Mormon, Mormonismモルモン教、モルモン教

Church of Jesus Christ of Latter-day Saints末日聖徒イエスキリスト教会

General Information 一般的な情報

Mormonism is a way of life practiced by members of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, often called Mormons or Latter-day Saints. Although two-thirds of the church's membership (was) in the United States, especially the western states, members are also located in 100 other countries and 25 territories, colonies, or possessions.モルモン教の聖人末日-後者のイエスキリストの方法生活実践のメンバーの教会は、 一日と呼ばモルモン教徒やモル。れた教会の会員が3分の2は()の米国でイギリス、特に西部の州、メンバーが所有、またはもある100の国と25地域、植民地。 In 1989, the church reported a worldwide membership of about 7 million. 1989年、教会は世界中の会員を報告約700万人。

BELIEVE Editor's Note: The LDS Church says that there are over 12 million Mormons world-wide in 2007, however the number inside the United States has apparently stayed nearly constant in the 5 to 6 million level.と思われる編集部注:LDSの教会は、レベルによれば、100万幅がいる以上12000000世界モルモン教徒2007年内数しかし、6日に米国が5明らかに宿泊されたほぼ一定です。

History歴史

Joseph Smith founded the church in Fayette, NY, in 1830.ジョセフスミスは1830年にファイエット、ニューヨーク、教会を設立した。 Earlier he reported having visions of God and other heavenly beings in which he was told that he would be the instrument to establish the restored Christian church. According to Smith, one of the heavenly messengers directed him to some thin metal plates, gold in appearance and inscribed in a hieroglyphic language.以前、彼が報告した教会は、キリスト教のビジョンの確立復元、神他の楽器天人ことでそのこと、彼はしたと語ったという。使徒天国によると、スミス、1つのプレートの金属薄膜監督彼にいくつかの、外観の金言語象形文字刻まれています。 Smith's translation of the plates, the Book of Mormon, describes the history, wars, and religious beliefs of a group of people (c. 600 BC - AD 421) who migrated from Jerusalem to America. Smith attracted a small group of followers who settled in Kirtland, Ohio, and Jackson County, Mo. Because of persecution the church moved to northern Missouri and then to Nauvoo, Ill. In 1837 missionaries were sent to England and later to Scandinavia; most of their converts emigrated to the United States. のプレート翻訳はスミスの、モルモン書籍、スミスエルサレムアメリカ。記述移行から戦争を、歴史と宗教的信念のグループの人々 ()600年頃-紀元前紀元421定住の信者グループを小さな集め迫害のカートランド、オハイオ州、ジャクソン郡、Moをのため、教会はミズーリ州北部に移動し、イリノイ州にノー、宣教師で1837、イギリスに送られたに保存スカンジナビア;変換その殆どはアメリカイギリス移住する。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
Although the church prospered in Nauvoo, it faced difficult times. Neighbors resented Mormons' voting as a bloc and became irate when rumors spread that Smith had secretly introduced polygamy into Mormonism.ノーがで栄えた教会は、それが倍に直面して困難になります。隣人がブロック投票のように'怒りモルモン教徒とモルモン教になった怒りを一夫多妻制が噂を導入広がるひそかにいたスミスが。 Feelings peaked on June 27, 1844, when an armed mob assassinated Smith, who had been jailed in Carthage, Illinois. Brigham Young, the head of the church's Council of the Twelve Apostles, was voted leader of the church at a special conference on Aug. 8, 1844.感情はカルタゴ1844ピークに6月27日、ときに武力で暴徒は暗殺スミス投獄されていた、イリノイ州ブリガムヤングは、12使徒の頭の教会評議会、8月の会議の特別の教会指導者に選ばれた8、1844。 In 1846 he organized and directed the epic march from Nauvoo across the plains and mountains to the Great Salt Basin.とで1846彼は組織流域グレートソルトに山々や監督の壮大な平原行進からノー全体。

In Utah the church continued to grow but was challenged by the US government because of the acknowledgement of polygamy as a Mormon tenet.ユタ州の教会ではしかし、引き続き成長教義モルモン教徒の一夫多妻として確認のため、政府は米国だった挑戦した。 A war almost developed, but Mormon leaders decided to compromise after only sporadic fighting.戦争は、ほとんどが開発、モルモン教の指導者が戦闘散発後にのみ決定に妥協。 In 1862 and 1882, Congress passed antibigamy laws, and in 1879 the Supreme Court ruled that religious freedom could not be claimed as grounds for the practice of polygamy. 1882年1862年、連邦議会は、antibigamy法律を通過し、1879年に最高裁が一夫多妻制の練習のための根拠として主張することができませんでした宗教の自由が判決を下した。 In 1890 the Mormons officially ended the practice of plural marriage. 1890年にモルモン教徒は正式に結婚の複数の練習を終えた。

Not everyone supported Young's election as church leader.誰もいない教会のリーダーとしてのカップルの選挙を支持した。 The opposition eventually withdrew to form other Mormon churches, the largest of which (with a membership of 225,000) is the Reorganized Church of Jesus Christ of the Latter - day Saints, headquartered at Independence, Mo. The Reorganized Church holds that leadership rightfully belongs to the direct descendants of Joseph Smith.野党は、最終的に)225,000の撤退を形成する他モルモン教の会員、教会とその(最大のリーダーシップは再編教会がの聖徒イエスキリスト-末日再編、本社で独立 、Moを教会を保持合法的に属しているのジョセフスミスの子孫に直接。

Organization and Beliefs組織と信念

A 3 - member First Presidency and a 12 - man Council of Apostles constitute the major policy - making body of the Utah - based church. 3 -メンバーを最初の大統領と12 -男性理事会の使徒教会を構成の主要な政策をベースのボディを-作るユタ州- 。 Two Quorums of Seventy and a Presiding Bishopric are the other general authorities who provide guidelines to local units. General conferences are held semiannually in Salt Lake City and regional conferences periodically in other areas. 70定員2と首席司教は、ユニットを提供ガイドラインにローカルな当局一般的な他の。領域一般的な他の会議は、市半年ごとにソルトレイクされた会議を定期的に地域。 Local and regional leadership is provided by unpaid lay clergy.ローカルおよび地域のリーダーシップが聖職者のレイアウト未払いですによって提供される。

Mormons use the Bible, the Book of Mormon, and two other books of revelations to Joseph Smith - Doctrine and Covenants and the Pearl of Great Price - as their standard scriptures. Thus they share most of the beliefs of traditional Christianity but with some modification. Mormons believe that God continues to reveal his word to individuals who seek it for their own benefit, to leaders of local units for their own jurisdiction, and to the President - Prophet for the church as a whole. In 1978, for example, Mormon church authorities announced that they had been instructed by revelation to strike down the church's former policy of excluding black men from the priesthood. モルモン教徒は価格を使用聖書帳の、モルモン教、啓示にヨセフの書籍、他の2つのスミス-教義と聖と大パールの-経典としての規格です。従って、彼らがキリスト教の伝統的な信念を共有する最もいくつかの変更がした。 モルモン教徒は大統領と信じて自分たちを求める、それを個人の神に言葉を彼の継続を明らかに利益ローカルの指導者に自分のユニットのために管轄権、および-預言者を全体として教会のために。、たとえば1978年、モルモン教会当局は聖職に就くと発表したから男性があったが、黒を除く教会の元政策を打つの啓示によってされて指示した。

The church baptizes by immersion at age eight or older. Vicarious baptism for those who have died and marriage for eternity are two distinctive Mormon practices. Latter - day Saints believe in the eternal progress of humans from a spiritual state to mortality and then to an afterlife where resurrected individuals will receive their reward. The church lays great emphasis on genealogical research so that members may undergo baptismal rites on behalf of their ancestors.教会は古いが儀式を施して、または浸漬で8歳。ため永遠の結婚代償洗礼を人のために死亡している聖人2つの特徴的なモルモン教徒の慣行。後期 -日死亡の永遠の進捗状況を信じている精神的な人間からの状態とし、来世に報酬をどこに復活の受信個人がされます。 受ける洗礼の祖先のに代わっ儀式をオン可能性がありますメンバーはその家系の研究に重点を大きな教会が産む。

Church members pay a tithe to support numerous church activities and building construction and work on welfare farms or other projects to produce items for the poor.教会のメンバーは貧しい人々のアイテムを生成する教会の活動と建築と仕事にする福祉農場や他のプロジェクト多数サポートするために十分の一を支払う。 Local members operate the full program in each congregation, including individual weekly meetings for men, women, children, and young people, and two meetings - Sunday School and Sacrament - for the entire church body.ローカルメンバーは、男性、個々の毎週のミーティングなどの集会、各完全なプログラムをで動作する、女性、子供、若者、2つの会議-日曜学校と聖餐式-体全体の教会。 More than 37,000 (1989) young men and women devote two years of their lives as missionaries. The church lays great emphasis on family solidarity, which is encouraged through a weekly family evening of religious instruction and entertainment. Its strong opposition to the Equal Rights Amendment is based on its belief that the effects would prove disruptive to family life.以上の3万7000(1989年)若い男性と女性は宣教師の生活とその年の2つの専念。 教会はエンターテイメントの命令や宗教、家族の夜の産む週間を通して、あることを心強く連帯に重点を家族で均等な権利を修正その強い反対家庭生活のことです基づいて、その信念破壊証明する効果が。

Ronald G Wattロナルドgのワット

Bibliography 書誌
JB Allen and GM Leonard, The Story of the Latter - day Saints (1976); LJ Arrington and D Bitton, The Mormon Experience (1979); D Bitton and M Beecher, eds., New Views of Mormon History (1987); KJ Hansen, Mormonism and the American Experience (1981); J Shipps, Mormonism: The Story of a New Religious Tradition (1984).バトンアレンは、GMのレオナルド、1976年)(ストーリー後期-末日。むちゃんアーリントンとDビットン、モルモン教の経験(1979);開発ビットンとMビーチャーは、EDS社を、1987)(新再生のモルモン教の歴史; KJ法ハンセン、モルモン教とアメリカの経験(1981)とJシップス、モルモン教:1984年)(物語の新宗教の伝統。


Mormonism - Latter Day Saintsモルモン教 - 末日セインツ

Advanced Information 詳細情報

The Mormons, as they are usually known, represent one of the most successful of the new religious movements of the nineteenth century.モルモン教徒は、それらが知られている通常は、1世紀を表す19のいずれかの新しい宗教的な動きの最も成功した。 Today they are divided into two main groups, the Church of Jesus Christ of Latter - day Saints, organized from Salt Lake City, Utah, and the Reorganized Church of Jesus Christ of Latter - day Saints, based in Independence, Missouri.今日彼らはミズーリ州インディペンデンスている分けて2つの主要なグループイエスのキリスト教会の聖徒-イエスの末日、組織からソルトレイクシティ、ユタ州教会、再編キリストの後期-に基づい末日。 In addition to these major groups a number of smaller "fundamentalist" groups exist.原理主義者"小さいのに加え数値のこれらの主要なグループ"グループが存在します。 Today (1988) the Utah church claims over 3 million members, while the Reorganized Church claims about 600,000 adherents.今日(1988年)比3万人の会員請求ユタ教会は、教会中に再構成支持を主張して約60万人。

The Church of Jesus Christ of Latter - day Saints was first organized on April 6, 1830, at Fayette, New York, by Joseph Smith. Soon after its formation its members moved to Kirtland, Ohio, and then Jackson County, Missouri, as a result of the intense opposition they encountered.教会は聖徒イエスキリスト-末日スミスれたジョゼフ6最初の主催4月から1830年でファイエット、ニューヨーク。としてミズーリ州、直後に移動、その形成、そのメンバーはカートランド、オハイオ州、そしてジャクソン、郡野党強烈な結果が、彼らが発生しました。 They finally settled at a place they called Nauvoo on the Mississippi River in Illinois.彼らは最終的にイリノイ州でミシシッピ川の解決に、彼らがで行わノーと呼ばれる。 Here they prospered and built a thriving city.ここでは繁栄と都市を建設繁栄。

On July 12, 1843, Smith received a revelation allowing for polygamy, which caused four disillusioned converts to found an anti - Mormon newspaper. 12日7月1843は、スミス氏は、新聞によるモルモン-反4が幻滅変換を、一夫多妻受信啓示を許可する。 Smith was denounced on June 7, 1844, in this paper, the Nauvoo Expositor, in its single publication.スミスは、紙、この7歳の非難6月、1844年、ノーエクスポジター、文書内のその1つ。 For that the brothers of Smith burned down the newspaper office.オフィスの兄弟はその新聞スミス焼かダウンします。 As a result Joseph Smith and his brother Hyrum were placed in Carthage jail, where on June 27, 1844, they were brutally murdered when a mob stormed the jail.刑務所として結果ジョセフスミスと彼の兄弟襲撃群衆が殺害されたときにハイラムは、刑務所が配置されたカルタゴの、残酷にあった6月27日彼らは1844年。

Following the assassination of Joseph Smith the majority of Mormons accepted the leadership of Brigham Young.スミスのジョセフ暗殺後のモルモン教徒大半はカップルのガムのリーダーシップを受け入れた。 A minority rallied around Joseph's legal wife and family to form the Reorganized Church.少数派の教会と反発回避ジョセフの法的妻再編家族に形成する。 Under the leadership of Young the Mormons left Nauvoo in 1847 and trekked westward to Utah.とノーをの下でのリーダーシップの左にあるモルモン教徒はカップル1847ユタトレッキングに西向き。 Here for more than thirty years Brigham Young ruled the Mormon Church and laid the foundation of its present strength.ここでは年間30以上のブリガムヤングは、教会を支配してモルモン教と強さ、現在のレイアウトの基礎を。

Mormonism has a dual foundation. モルモン教の基盤を持ってデュアル。 The first is the claim of Joseph Smith to have received golden plates upon which ancient scriptures are alleged to have been written. Smith claimed to have translated these plates and subsequently published them in 1830 as The Book of Mormon. The second foundation is Smith's claim to have had an encounter with the living Jesus and subsequently to receive continuing revelations from God. The substance of these continuing revelations is to be found in the Mormon publication The Doctrine and Covenants, while an account of Joseph Smith's encounter with Jesus and the discovery of The Book of Mormon is to be found in The Pearl of Great Price. ていると主張したスミス書き込まれます。れたする必要がある経典は、古代のどの板にスミスジョセフする必要がある黄金の受信の主張です最初の主張は 、プレートを、これらのある翻訳し、その後のモルモンに公開されて帳として1830インチ第2の創業にはスミスの主張する神様継続啓示から物質のです啓示これらの継続的に発見し、約款ドクトリンモルモン教の文書、受信し、その後、イエスがいたの出会いを、リビング、しばらくの発見とイエスとの出会いアカウントスミスのヨセフの予約のモルモンの価格大の真珠ですにすることが見つかりました。 The Pearl of Great Price also contains the text of two Egyptian papyri which Joseph Smith claimed to have translated plus his translation of certain portions of the Bible. Together The Book of Mormon, Doctrine and Covenants, and The Pearl of Great Price form the basis of the Mormon continuing revelation. Since the death of Smith these revelations have been supplemented by what the church claims to be further revelations given to its leaders.パールは、価格の大ものテキストを含む2つの聖書のエジプトpapyrusの複数形がヨセフの部分の特定の彼の翻訳に加えて翻訳するスミス氏は主張した。大価格パール一緒に予約のモルモン、教義と聖との基礎を形成モルモン継続啓示。リーダーに、そのため死の与えられた啓示をさらにするスミス、これらの主張の教会は啓示が持っているものでされて補足。

The Book of Mormon itself is a fairly straightforward adventure yarn written in the style of biblical history. The story concerns two ancient civilizations located on the American continent. モルモン自体の予約は、大陸は、 かなり簡単な冒険の聖書のスタイルで糸書かれた歴史アメリカン。ストーリーにある文明の懸念を2つの古代。 The first was founded by refugees from the Tower of Babel.最初のバベルの創設されたタワーで難民から。 These people crossed Europe and emigrated to the eastern coast of central America.これらの人々はヨーロッパを越えて、アメリカの中央東部海岸の移住する。 The founders of the second civilization emigrated from Jerusalem around 600 BC. 2番目の文明のファウンダーは、紀元前から移住周りエルサレム600。 This group is said to have crossed the Pacific Ocean in arklike boats.このグループはボートarklikeの海太平洋が交差することだという。 After their arrival in America both these groups are said to have founded the great civilizations.アメリカ到着での後これらの両方のグループが文明を偉大な設立持っているものであること。 The first civilization was known as that of the Jaredites.最初の文明がJareditesだったが知られている。 This was totally destroyed as a result of their corruption.これは、腐敗したその結果として完全に破壊された。 The second group were righteous Jews under the leadership of a man named Nephi. Initially Nephi's group prospered and built great cities. 2番目のグループはニーファイ人の名前のリーダーシップが正しいの下でユダヤ人を。当初ネフィのグループ繁栄や都市を建設素晴らしい。 But like their forefathers in Palestine, many apostatized and ceased to worship the true God.しかし、先祖のそのようなパレスチナ多くapostatized神真の停止を崇拝。 As a result their civilization was plagued by civil wars and eventually destroyed itself.自分自身を最終的に破棄として悩まさ文明が結果にされた市民との戦争。

The descendants of the apostates remained on the North American continent as native Indians.背教者の子孫はインディアンネイティブ北米大陸アメリカ人として残っています。 In The Book of Mormon the Indians are known as the Lamanites who, as a result of the apostasy, received the curse of a dark skin.皮膚帳のではモルモン暗いのインディアンが知られては、とレーマン結果呪いを受けたの背教。

The Book of Mormon claims that Christ visited America after his resurrection and revealed himself to the Nephites, to whom he preached the gospel and for whom he founded a church.モルモン予約によると、キリストがアメリカを訪問ニーファイ自身を明らかにし、復活後、彼は、教会を人の福音を宣べ伝え、彼はと御心に適うを設立した。 The Nephites were eventually destroyed by the Lamanites in a great battle near Palmyra, New York, around AD 428.ニーファイは428であった西暦で最終的に破棄周りニューヨーク、大きな戦いの近くのPalmyraレーマン。 Almost 1,400 years later, according to Mormon claims, Joseph Smith had revealed to him the record of these civilizations in the form of "reformed Egyptian hieroglyphics" written upon golden plates.ほぼ1400年後、クレームをに応じてモルモン、ジョセフスミスは、プレートの黄金明らかにした書面による"エジプトの象形文字改革の"フォームに彼記録をこれらの文明。 With the aid of supernatural spectacles, known as the urim and thummim, he translated the unknown language into English and it became The Book of Mormon.トンミムウリムとと援助として知られている超自然的な眼鏡、彼は英語未知の言語に翻訳し、モルモン予約となった。 According to the Articles of Faith of the Mormon Church and to the theology of the Book of Mormon, Mormonism is essentially Christian.モルモンよれば定款の信仰、教会の予約の神学と、モルモン教、キリスト教は本質的。

These present views that are similar to those of many other Christian churches, but this similarity is misleading.他のキリスト教会これらの多くの出席者を眺めている似ていますが、この類似性は誤解を招くです。 Mormon theology is not based upon its declared Articles of Faith or the teachings of The Book of Mormon.モルモン教の神学は、モルモン書の教えのかではないの信仰の記事、その宣言に基づいて。 Rather, the essence of Mormon theology comes from the continuing revelations received by Joseph Smith and later Mormon leaders.むしろ、モルモン教の神学の本質は、指導者モルモンだからそれ以降の継続暴露受信したジョセフスミス。

Mormonism teaches that God the Father has a body and that man's destiny is to evolve to Godhood. モルモン教の神格教え、神へ進化の父がいる本体とは運命はの男が。 This teaching is summed up in the popular Mormon saying, "As man is, God once was: as God is, man may become." This belief includes the notion of preexisting souls who gain a body on earth and become human as part of the probationary experience which determines their future heavenly existence. Contrary to the teachings of the Bible man's rebellion against God, known in Christian theology as the fall, is considered necessary. Mormon theology teaches that if Adam had not eaten the forbidden fruit, he would never had children. この授業は、いる人は、人気の要約を開くのモルモンだとして、"神はかつてです:神は、人間になることがあります。"この信念は一部の人間になるが含まれ魂をの既存の概念を得る地球上で体を天国の存在を試用、将来の経験が判断に。反乱の聖書の男に反しに教えの秋に対する神としてキリスト教神学では、知られている、必要と考えています。モルモン教の神学があった禁じられて教えて食べていなかったことがアダムは果物を、決して彼は子供たち。 Therefore, to propagate the race and fulfill his heavenly destiny Adam had to disobey God.したがって、レースを伝播してアダムを果たすが、彼天の運命、神に背くていた。 Thus, in a very real sense it is the fall of man which saved man.したがって、ある意味で非常に現実的には人を救った人である秋には。 This doctrine is built into an evolutionary view of eternal progression which reflects popular thinking and scientific speculation at the time of Joseph Smith.この学説は、スミスジョセフの時には、組み込みの憶測を反映人気思考や科学的な永遠の進行の進化を見る。

