンも、フランスの神学者の子孫です。 His dislike of theatres, dancing and the amenities of society was fully shared by them.彼の嫌いな劇場、ダンス、社会のアメニティが完全に共有されています。 The town on Lake Leman was described as without crime and destitute of amusements.リーマン湖の町では犯罪と記述され極貧のアミューズメントなしです。 Calvin declaimed against the "Libertines", but there is no evidence that any such people had a footing inside its walls The cold, hard, but upright disposition characteristic of the Reformed Churches, less genial than that derived from Luther, is due entirely to their founder himself.カルバンdeclaimed反対する"リバティーンズ" 、しかし、そのような証拠はないとの立場の人々はその城壁の内側の寒さは、ハード、しかし、改革派教会の特徴直立気質、温和に比べて少ないから派生したルーサーは、原因を完全にして創始者自身です。 Its essence is a concentrated pride, a love of disputation, a scorn of opponents.その本質は、集中誇り、論争が好きで、反対派を軽蔑のです。 The only art that it tolerates is music, and that not instrumental.それがなければ唯一の芸術には、音楽、およびいるわけではないインストゥルメンタルです。 It will have no Christian feasts in its calendar, and it is austere to the verge of Manichaean hatred of the body.キリスト教のお祭りがないことは、そのカレンダー、およびこれはマニ教のふちに立って禁欲的に身体の憎しみの念を抱く。 When dogma fails the Calvinist, he becomes, as in the instance of Carlyle, almost a pure Stoic.カルビン派の教義に失敗するときに、彼が、カーライルのように、インスタンスを、ほぼ純粋な禁欲的です。 "At Geneva, as for a time in Scotland," says JA Froude, "moral sins were treated as crimes to be punished by the magistrate." "ジュネーブ、一度としてはスコットランドでは"ジャフルードは言う、 "道徳的な罪として扱われるが、治安判事によって罰せられる犯罪です。 " The Bible was a code of law, administered by the clergy.聖書は、コードを法では、聖職者が管理しています。 Down to his dying day Calvin preached and taught.臨終の際にダウンを1日カルバン説教と教えられています。 By no means an aged man, he was worn out in these frequent controversies.老人ではないが、彼は疲れきって、これらの頻繁な論争です。 On 25 April, 1564, he made his will, leaving 225 French crowns, of which he bequeathed ten to his college, ten to the poor, and the remainder to his nephews and nieces.を1564年4月25日、彼は彼のは、 225語スペイン語クラウン残し、そのうちに彼は彼の大学bequeathed 10 、 10の非常に悪い、との残りを彼の甥とnieces 。 His last letter was addressed to Farel.彼の最後の手紙は宛てにファレルです。 He was buried without pomp, in a spot which is not now ascertainable.彼は埋没せず華やかさは、今すぐ確かめられるスポットではない。 In the year 1900 a monument of expiation was erected to Servetus in the Place Champel. 1900年の1年間の罪の償いを記念碑を建立した場所セルベトゥスchampelです。 Geneva has long since ceased to be the head of Calvinism.ジュネーブしてきたが消滅して以来の頭のカルヴァン主義です。 It is a rallying point for Free Thought, Socialist propaganda, and Nihilist conspiracies.集合点を無料ですることは思想、社会主義の宣伝、およびニヒリスト陰謀です。 But in history it stands out as the Sparta of the Reformed churches, and Calvin is its Lycurgus.しかし、歴史を振り返ってスパルタが目立つのは、改革派教会として、およびカルバンは、リュクルゴスです。

Publication information Written by William Barry.出版物の情報執筆者のウィリアムバリーです。 Transcribed by Tomas Hancil.トーマスhancil転写されています。 The Catholic Encyclopedia, Volume III.のは、カトリックの百科事典、第20巻Ⅲ 。 Published 1908. 1908年公開します。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社です。 Nihil Obstat, November 1, 1908.公認、 1908年11月1日です。 Remy Lafort, STD, Censor.レミlafort 、標準、検閲です。 Imprimatur.許可します。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク


This subject presentation in the original English languageこのテーマでプレゼンテーションを、元の英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問やご意見を我々 : 電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliejaa.htmlメインのウェブページと思われる(と、インデックスを科目)はhttp://mb-soft.com/believe/beliejaa.html