In keeping with the idea of a probationary state the doctrine of justification by faith is rejected in Mormon theology in favor of salvation by works as the basis of determining one's future mode of existence. The purpose of Christ's atonement is then said to be the assurance that humans will be raised from the dead. 信仰によってアイデアのでは維持との正当性の教義状態試用存在です拒否賛成神学モルモンモードを将来の決定の1つごとに作品として救いのの償いキリスト目的を当時は保証されるものとすること人間が死人の中から引き上げられる。 At the resurrection, however, human beings will be assigned a place in one of three heavenly realms according to the life they have lived on earth.復活では、しかし、 人間は地球に住んでいた彼らがでれる場所をされる割り当て生活応じて 、1つのレルム天国3。

The Mormon Church claims that it is the only true church because its leaders continue to receive revelation from God.モルモン教会の主張は、啓示である唯一の真の受信教会のために引き続き指導者たちはその神から。 In addition it claims to possess the powers of the priesthood of Aaron and Melchizedek into which its male members are expected to be initiated.また、それが開始されること聖職者の権限をの主張に持っているとアロンメルキゼデクには期待されたメンバは、男性の。

As a social organization the Mormon Church exhibits many admirable qualities.組織としての社会的モルモン教会の展示多くの立派な資質。 It promotes extensive welfare programs for members, operates a large missionary and educational organization, and promotes family life.これは、プログラムのために会員福祉広範な促進する組織を運営して大規模な伝道や教育、生活を促進する家族。 Mormons are expected to participate in what is known as "temple work."モルモン教徒は、作業寺"として知られているに参加している"と見通した。 This involves proxy baptism for deceased ancestors and "celestial marriage."これは、結婚のために故人の洗礼を含むプロキシの祖先と"天"。 Mormons believe that in addition to temporal marriages church members may be sealed to their families "for time and eternity" through a process known as celestial marriage.モルモン教徒は結婚と信じて教会の結婚の時間という点でほかに天体として知られては家族密封メンバーかもしれないこと"プロセスの時間を通じて永遠"。

During the 1960s the Mormon community was troubled by its denial of the priesthood to blacks.黒人聖職に就く時に1960によってれた悩まさコミュニティはモルモン教の否定、その。 However, in 1978 the president of the church declared that he had received a new revelation which admitted blacks to the priesthood.しかし、1978年に教会の大統領は聖職に就くと宣言したことを認め黒人彼が啓示を新しいて受け取った。 Today one of the most troublesome issues within the Mormon Church is the place of women, who are also excluded from the priesthood.今日は1つの問題の最も厄介な教会内のモルモン教聖職者から除外されるも、女性の場所。 In addition to these social problems a number of historical challenges have rocked Mormon intellectual life of the past two decades.課題歴史的に加え数の問題これらの社会的十年の2つの前世を持って揺れモルモン知的。 These include serious questions about the translation of The Book of Abraham and The Pearl of Great Price and about Joseph Smith, visions, and historical claims.これらの主張や歴史、翻訳の問題を真剣に含まれて予約のビジョンアブラハムと、パールの偉大な価格、約ジョセフスミス。

Much of the criticism has come from ex-Mormons disillusioned by what they see as the refusal of the church hierarchy to face serious questioning.多くは批判の尋問を深刻に直面した来てからの階層の教会の元の何が-モルモン教徒幻滅拒絶見るように。 Among the more important ex-Mormon critics are Fawn Brodie, whose biography of Joseph Smith, No Man Knows My History, seriously undermines official Mormon histories, and Gerald and Sandra Tanner, whose Modern Microfilm Company has produced numerous documents challenging the official version of early Mormon history and the development of Mormon doctrine.批評家の中でもっと重要な元モルモンで、フォーンブロディは、ヨセフのその伝記スミス氏は、検索履歴はありませんマンノウズマイ真剣にモルモン教の歴史を、損なう公式ジェラルド、サンドラタナー、その現代マイクロフィルム会社のバージョンが生成さ公式文書に挑戦多数の初期モルモン教の歴史とモルモン教の教義の開発。 Within the Mormon Church itself a vigorous debate has been conducted in journals such as Dialog and Sunstone.議論の中でモルモン教会自体は積極的なサンストーンとダイアログされているなどの調査で雑誌。 The rigor with which younger Mormon scholars have addressed the study of their own history in these journals is clear indication of the power of Mormonism to survive sustained criticism.これらの定期刊行若い硬直さんはどの歴史自分自身の対処の研究をしてモルモン教の学者の批判を力の表示のはっきりしている持続的な生存モルモン教です。

Although young Mormon missionaries may often present Mormonism as a slightly modified American form of Christianity, this approach does little justice to either Mormon theology or the Christian tradition. As a new religious movement Mormonism represents a dynamic synthesis that combines frontier revivalism, intense religious experience, and popular evolutionary philosophies with a respect for Jesus and Christian ethics. キリスト教が若いモルモンの宣教師のは、フォームアメリカ変更提示モルモン教をとして若干多いが、このアプローチは、伝統的なキリスト教徒やない小さな正義をいずれかのモルモン教神学。経験として 、新しい宗教運動宗教復興を、強烈なモルモン教のフロンティア示す動的合成を組み合わせた、およびキリスト教の倫理イエス尊重するために人気の進化の哲学です。 This combination of beliefs holds strong attraction for many people uninterested or unschooled in Christian history and theology.の信念の組み合わせは、この神学の歴史と保持している強力な魅力を多くのキリスト教の人々興味や訓練を受けていない。

I Hexham私ヘクサム
(Elwell Evangelical Dictionary) ()福音辞書をエルウェル

Bibliography 書誌
T O'Dea, The Mormons; GE Talmage, A Study of the Articles of Faith; G / S Tanner, Mormonism: Shadow or Reality. Tのオデア、モルモン教、GEのタルマージの信仰条の研究;のG / Sのタナー、モルモン教:シャドウか現実。


Additional Note from the BELIEVE Editor:追加の信じるエディタから注意してください:

The leadership of the Mormon Church claims openness to education and study, but over many decades, when hundreds of Mormon scholars have directed their research toward Mormon history or theology, they have all quickly been excommunicated.モルモン教会指導者の破門と教育主張開放する研究や、しかし、以上の何十年も何百もの、歴史モルモン教の研究態度をそのモルモン教徒の学者が監督神学、されて彼らがしてすぐにすべての。 This has been done to even highly respected and famous Mormon scholars. They explain it by stating that no one is allowed to question or challenge the Church or its leaders, even if such comments happen to be true. Such attitudes of the leadership of the Mormon Church greatly discourage actual deep examination of many important subjects. For this reason, we have to suggest to Mormons that they should NOT attempt to study their Church or their faith as thoroughly as BELIEVE encourages all others to examine their own beliefs and Churches and religions.これは、学者モルモン教の有名なしておりされて行わにも非常に尊敬。 彼らは真のことが起こる説明をして、コメントはそのようなことを示すがない場合、1つが許可されてに質問するか、挑戦教会や、リーダーの。モルモンの指導のような態度を教会は大幅に被験者の多くの重要な検査を妨げる実際の深さ。理由については、この、我々は宗教や教会にあることを示唆し、モルモン教の信仰自分たち、彼らが必要に調べる他のもののすべてと奨励と信じているが徹底して勉強の教会や信仰を。

I have received at least 2,000 e-mails from many Mormons over the years.私は何年も受けて、少なくとも2,000人以上のモルモン教徒から多くのメール電子。 Most seem to be very smart and educated people, but they have all seemed amazingly totally uninformed about many well-established historical facts about their own Church! (several such issues are briefly mentioned several paragraphs below).ほとんどは、人々の教育といるように見えるbeとても頭が、彼らは教会have ownすべてのようtheirに関する多くの確立された歴史的事実については驚くほどtotally無知!(いくつかの問題は以下のとおり簡単にいくつかの段落に記載)。 It seems amazing that they are so educated but with such enormous blank spots in their knowledge of their own Church.それが教会だ驚くべきこと自身はいるので自分の知識のスポット膨大な空白など教育がいる。 In many cases, it has seemed clear that I probably had a deeper knowledge of the Mormon Statement of Faith (actually, several different versions of it) than most Mormons do.例では、多く、それは)それが見えた明らかにいくつかの異なるバージョンでは、私はおそらくいた深い知識をの信仰(声明モルモン教、実際よりも多くのモルモン教徒はありません。 Shouldn't THEY have been the ones to be able to educate ME about details of their beliefs?ば、彼らは信念の教育MEの詳細についてすることができるものを持ってされましたか?

It appears that we (BELIEVE) may have unintentionally caused hardship for a number of Mormons because of our insatiable attitude toward learning about all subjects.これは、被験者が表示されます、我々は(と思われるすべての情報)の学習態度我々飽くことのないのため、モルモン教徒の番号苦難の原因が誤ってもよい。 We had brought up what we felt were valid questions, such as the following.我々は次のようにいた連れなどが有効な質問は私たちが感じたまで何。 In extensive reading in the Book of Mormon, we had noticed the many hundreds of prominent calendar references of events according to the Birth of Jesus. The Plates are described to have been created around 420 AD after those many such references.モルモン書の読書に広範で、私たちはイエスキリストの誕生によって参照のイベントカレンダーの著名な数百のことに気づいた多くの。プレート記載されて参照など、多くの人の後420ごろする必要がありますされて作成しました。 For many years, this has seemed very confusing to us. It turns out that there was NO calendar anywhere in the world that was based on Jesus' Birth until such a calendar was established in what we now call 525 AD by a Monk, Dionysius Exiguus, who was the first to suggest that years be counted from the Birth of Jesus. It actually took the next 500 years before that calendar became generally accepted.年間多く、これは我々している混乱は非常にだった。 それがことからもわかるそこでされたなしカレンダーは、ADを呼び出す525 anywhere今で世界は何だった基づいて設立されたカレンダーは、イエスまでこのような誕生モンク、ディオニュシオスエクシグウス、イエスだったの誕生最初からカウントされることをお勧め年が。年前に受け入れ、カレンダーになった一般的に500これは、実際の横だった。

So during Jesus' life, and for centuries afterward, the only calendar that was in general use was still the Roman AUC calendar, where Jesus was apparently Born in 750 AUC (the 750th year of the Roman Empire's existence).中に、イエスの人生とのその後だから世紀で、一般的に使用された唯一のカレンダー)がされたローマ帝国のはまだ1年ローマ750 AUCのカレンダー、750 AUCは(イエスキリストがいた明らかに生まれ存在。 In recent times, it has been determined that the Monk Exiguus was close in his calculation of it then being 525 AD but it is now nearly universally believed that he was about four years off from the getting the actual Birth of Jesus in the correct year. The point being that there is NO ONE ON EARTH who even knows the exact year that Jesus was Born, and there was certainly not any calendar that was based on that date, even by the time that the Plates were supposedly created around 420 AD. Communication between America and the MidEast did not possibly exist, so any actual news of Jesus' Birth could not have been passed across the many thousands of oceans.回では最近、それは西暦525されているされて決定当時にあった近くエクシグウスはモンク彼は計算が、今年は今ではほぼ正しい普遍的と信じて彼はについての実際の誕生イエスなってから4年オフにします。 ポイントとされているさそこにある1つのNOの地球イエスは誰も知っている正確なその年生まれ、そこに通信された基づいて確かにされたカレンダーではないすべてのこと420の広告日でさえ周りの時間を作成プレートが含まれていたはず全体ていないされて渡された海の何千もの多くの可能性が中東しなかったとの間アメリカと誕生イエスのニュースは、実際のので、どのように存在可能。

So for twenty years, I have always asked all Mormons that have approached me to help me understand how those many prominent calendar references in the Book of Mormon could be true. They seem to refer to a calendar which had not even yet been invented! Whether or not the people in America could have somehow gotten news of Jesus' Birth is a different issue, which seems nearly as impossible. All I requested was a clarification on how that calendar could be possible, because it it were NOT clarified, I do not see how it is possible to believe any of those hundreds of date references in the Book of Mormon as being credible. In ALL religious texts, it is always claimed that EVERYTHING included is exactly and precisely true.だから年間20、私はtrueをするモルモンがいつも予約依頼のすべての参照は、モルモン教徒を助ける私は理解してどのようにそれらに近づいて私があるカレンダーの著名な多くの彼らは発明されていないにもなかったようカレンダーを参照する!かどうかもしくは人でアメリカしない誕生'でしたイエスのニュースをして何とか得ことは不可能と思わほぼすると、別問題。可能明確だされないそれが明確に私が要求されたそうであることにどのようでしたそのカレンダー、私はしないとして参照してくださいがどのようにモルモンそれがこの本のです参照の日付何百ものそれらのいずれかを信じることが可能すべてが含まれてでている信頼できる。すべての宗教的な主張は、テキストは常に、それが真である正確にかつ正確に。 That is assumed true in the Mormon Church as well.それはモルモン教会にも該当すると見なされます。 However, some Mormons have corrected me about that in saying that it is generally correct, but that incorrect statements do exist in Mormon Faith!ただし、一部のモルモン教徒は信仰モルモンを持っている修正それが私について言っているのは一般的に不適切な記述を行うが存在することがが正しい! They cite Mormon 8:12 as asking that the book not be condemned due to its imperfections!彼らは欠点そのために非難引用モルモン8時12をすることがこの本はとして求めて! I find such a statement astounding, to be CONCEDING that the basic text of a major religion MIGHT NOT BE PRECISELY CORRECT!私は正しいしないように正確に見つけることなどあたるかも宗教ステートメントを譲歩がされる驚異的な、テキストの基本的な専攻の! But that is a different matter.しかし、それは別の問題です。

So if these hundreds of very prominent dates are not true, and in fact, necessarily fabricated at some time AFTER 525 AD, (when that calendar actually existed) then that would seem to cast doubt regarding all other statements in the Book of Mormon.実際に真の非常に何百ものだから場合、これらは日付顕著である、と、必ずしも時間の一部を作製で後525の広告は、(ときにカレンダーが実際に存在)し、そのモルモン書と他のすべてのステートメントに関するキャスト疑問を思われる。

Note the opposite possibility.反対の可能性を注意してください。 Say that, even though the REST OF THE WORLD does NOT know the precise date of Jesus' Birth, that somehow the Book of Mormon DOES have it precisely correct.言ってやるが、にもかかわらず、世界はDOEはないモンブック何とかしない知っている正確な'誕生、イエスの日付を適切な正確にして、それを。 The Book of Mormon contains a substantial number of astronomical events and major natural events, any one of which might be precisely determined against modern historical evidence.モルモン予約の証拠に対する現代的な歴史的な決定が含まれ相当な数を天文学的なイベント、自然のイベントの主要な正確さ、可能性がありますいずれかの。 Doesn't that suggest that the Book of Mormon might therefore PROVIDE a precise date for the Birth of Jesus, which is otherwise not available to anyone on Earth? This possibility seems to suggest that extremely careful study of the historicity of the Book of Mormon might be immensely important and valuable.地球に誰にもか示唆わけではない可能ではない場合、ご予約は、イエスキリストのモルモン可能性がありますので、の提供の誕生日正確に?この可能性はモルモン書の史実のを慎重に検討を非常に示唆に思われるかもしれない価値が非常に重要。

At first, I had not been aware that the early leaders of the Mormon Church had ALTERED many of the Original statements of Joseph Smith (including Smith himself, in 1829 and 1830) before publishing them in 1830.最初は、私が1830年に彼らがなかった初期の指導者がされて認識という点で、自分自身スミススミス(を含むジョゼフオリジナル文のモルモン教会のあった改変された多くの1829発行する前に)1830年。 If this is what had happened, where the texts were altered to now include dates in our modern calendar system, that might be a possible explanation for this issue, but that would then emphasize that the Church leaders had intentionally altered many of Joseph Smith's Original texts before publishing. Apparently, nearly 2,000 unintentional changed occurred as Oliver Cowdery copied the Original manuscript (written down from the oral words of Smith) into a Printer's manuscript, around three such copyist errors per page.テキスト場合オリジナルこれはのスミスは何だったが起こったの説明が可能になるように変更ここでテキストがされ、現在含めることが近代的なカレンダーシステム私たちのお日にちをでは、このジョセフ問題が、それは希望の多くをして変更を意図的だった強調する教会の指導者1エラーページの前に出版。どうやら、筆耕のような3つのほぼ約2000人から口頭語原稿ののプリンタ) スミス 、オリバー意図が変更が発生したとしてカウダリーがダウンしてオリジナルの原稿を (書かれたコピーされます。 But many hundreds of other changes were made intentionally between those two handwritten manuscripts, many to correct facts that had been stated wrong and in other errors that needed to be corrected.しかし、その他の変更の多くは数百人が修正された2つの作った意図的に間のこれらの手書き原稿エラーその他の、間違った記載多くにされていた修正の事実をするために必要。 Certain parts of the texts were significantly altered again (mostly by Smith) during the late 1830s and (not by Smith) early 1840s, where they then no longer even matched the earlier published texts. If there was Divine importance in the Original words that Joseph Smith spoke during 1828 and 1829, where God was involved, WHY was it later necessary to make so many corrections?テキストの特定の部分は、された1830大幅に変更(主に再びスミス)に後半(はスミス)以前公開されてテキストを1840年代初め、彼らはその後でさえ、もはや一致した。単語場合オリジナルの重要そこにいた神のことジョセフスミスは修正された話中に1828と1829は、神が関与し、多くのなぜを作る必要があった、それを保存? Does that imply that they understand better than God does?良いか理解して意味彼らはそれよりも、神のですか? Whatever the explanation for such matters, it seems to us that Mormon Church believers deserve to know what the real truth is in such things.どのような事項の説明、それがものに思われる私たちは、モルモン教会のようなのです信者に値するを知っている真実が本当か。 ARE the dates which were recorded on the Plates around 420 AD actually referring to a calendar system which had not yet been invented?発明はまだされているわけでいたの日付が記録されたシステムのカレンダーを参照し実際に広告板420の周り? Or did the Mormon Church leaders alter the texts to make these changes in the early decades of their Church?または教会でしたモルモン教会のその年の初期の変化をこれらのテキストをする指導者が変更?

When I have asked that calendar question to Mormons, I have always done so in the spirit of trying to better understand things, as I do in all fields of study.モルモン教徒で、いつもやっている私は精神の研究しようとするすべてのか、私は、より良いものを理解するフィールドにするときの質問カレンダー尋ねたことがある私は。 More than that, it seems far more valuable to me for MORMONS to know the correct answer to such issues than whether I learn something or not!それよりも、それがないようだはるかに貴重な私にとって何かどうかを学ぶよりもこのような問題に答えをモルモン教が正しいに知っている! In order for the followers to truly be able to trust every detail of what their Church Teaches them, it is important to get an understanding of these sorts of things.信者のための順番のものへの種類、これらの理解を得るために本当にすることができるため信頼全ての重要な詳細ですが、それらを、教鞭を自分たちの教会何の。

I had no idea that when those Mormons I asked would ask my question to any Mormon teachers or leaders, their Church has such an extremely defensive attitude that it has always resulted in each of THEM being seen as dangerous to their Church, for simply ASKING such a question, and that some of them were even excommunicated.私が尋ねるため、単純に任意のあった見当を質問を私に尋ねる質問が時これらのモルモン教徒は、私がモルモン教徒の態度を教会見られるように危険へのそれがあることがいつもそれらの結果それぞれに守備は非常に、指導者、教師や教会があるような質問し、その一部は破門されたも。 That was certainly not my intention.それが意図された私の確かされません。 In fact, I still find that calendar question needing a credible explanation by some Mormon scholar, regarding how a system calendar could have been so consistently used which did not yet actually exist. But I now understand that no Mormon would dare ask any other Mormon such a question, even to try to answer my question!実際には、私はまだされて説明をしいくつかあるシステムがどのようのに関するモルモン教の学者、カレンダーが見つけ、カレンダーの質問を信頼できる必要ので、一貫して存在して使用される実際にはまだこれなかったが、私は今こそ理解がないことぐらいだったモルモンは、他のモルモン教など質問でも、私の質問に答えるためにしようとする! Merely asking about such a question is considered so totally dangerous that the asker must be removed from the Church. Separate from my question, it appears that the Mormon Church has excommunicated over a thousand scholars and other leaders in the past two decades, as their studies and thoughts have been considered as destructive to the very specific beliefs that their Church insists can never be questioned.単にという質問についてはこのような私からの質問です別の考えように完全に。チャーチする必要があります危険なアスカーからさ削除、それは研究が表示されますがモルモン教の学者として教会がある破門、千と他の指導者で、過去二十年と考えが問われることはありませんを破壊してして考えられるように非常に具体的信念できると主張教会は彼らのこと。

The BELIEVE web-site ALWAYS questions everything, in every religion! There are HUNDREDS of aspects of Protestant Christianity which we feel the need to aggressively pursue regarding clarifying possible problems.と思われるWebサイトを常にあらゆることに疑問、宗教内のすべての!問題が発生可能明らかに関するている何百側面を追求するプロテスタントキリスト教を積極的に必要性を我々が感じている。 Our attitude is that the Lord GAVE us each brains, and that He expects each of us to USE THEM to try to figure such things out! We have total confidence that Christianity can stand up to ANY examination, no matter how profound, and that in the end, our understanding of the Lord will be improved.私たちの態度はであり、その主与えたは私たちそれぞれの脳は、その彼が理解のことをそのような物を期待各しようとする人たちに使用!私たちは、完全な信頼が、キリスト教は、試験でいずれかの最大できます立っているどんなに深い、その内最後に、主の理解が改善されます。

(I never even have ever gotten to be able to ask about some other issues which have long concerned me, such as the relatively illiterate Joseph Smith being only around 14 years old when he had his Visitation experience, and only 17 years old when he learned where the Plates were (Sept 22, 1823). Those were the two central experiences on which their entire Church is based. Is that really solid enough on which an enormous modern Church could be built? Or about the fact that Joseph Smith wrote rather brief hand written descriptions of those two events when he was around 19, but then presented very different and far more comprehensive descriptions when he was around 21 in 1827, and different still in 1828-29 when the text was being transcribed to be published for the new Church, these LATER descriptions as the Book of Mormon and the Pearl of Great Price. Or about Brigham Young's very early turbulent association with several other Churches early in his life before he met and began to follow Joseph Smith. Or the many questions about why the Mormon Church chose to create such an aggressive coverup for more than forty years regarding the incident where a group of Mormons led by one of Brigham Young's sons (John D. Lee), attacked and seiged a wagon train of the (Christian) Fancher family on Sept 7, 1857, stranding the approximate 160 people of the wagon train for five days before they surrendered under a white flag on Sept. 11, at which point the Mormons took all the captives toward Cedar City. The Mormons then used hammers and guns and knives to slaughter all the Methodist and Presbyterian Christians, the men first, then the women and then the older children, except for a handful of very small children. It is certainly true that there are aberrant followers of all religions, that that event in itself may not have any great significance regarding the Mormon Church. But the Mormon Church went to massive effort to cover up every aspect of the stories regarding it, for fifty years, and to some extent, still today. The Mormon Church eventually admitted, around February 1907, that this Mountain Meadows Massacre or Fancher Massacre, was done primarily by Mormons. The Mormon Church has even built a Monument at the site of the massacre. My question regarding that whole subject was why the Mormon Church leadership resisted admitting culpability for fifty years, which does not seem as lofty and admirable as the Mormon Church generally portrays itself. An explanation for the coverup seems in order, although I don't really expect BELIEVE to ever get such an explanation.) (私が学んだことは、彼が場合でも、古い年17のみ、彼の訪問経験を持っていたこれまで彼が得歳になることができるように依頼する14のみ回避に関するいくつかの他の問題がされて文盲ジョセフスミスが長い関係私は、比較的など)ここで、1823プレートがあった(9月22日。これらのベースで全体教会ですされた2つの中央の経験がどの。それは可能性が内蔵固体本当に十分にその教会は近代的な巨大なのか、それとも簡単なことについて、ジョセフではなくスミスは書き込み手はしかし、19日彼は頃に書か説明を2つのうちのイベント時にして1827提示包括的な非常に異なる、はるかに説明するときの周りは21彼は、1828年から1829年異なるときにまだテキストが発行される転写されていた新教会の偉大な価格パール説明がその後のこれらの本のモルモンと。または教会非常に早い乱流協会と他のいくつかの約ブリガムヤングの生活彼の初期に会う前に彼はスミスジョセフ以下を始めた。または多くの質問理由についてモルモン教会が隠蔽工作を積極的に作成するよう選択した複数の事件を40年以上はについてここで、攻撃)李7集団の息子のモルモン教徒主導で1つのブリガムヤングの(ジョンとの)ファンチャー家族キリスト教のワゴン列車の(seiged 1857年9月7日、フラグを9月11日白い降伏の下で彼らが座礁する前におおよその日160人を5つのワゴン列車の市シダーどの点に向かって、すべての捕虜を取ったモルモン教徒はモルモン教徒は、使用さハンマーと銃最初の男性がナイフを虐殺すべてのメソジストと長老キリスト教徒、次に女性とし、お子様連れ、子供たちの小さな非常に握りを除いています。これは、です確かにその宗教の信者の異常があるすべてのこと自体イベントは、教会モルモン教がいないについては大きな意義を。しかし、 モルモン教会はそれについて行ったの物語のあらゆる側面を巨大な努力をカバーするために、年間50、いくつかの今日の程度は、まだ。モルモン教会、最終的に認めたが、2月ごろ1907年、この山メドーズ虐殺やファンチャー虐殺、モルモン教徒によってされた、主に完了です。モルモン教会は、大虐殺しているサイトのモニュメントでも建てた。私の質問は何年も過失のために50を認めるについては、全体の対象だった抵抗のリーダーシップは、教会のモルモン理由一般的に描いてやっているにもかかわらず、自分自身を。隠蔽説明のためだためではない、今まで信じて、本当に期待して説明をこのような取得教会、モルモン教がとしては立派ではないと思わとして非常に高い。)

One more such subject which has long troubled me!長い私に悩んでいるもう1つのようなアジ! Around 1828, Joseph Smith stated that the Plates were written in Egyptian Hieroglyphics. 1828年頃、ジョセフスミスは象形文字記載がエジプトで書かれたプレートがした。 His close friend and first reliable scribe, Martin Harris, took a transcription that Joseph Smith had made from one of the Plates, along with some of the (translated) text to New York City, to some scholars there.彼の親しい友人とスクライブ最初の信頼性、マーティンハリスは、(翻訳)テキストに学者の一部に新規ニューヨークかかった転写からジョセフスミスが製造したのプレートに沿っていくつかの。 Historical records of those meetings exist, external to the LDS Church.これらの会議の歴史的記録は、教会が存在LDSの、外部に。

By the way, after returning, Harris began regular scribe work with Smith, and the first 116 pages (about 1/6 of the entire Book of Mormon text) of transcription were completed by him. He then asked Smith to let him borrow those 116 pages to take to his wife, who had doubts as to why he was gone so much.ちなみに、帰国後、ハリスは、彼が完成したの転写開始定期的にスクライブ作業をとスミス氏は、最初の116の1 /約6ページ(予約全体)テキストのモルモン。その後、116人借りて、彼は尋ねた聞かせてスミスをページが多くてしまった理由は彼がするように疑問を取るようになった妻。 While away, Martin, through incompetence or neglect, had the 116 pages stolen.離れている間、マーティン、怠慢で無能か、盗まれた116ページを。

Those first 116 pages of the Book of Mormon were never re-translated! Joseph Smith told others that he was instructed NOT to re-translate them! That is a MASSIVE amount of important information which is forever missing from being available to any Mormons, on the order of 1/6 of the entire text of the Book of Mormon! 予約のモルモンの116ページが最初にこれらの翻訳-ていたことを再!ジョセフスミスは、それらを翻訳言った他の-再それに彼がしたしないように指示!それは上の任意のモルモン教徒にされて入手可能ですからMASSIVEはない永遠の情報量が重要であるモルモン予約注文のテキスト全体の6 / 1! (1 Nephi through Omni. After the entire translation project was done, Smith translated the Smaller Plates to provide an abbreviated text which replaced the original text of the missing 116 pages. They are therefore believed to be different and more brief than what was first translated.) They are forever missing from the core texts of the LDS Church! I guess a skeptic might wonder why the first 116 pages would not have been re-translated, in order to provide a more complete record for later Mormons to follow. (1ニーファイは、オムニでこのプロジェクトの後全体の翻訳行われ、スミスはページ不足している116のテキストを置き換え、元の翻訳省略テキストを提供する小規模なプレートを彼らは翻訳されるため、最初何以上短い異なる場合が信じた。)彼らは教会です永遠にLDSのテキストのコア不足から!私は以下の推測するモルモン教徒懐疑的な可能性があります不思議なぜそれ以降のレコードを完全に最初の116ページになるよりしないようにするために翻訳で再してされています。 After all, Mormons today have to base their faith on only about 5/6 of the actual contents of the Plates!結局のところ、モルモン教今日の上の信仰を自分に基づいて約5 / 6プレートの内容の実際のの! The impression to me is that those first 116 pages were not considered important enough to repeat the work of re-creating them.に私の印象は、それらをであること、これら最初の116の作成-再されたページは、作業を繰り返してはならないと考え十分重要です。 Doesn't that seem truly bizarre?ていないことを本当に奇妙なように見えるか?

The Plates were supposed to have been written around 420 AD.プレートは、AD 420頃に書かれているはずだったの。 I have contacted more than two dozen experts in ancient languages, and every single one of them have said that was ridiculous.私はばかげて専門家に比べて2ダース以上ある連絡古代の言語があるによると、それらの1つ1つ、すべての。 They each have stated essentially the same facts, that ACTUAL Egyptian Hieroglyphics was really only in major use prior to around 1200 BC.彼らはそれぞれ紀元前1200が前に周り述べた本質的に同じ事実を使用し、その象形文字は実態エジプトれたメジャーだけは本当に。 They explain the clear reason for that statement.彼らは声明の理由のために、明確な説明します。 Hieroglyphics were a set of picture words and in that they had great limitations.象形文字の制限をの画像に設定された言葉で、素晴らしい彼らがいた。 They were NOT capable of being sentences or actual language.彼らは言語れた実際のまたはNOT可能なされて文。 Around 1300 BC, several actually written languages were developed, and they quickly took over because they were so much more efficient in expressing nearly any concept.言語周辺1300紀元前、いくつかの実際に書かれ開発され、表現近くの概念をすべて彼らが効率的に迅速にした上ため、より多くの人がいたので。 Egyptian Hieroglyphs DID evolve over the next five centuries, where that language became a mix of words and concepts. But even by 800 BC, there was very little usage of Hieroglyphics in the world.エジプトヒエログリフDIDは概念進化ミックスの言葉以上の次のになった言語は5世紀。しかし、800も紀元前、世界象形文字での使用はほとんどありませんでした非常に。 True, there evolved very different versions, such as Demotic Egyptian, which then continued to evolve into modern Egyptian, but that was really only used in VERY limited groups, specifically the government of Egypt, and it was already quite different from the original actual hieroglyphics. Common Egyptians did NOT yet have the capability of reading and writing in any language.たしかに、、進化に現代エジプト継続するように進化は非常に異なるバージョンを、エジプトデモティックなどして、それは象形文字だった本当に非常にのみ使用に限定特に政府、団体、エジプト、実際それはされた元、すでにかなり異なるから。共通エジプトの言語もしなかったと読み書きしないまだの機能があります。 Hieroglyphics was also rarely ever used except in carving symbol messages into stone blocks.象形文字のブロックされたにも稀石にメッセージをシンボルの彫刻を除いてこれまで使用されます。 Nearly universally, the WRITTEN records of the time after around 1999 BC were always written in one of the more structured written languages.ほぼ普遍的に、約1999紀元前時間後の書面による記録の言語が書かれた構造化されたいつもより書かれている1つです。

So therefore my question is the following: WHY would the Plates which were created around 420 BC be written in an extremely cumbersome and obsolete hieroglyphics? Any God would know that there were HUNDREDS of other available (existing) written languages which existed around 420 AD which would have required less than 1/4 as many symbols to express the stories presented!それゆえ私の質問は以下の通りです:なぜか420の広告を回避する存在プレートが非常にで作成した約420紀元前に書かれ面倒な、古い言語は象形文字?書か知っているすべての神は他の利用可能(既存)がのあった何百どのストーリーを表現するシンボルを4として、多くの/希望が1よりも必要な以下の発表! In fact, those Ancient Language Experts were also asked how many hieroglyphic symbols would be required to present the entire Book of Mormon, and the answers were all compatible to many hundreds or even thousands of such Plates. Would God really have used such an obsolete and cumbersome system to record important records?実際には、これらの古代言語の専門家は、プレートされたようにも求め何予約全体提示することが必要なシンボル象形文字のモルモンと、数千もの回答されたすべての互換性のある、または何百もの多くの。とか、神が廃止された本当に必要な使用面倒なシステムはレコードを重要に記録? If each metal Plate weighed just one pound, and there were around 2,000 such Plates necessary to present the entire Book of Mormon, does that mean that the rather young Joseph Smith carried more than a ton of Plates home to try to translate them? There just seem to be a number of troubling aspects to the LANGUAGE issue regarding the Plates. If there is a logical explanation for these matters, excellent, we would LOVE to present accurate truth to Mormons such that their Faith might be strongest!とした場合、それぞれの金属だけで、1ポンドをプレートが重量があるモンされた約2000などの本を全体に提示する必要がプレートは、ありませんか?意味するのではなく、若いジョセフそれらを翻訳するときの家のプレートのより実施スミス氏はトンがちょうどプレートに関する言語の問題の側面に厄介なようにされるの数。優秀な場合は、論理的に説明のためにそこにあるこれらの問題、我々は最強かもしれない信仰は、彼らの愛とに提示する正確な真実をこのようなモルモン教へ!

Interviews with Smith's (first) wife and with others, decades later, included comments regarding having seen the Plates, and regarding the process of the transcription.他の人とのインタビューでスミスの(最初の)と妻、数十年後、に関する含まれているコメントを、プレートを見たことが、転写のプロセスに関する。 After every few words, Smith would pause so that the transcriber could read back what had just been written down, such that Smith could then correct any misspellings or other copyist errors.単語の後は数、スミスと一時停止を修正スペルミスやエラーを筆耕の他のクリックできるようスミス氏は、そのようなこと筆記ができる、読み取り背中何ていただけされて書き込まれます。 In fact, about 28% of the original hand-written texts still exist, and they include large numbers of crossed-out and respelled words and other corrections.手文章まだ存在して、元の約28%のでは実際に、彼らは修正を交差を含める多数アウトしrespelled単語や他の。 These details seem to add credibility to the validity of the transcription process.これらの詳細は、プロセスの転写の妥当性に信頼性に見えるに追加します。 Later actions on the parts of others in the Mormon Church seemed to degrade such credibility, where they chose to re-write hundreds of portions of Smith's hand-written words into statements which have entirely different wordings and meanings.モルモン教会などでの部品Laterアクションは上の意味と文言が全く異なるようにステートメントを低下させるなどinto言葉書面-手百をの一部のスミスの書き信頼性を再、彼らが選んだの。 Why would they have done that? Why couldn't they have left well enough alone and simply accept the wording as provided by Joseph Smith?なぜが行わだろうが、彼らはなぜ、一人が十分でなくていない彼らが残っているだけでスミスを受け入れるジョセフによって提供される言い回しのように? One answer is that Smith sometimes demonstrated his near illiteracy in making statements which are clearly contradictory to historical and geological facts. 1つの答えは事実であることスミスは地質学的に歴史的矛盾を明確さも実証発言を彼の近くに非識字をします。 Apparently they felt it necessary to alter Smith's wording to make such corrections. But they also chose to leave out entire pages and sets of pages of Smith's texts, and to insert entirely new pages which they apparently composed on their own, which had no connection to any Plates. Why would they do that?どうやら彼らは修正を感じ、そのようなことの文言をスミス変更に必要な。しかし、彼らはまた、テキストのスミスの選択に任せるのページのセットを外ページ全体、および挿入する明らかに構成上、全く新しいページを彼らはに自分の、接続していたがどのすべてのプレートはなぜそれを希望しない人は?

We have been aware that the RLDS Church in Missouri has had a set of microfiche images of the hand-written transcriptions of Joseph Smith (the Printer's Manuscript) and his transcribers from 1828 and 1829.私たちは1829年としてされて注意して教会はRLDSプリンタスミス(ジョセフトランスクリプションの書面による画像の手マイクロフィッシュのミズーリていたセットをのの原稿から1828書き起こし)と彼の。 So there has long been solid evidence that the LDS leaders had altered the text of the first (1830) edition of the Book of Mormon.だからモルモンての長いされて確かな証拠を予約版)LDSの1830指導者がいた変更(最初のテキスト。

Fortunately, a wonderful event happened in 2009.幸いにも、素晴らしいイベントは2009年に起こった。 A respected Mormon scholar, Royal Skousen, a Professor at Brigham Young University, had spent around twenty years in studying the originals of those hand-written documents, and he was able to publish a book on The Earliest Writings. He documented thousands of differences between the first published 1830 edition of the Book of Mormon and the hand-written notes of 1828 and 1829.尊敬モルモン教の学者は、ロイヤルスカウセン、大学教授でブリガムヤング、書類書いていた周り手のそれらの原本を20年間で勉強し、彼が記述最古の本を出版したことに彼は違いの記載何千もの最初の1829 1828との書面によるメモ-公開されて1830年のモルモン手帳版の。 Around 600 of those corrections/changes have never been published before, and Skousen says that around 250 of those changes cause actual changes in the meaning of the text! This new book seems to be an incredible advance in the scholarly understanding of the basis for the LDS Church and Faith.訂正周辺それらの600 /変更する前に公開されてない、とスカウセンは、テキストによれば、周りはそれらの250の意味の変化を実際の変更が発生!この新しい本は基礎理解の学術事前に信じられないほどと思われるLDSの教会と信仰。 Bravo!ブラボー!

For the record, we have great admiration for countless things that the modern Mormon Church has accomplished.レコードには、我々が達成教会があるモルモン教が大いに感心し、無数のことは現代。 The ethics, principles, and morals Taught seem to be excellent!倫理、原則と道徳の授業は素晴らしいと思われる! The Missionary work and the impressive generosity call nearly all other Churches to shame by comparison!宣教師の仕事と印象的な寛大さの比較の教会を恥、ほぼ呼び出す他のすべて! So we really DO want to find LOGICAL EXPLANATIONS for these matters which we see as troubling.だから私たちは本当にDOが厄介なように参照してください我々は問題これらのしたいの説明を見つけるロジカル。 As with all other Churches, there are aspects which are admirable and other aspects which are terrible, since all Churches are operated by fallible humans.教会他として、すべてのは、人間からは、見事に他のひどい側面がすべてさの側面が当てにならないが運営する教会です。 EACH of our Churches should have the RESPONSIBILITY of attempting to become the very best Church we can be!教会私たちのそれぞれができる教会私たちは最高の非常になって責任をのしようとする必要がありますが! We simply want to try to encourage the Mormon Church to examine these matters in order that Mormons could better hold their head high when critics try to say negative things.我々は、単に物事を否定的と言うしようとすると、高評論家は頭を自分たちのより良い保持できるモルモン教徒がしたいしようとすると注文をお勧めモルモン教会の事項をこれらに検討する。

I believe that the results of my research regarding these things has provided an ASSET for the Mormon Church!私は教会と信じに関するこれらの研究は、私の結果は、モルモン資産のために何を持って提供! Something that no Mormon could ever provide them!何かがないモルモンは、それらを可能提供まで! It appears to be ABSOLUTE PROOF of the validity of the Book of Mormon (in its Original wording). Consider that I was educated as a Nuclear Physicist and not as a Theologian.それは)言葉遣いオリジナルが表示されますに妥当性の証明の絶対予約のモルモン(その。は考えてみましょうと物理核私がいた教育と神学として。 It happens that every day is chock full of Statistical Analyses of every little detail in Physics.これは、物理学が起こる、すべての一日の詳細がいっぱいですぎっしり少し解析のすべての統計です。 So a unique feature of the Book of Mormon struck me as interesting!モル予約の特徴は、その興味深い打た私を! Consider that during three months in the early part of 1829, April through June, when Joseph Smith was then just 23 years old, and relatively uneducated, he orally spoke all the words for a book which is now around 750 pages long.長い検討の初期段階3ヶ月中には、1829年4〜6月を介して、ときにジョセフ比較的スミスがあったし、わずか23歳で、教養、彼はページ現在約750本の経口話した言葉をすべての。 He spoke 3500 to 4000 words every day, and had the scribe repeat the word and spelling to confirm that it was recorded correctly, and he corrected misspellings and such.彼は、その日の言葉話し3500を4000ごとに、正しくていたスクライブを繰り返す言葉を記録したそれはスペルが確認するために、彼はこのような修正スペルミスと。 But since this was an oral presentation which was written down, there was virtually no punctuation or capitalization in any of it! Many years later, the Head Printer said that he got the text in a form where it was essentially a single long sentence for the whole book!しかし、このがダウンしていた書かれた口頭発表、そこwasほとんどない句読点や大文字のいずれで!多くの年後に、ヘッドプリンタによると、長い文章1つの本質的に彼が得たされたフォームには、内のテキストを一冊の本!

Why is this important?なぜこれが重要ですか? If you have read the Book of Mormon, you know that it is a complex book, where many dozens of people and places are regularly mentioned, during a historic period of well over a thousand years.モルモン場合のご予約を読んでいるあなたは、あなたは何年も知っている千述べたように、中に、人々 、多くの十は定期的に場所が歴史的な本です複雑なことは、以上の期間のも。 For a very poorly educated young man to have been able to speak each of those words only once, AND NOT GOTTEN STORIES or PEOPLE or PLACES mixed up, it is truly astounding!男は非常に悪い教育若手混合観光や人々や、ストーリーしないゴッテンする必要がありますされてできると話すのそれぞれを、それらの単語のみ、一度、それは驚異的です本当に! Even very educated authors often make blunders in referring to some person or place which is physically impossible, but Joseph Smith did not make a single one! Without even having to keep any storyline notes handy! Those educated authors have access to massive libraries so they can confirm that Abraham Lincoln was born after George Washington had died, so if the author's book contained a story of a conversation between the two, such a conversation could never have occurred!も非常に著者の教育を頻繁には、場所にへまをで参照するか、いくつかの人物理的に不可能ジョセフスミスのいずれか1つしなかったこと!ストーリーがなければ任意の維持にも有する便利なノート!これらの教育を受けた著者ライブラリ大量に持つアクセス権をすることができますので、死んでしまった後にジョージいたワシントンがあったことを確認リンカーンはアブラハムので、もし著者の本は2つの間の会話の話を含まれる、このような会話が発生していることができませんでした! And ALL the many people mentioned in the Book of Mormon, from many different centuries and from several different groups of people, were all somehow kept straight by Joseph Smith!そして、すべての多くの人々はスミスの本に記載されモルモンから、さまざまなグループからいくつかの異なる世紀の人々ジョセフだったが、すべての直線何とか維持! I did a Statistical Analysis of that large a number of possible loci of error, and even if Joseph Smith had taken many years to methodically check through his text over and over, the lack of such flaws is really astounding!私は驚異的な彼のテキストの上に本当にこのような欠陥はない、以上とした統計解析のことを確認大念入りに番号があった可能性遺伝子のエラー、ジョセフスミスは、場合、何年も撮影多くの! And the fact that Smith spoke each word only once, in sequence, and remarkably quickly, did not even allow any room for later correcting names.そして、実際、スミスは、名前を後に修正話した各単語を一度だけで、シーケンス、およびのための部屋を著しく任意の偶数はできません迅速でした。

(He DID make some statements which contradict known facts, and they WERE corrected later, but the specific point I am making here is that the multiple and inter-woven storylines are held together far too well for any human to have been able to have done it!) (彼は、知られている事実をいくつかの矛盾文のDIDする彼らは後に修正されましたが、午前作るここではポイントは特定の行われ、複数の間織り持つことができるストーリーがされたも一緒にこれまで人間のすべてのもされているにそれは!)

This seems to imply that the Lord MUST have provided the words to him, in order to not have gross errors in logic everywhere! Part of this reasoning is centered on the FACT that Joseph Smith was relatively uneducated, where such a person would simply not have either the skills or the access to methods of keeping so many storylines each strictly correct and independent.これはどこロジックように意味がエラーを総していない主しなければならないにしてためには、彼の言葉を提供!推論このパーツのないです中心という事実だけでジョセフとスミスは比較的教養、人が当該いずれかのスキルや、独立した正しい厳密に各ストーリーにアクセスするためのメソッドのまま、多くの。

I have a personal thought to add here.私は個人的な考えをここで追加する必要があります。 The later comments of people who were present seemed to make clear that Smith RARELY even looked at any of the Plates, and they were commonly covered by a cloth.のプレートいつでも見て以降も、まれには、スミスのコメントの人々が、明確な存在するように、彼らは布された、一般的にカバーした。 But in any traditional process of translation, each symbol and each word commonly takes several minutes to decode.しかし、翻訳、従来のプロセスのいずれかで、それぞれのシンボル、それぞれの単語は一般的にデコード分をいくつかかかります。 Instead, Smith invariably placed his hat on a table and lowered his face into it, and spoke the words from there.代わりに、スミスは常にテーブルの上に帽子を置いた彼とその顔をに彼の低下、そこの言葉から話を聞いた。 Notice an important fact that seems to not have been recognized elsewhere.注意されて認識さ他の持っていないように見える点が重要。 Smith generally only required a scribe to work around eight hours per day.スミス氏は一般的に1日だけに必要な1時間8動作周りにスクライブします。 That is around 29,000 seconds. Including the time to hear back the transcribed copy and the time to correct spellings, they proceeded around 3500 to 4000 words every day.それは秒です約29,000。スペルを含む修正するために時間と時間を聞いて戻ってコピーを転写、彼らは1日約進めごとに3500から4000の言葉。 This then represents an average of only EIGHT SECONDS PER WORD for the entire process!これは、プロセス全体のわずか8の1秒あたりのワードを表す平均! NO traditional translation can proceed at that rate.なし、従来の翻訳率はその時することができます進んでください。 In fact, just the time of examining the Plates would have severely slowed this rate!時間の検討板だけで、実際だろう深刻な速度を遅くして! Minute after minute, hour after hour, day after day, another word transcribed every eight seconds!分1分後、1時間後1時間、1日の翌日、別の単語秒転写ごとに8!

Basically, I see that, and especially in combination with the incredible logical purity of the many storylines, as being impressive proof that the words that Joseph Smith wrote during those months must certainly have been of enormous importance.基本的に、私が参照してください、その、特に多くは、信じられないほどの論理的な純度の組み合わせでストーリーを証明印象的されている言葉はジョセフスミスの重要性これらの書き込み中に巨大な数ヶ月されている必要があります確かに。

There is another situation which proves this even more fully! A scribe copy was being generated each day at that prodigious rate. But due to the fact that the first 116 pages of work had earlier been lost, Smith decided to have the scribes (primarily Cowdery) make an entire duplicate copy of the whole text!が完全にはさらに、この別の状況を証明!スクライブコピー率は驚異的なことだったさで生成毎日。しかし、失われたために最初の116ページは、事実、以前のあった作品、スミス氏はカウダリー主(決定する必要がある律法学者を)テキストが全体の全体が重複してコピー! The original, which was hand-written directly from Smith's voice, is sometimes called the Original. 、元は、のがいたスミスの手から、書かれた直接の声オリジナルですとも呼ばれる。 The copy was supposed to be an EXACT copy of the Original, to be given to the Printer.コピーがプリンタのコピーが正確なのだったはずに与えられるオリジナル。 But Cowdery made a COMMON number of copyist mistakes in making the duplicate, an average of around three errors per page. That fact simply means that Cowdery was an average conscientious human, but that the text provided to the Printer therefore contained thousands of (minor) copying mistakes!しかし、カウダリーページに3つのエラーあたり約平均でできて重複することでの筆耕ミス数のCOMMON。その事実は、単にのことを意味千カウダリーがあった平均良心的な人間が、それに含まれたテキストはそのプリンタ(マイナー)コピーミス! Cowdery demonstrated that he was human, but by comparison, Smith provided an oral text that seems far beyond any human abilities regarding accuracy.カウダリーは、実証がされた彼は、人間が比較して、スミスの精度を人間の能力について、提供したはるかに超えて経口テキストだ。

In any case, this all leads me to think that the presence of the Plates were nearly irrelevant!場合には任意の、これはすべての不適合リード近くいた私は存在はすると思う板の! Smith kept his face in the darkness of his hat for hour after hour, day after day, constantly speaking the words.スミス氏は言葉を話す彼の闇の顔を彼の保持のための帽子時間後に1時間、一日の後は常に日。 So it seems credible that any analytical questions regarding the Plates, whether they had enough total surface area to present all the needed characters, what language they might have been in, are probably irrelevant questions!だから、板を思わ信頼任意に関する分析の質問かどうか、彼らは文字があった必要なすべての提示に十分な総面積は、どのような言語は、にしてありますが質問はおそらく無関係! If Joseph Smith was being given the words to speak, directly, then no Plates or seerstone or Interpreter was even necessary or important.重要な場合はジョセフか、必要なもやseerstone通訳、またはしたスミスがあったされて指定された単語を話す、プレートに直接、それから。 Except maybe for credibility purposes!多分信頼性の目的を除いて!

However, there are still some other matters which exist.しかし、まだ存在していくつかのその他の事項があります。 The Book of Mormon claims that at least THREE DIFFERENT MIGRATIONS occurred from the area around Palestine.モルモン予約によると、移行違う少なくとも3つのパレスチナ周辺から発生しました。 Such journeys certainly took many months to complete, and most such long sea journeys included many of the passengers dying during the trip, specifically of starvation.このような旅は確かとした多くのヶ月完了すると、ほとんどのような長い海の旅は、飢餓の中に含まれて多くの死亡乗客の旅具体的には。 Taking enough food along for a 10,000 mile sea voyage halfway around the world is not a simple process.世界の半分航海に沿っての10000マイル海の料理を撮影に十分なプロセスを簡単ではない。 But most unlikely is that ALL THREE of such immense migrations could possibly have traveled to the SAME destination in America, at a time when America was still totally unknown.しかし、最も低いが不明のような巨大な3つのであることのすべての移行先サミーのある旅に出来る限りのこと、アメリカ完全に、時はまだアメリカがあった。 For ONE such journey to successfully have made it that amazingly long distance, would be incredible.旅行のためにワンなど信じられないほどになる、正常にして作らそれが距離が長い驚く。 For three DIFFERENT migrations to have occurred, in different centuries, and yet somehow all ended up in the same destination, truly stretches credibility!移行については、3つの異なるのは、何世紀別にして発生した、まだ何とかすべての宛先と同じ終了までに、真に信頼性を伸ばす!

In 1947, Thor Heyerdahl led a group of six people on an ocean voyage of less than half that distance (4300 miles or 6900 km) across the South Pacific Ocean, and even that trip took them 101 days to complete. Their trip ended in a crash that destroyed their 45 foot long raft and left them stranded on an uninhabited island, where they were later rescued. 1947年、トールヘイエルダールが完了日に101したに6つのグループを主導した人々太平洋の半分よりも距離(4300マイルまたは6900遠洋航海の少ないキロ)を越えて南の旅は、海でも、と。その旅は終わった救出クラッシュ長い破壊の45フィートの筏を後にした上で無人島左彼らは本は。 The technology used in building the Kon Tiki was many centuries more advanced than the very primitive boat building capabilities which existed at either extreme ancient history (the time of Lot in the Bible, the Jaredites) or even 600 BC, where no open sea trips were yet still ever made.技術はティキをコン使用されて構築された、多く世紀の旅行は、時間のロット聖書より(上級よりも非常に原始的な古代史極端などちらかで船の建物の機能existed Jaredites)あるいは紀元前600年、開いていない海まだ、まだこれまでに作った。 Even today, with modern construction materials, the possibility of building a boat to sail from Palestine to North America, roughly 10,000 miles, is nearly impossible.近代的な建築材料と今日でも、北アメリカ、パレスチナの可能性からの航海の構築への船は、約10,000マイルは、不可能です近く。 There are many logical difficulties in stories of such multiple migrations, and to the same destination!また先のような複数のストーリーの難しさが多くの論理的な移行は、同じとする!

There is another matter.また別の問題があります。 The Book of Mormon clearly indicates that native American Indians are allegedly descendents of the people of that first migration.モルモン帳が明確に移行を示して、ネイティブアメリカンの最初のインディアンは、の人々のいる疑いの子孫。 Modern science has now proven that to be impossible.近代科学は不可能ていることがすぐにその証明。 The DNA samples of American Indians have been examined, and checked against the DNA of people in many places in the Mid-East, and they are EXTREMELY different!のアメリカインディアンのサンプルがDNAを調べたて、東アジアのDNA照合、ミッドの人々に多くの場所、彼らは別の、きわめて! Current scientific data indicates that the LATEST possible time was many thousands of years BEFORE any human civilization yet existed!現在の科学的データが年を示し、最新の可能性のある何千人もいた時間が文明を前に、人間はまだ存在していた!

And one more that seems especially odd to me.そして、もう一つは特に奇妙に思われる。 The Book of Mormon refers to the Red Sea, such as at 1 Neph1 2:5.モルモン予約は2時05海参照する赤、Neph1 1などで。 If God was truly providing the words for Smith to say, doesn't it seem likely that He would have provided the CORRECT words?された場合は、神は本当に言葉を持って提供すると彼は正しいの提供が可能性が高いように見えるそれは言葉のためにではなく、スミスに言う? This is important because the ACTUAL name of that Sea was the REED Sea and not Red Sea.これは重要ですので、しない紅海と実際の海の名前の海があった·リード。 It was also called the Weeds Sea, due to the massive numbers of reed plants in it.それは呼ばれていたもで数字のリード工場に大規模なため、海、雑草。 There is NO indication of any red color in any part of it, and indeed, no reference to RED Sea existed until the most recent few hundred years and only in English!また英語の部分の任意の赤い色の任意の表示は、NOですし、また、実際に赤の参照がない唯一の海の存在まで、最新の数年間、数百! Scholars generally recognize that the CORRECT name was Reed Sea.学者たちは一般的に海を認識正しいリードの名前があった。 When that name was translated into English a few hundred years ago, it apparently got misheard and called the Red Sea, by people who had never actually seen it!場合、その名前は数年前に翻訳された、英語、数百、それは明らかに聞き取れなくなったと海と呼ばれる赤、それを見たが、実際にはない人でした! It seems very peculiar that Joseph Smith would have spoken a WRONG name which has only existed for a few hundred years and which certainly did NOT exist at 420 AD or at 600 BC!これは、紀元前だ600非常に独特のは、いくつかの唯一の存在間違った名前を話されてジョセフとスミスがある100年でまたはADでこれは確かでしたが存在しない420! A Strong's Concordance of the Bible has the word O5488 cuwph, which has a definition reed, rush, water plant for the word that now appears as 'Red' in modern English Bibles!の強力な訳語は、聖書の聖書レッド'の現代英語ているのプラントのための単語、現在表示されて水ラッシュ、単語、O5488のcuwphを、リードを持って定義!

I realize that non-Physicists see such comments as being nit-picky. But they are not.私は好き嫌いを実現、非-されて寄生虫の卵などのコメントを物理学者は参照してくださいな。しかし、彼らはされていません。 They are intimately related to the quality of logic and factual accuracy which is present, and Physicists see immense importance in confirming such things.彼らは存在しているが事実の正確さと密接に関連のロジックに品質、および物理学者は物事を確認などの重要性を参照してください計り知れない。


Actual Modern Published Text of the Book of Mormonモルモン書の実際の近代出版テキスト

The Beginning of the Book of Mormon Followsモルモン書の始まりが準拠する

General Information 一般的な情報

The Book of Mormonモルモン書

Another Testament of Jesus Christイエスキリストのもう一つの新約聖書

An Account Written byアカウントによって書かれて
The Hand of Mormonモルモン教の手
upon Platesプレートに
Taken from the Plates of Nephiプレートネフィから撮影

Wherefore, it is an abridgment of the record of the people of Nephi, and also of the Lamanites - Written to the Lamanites, who are a remnant of the house of Israel; and also to Jew and Gentile - Written by way of commandment, and also by the spirit of prophecy and of revelation - Written and sealed up, and hid up unto the Lord, that they might not be destroyed - To come forth by the gift and power of God unto the interpretation thereof - Sealed by the hand of Moroni, and hid up unto the Lord, to come forth in due time by way of the Gentile - The interpretation thereof by the gift of God.それゆえに、それは、人々のレコードのはく奪ですネフィもレーマンの-イスラエルの執筆にレーマン家の残骸が、、およびジェンティーレにもユダヤ人-との方法によって書かれて戒め、の啓示予言ともで精神-執筆して密閉し、主を隠したまでかれ、彼らが破壊される可能性があります-その解釈かれに来たり、神によってプレゼントとパワー-モロニの手でシールと、ジェンティーレ隠した方法の設定、時間による来たりする、主に口語-ギフトの神そのによって解釈します。 An abridgment taken from the Book of Ether also, which is a record of the people of Jared, who were scattered at the time the Lord confounded the language of the people, when they were building a tower to get to heaven - Which is to show unto the remnant of the House of Israel what great things the Lord hath done for their fathers; and that they may know the covenants of the Lord, that they are not cast off forever -剥奪天に塔を建てているになる撮影は、人々の言語から予約混乱主は時間のエーテルはこれも、レコードで散在していた、ジャの人々 -を示すことですかれらのイスラエルハウス残骸をのどのような先祖素晴らしいものに行わ主は、その彼らが主条項をの可能性があります知っている、彼らは永遠に捨てていない-

And also to the convincing of the Jew and Gentile that Jesus is the Christ, the Eternal God, manifesting himself unto all nations - And now, if there are faults they are the mistakes of men; wherefore, condemn not the things of God, that ye may be found spotless at the judgment - seat of Christ.ユダヤ人と自身の説得力ともがジェンティーレことけんしょうイエスはキリスト、永遠の神、かれらのすべての国-の男性と、それらが今故障があった場合、間違い;何のためには、神のものではなく、非難しているあなたがたは、判断で非の打ちどころが見つかりましたかもしれないこと-キリストの席を。

Translated by Joseph Smith, Jr.ジョセフスミスジュニア訳

The Testimony of Three Witnesses 3証人の証言

Be it known unto all nations, kindreds, tongues, and people, unto whom this work shall come: That we, through the grace of God the Father, and our Lord Jesus Christ, have seen the plates which contain this record, which is a record of the people of Nephi, and also of the Lamanites, their brethren, and also of the people of Jared, who came from the tower of which hath been spoken. 、れるイエスキリスト、舌、人々 、かれ人この作品は、主しなければならない来る:私たちつまり、父、私たちの恵みによって、神は知られているわたしをすべての国は、部族は、あるレコードを含むこの見プレートのジャレッドの人来てからも塔のどのかれされて話されて、その兄弟、レコードのレーマンもの人々と、ネフィ。 And we also know that they have been translated by the gift and power of God, for his voice hath declared it unto us; wherefore we know of a surety that the work is true.そして、我々はまた、神の知っているの力、ギフト彼らがしてされてから翻訳、あなたがたのために彼の声の私たちを宣言がたは、どうして私たちが真の知っている保証つまり仕事が。 And we also testify that we have seen the engravings which are upon the plates; and they have been shown unto us by the power of God, and not of man.そして、我々はまた、プレートと証言する承ります我々が彫刻を持って見て、彼らは神の力で私たちを示してかれているではなく、人間の。 And we declare with words of soberness, that an angel of God came down from heaven, and he brought and laid before our eyes, that we beheld and saw the plates, and the engravings thereon; and we know that it is by the grace of God the Father, and our Lord Jesus Christ, that we beheld and bear record that these things are true.そして、我々は、言葉で宣言冷静そこから天国の天使下から出てきた神は、彼が持ってきて産卵する前に私たちの目は、私たちは見たと見たプレート、および彫刻その上、および猶予我々が知っていることによっては、その父なる神、私たちの主イエスキリスト、我々は真の過去過去分詞とクマのレコードは、これらのあるものは

And it is marvelous in our eyes.そしてそれは私たちの目で素晴らしいです。 Nevertheless, the voice of the Lord commanded us that we should bear record of it; wherefore, to be obedient unto the commandments of God, we bear testimony of these things.それにもかかわらず、主の声がそれを命じたちレコードを負わなければならない我々は、何のために、物事これらの証言をの従順なわたしに戒めを負う私たちは、神の。 And we know that if we are faithful in Christ, we shall rid our garments of the blood of all men, and be found spotless before the judgment - seat of Christ, and shall dwell with him eternally in the heavens.そして、我々は忠実に知っている私たちがすれば、キリストは、すべての血の私達の衣服を取り除く私たちがしなければならない人は、キリストの座非の打ちどころの前に判決が-見つけることが、天に住むもので、彼永遠に。 And the honor be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost, which is one God.と名誉は神に、父との息子、1ゴーストであり、聖霊のです。 Amen.アーメン。

Oliver Cowderyオリバーカウダリー
David Whitmerデビッドホウィットマー
Martin Harrisマーティンハリス

The Testimony of Eight Witnesses 8証人の証言

Be it known unto all nations, kindreds, tongues, and people, unto whom this work shall come: That Joseph Smith, Jun., the translator of this work, has shown unto us the plates of which hath been spoken, which have the appearance of gold; and as many of the leaves as the said Smith has translated we did handle with our hands; and we also saw the engravings thereon, all of which has the appearance of ancient work, and of curious workmanship. :ください施行することが知られ、かれのすべての国が、部族は、舌、仕事は、人々は、誰かれこの外観をそれジョセフスミスは、6月のこのトランスレータ、仕事して、そのされて話されており、かれらどのようわたしをプレート問い合わせ金、および、葉の多くのように手と私たちとスミス氏はハンドルでした私たちがいる翻訳、そして我々はまた、古代の作品を見たその上に彫刻をするが、すべての外観と仕上がりの好奇心。 And this we bear record with words of soberness, that the said Smith has shown unto us, for we have seen and hefted, and know of a surety that the said Smith has got the plates of which we have spoken.そして、この私たちは、冷静の言葉を持つレコードを負担すること保証だと知っているスミスはが示さ私たちをかれのための我々は、hefted見たと話されて言っている我々はどのているスミスが得たプレート。 And we give our names unto the world, to witness unto the world that which we have seen.そして、我々が名を与え、私たちの見て私たちはかれらは、世界をどの証人にわたしの世界を。 And we lie not, God bearing witness of it.そして、我々は、神軸受証人はうそをつく。

Christian Whitmerキリスト教ホウィットマー
Hiram Pageハイページ
Jacob Whitmerジェイコブホウィットマー
Joseph Smith, Sr.ジョセフスミスシニア
Peter Whitmer, Jr.ピーターホウィットマージュニア
Hyrum Smithハイラムスミス
John Whitmerジョンホウィットマー
Samuel H SmithサミュエルHスミス

Testimony of the Prophet Joseph Smith預言者ジョセフスミスの証言

The Prophet Joseph Smith's own words about the coming forth of the Book of Mormon are:第予約のモルモンて、今後は約自身の言葉スミスのジョセフ預言者:

"On the evening of the...twenty-first of September (1823)...I betook myself to prayer and supplication to Almighty God.... "While I was thus in the act of calling upon God, I discovered a light appearing in my room, which continued to increase until the room was lighter than at noonday, when immediately a personage appeared at my bedside, standing in the air, for his feet did not touch the floor. "He had on a loose robe of most exquisite whiteness. It was a whiteness beyond anything earthly I had ever seen; nor do I believe that any earthly thing could be made to appear so exceedingly white and brilliant. His hands were naked, and his arms also, a little above the wrists; so, also, were his feet naked, as were his legs, a little above the ankles. His head and neck were also bare. ...にbetakeの過去自分自身を私は祈りと願いに私は全能の神..."がいたため、発見された私は、神の行為の呼び出しに応じて)"1823年に...の夜20社、最初の(9月までなかった足が、彼の空気に立って部屋がされ、ベッドサイド私で軽いよりは真昼、登場人物はすぐには床に触れる"続けて光が表示される、お部屋の私に増加する彼のローブの緩いいた最も絶妙な白それは見ていたこれまで私はこの世のもの白を超えて、また素晴らしいかと私は信じている、白極めてので、表示されるこの世のものは可能性が行われるように彼の手は裸であったが、少し上記の手首も腕としてされた彼の足は、足首より少し上、裸;ので、また、足は彼であった。彼の頭と首は裸されたも。

I could discover that he had no other clothing on but this robe, as it was open, so that I could see into his bosom.私は胸彼のことを発見しかし、彼は何も無く、他の衣服にこの服を、それがされたオープンなので、に見ることができる、私は。 "Not only was his robe exceedingly white, but his whole person was glorious beyond description, and his countenance truly like lightning. The room was exceedingly light, but not so very bright as immediately around his person. When I first looked upon him, I was afraid; but the fear soon left me. "He called me by name, and said unto me that he was a messenger sent from the presence of God to me, and that his name was Moroni; that God had a work for me to do; and that my name should be had for good and evil among all nations, kindreds, and tongues, or that it should be both good and evil spoken of among all people. "だけでなく、と彼のローブ非常に白い、しかし、彼の全体を超えての栄光だった人は説明のように雷の表情本当に彼。部屋には、された非常に光ではなく、とても明るい彼の人格、すぐに回避。私が最初に彼に見て、私は恐れていた。しかし、恐怖はすぐに私を残しました。"彼は名前で私を呼んで、と言ったわたしは、彼がモロニだったからメッセンジャー送信の存在神よ、その彼された名前は、神がために私の仕事をしたか、そして私の名前は、人々すべての中の必要があったの間での善と悪のすべての国、部族、国語話されて悪、またはそれはそれは、必要があります良いことも。 "He said there was a book deposited, written upon gold plates, giving an account of the former inhabitants of this continent, and the source from whence they sprang. "彼は跳びと、彼らがそこにあった本が書かれたパネル堆積、金の元住民のアカウントをを与えること板は、この大陸からそことは、ソース。

He also said that the fulness of the everlasting Gospel was contained in it, as delivered by the Savior to the ancient inhabitants; "Also, that there were two stones in silver bows - and these stones, fastened to a breastplate, constituted what is called the Urim and Thummim - deposited with the plates; and the possession and use of these stones were what constituted Seers in ancient or former times; and that God had prepared them for the purpose of translating the book.また、住民に含まれる配送さとして、それは、古代救い主だったの福音によると、永遠の充実はの、"また、あると呼ばれる銀石があった2つの弓- 、これらの石には、固定胸当ては、どのような構成ウリムとトンミム-プレート堆積と、そして所持や石、これらの利用の時代であった元や古代何構成シアーズをの、そして、神が本を翻訳の目的のためにそれらがあった用意しました。

"Again, he told me, that when I got those plates of which he had spoken - for the time that they should be obtained was not yet fulfilled - I should not show them to any person; neither the breastplate with the Urim and Thummim; only to those to whom I should be commanded to show them; if I did I should be destroyed. While he was conversing with me about the plates, the vision was opened to my mind that I could see the place where the plates were deposited, and that so clearly and distinctly that I knew the place again when I visited it. "After this communication, I saw the light in the room begin to gather immediately around the person of him who had been speaking to me, and it continued to do so, until the room was again left dark, except just around him, when instantly I saw, as it were, a conduit open right up into heaven, and he ascended until he entirely disappeared, and the room was left as it had been before this heavenly light had made its appearance. "再び、彼は満たさまだ言った私にではなく、されたプレートのとき、私はそれらのだが得られた彼がいた話されて-する必要があります彼らはその時-私は人もそれらを見せなければならないこと。ウリムとトンミムも胸当てと。のみプレートを示すものになるように指令する必要があります私は誰にする;必要がある場合、私がいた私は破壊さ約私と一緒にいる会話彼は、ビジョンは、堆積したオープン私の心板の場所は、私は可能性が参照してくださいされたはっきりとそのようにはっきりと、私はそれを私が訪問した知っていた場所をもう一度。"通信した後、この、私が話すことにしていた彼の人を見た直後の周りの光をに集まり始めるルーム、それが行うには続けてその前に、彼はされて昇ってまで彼が消えて左に完全、部屋はされましたが、まで、天を除き、すぐ近くに彼のときは、即座に私がされ、それを見た、と導管オープン右に開く暗い部屋が残って再びれたこれは天からの光は、その外観をしていた。

"I lay musing on the singularity of the scene, and marveling greatly at what had been told to me by this extraordinary messenger; when, in the midst of my meditation, I suddenly discovered that my room was again beginning to get lighted, and in an instant, as it were, the same heavenly messenger was again by my bedside. "He commenced, and again related the very same things which he had done at his first visit, without the least variation; which having done, he informed me of great judgments which were coming upon the earth, with great desolations by famine, sword, and pestilence; and that these grievous judgments would come on the earth in this generation. Having related these things, he again ascended as he had done before. "私は、シーンの特異性に横たわって物思いにふけっやメッセンジャー驚きながら臨時これで私には非常に語ったものだったされて、ときに、瞑想私の中で、私は突然で発見された、私のライトアップの部屋は始めて再びれた取得し、インスタントは、されたとして、同じ天のメッセンジャーは枕元ていた私を再度します。"彼は、開始、再び訪問行わで初関連した彼は非常に同じことを、変化なし、少なくとも、その行ったこと、彼は私を通知疫病;で、剣飢饉とdesolationsの大きい、時地球は、これらの痛ましい判断が希望のものを来て、これらの関連すること世代この地球では、と昇って、彼は再び彼がいたことの前に来て大きかった判断は。 "By this time, so deep were the impressions made on my mind, that sleep had fled from my eyes, and I lay overwhelmed in astonishment at what I had both seen and heard. "時間では、このため、深い目から逃げて寝ていた私が心の私で行わ印象が、私は聞いて圧倒されるレイアウトにアクセス私はどのような驚きで持っていたと。

But what was my surprise when again I beheld the same messenger at my bedside, and heard him rehearse or repeat over again to me the same things as before; and added a caution to me, telling me that Satan would try to tempt me (in consequence of the indigent circumstances of my father's family), to get the plates for the purpose of getting rich.しかし、何だった私の驚きがまた私と同じメッセンジャーをで私が見たベッドと前に聞いた彼はリハーサル、または繰り返し何度も同じことを私に、と私は注意を追加で、(言って私を私を誘惑しようとするとサタンが家族の私の父の状況結果の貧しい)、リッチ取得目的の板のために取得する。 This he forbade me, saying that I must have no other object in view in getting the plates but to glorify God, and must not be influenced by any other motive than that of building His kingdom; otherwise I could not get them.とこれは、神を、彼がが禁じ私ビューで他のオブジェクトを内にする必要があります私が言っている、プレートを得るために栄光を得ることができなかった私が王国を、それ以外の彼のする必要があります建物影響されないことによって任意の他のそれよりも動機。 "After this third visit, he again ascended into heaven as before, and I was again left to ponder on the strangeness of what I had just experienced; when almost immediately after the heavenly messenger had ascended from me the third time, the cock crowed, and I found that day was approaching, so that our interviews must have occupied the whole of that night. "を訪問した後、この第三に、彼は再びとして天に昇って前に、私は経験をされただけだった私は違和感を再度熟考左にある;とき、ほとんどの直後に天のメッセンジャーは、時間3私いた昇天から、コックが鳴いた、と私が見つかりました、その近づいていた日はそう、私たちのインタビューはその夜の全体を占めていた必要があります。

"I shortly after arose from my bed, and, as usual, went to the necessary labors of the day; but, in attempting to work as at other times, I found my strength so exhausted as to render me entirely unable. My father, who was laboring along with me, discovered something to be wrong with me, and told me to go home. I started with the intention of going to the house; but, in attempting to cross the fence out of the field where we were, my strength entirely failed me, and I fell helpless on the ground, and for a time was quite unconscious of anything. "The first thing that I can recollect was a voice speaking unto me, calling me by name. "私は直後に、私が生じたからベッドと、1日の労働が必要に向かい、いつものように、しかし、時間、他のでのように動作しようとする、私はできませんが私の強さを完全ので、私をレンダリングするために疲れている。私の父は、人は、私だったに沿って骨が折れると私が発見した間違って何かをすると、家に帰るように言った。私は家行くことの意図を開始と、しかし、僕たちはフィールドでのフェンスをしようとする交差私強さは完全に私を失敗し、私は地面に落ちた無力、時間のために何された無意識のだ。"まず最初に、私は思い出すことができる話すがあった音声わたし、名前で私を呼んで。 I looked up, and beheld the same messenger standing over my head, surrounded by light as before.私は、見上げると前にメッセンジャーに立って上で、私と同じ見た長として光に囲まれ、。 He then again related unto me all that he had related to me the previous night, and commanded me to go to my father and tell him of the vision and commandments which I had received.彼は再びわたし関連私はすべての彼は夜、以前の関連したに私とは、受信命じ、私に行く私は父だった私は言う彼の戒めとビジョン。 "I obeyed; I returned to my father in the field, and rehearsed the whole matter to him. He replied to me that it was of God, and told me to go and do as commanded by the messenger. "私は従った、私は、父の私返されるフィールドと、彼全体の問題を繰り返し練習しました。彼は神に答えた私がであったことは、メッセンジャーに教えてくれたで行く命じとしてありません。

I left the field, and went to the place where the messenger had told me the plates were deposited; and owing to the distinctness of the vision which I had had concerning it, I knew the place the instant that I arrived there.私は、フィールドを離れ、堆積したプレートが行ったように言われた場所メッセンジャー、およびそれに関するていた私は、ビジョンによりへの明瞭、私は私が到着した瞬間を知っている場所です。 "Convenient to the village of Manchester, Ontario county, New York, stands a hill of considerable size, and the most elevated of any in the neighborhood. On the west side of this hill, not far from the top, under a stone of considerable size, lay the plates, deposited in a stone box. This stone was thick and rounding in the middle on the upper side, and thinner towards the edges, so that the middle part of it was visible above the ground, but the edge all around was covered with earth. "Having removed the earth, I obtained a lever, which I got fixed under the edge of the stone, and with a little exertion raised it up. "新郡、オンタリオ便利に村のマンチェスター、ニューヨーク地区のかなりの丘が立ってサイズ、およびほとんどすべての上昇の上丘のではなく、この側のところから西では、かなりの石の下でサイズは、プレートを置くボックス石堆積インチこの石は厚さと側面上部の真ん中丸め、エッジ薄い方なので、中央部のおよその上にあった目に見える地上が、エッジのすべての土で覆われていた。"地球を持つ削除、私は、石のレバーをエッジの下で得た修正私は、取得し、運動を少し育てたそれを。 I looked in, and there indeed did I behold the plates, the Urim and Thummim, and the breastplate, as stated by the messenger.私は見たのは、実際にメッセンジャーせず、胸当て、として記載さで私は見よプレートを、トンミムウリムと。

The box in which they lay was formed by laying stones together in some kind of cement.セメントボックスで種類のいくつかで一緒に石を敷設するのだった形成レイアウトは。 In the bottom of the box were laid two stones crossways of the box, and on these stones lay the plates and the other things with them.ボックスの下部では、ボックス逆らっを石の配置2され、石の上、これらの人のことをと置くと、他のプレート。 "I made an attempt to take them out, but was forbidden by the messenger, and was again informed that the time for bringing them forth had not yet arrived, neither would it, until four years from that time; but he told me that I should come to that place precisely in one year from that time, and that he would there meet with me, and that I should continue to do so until the time should come for obtaining the plates. "Accordingly, as I had been commanded, I went at the end of each year, and at each time I found the same messenger there, and received instruction and intelligence from him at each of our interviews, respecting what the Lord was going to do, and how and in what manner His kingdom was to be conducted in the last days. "私は試みを、取り出し、それらを作ったメッセンジャーでいた禁じられて、そして私だったと語った再度なかったなど、それらをもたらす情報の時間がまだ到着して、どちらかからのまでの4年間に、その時、彼はしかし、私とにあります来て正確にその場所から一年当時、彼は私と会うが、その私が板を得るために必要がありますか継続に来て時間になるまで。"したがって、私は私は、命じられたされては、各エンドの行きで1年ずつ私は同じメッセンジャーを見つけて、インタビュー、それぞれの私たちの指示を受信で、彼の情報から、英国尊重何だった主に行くと、どのように彼とどのような方法だった日最後にすることを行った。

"At length the time arrived for obtaining the plates, the Urim and Thummim, and the breastplate. On the twenty-second day of September, one thousand eight hundred and twenty-seven, having gone as usual at the end of another year to the place where they were deposited, the same heavenly messenger delivered them up to me with this charge: That I should be responsible for them; that if I should let them go carelessly, or through any neglect of mine, I should be cut off; but that if I would use all my endeavors to preserve them, until he, the messenger, should call for them, they should be protected. "I soon found out the reason why I received such strict charges to keep them safe, and why it was that the messenger had said that when I had done what was required at my hand, he would call for them. "長さで時間が胸当てとウリムに到着したの取得プレート、トンミム、および。エンドの別の1年で二十二日目の9月、1つは1000で、通常の100 8つのこと行って、七二十その場所の責任者は、堆積、私まで天国と同じにメッセンジャーを配信この充電する必要があります私はそれは:;私のことを無視があれば聞かせて私は必要それらを介して、または不注意に行くと、私は切断する必要があります。しかし、 、メッセンジャーは、まで彼はそれらを保持する場合は努力を私は希望するすべての私の彼らのために呼び出す必要があります、それらが保護される必要があります。"私はすぐにわかったから理由は保つそれらを理由と、安全な私が受け取ったような厳格な料金をその使者が彼らのためにに必要行われていたものだった私はそのと述べた私の手を呼び出すと、彼は。 For no sooner was it known that I had them, than the most strenuous exertions were used to get them from me.早くはない私だったからそれが知られているそれらを得る私はいたそれらを、よりに使用された奮発が激しいほとんど。

Every stratagem that could be invented was resorted to for that purpose.される発明すべての可能性が計略が目的そのためにされた手段。 The persecution became more bitter and severe than before, and multitudes were on the alert continually to get them from me if possible.迫害する前になった以上より苦味厳しいとし、群衆が可能だったの警告なら、私からそれらを継続的に取得する。 But by the wisdom of God, they remained safe in my hands, until I had accomplished by them what was required at my hand. When, according to arrangements, the messenger called for them, I delivered them up to him; and he has them in his charge until this day, being the second day of May, one thousand eight hundred and thirty-eight."手達成私がいたまで、それらの手何だった必要私の私の、安全なまま、彼らは神の知恵がします。ときは、手配によると、メッセンジャーは彼らのために呼ばれ、私は彼をに伝えたので、彼はそれらを持ってこの担当まで5月に彼の日の2日目されて、1838。"

For the complete record, see Joseph Smith - History, in the Pearl of Great Price, and History of The Church of Jesus Christ of Latter - day Saints, volume 1, chapters 1 through 6.レコードの完了したら、パールの偉大な価格、参照してくださいジョセフ履歴スミス-と後期の歴史キリスト教会イエスの-末日は、ボリュームを1章1〜6。

The ancient record, thus brought forth from the earth as the voice of a people speaking from the dust, and translated into modern speech by the gift and power of God as attested by Divine affirmation, was first published to the world in the year 1830 as The Book of Mormon.古代の記録は、このように、持っ話す人々の声などから、地球ほこりやパワーと贈与によって翻訳に現代語として、神の1830での証明神年肯定、最初にした世界公開するには、 モルモン予約ができます。

A Brief Explanation about the Book of Mormonモルモン書について簡単な説明

The Book of Mormon is a sacred record of peoples in ancient America, and was engraved upon sheets of metal.モルモン予約は、人々の古代の記録は神聖であるアメリカ、金属のシートに刻まれた。 Four kinds of metal record plates are spoken of in the book itself:レコードプレート金属4種類のの話されている自分自身の本:

1. The Plates of Nephi, which were of two kinds: the Small Plates and the Large Plates. 1。 プレート種類ネフィ、2つのであった:小プレート大プレート。 The former were more particularly devoted to the spiritual matters and the ministry and teachings of the prophets, while the latter were occupied mostly by a secular history of the peoples concerned (1 Nephi 9:2 - 4).後者は、4 9時02分されたネフィの1占領ほとんどが世俗的な歴史の(関係の人々 -元ている間、より多くの預言者の教え、特に献身的に精神的な問題や省)。 From the time of Mosiah, however, the large plates also included items of major spiritual importance.しかし、時間の投稿モサイア、大規模なプレートも重要精神的な主要含まれて項目をします。

2. The Plates of Mormon, which consist of an abridgment by Mormon from the Large Plates of Nephi, with many commentaries. 2。 プレートネフィモルモンのはく奪の構成プレートから大モルモンで、論評の多く。 These plates also contained a continuation of the history by Mormon and additions by his son Moroni.これらはモロニプレートの息子彼の追加モルによっての歴史の継続も含まれている。

3. The Plates of Ether, which present a history of the Jaredites. This record was abridged by Moroni, who inserted comments of his own and incorporated the record with the general history under the title "Book of Ether." 3。 プレートJareditesエーテル、歴史性を示す。このレコードは、エーテルの予約された要約のコメントを挿入モロニの"タイトルの下に一般的な歴史を持つ彼自身の組み込まレコードを。"

4. The Plates of Brass brought by the people of Lehi from Jerusalem in 600 BC. 4。 プレート真鍮のBC 600エルサレムからレヒによる人もたらした。 These contained "the five books of Moses, ...And also a record of the Jews from the beginning,...down to the commencement of the reign of Zedekiah, king of Judah; And also the prophecies of the holy prophets" (Nephi 5:11 - 13).これらは、含まれている本を、モーセ五"...また最初からユダヤ人の記録、...ダウンユダの王、開始のゼデキヤの治世;そして神聖な預言者も予言"(ネフィの午前5時11分 - 13)。 Many quotations from these plates, citing Isaiah and other biblical and nonbiblical prophets, appear in the Book of Mormon.これらのプレートから多くの引用は、預言者を理由にイザヤ書やその他の聖書とnonbiblical、モルモン書に表示されます。 The Book of Mormon comprises fifteen main parts or divisions, known, with one exception, as books, each designated by the name of its principal author.モルモン予約は、著者の主体としての本は、それぞれ指定された、その名前の構成の主要15部品や、例外で1つ、部門、知られている。 The first portion (the first six books, ending with Omni) is a translation from the Small Plates of Nephi.最初の部分(最初の6冊の本、オムニで終わる)ネフィ板の小の翻訳からです。 Between books of Omni and Mosiah is an insert called The Words of Mormon.オムニの書籍の間、モサイアはモルモンですの挿入と呼ばれる単語です。 This insert connects the record engraved on the Small Plates with Mormon's abridgment of the Large Plates. The longest portion, from Mosiah to Mormon, chapter 7, inclusive, is a translation of Mormon's abridgment of the Large Plates of Nephi.この挿入は、プレートに接続大のはく奪のモルモン小さなプレートを持つレコードを刻印します。にモルモン教、章では、7まで最長部分からモサイア、ネフィプレートの大はく奪のの翻訳のモルモンです。

The concluding portion, from Mormon, chapter 8, to the end of the volume, was engraved by Mormon's son Moroni, who, after finishing the record of his father's life, made an abridgment of the Jaredite record (as the Book of Ether) and later added the parts known as the Book of Moroni.最後に、第8章、ボリュームモルモンから、部分が締結、モロニ息子刻までモルモン教徒の人と、エーテル帳のJarediteレコード()がはく奪をのの生命、作った父の彼の記録後仕上げ後モロニ追加の本として知られている部分を。 In or about the year AD 421, Moroni, the last of the Nephite prophet - historians, sealed the sacred record and hid it up unto the Lord, to be brought forth in the latter days, as predicted by the voice of God through his ancient prophets.または約1年西暦421、モロニ、預言者Nephiteの最後の-の歴史は、レコードを密封神聖にして日隠したが、後者では最大甦らされるかれらに主に、を通じての声予測神彼の古代預言者。 In AD 1823, this same Moroni, then a resurrected personage, visited the Prophet Joseph Smith and subsequently delivered the engraved plates to him.で、西暦1823、これと同じモロニし、復活の人物、預言者ジョセフスミスを訪れた後、彼が刻まプレートを配信。

About this edition: Some minor errors in the text have been perpetuated in past editions of the Book of Mormon.については、この版は:テキストのエラーいくつかのマイナーモルモン書のエディションの過去の存続してきました。 This edition contains corrections that seem appropriate to bring the material into conformity with prepublication manuscripts and early editions edited by the Prophet Joseph Smith.このエディションにはスミスジョセフ含まれている預言者で編集初期のエディションや原稿公表前の修正に見えるに適合と材料を適切にもたらす。

The First Book of Nephiニーファイの最初の本

His Reign and Ministry彼の治世省

An account of Lehi and his wife Sariah and his four sons, being called, (beginning at the eldest) Laman, Lemuel, Sam, and Nephi. The Lord warns Lehi to depart out of the land of Jerusalem, because he prophesieth unto the people concerning their iniquity and they seek to destroy his life.彼の妻とアカウントがのレヒサリアと彼の4人の息子、ラマンされて呼ばれるで始まる(長男)レミュエル、サム、およびネフィ主は民に土地彼がため、エルサレムの預言の警告レヒはアウトに出発罪については、彼らの人生を自分の破壊求める。 He taketh three days' journey into the wilderness with his family.彼は家族の荒野で彼に'旅を日羊3。 Nephi taketh his brethren and returneth to the land of Jerusalem after the record of the Jews.ニーファイは、ユダヤ人のレコードのreturnethを兄弟と彼の羊の後、エルサレムの土地に。 The account of their sufferings.その苦しみのアカウント。 They take the daughters of Ishmael to wife. They take their families and depart into the wilderness.彼らは妻イシュマエルにの娘を取る彼らは家族を取るのと荒野出発に。 Their sufferings and afflictions in the wilderness.彼らの苦しみや試練荒野インチ The course of their travels.その旅のコースです。 They come to the large waters.彼らは大規模な水域に来る。 Nephi's brethren rebel against him.ネフィの兄弟彼に反抗する。 He confoundeth them, and buildeth a ship.彼は、それらをconfoundethと船を築く者。 They call the name of the place Bountiful.彼らはバウンティフル場所の呼び出す時の名前です。 They cross the large waters into the promised land, and so forth.彼らは第など水を越える大規模なに約束の地。 This is according to the account of Nephi; or in other words, I, Nephi, wrote this record.これは、ニーファイのアカウントによると、または単語の他、私は、ニーファイは、レコードを書き込み、この。

First Book of Nephi Chapter 1ニーファイ第1章の最初の本

1 Nephi 1:1. 1ネフィ1時01。 I, Nephi, having been born of goodly parents, therefore I was taught somewhat in all the learning of my father; and having seen many afflictions in the course of my days, nevertheless, having been highly favored of the Lord in all my days; yea, having had a great knowledge of the goodness and the mysteries of God, therefore I make a record of my proceedings in my days.私は、ニーファイは、父、私の生まれたことになってかなりの数の親の学習は、すべてのため私は少し教えられた、そしてそれにもかかわらず、私の日の中で多くの試練を有する見られる日私のことはすべて支持されて高いにおける主;いや、神の偉大な知識をもつていた謎を、善、従って私は日の私の手続の私の記録を確認します。

1 Nephi 1:2. 1ネフィ1時02。 Yea, I make a record in the language of my father, which consists of the learning of the Jews and the language of the Egyptians.いや、私はエジプト人の言語とユダヤ人の学習の確認の言語でレコードを私からの父。

1 Nephi 1:3. 1ネフィ1時03分。 And I know that the record which I make is true; and I make it with mine own hand; and I make it according to my knowledge.そして私は本当の知っている私はレコードが作成、と私は手を自分の鉱山ようにと、私は知識する私には応じて。

1 Nephi 1:4. 1ネフィ1時04分。 For it came to pass in the commencement of the first year of the reign of Zedekiah, king of Judah, (my father, Lehi, having dwelt at Jerusalem in all his days); and in that same year there came many prophets, prophesying unto the people that they must repent, or the great city Jerusalem must be destroyed. )の日、彼のすべてのエルサレム住んでて、レヒ、父に渡す来たことで開始最初の1年間の治世の(私の、ユダのゼデキヤ、王に、そして、その同じ年にはわたしを預言した預言者たちを、多くのが破壊された人は反省する必要があります彼らは、偉大なする必要がありますエルサレム市。

1 Nephi 1:5. 1ネフィ1時05。 Wherefore it came to pass that my father, Lehi, as he went forth prayed unto the Lord, yea, even with all his heart, in behalf of his people.それゆえ、それを渡すようになった父、レヒ、かれと祈った彼は出て行って主よ、いや、心で彼のすべての人々 、彼の代表。

1 Nephi 1:6. 1ネフィ1時06分。 And it came to pass as he prayed unto the Lord, there came a pillar of fire and dwelt upon a rock before him; and he saw and heard much; and because of the things which he saw and heard he did quake and tremble exceedingly.彼は祈った主に口語として渡すためにそれが来て、そこに非常に火災となった柱は、時力説する前にロックは彼、そして彼が見た聞いた多くの、そして震えるした地震とのために、彼は物事彼が見た聞いた。

1 Nephi 1:7. 1ネフィ1時07。 And it came to pass that he returned to his own house at Jerusalem; and he cast himself upon his bed, being overcome with the Spirit and the things which he had seen.そして、それはエルサレムの家だったに自分の彼の彼が返されることに渡す、そして彼が見ていた時にキャスト自身、彼の彼は物事ベッド、されて克服とスピリット。

1 Nephi 1:8. 1ネフィ1:08。 And being thus overcome with the Spirit, he was carried away in a vision, even that he saw the heavens open, and he thought he saw God sitting upon his throne, surrounded with numberless concourses of angels in the attitude of singing and praising their God.とされてこのようにオープン克服と精神で、彼は留守運ばビジョンでも、天が彼が見た、彼は神を考えてその彼は賞賛に座って見て、神は時と歌う態度の天使コンコースの無数の王座と、囲まれて。

1 Nephi 1:9. 1ネフィ1時09分。 And it came to pass that he saw One descending out of the midst of heaven, and he beheld that his luster was above that of the sun at noon - day.そして、それは1日に来た渡すこと-彼は中を見たのうち降順1つの天、正午、彼が見たのそのされた上記の光沢は彼の日で。

1 Nephi 1:10. 1ネフィ1時10分。 And he also saw twelve others following him, and their brightness did exceed that of the stars in the firmament.そして、彼はまた、見た12次の他の彼を、彼らの明るさを超えるかが大空の星の。

1 Nephi 1:11. 1ニーファイ1:11。 And they came down and went forth upon the face of the earth; and the first came and stood before my father, and gave unto him a book, and bade him that he should read.そして、彼らは降りてきて、地球行きの顔などに、そして最初に来たと立っていた本の前に私の父は、彼とは、与えなさい、そしてお読みください命じた彼を彼は。

1 Nephi 1:12. 1ニーファイ1:12。 And it came to pass that as he read, he was filled with the Spirit of the Lord.そしてそれは主のことを渡す来たとして、彼は聖霊と読んで、いっぱい彼がいた。

1 Nephi 1:13. 1ニーファイ1:13。 And he read, saying: Wo, wo, unto Jerusalem, for I have seen thine abominations!そして、彼は言って読んで:臥、をめざし、エルサレム、私は憎むべきものをあなたのを見た! Yea, and many things did my father read concerning Jerusalem - that it should be destroyed, and the inhabitants thereof; many should perish by the sword, and many should be carried away captive into Babylon.いや、多くのものは、破壊され、父は私のでした読み取りに関するエルサレムそれは、 -必要がありますが住民はその、多くは剣で必要滅び、多くのバビロンに捕虜必要があります離れた運ばれる。

1 Nephi 1:14. 1ネフィ1:14。 And it came to pass that when my father had read and seen many great and marvelous things, he did exclaim many things unto the Lord; such as: Great and marvelous are thy works, O Lord God Almighty!そして、それは全能の神、主なときに来て、そのパス私の多くの父がいた読んで見て、すばらしいことは、多くのことを、声を荒らげる彼がいたがたに、主よ、このような作品は:グレートと素晴らしいはあなた! Thy throne is high in the heavens, and thy power, and goodness, and mercy are over all the inhabitants of the earth, and, because thou art merciful, thou wilt not suffer those who come unto thee that they shall perish!なたの王座は、では天高く、そしてあなたの力と善と慈悲、住民のすべてのです地球上と、慈悲深いので、あなたの芸術は、なたが滅びることに苦しむ彼らはあなたを人々かれらの来て!

1 Nephi 1:15. 1ネフィ1時15分。 And after this manner was the language of my father in the praising of his God; for his soul did rejoice, and his whole heart was filled, because of the things which he had seen, yea, which the Lord had shown unto him.そして、後に、この方法は、神の彼の賛美の父私の言語;彼の魂が喜ぶか、彼の全体の心が満たされ、かれらは彼があったようのために主は、物事彼はいやがあった見た。

1 Nephi 1:16. 1ネフィ1:16。 And now I, Nephi, do not make a full account of the things which my father hath written, for he hath written many things which he saw in visions and in dreams; and he also hath written many things which he prophesied and spake unto his children, of which I shall not make a full account.そして今、私は、ニーファイと、ビジョンで彼が見たものを書いて多くのアカウントをフルこと確認しないかれのために彼は私の、あなたがたの父が書かれた夢の中で、彼はまた、かれらを口語預言とかれ書かれた多くのことを彼はフルアカウントを、子どものことは私がしなければならない。

1 Nephi 1:17. 1ネフィ1時17。 But I shall make an account of my proceedings in my days.しかし、私は日私の手続に自分のアカウントををしなければならないこと。 Behold, I make an abridgment of the record of my father, upon plates which I have made with mine own hands; wherefore, after I have abridged the record of my father then will I make an account of mine own life.見よ、私は手を私自身の持つて私はプレートする時に、はく奪を父私の記録;何のために、人生の後自分の鉱山のアカウントを私がする私はあるし、私の父の記録を要約。

1 Nephi 1:18. 1ネフィ1時18分。 Therefore, I would that ye should know, that after the Lord had shown so many marvelous things unto my father, Lehi, yea, concerning the destruction of Jerusalem, behold he went forth among the people, and began to prophesy and to declare unto them concerning the things which he had both seen and heard.したがって、私は、希望、エルサレムのあなたがたが必要か、後に、主がいたようので、多くの素晴らしい事はかれらの父に係るいや、レヒ破壊、見よ、彼は間行ったり人と預言を始め、わたしを宣言するよう彼は、両方を見ていたと聞いたことについて。

1 Nephi 1:19. 1ネフィ1時19分。 And it came to pass that the Jews did mock him because of the things which he testified of them; for he truly testified of their wickedness and their abominations; and he testified that the things which he saw and heard, and also the things which he read in the book, manifested plainly of the coming of the Messiah, and also the redemption of the world.そして、それは証言彼が来て渡す、つまり事のためのユダヤ人は彼を模擬した彼は自分の証言の証言に、彼は本当に邪悪とその憎むべきことを聞いたこと彼が見た、またものが、彼世界を読むの本の明らかに来てはっきりの救世主、贖いのも。

1 Nephi 1:20. 1ネフィ1:20。 And when the Jews heard these things they were angry with him; yea, even as with the prophets of old, whom they had cast out, and stoned, and slain; and they also sought his life, that they might take it away.そして、ユダヤ人は彼の怒りと聞いていた彼らは物事を、これらの;いやでも、と石、彼らがいたとキャストの預言者、古いアウト、と殺害されたので、彼らも奪うことを求めて彼の人生を恐れがあるという、その。 But behold, I, Nephi, will show unto you that the tender mercies of the Lord are over all those whom he hath chosen, because of their faith, to make them mighty even unto the power of deliverance.しかし驚いたことに、私は、ニーファイは、救出の力をしますが入札をお見せがたがたなすの主です世界中それらはかれに選ば御心に適うも、強大なので、彼らの彼らができるよう、信仰。

First Book of Nephi Chapter 2ニーファイ第2章の最初の本

1 Nephi 2:1. 1ネフィ2時01分。 For behold, it came to pass that the Lord spake unto my father, yea, even in a dream, and said unto him: Blessed art thou Lehi, because of the things which thou hast done; and because thou hast been faithful and declared unto this people the things which I commanded thee, behold, they seek to take away thy life.見よ、というようになった渡すわたしは私の父、いや、でも主口語の夢、そしてかれに:祝福アートあなたレヒ、なたが行わあなたのためのもの、そしてかれがなたされて忠実に宣言し、指揮あなたを、見よ、この人は私のこと、彼らは人生をあなた奪う求める。

1 Nephi 2:2. 1ネフィ2時02分。 And it came to pass that the Lord commanded my father, even in a dream, that he should take his family and depart into the wilderness.そして、それは荒野に来て渡すことと出発に父を主は命じてもその夢、彼は家族を自分のすべきください。

1 Nephi 2:3. 1ネフィ2時03分。 And it came to pass that he was obedient unto the word of the Lord, wherefore he did as the Lord commanded him.そしてそれは、に来て渡すこと彼は単語の従順かれの主彼に主が命じ何のために彼がした。

1 Nephi 2:4. 1ネフィ2時04分。 And it came to pass that he departed into the wilderness.そして、それは荒野に入って来たに出発、彼が渡すこと。 And he left his house, and the land of his inheritance, and his gold, and his silver, and his precious things, and took nothing with him, save it were his family, and provisions, and tents, and departed into the wilderness.そして彼は、相続、左彼の土地と家を、彼の金メダルは、彼の銀、そして彼の貴重なもの、彼は何もした、家族へ彼のことがあった、と規定し、テント、荒野出発に。

1 Nephi 2:5. 1ネフィ2時05分。 And he came down by the borders near the shore of the Red Sea; and he traveled in the wilderness in the borders which are nearer the Red Sea; and he did travel in the wilderness with his family, which consisted of my mother, Sariah, and my elder brothers, who were Laman, Lemuel, and Sam.そして、彼は海来た赤の海岸近くの境界下で、彼は海のレッド近づいて国境旅で自然、そして彼がサリア、母親の私の構成家族でした彼と旅行に荒野とレミュエル、とサム私、兄、されたラマン。

1 Nephi 2:6. 1ネフィ二時06。 And it came to pass that when he had traveled three days in the wilderness, he pitched his tent in a valley by the side of a river of water.そしてそれは、水に来たに渡す日の3つのことが旅彼がいた荒野の川彼の彼は投手側の谷にテントを。

1 Nephi 2:7. 1ネフィ2時07。 And it came to pass that he built an altar of stones, and made an offering unto the Lord, and gave thanks unto the Lord our God.そしてそれは、祭壇に来た彼は建設が通過石、主提供かれを作り、感謝をささげ神様がたの主を私たち。

1 Nephi 2:8. 1ネフィ2時08分。 And it came to pass that he called the name of the river, Laman, and it emptied into the Red Sea; and the valley was in the borders near the mouth thereof.そして、それは海のレッド来た、川の名前を渡す、彼が呼ばれ、ラマンに空に、それが、谷はその河口付近の境界だったです。

1 Nephi 2:9. 1ネフィ午前2時09分。 And when my father saw that the waters of the river emptied into the fountain of the Red Sea, he spake unto Laman, saying: O that thou mightest be like unto this river, continually running into the fountain of all righteousness!そして、私の父は義を見レッドその泉空に川水が海、彼口語ラマン、と言っ:O型は、すべてのようなあなたは明かしされるわたしのこの噴水を実行に継続的に川、!

1 Nephi 2:10. 1ネフィ2時10分。 And he also spake unto Lemuel: O that thou mightest be like unto this valley, firm and steadfast, and immovable in keeping the commandments of the Lord!そして彼はまた、口語レミュエル:O型なたは、不動の会社明かしされるようにわたしのこの谷、および主の戒めを維持する不動産で!

1 Nephi 2:11. 1ネフィ午前2時11分。 Now this he spake because of the stiffneckedness of Laman and Lemuel; for behold they did murmur in many things against their father, because he was a visionary man, and had led them out of the land of Jerusalem, to leave the land of their inheritance, and their gold, and their silver, and their precious things, to perish in the wilderness. stiffneckednessのつぶやきを、彼らがしたの見よ。レーマンとレミュエルで物事多くの反対し、父親だったので、彼の今ため、この彼が語られた先見の明の人、エルサレムの土地だったのうちに導いた、相続土地をのままに、その金は、その銀、およびそれらの貴重なもの、荒野のに死ぬ。 And this they said he had done because of the foolish imaginations of his heart.そして、これは彼らが中心と彼の愚かな想像力のために行わ彼がいた。

1 Nephi 2:12. 1ネフィ2時12。 And thus Laman and Lemuel, being the eldest, did murmur against their father.こうしてラマンとレミュエル、長男をされて父親の反対した雑音を。 And they did murmur because they knew not the dealings of that God who had created them.ていないの取引を知っていたと、それらはなかった雑音を、彼らは神を作成していた。

1 Nephi 2:13. 1ネフィ2時13分。 Neither did they believe that Jerusalem, that great city, could be destroyed according to the words of the prophets. And they were like unto the Jews who were at Jerusalem, who sought to take away the life of my father.どちらも、預言者でした彼らは信じているエルサレムは、その偉大な言葉によると破壊できる都市は、。そして、彼らはわたしのようだったユダヤ人の父親にあったエルサレム、私の命を奪う離れた人を求めた。

1 Nephi 2:14. 1ネフィ午前2時14分。 And it came to pass that my father did speak unto them in the valley of Lemuel, with power, being filled with the Spirit, until their frames did shake before him.父はしなかった彼の精神話すかれらをいっぱい、されてレミュエル谷の、電源と、握手したフレームになるまでその前に、私そしてそれは、渡すようになった。 And he did confound them, that they durst not utter against him; wherefore, they did as he commanded them.そして、彼は彼に対して全くなかった混同していないダースト彼らは、;彼が指揮していた何のために、彼らは。

1 Nephi 2:15. 1ニーファイ2:15 And my father dwelt in a tent.そして、テントの中で私の父の住んでいた。

1 Nephi 2:16. 1ネフィ2時16分。 And it came to pass that I, Nephi, being exceedingly young, nevertheless being large in stature, and also having great desires to know of the mysteries of God, wherefore, I did cry unto the Lord; and behold he did visit me, and did soften my heart that I did believe all the words which had been spoken by my father; wherefore, I did not rebel against him like unto my brothers.そしてそれは主かれてきたに渡すこと私は、ニーファイは、されてそれにもかかわらず、若い非常にされて大規模な身長知っているの欲望を素晴らしいも持つと、謎の神、泣き何のために、私は、および見よ、私を参照して、彼がいない兄弟は私のでした柔らかく私の心をかれ好きだったされている言葉はすべて信じて私は話された私の父、彼は反対。反逆何のためにせず、私は。

1 Nephi 2:17. 1ネフィ2時17分。 And I spake unto Sam, making known unto him the things which the Lord had manifested unto me by his Holy Spirit. And it came to pass that he believed in my words.そして私は精神彼聖なる告げて言ったサム、わたして知られているわたしを明らかにしていた主は彼に物事。そして、それは言葉私に来たと考えられて、彼は渡すこと。

1 Nephi 2:18. 1ネフィ2時18分。 But, behold, Laman and Lemuel would not hearken unto my words; and being grieved because of the hardness of their hearts I cried unto the Lord for them.しかし、見よ、レーマンとレミュエル言葉が私のかれ聞きなること、そしてそれらのための硬さのためにされて悲しむ自分の主を叫んだがた私の心。

1 Nephi 2:19. 1ネフィ2時19分。 And it came to pass that the Lord spake unto me, saying: Blessed art thou, Nephi, because of thy faith, for thou hast sought me diligently, with lowliness of heart.そして、それは信仰なたの来たに渡す、主口語私なたを、ネフィため、:祝福、と言って、なたのためのあなたの心の模索私低さで、勤勉。

1 Nephi 2:20. 1ネフィ2時20分。 And inasmuch as ye shall keep my commandments, ye shall prosper, and shall be led to a land of promise; yea, even a land which I have prepared for you; yea, a land which is choice above all other lands.そして、だけれども戒めとして私のようあなたがたはならない、あなたがたは成功しなければならない、との約束の地主導することはしなければならない。いや、準備のためにあなたもいる私は、土地、いや、他の土地上記のすべての選択土地です。

1 Nephi 2:21. 1ネフィ2:21。 And inasmuch as thy brethren shall rebel against thee, they shall be cut off from the presence of the Lord.反乱軍は、兄弟ものとしてあなたに対してあなただけれどもそして、彼らは主の御前オフから切断しなければならないこと。

1 Nephi 2:22. 1ネフィ2時22。 And inasmuch as thou shalt keep my commandments, thou shalt be made a ruler and a teacher over thy brethren.そして、だけれどもなたとしてあなたなたを維持わたしの戒めを、兄弟たち、あなた行われるように教師の支配者と。

1 Nephi 2:23. 1ネフィ2時23分。 For behold, in that day that they shall rebel against me, I will curse them even with a sore curse, and they shall have no power over thy seed except they shall rebel against me also.見よ、私の中で、彼らがしなければならない反抗するその日、私は呪いの痛みでもなる呪いを、彼らも私反抗するものを除いては、種子がない権力をしなければならないあなた。

1 Nephi 2:24. 1ネフィ2時24分。 And if it so be that they rebel against me, they shall be a scourge unto thy seed, to stir them up in the ways of remembrance.そして、私場合は反対に、彼らは反抗するように、彼らは記憶のものとされる惨劇なたの方法まで、それらを炒め、種子。

First Book of Nephi Chapter 3ニーファイ第3章の最初の本

1 Nephi 3:1. 1ネフィ3時01分。 And it came to pass that I, Nephi, returned from speaking with the Lord, to the tent of my father.そして、それは父の私の来たに渡す、私はテントに、ニーファイが返さ、主から話す。

1 Nephi 3:2. 1ネフィ3時02分。 And it came to pass that he spake unto me, saying: Behold I have dreamed a dream, in the which the Lord hath commanded me that thou and thy brethren shall return to Jerusalem.そして、それは言って、私来たに渡す、彼口語:見よ、私は、夢を夢見ているのがかれらの主はエルサレムに命じ私があなたと返還しなければならない兄弟はあなたの。

1 Nephi 3:3. 1ネフィ3時03分。 For behold, Laban hath the record of the Jews and also a genealogy of my forefathers, and they are engraven upon plates of brass.見よ、ラバンの祖先の記録かれらユダヤ人と私の家系も、彼らは、真鍮のプレートにengravenています。

1 Nephi 3:4. 1ネフィ3時04分。 Wherefore, the Lord hath commanded me that thou and thy brothers should go unto the house of Laban, and seek the records, and bring them down hither into the wilderness.それゆえに、かれらの主は、レコードを命じ私があなたが家をかれば行く兄弟があなたのラバン求め、および荒野にもたらす魅惑それらを。

1 Nephi 3:5. 1ネフィ午前3時05分。 And now, behold thy brothers murmur, saying it is a hard thing which I have required of them; but behold I have not required it of them, but it is a commandment of the Lord.そして今、見よ、あなたの兄弟の雑音は、言ってそれはそれらが必要なのです、私は事のハード、しかし見よ、私は彼らのことを必要としていないが、それは主の命令です。

1 Nephi 3:6. 1ネフィ午前3時06分。 Therefore go, my son, and thou shalt be favored of the Lord, because thou hast not murmured. 、主となたがさ好まつぶやいたないあなたため、なたの息子をその行く私。

1 Nephi 3:7. 1ネフィ3時07分。 And it came to pass that I, Nephi, said unto my father: I will go and do the things which the Lord hath commanded, for I know that the Lord giveth no commandments unto the children of men, save he shall prepare a way for them that they may accomplish the thing which he commandeth them. 、とは私の言った父は:私は行く与えられると行うことを主は主は命じ、私は知っているの戒めをネフィはそして、それが来た私は渡すことの道を作成しなければならないがた彼が保存すると、男性の子供をその彼らを命じ、彼は可能性があります達成ことを。

1 Nephi 3:8. 1ネフィ3時08分。 And it came to pass that when my father had heard these words he was exceedingly glad, for he knew that I had been blessed of the Lord.そして、それを渡すようになったこと喜んときに私の非常にされた言葉を、彼は父親が、これらの聞き、彼は主知っていたのに恵まれて、私がいた。

1 Nephi 3:9. 1ネフィ3時09分。 And I, Nephi, and my brethren took our journey in the wilderness, with our tents, to go up to the land of Jerusalem.そして私は、ネフィ、私の兄弟は、エルサレムの土地の旅をした私たちは、自然と私たちの最大に移動し、テント。

1 Nephi 3:10. 1ネフィ3時10分。 And it came to pass that when we had gone up to the land of Jerusalem, I and my brethren did consult one with another.そして、それは別の1つをやってきてしまったがあったときに我々は、通過地のエルサレム、私は相談しなかった兄弟は私と。

1 Nephi 3:11. 1ネフィ午前3時11分。 And we cast lots - who of us should go in unto the house of Laban.そして、私たちは、ラバンくじを-の人の家を私たちはのわたしに行く必要があります。 And it came to pass that the lot fell upon Laman; and Laman went in unto the house of Laban, and he talked with him as he sat in his house.そして、それはレーマンの上に落ちた来たに渡すことは多く、そしてラマンはラバンの家わたしの行って、座っていた家の彼の彼は彼が彼の話をした。

1 Nephi 3:12. 1ネフィ3時12分。 And he desired of Laban the records which were engraven upon the plates of brass, which contained the genealogy of my father.そして彼は父私の系譜を希望含まれている、プレートのラバンの真鍮engravenにされたレコード。

1 Nephi 3:13. 1ネフィ3時13分。 And behold, it came to pass that Laban was angry, and thrust him out from his presence; and he would not that he should have the records.そして、見よ、それは、されたラバンは来て、そのパス怒りの存在から、彼を突き、彼を、彼はレコードを希望していない必要がありますが、彼は。 Wherefore, he said unto him: Behold thou art a robber, and I will slay thee.それゆえに、彼は汝彼に言った:見よのなた強盗は、殺し私は。

1 Nephi 3:14. 1ネフィ3時14分。 But Laman fled out of his presence, and told the things which Laban had done, unto us.しかし、レーマンは、逃げのうちの存在、私たちをして、物事があったラバンはかれらに語った。 And we began to be exceedingly sorrowful, and my brethren were about to return unto my father in the wilderness.そして、我々は非常にされる始まった悲しんで、私の兄弟は、荒野されたの父親わたし私の返すについてです。

1 Nephi 3:15. 1ネフィ午前3時15分。 But behold I said unto them that: As the Lord liveth, and as we live, we will not go down unto our father in the wilderness until we have accomplished the thing which the Lord hath commanded us.しかし、彼らを見張る言った私は:生きておられる主は私たちの父を荒野まで私たちは私たちに命じてかれらは主のものを持って達成がた、下がるれるものと、私たちが住んでいる私たちは、。

1 Nephi 3:16. 1ネフィ3時16分。 Wherefore, let us be faithful in keeping the commandments of the Lord; therefore let us go down to the land of our father's inheritance, for behold he left gold and silver, and all manner of riches.それゆえに、主を聞かせの戒めを留めておく忠実私たちがするので相続みましょう私たちは父親の私達の土地に行く下には、見よ、彼は左に金や銀、および富の方法すべて。 And all this he hath done because of the commandments of the Lord.そして、この全ては彼は主の戒めのため、かれら完了です。

1 Nephi 3:17. 1ネフィ3時17分。 For he knew that Jerusalem must be destroyed, because of the wickedness of the people.人々のため、彼は知っていた必要がありますエルサレムは、される邪悪のため破壊された。

1 Nephi 3:18. 1ネフィ3時18分。 For behold, they have rejected the words of the prophets.見よ、彼らは預言者の言葉を持っている拒否した。 Wherefore, if my father should dwell in the land after he hath been commanded to flee out of the land, behold, he would also perish. 、見よ、土地されて指揮のうちに逃げるかれそれゆえに、彼は後に土地で、父親がもし私必要に住む、彼は死ぬだろうも。 Wherefore, it must needs be that he flee out of the land.それゆえに、それはニーズが、彼は、土地の避難しなければなりません。

1 Nephi 3:19. 1ネフィ3時19分。 And behold, it is wisdom in God that we should obtain these records, that we may preserve unto our children the language of our fathers;そして、見よ、それは知恵は神の私たちは父親たちの言語をの必要取得、これらの子供たちを私たちの保存がた我々は可能性がありますがレコードを、;

1 Nephi 3:20. 1ネフィ午前3時20分。 And also that we may preserve unto them the words which have been spoken by the mouth of all the holy prophets, which have been delivered unto them by the Spirit and power of God, since the world began, even down unto this present time.また、我々は時間を現在の可能性があります保持がたこのわたしを押しても始め、世界は以来、力の神は、彼らに聖霊によってかれらを言葉を話されていたが、口のすべての聖なる預言者、配達してて。

1 Nephi 3:21. 1ネフィ3時21。 And it came to pass that after this manner of language did I persuade my brethren, that they might be faithful in keeping the commandments of God.そして、それを渡すようになった、神の方法は、この後の言語の戒めを維持した私が説得に忠実かもしれない彼らは、その兄弟たちを、私。

1 Nephi 3:22. 1ネフィ午前3時22分。 And it came to pass that we went down to the land of our inheritance, and we did gather together our gold, and our silver, and our precious things.そして、それは相続に来た渡す我々の我々の土地に行ってダウンし、我々が金を我々でした収集一緒に、我々の銀、私たちの貴重なものが。

1 Nephi 3:23. 1ネフィ3時23分。 And after we had gathered these things together, we went up again unto the house of Laban.一緒に物事をそして、これらの収集私たちがした後、我々はラバン行った上の家をかれ再び

1 Nephi 3:24. 1ネフィ午前3時24分。 And it came to pass that we went in unto Laban, and desired him that he would give unto us the records which were engraven upon the plates of brass, for which we would give unto him our gold, and our silver, and all our precious things.そしてそれは、かれらに来たに行った私たちはパスがラバンと銀我希望彼と、彼はengravenになるされたレコードを私たちにわたしを与えるのプレート真鍮ゴールド我々 、彼のための我々が希望を与えるわたしを、すべての私達の貴重なこと。

1 Nephi 3:25. 1ネフィ3時25。 And it came to pass that when Laban saw our property, and that it was exceedingly great, he did lust after it, insomuch that he thrust us out, and sent his servants to slay us, that he might obtain our property.そしてそれは、それ以降それがやってきて、プロパティを渡すことが私たちのラバンは見ていた非常に渇望偉大な彼が、しなかったそれで彼は、私たちを突き、私たちを殺し公務員彼の送信は、彼がプロパティを全力を入手します。

1 Nephi 3:26. 1ネフィ午前3時26分。 And it came to pass that we did flee before the servants of Laban, and we were obliged to leave behind our property, and it fell into the hands of Laban.そして、それはラバンのしもべてきた前に逃げる私たちがしたことを渡すと、私たちは財産を私たちの後ろに残していた義務、それはラバンの手に落ちた。

1 Nephi 3:27. 1ネフィ3時27分。 And it came to pass that we fled into the wilderness, and the servants of Laban did not overtake us, and we hid ourselves in the cavity of a rock.そして、それが入ってきたに逃げた私たちは合格、荒野のラバン公務員は我々を追い越していない、私たちは岩の空洞に隠れ自分自身を。

1 Nephi 3:28. 1ネフィ午前3時28分。 And it came to pass that Laman was angry with me, and also with my father; and also was Lemuel, for he hearkened unto the words of Laman.そしてそれは、腹を立ててきたことだったレーマンは合格、私と私の父もと、またレミュエルした聞きいれなかった彼は、のラマン言葉をのでる。 Wherefore Laman and Lemuel did speak many hard words unto us, their younger brothers, and they did smite us even with a rod.でしたそれゆえラマンとレミュエルは言葉を話す多くのハードたちをかれら、その弟が、彼らは棒ですらも強打お問い合わせください。

1 Nephi 3:29. 1ネフィ3時29。 And it came to pass as they smote us with a rod, behold, an angel of the Lord came and stood before them, and he spake unto them, saying: Why do ye smite your younger brother with a rod?そしてそれは主の御使い来て、見よに渡すように彼らを襲いましたロッド、私たちを付属し、彼らの前に立って、彼はかれら告げ、と言っ:なぜロッドか弟を使ってあなたがた強打? Know ye not that the Lord hath chosen him to be a ruler over you, and this because of your iniquities?知っているのがたていないことを主はあなたを支配することは彼を選択し、あなたの咎このため? Behold ye shall go up to Jerusalem again, and the Lord will deliver Laban into your hands.見よ、あなたがたは、、しなければならない上昇するエルサレム再び主が手あなたの意志に提供ラバン。

1 Nephi 3:30. 1ネフィ3時半。 And after the angel had spoken unto us, he departed.そして、後に天使がわたしたちを話して、彼は出発した。

1 Nephi 3:31. 1ネフィ3時31分。 And after the angel had departed, Laman and Lemuel again began to murmur, saying: How is it possible that the Lord will deliver Laban into our hands?そして、後に天使が言っていた出発、レーマンを始め、再びレミュエルはつぶやく、:それが、どうして手可能性が私たちに主はラバンします配信? Behold, he is a mighty man, and he can command fifty, yea, even he can slay fifty; then why not us?見よ、彼は男だ力強い、彼はいやをすることができますコマンド50でも、彼は50殺すことができるし、次になぜ私たちを?

First Book of Nephi Chapter 4ニーファイ第4章の最初の本

1 Nephi 4:1. 1ネフィ午前4時01分。 And it came to pass that I spake unto my brethren, saying: Let us go up again unto Jerusalem, and let us be faithful in keeping the commandments of the Lord; for behold he is mightier than all the earth, then why not mightier than Laban and his fifty, yea, or even than his tens of thousands?そして、それは言って私の來に言わ私は渡すことの兄弟、:エルサレムてみようわたしたちが行くまで、再び、主聞かせの戒めを留めておく忠実私たちがすること。見よ、彼はよりすべては、強しより地球を理由強していないラバンと彼の50、いや、あるいは数万人の彼よりも?

1 Nephi 4:2. 1ネフィ4時02。 Therefore let us go up; let us be strong like unto Moses; for he truly spake unto the waters of the Red Sea and they divided hither and thither, and our fathers came through, out of captivity, on dry ground, and the armies of Pharaoh did follow and were drowned in the waters of the Red Sea.したがって、最大聞かせて行く私たちは、ムーサーを聞かせ、かれのような強い私たちがすること。海のために彼は本当に口語レッドの口語水を、彼らはそこへ分け魅惑と、私たちの先祖が出てきたから、そのうち監禁乾燥、地上、軍隊とファラオは、次のなかった海赤水のした溺死した。

1 Nephi 4:3. 1ネフィ午前4時03分。 Now behold ye know that this is true; and ye also know that an angel hath spoken unto you; wherefore can ye doubt? Let us go up; the Lord is able to deliver us, even as our fathers, and to destroy Laban, even as the Egyptians.今、わたしあなたがたが真の知っているが、これは、と疑問をあなたがたはあなたがたも天使はかれらの知っている音声口語することができます何のために;?を緩めるに行く私たちは、主が、提供することができる私たちのように私たちも、父親、ラバンを破壊するもエジプトなど。

1 Nephi 4:4. 1ネフィ4時04分。 Now when I had spoken these words, they were yet wroth, and did still continue to murmur; nevertheless they did follow me up until we came without the walls of Jerusalem.今、私は言葉を、これらのいた話されて、彼らはいたまだ怒っ、つぶやくかを続けるも、来たことなく、エルサレムの壁私たちはそれにもかかわらずまで次の私でした彼らは。

1 Nephi 4:5. 1ネフィ4時05分。 And it was by night; and I caused that they should hide themselves without the walls.そしてそれは夜だった。私は壁引き起こされることなく自分自身を非表示には必要があります。 And after they had hid themselves, I, Nephi, crept into the city and went forth towards the house of Laban.そしてその後、彼らが身を隠したいたが、私は、ニーファイは、都市こっそりにとラバン行ったの家に向かってなど。

1 Nephi 4:6. 1ネフィ4時06。 And I was led by the Spirit, not knowing beforehand the things which I should do.そして、私が行う必要がありますがきっかけになった私は精神のものではなく、事前に知っている。

1 Nephi 4:7. 1ネフィ4時07分。 Nevertheless I went forth, and as I came near unto the house of Laban I beheld a man, and he had fallen to the earth before me, for he was drunken with wine.しかし私は男に行ったなど、として私が来たhouseわたしは、近くの過去過去分詞ラバン私は、彼が私の前にしなければならなかった落ちた地球のために彼はワイン酔っていた。

1 Nephi 4:8. 1ネフィ4時08。 And when I came to him I found that it was Laban.そして、私は彼に来て私はそれがラバンことがわかった。

1 Nephi 4:9. 1ネフィ4時09分。 And I beheld his sword, and I drew it forth from the sheath thereof; and the hilt thereof was of pure gold, and the workmanship thereof was exceedingly fine, and I saw that the blade thereof was of the most precious steel.そして、私は剣を見た彼、私はその鞘描いたそれを規定より、とことんその金純粋された、および製造上のその大丈夫だった非常に、私は鉄鋼を見た、ブレードは貴重な、最もそのされた。

1 Nephi 4:10. 1ネフィ4時10。 And it came to pass that I was constrained by the Spirit that I should kill Laban; but I said in my heart: Never at any time have I shed the blood of man.そしてそれはラバンを殺す必要が来た私は、私は渡すことだった制約聖霊によって、私は心の中との:いつでも絶対に人が血を流した私は。 And I shrunk and would that I might not slay him.そして私は、縮小彼とは、殺すかもしれない私は。

1 Nephi 4:11. 1ネフィ4時11分。 And the Spirit said unto me again: Behold the Lord hath delivered him into thy hands.と御霊によるとわたし再び:見よ主は手あなたに配信彼を。 Yea, and I also knew that he had sought to take away mine own life; yea, and he would not hearken unto the commandments of the Lord; and he also had taken away our property.いや、私も賛成を知っていた自分の鉱山を奪うように求めた彼がいた生活;、彼は主の戒めをわたしを聞こうとしない、そして彼はまた、プロパティを我々の距離に撮った。

1 Nephi 4:12. 1ネフィ4時12分。 And it came to pass that the Spirit said unto me again: Slay him, for the Lord hath delivered him into thy hands;そして、それは手に来て渡すことあなたの精神は言った私はに彼を再び:スレイ彼を配信かれらの主のための;

1 Nephi 4:13. 1ニーファイ午前4時13分。 Behold the Lord slayeth the wicked to bring forth his righteous purposes.見よ、主の目的をslayeth義人彼のもたらす邪悪を。 It is better that one man should perish than that a nation should dwindle and perish in unbelief.それは信仰は良く、1つ死ぬと男は必要死ぬよりも萎縮する国は。

1 Nephi 4:14. 1ネフィ4時14。 And now, when I, Nephi, had heard these words, I remembered the words of the Lord which he spake unto me in the wilderness, saying that: Inasmuch as thy seed shall keep my commandments, they shall prosper in the land of promise.そして今、私は、ニーファイは、言葉を、これらの聞き、私は約束の土地の種子はならないよう、私の戒めを、彼らがしなければならない繁栄を思い出したあなたの口語私、彼の言葉を主のように〜だけれどもは:言っては、荒野。

1 Nephi 4:15. 1ネフィ午前4時15分。 Yea, and I also thought that they could not keep the commandments of the Lord according to the law of Moses, save they should have the law.いや、私はまた、モーセと思ったことの法律に従って、主の戒めをしない保つことができる彼らは、法律を保存して、彼らは必要があります。

1 Nephi 4:16. 1ネフィ4時16分。 And I also knew that the law was engraven upon the plates of brass.そして私はまた、真鍮知っていたのプレートengravenにされた法律は。

1 Nephi 4:17. 1ネフィ4時17分。 And again, I knew that the Lord had delivered Laban into my hands for this cause - that I might obtain the records according to his commandments.そして再び、私は戒めていた、このために手を配信主がいた私のラバンをになる-彼のレコードを応じて入手私があります。

1 Nephi 4:18. 1ネフィ4時18分。 Therefore I did obey the voice of the Spirit, and took Laban by the hair of the head, and I smote off his head with his own sword.したがって私は、なかったの声に従う精神と頭の髪をしたラバンを、私は剣自身の頭をちオフ彼。

1 Nephi 4:19. 1ネフィ4時19分。 And after I had smitten off his head with his own sword, I took the garments of Laban and put them upon mine own body; yea, even every whit; and I did gird on his armor about my loins.剣自身そして彼の頭をオフに彼の夢中後に私はいたが、私はラバン衣類を取って、体自身の鉱山入れることを時、いやでも、すべての聖霊降臨祭の、と私は腰、私についての彼の鎧にした身構える。

1 Nephi 4:20. 1ニーファイ4:20。 And after I had done this, I went forth unto the treasury of Laban.そしてその後私はこれを行っていた、私はラバン行ったの宝庫をかれたり。 And as I went forth towards the treasury of Laban, behold, I saw the servant of Laban who had the keys of the treasury.そして、私は見よ行き、国庫への記載のラバン、私は自己を見た使用人のキーがあったのラバン。 And I commanded him in the voice of Laban, that he should go with me into the treasury.そして、私は国庫声で命じのラバン、に私、彼はそれでするべきです。

1 Nephi 4:21. 1ネフィ4時21分。 And he supposed me to be his master, Laban, for he beheld the garments and also the sword girded about my loins.そして、彼は腰になっ私について、彼が見たの衣服を、私がためにラバンになる主人、巻いた剣も。

1 Nephi 4:22. 1ネフィ4時22分。 And he spake unto me concerning the elders of the Jews, he knowing that his master, Laban, had been out by night among them.そして、彼はspeakの過去形の長老に関するわたし私はユダヤ人のうち、彼が知ることは主人が、夜ラバンはいたが、アウトされて。

1 Nephi 4:23. 1ネフィ4時23分。 And I spake unto him as if it had been Laban.そして、私はそれがラバンしていた彼をかれらに求めた。

1 Nephi 4:24. 1ニーファイ4:24 And I also spake unto him that I should carry the engravings, which were upon the plates of brass, to my elder brethren, who were without the walls.そして私はまた、口語彼に私は壁の真鍮にした兄弟は、兄は私のことなくプレートがされた時に必要、版画を運ぶ。

1 Nephi 4:25. 1ネフィ午前4時25分。 And I also bade him that he should follow me.そして私はまた、彼は私に従ってください彼に命じた。

1 Nephi 4:26. 1ネフィ4時26。 And he, supposing that I spake of the brethren of the church, and that I was truly that Laban whom I had slain, wherefore he did follow me.そして彼は、私を想定している同胞の私はspeakの過去形の教会、その次の私は本当にそのラバンは、私がいたか殺された彼は何のために、。

1 Nephi 4:27. 1ネフィ4時27。 And he spake unto me many times concerning the elders of the Jews, as I went forth unto my brethren, who were without the walls.そして、彼はspeakの過去はわたしを何度もユダヤ人の長老たちについて、壁、私はせずに、行ってみた兄弟は私の第がた。

1 Nephi 4:28. 1ネフィ4:28。 And it came to pass that when Laman saw me he was exceedingly frightened, and also Lemuel and Sam.そしてそれは、非常にされたときに来て渡すためにラマンは、彼が見た私を怖がってもレミュエルとサム。 And they fled from before my presence; for they supposed it was Laban, and that he had slain me and had sought to take away their lives also.そして彼らはまた、逃げたのプレゼンス、彼らは私の前からなって、それは、ラバン、その殺した彼は私に命を自分の距離をしなければならなかった求めたと。

1 Nephi 4:29. 1ネフィ午前4時29分。 And it came to pass that I called after them, and they did hear me; wherefore they did cease to flee from my presence.そして、それは彼らが呼び出された後だった私はその渡すと、彼らは私を聞くでした。どうして彼らは、プレゼンス、私から逃れるためでした中止。

1 Nephi 4:30. 1ニーファイ4:30まで。 And it came to pass that when the servant of Laban beheld my brethren he began to tremble, and was about to flee from before me and return to the city of Jerusalem.そしてそれは、に来て私の見たときに渡すラバンのしもべの兄弟を始めた彼は震え、エルサレムされた都市に約逃げるから戻り、私は前に。

1 Nephi 4:31. 1ネフィ午前4時31分。 And now I, Nephi, being a man large in stature, and also having received much strength of the Lord, therefore I did seize upon the servant of Laban, and held him, that he should not flee.そして今、私は、ニーファイ、されて男は身長が大きく、また、主強の多くを有する受信、従って私はラバンのかべにつかむと、逃げていない開かれた彼は、必要があります彼は。

1 Nephi 4:32. 1ネフィ午前4時32。 And it came to pass that I spake with him, that if he would hearken unto my words, as the Lord liveth, and as I live, even so that if he would hearken unto our words, we would spare his life.そしてそれは、と告げてきた私がその渡す彼は、人生をする場合彼の余裕聞き、彼が希望がた私の言葉を、主が生きておられる、と私が住んでいるだろうと、彼は場合はそうであっても聞きがた我々は、我々の言葉を。

1 Nephi 4:33. 1ネフィ午前4時33分。 And I spake unto him, even with an oath, that he need not fear; that he should be a free man like unto us if he would go down in the wilderness with us.そして、私は恐怖を綱彼とも、宣誓、その必要はない彼は、彼が私たちと自由な人間のようにすべきである荒野わたしで私たちをもし彼がダウンしてください。

1 Nephi 4:34. 1ネフィ4時34分。 And I also spake unto him, saying: Surely the Lord hath commanded us to do this thing; and shall we not be diligent in keeping the commandments of the Lord?そして私はまた、口語は彼を、と言っ:確かに主は事を、この行うように命じた私たちを、主しなければならない我々は戒めを留めておく勤勉はできますか? Therefore, if thou wilt go down into the wilderness to my father thou shalt have place with us.なたの父のため、私の場合に荒野になたが行く下私たちと場所がある。

1 Nephi 4:35. 1ネフィ4時35分。 And it came to pass that Zoram did take courage at the words which I spake.そして、それは語られた私が来たの言葉に勇気をした利用に渡すことゾラムが。 Now Zoram was the name of the servant; and he promised that he would go down into the wilderness unto our father.今ゾラムは、使用人の名前だったので、彼は父親と約束した私たちのなた彼はになる行くダウン荒野。 Yea, and he also made an oath unto us that he would tarry with us from that time forth.いや、彼はまた、第からその時作った誓いの私たちと私たちはかれと彼は好まない。

1 Nephi 4:36. 1ネフィ4時36分。 Now we were desirous that he should tarry with us for this cause, that the Jews might not know concerning our flight into the wilderness, lest they should pursue us and destroy us.と私たち私たちをこの私たちを追求する、原因ユダヤ人は、しないかもしれない知っている事項である彼らはしないように、自然に私達の飛行を破壊すること今望んでいた私は、彼が好まない必要があります。

1 Nephi 4:37. 1ネフィ午前4時37分。 And it came to pass that when Zoram had made an oath unto us, our fears did cease concerning him.そして、それは彼に関する停止がやってきたいたゾラムに渡すことが誓いのわたしたちでした恐れが私たち。

1 Nephi 4:38. 1ネフィ午前4時38分。 And it came to pass that we took the plates of brass and the servant of Laban, and departed into the wilderness, and journeyed unto the tent of our father.そしてそれは、のしもべてきたに真鍮のプレートを渡すした我々はラバン、荒野出発にし、Journeyedとわたしたちの父のテントを。

First Book of Nephi Chapter 5ニーファイ第5章の最初の本

1 Nephi 5:1. 1ネフィ5時01分。 And it came to pass that after we had come down into the wilderness unto our father, behold, he was filled with joy, and also my mother, Sariah, was exceedingly glad, for she truly had mourned because of us.そしてそれは、サリア、来た母親に、私も通過したことに我々が来て下に荒野わたし見よ、父たち、彼はさいっぱいで喜び、私たちだった非常に嬉しいのは、彼女のためにいた悲しんだ本当に。

1 Nephi 5:2. 1ネフィ5:02。 For she had supposed that we had perished in the wilderness; and she also had complained against my father, telling him that he was a visionary man; saying: Behold thou hast led us forth from the land of our inheritance, and my sons are no more, and we perish in the wilderness.荒野の中、彼女がいた犠牲いた我々はなっている、そして彼女はまた男先見の明があった苦情に対する父私の言って彼を彼がいた。と言って:見よのなたは、リードの土地から私たちを第我々継承息子はいる我々が死ぬの荒野より。

1 Nephi 5:3. 1ネフィ5時03分。 And after this manner of language had my mother complained against my father.そして、言語的には、この後、母が私の父私の不満に対して。

1 Nephi 5:4. 1ネフィ5:04。 And it had come to pass that my father spake unto her, saying: I know that I am a visionary man; for if I had not seen the things of God in a vision I should not have known the goodness of God, but had tarried at Jerusalem, and had perished with my brethren.そして、それは言って、彼女をわたしは出さに渡すこと父の口語の:私は男知っている先見の明の私は、のしかし、もし、神の良さを知っている私のビジョン私は神のものを見たことがなかったいけないとどまっていたとエルサレム、兄弟、私としていた死んだ。

1 Nephi 5:5. 1ネフィ5時05。 But behold, I have obtained a land of promise, in the which things I do rejoice; yea, and I know that the Lord will deliver my sons out of the hands of Laban, and bring them down again unto us in the wilderness.しかし驚いたことに、私はいや。行う喜ぶ私は物事があるが得られる土地の土地、約束で、私はラバン知っているの手の主は私の息子をお届けしますし、また荒野をもたらすそれらをで私たちをかれらは、もう一度。

1 Nephi 5:6. 1ネフィ5時06分。 And after this manner of language did my father, Lehi, comfort my mother, Sariah, concerning us, while we journeyed in the wilderness up to the land of Jerusalem, to obtain the record of the Jews. 、旅に私達は中のユダヤ人の土地、エルサレムを得る記録を開く荒野に我々と関係の方法後、私の父でした言語レヒ、サリア母は、私、快適。

1 Nephi 5:7. 1ネフィ5時07分。 And when we had returned to the tent of my father, behold their joy was full, and my mother was comforted.そして、我々は、父のテントがあったが返さ私、完全、その見よ喜びだった私の母は慰めていた。

1 Nephi 5:8. 1ネフィ午前5時08分。 And she spake, saying: Now I know of a surety that the Lord hath commanded my husband to flee into the wilderness; yea, and I also know of a surety that the Lord hath protected my sons, and delivered them out of the hands of Laban, and given them power whereby they could accomplish the thing which the Lord hath commanded them.そして彼女は言ってspeakの過去形、:今私はyeaを知っている保証は、主逃げるに夫を私が命じ荒野;、私も息子を知っている保証は、主私のかれらの保護、および手配信のうち、それらをラバン、それらを与え命じ彼らに力をかれらの主それによって彼らは可能性を達成ことを。 And after this manner of language did she speak.彼女が話すの言語とはこのようにした。

1 Nephi 5:9. 1ネフィ5時09分。 And it came to pass that they did rejoice exceedingly, and did offer sacrifice and burnt offerings unto the Lord; and they gave thanks unto the God of Israel.そしてそれは、喜びをやってきたし、彼らが通過非常にと提供もみなかった提供犠牲と焦げた主がた、そして彼らが感謝をささげ、イスラエルがたの神を。

1 Nephi 5:10. 1ネフィ5時10分。 And after they had given thanks unto the God of Israel, my father, Lehi, took the records which were engraven upon the plates of brass, and he did search them from the beginning.おかげで指定されたとした彼らは後に、かれらの神をイスラエル、私の父、レヒ真鍮板を取ってにengravenされたレコードを、彼は最初からそれをしなかった検索します。

1 Nephi 5:11. 1ネフィ5時11分。 And he beheld that they did contain the five books of Moses, which gave an account of the creation of the world, and also of Adam and Eve, who were our first parents;そして、彼は両親見た、世界創造のか含まれているアカウントを与えたムーサーの5冊を、彼らは、最初ものアダムとイブたちであった。

1 Nephi 5:12. 1ネフィ5時12分。 And also a record of the Jews from the beginning, even down to the commencement of the reign of Zedekiah, king of Judah;また、最初からユダヤ人の記録でも、ダウンユダの王、開始のゼデキヤの治世。

1 Nephi 5:13. 1ネフィ午前5時13分。 And also the prophecies of the holy prophets, from the beginning, even down to the commencement of the reign of Zedekiah; and also many prophecies which have been spoken by the mouth of Jeremiah.と開始にも、ダウンの先頭からの治世のゼデキヤ、聖なる預言者の予言も、口のエレミヤによっても話されていた予言の多く。

1 Nephi 5:14. 1ネフィ5時14分。 And it came to pass that my father, Lehi, also found upon the plates of brass a genealogy of his fathers; wherefore he knew that he was a descendant of Joseph; yea, even that Joseph who was the son of Jacob, who was sold into Egypt, and who was preserved by the hand of the Lord, that he might preserve his father, Jacob, and all his household from perishing with famine.そして、それは父親彼の来たに渡すこと私の父は、家系図も発見、レヒの真鍮板に、何のために、彼は知っていたの子孫である彼はジョセフ;いやでも、ジョセフ売られていた、息子ヤコブの、にエジプト人飢饉での手によってされた保存主よ、滅びるから、彼のすべての家庭が、父親のジェイコブ氏保持可能性があります彼は。

1 Nephi 5:15. 1ネフィ5時15分。 And they were also led out of captivity and out of the land of Egypt, by that same God who had preserved them.そしてそれらをした保存も土地つながったと捕囚のあったエジプトによって、神と同じです。

1 Nephi 5:16. 1ネフィ午前5時16分。 And thus my father, Lehi, did discover the genealogy of his fathers.こうして私の父は、レヒ、父親彼の系譜をのかを発見。 And Laban also was a descendant of Joseph, wherefore he and his fathers had kept the records.そして、ラバンはまた、子孫のヨセフのレコードを何のために彼と彼の保管父親がいた。

1 Nephi 5:17. 1ネフィ5時17分。 And now when my father saw all these things, he was filled with the Spirit, and began to prophesy concerning his seedそして、今が私の父は物事を見て、これらすべての、彼は、聖霊となった満たされ、種子を彼に関する予言を始めた

1 Nephi 5:18. 1ネフィ5時18。 That these plates of brass should go forth unto all nations, kindreds, tongues, and people who were of his seed.それは、真鍮板は、これらの、舌をすべき部族に行くなどがたすべての国、種子人が彼のした。

1 Nephi 5:19. 1ネフィ5時19分。 Wherefore, he said that these plates of brass should never perish; neither should they be dimmed any more by time.それゆえに、彼が死ぬとプレートは、これらのことはいけません真鍮;も時間が必要で、より彼らはいかなる淡色。 And he prophesied many things concerning his seed.そして、彼は多くのことをその子孫に関する預言。

1 Nephi 5:20. 1ネフィ午前5時20分。 And it came to pass that thus far I and my father had kept the commandments wherewith the Lord had commanded us.そしてそれは私たちを何で来たに渡すことはこれまで私が戒めて来た父は、私の命じられた主。

1 Nephi 5:21. 1ネフィ5時21分。 And we had obtained the records which the Lord had commanded us, and searched them and found that they were desirable; yea, even of great worth unto us, insomuch that we could preserve the commandments of the Lord unto our children.そして、私たちは、私たちがあった命じられたレコードを、主がいたし、それらを検索し、望ましいが含まれていた彼らが、いやは、わたしたちにも大きな価値がある、それで私たちは子供たちの主、かれらの可能性が保持命令をします。

1 Nephi 5:22. 1ネフィ5時22。 Wherefore, it was wisdom in the Lord that we should carry them with us, as we journeyed in the wilderness towards the land of promise. carryにとの約束私たちは、私たち、旅の土地に向かって荒野の必要が何のために私たちは、主にされた知恵は、。

First Book of Nephi Chapter 6ニーファイ第6章の最初の本

(continues . . .) (続けている。。。)


Mormonsモルモン教徒

Catholic Information カトリックの情報

(Also called the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints.) (また、イエスキリスト教会末日聖徒の呼ばれます。)

This religious body had its origin during the early part of the nineteenth century.この宗教団体は、世紀の19の初めの部分にいたの起源です。

Joseph Smith, the founder and first president of the sect, was the son of a Vermont farmer, and was born in Sharon township, Windsor County, in that state, on 23 December, 1805.ジョセフスミスは、創設者および宗派の最初の社長、バーモント州の息子農民、1805年で、シャロン、ウィンザー郡で生まれた、12月の状態、23。 In the spring of 1820, while living with his parents at Manchester, Ontario (now Wayne) County, New York, he became deeply concerned upon the subject of his salvation, a condition partly induced by a religious revival which proselytized a few of his relatives to the Presbyterian Faith. Joseph himself was inclined toward Methodism; to satisfy his mind as to which one of the existing sects he should join, he sought Divine guidance, and claimed to have received in answer to prayer a visitation from two glorious beings, who told him not to connect himself to any of these Churches, but to bide the coming of Church of Christ, which was about to be re-established.ニューヨーク春の1820新郡ウェイン)が、中に住む両親にマンチェスター、オンタリオ州(彼は親戚になった彼のいくつかを転向深く憂慮に被写体の復活、宗教、彼誘導される救い一部条件、自分自身に長老信仰ジョセフメソジストに向かって傾斜された。ガイダンスを神の彼が求めたに満足の1つは彼の心は、既存の宗派に参加、彼が必要、と主張し、人間の栄光ある面接から2つの祈り受け取った答えWHOにしかし、教会、すべて自分自身を接続すると語った彼には、これらの設立から再利用がバイドに来るの約キリスト教会だった。

According to his own statement, there appeared to him on the night of 21 September, 1823, a heavenly messenger, who gave his name as Moroni, and revealed the existence of an ancient record containing the fullness of the Gospel of Christ as taught by the Saviour after his Resurrection to the Nephites, a branch of the House of Israel which inhabited the American continent ages prior to its discovery by Columbus. statement自身によると、彼は、、ように見えたとして彼の名前を与えた彼の上に夜の1823年9月21日、メッセンジャー、天国モロニ教えでは明らかに存在をキリスト満腹を含むレコード古代の福音書の救い主で発見コロンブス後、彼の復活前には、ニーファイ分岐年代に住んでアメリカの大陸のイスラエルの家。 Moroni in mortal life had been a Nephite prophet, the son of another prophet named Mormon, who was the compiler of the record buried in a hill situated about two miles from the modern village of Manchester.モロニ生活の中で人間の預言者をNephiteていたが、のマンチェスター村の息子現代の他の預言者ムハンマドのコンパイラの名前モルモンした人からのマイル約2位置の丘に埋葬記録。

Joseph Smith states that he received the record from the angel Moroni in September, 1827.ジョセフスミスは状態彼は1827年9月から受信したレコードを天使モロニインチ It was, he alleges, engraved upon metallic plates having the appearance of gold and each a little thinner than ordinary tin, the whole forming a book about six inches long, six inches wide, and six inches thick, bound together by rings.これは、リング、彼は主張しているが一緒に、刻まれてバインドされて厚さ、インチに金属板の外観を金とを有する各々の小さい6幅、インチ、6、シンナーよりも普通のスズ、全体が形成本を長さのインチ6。 The characters engraved upon the plates were in a language styled the Reformed Egyptian, and with the book were interpreters -- Urim and Thummim -- by means of which these characters were to be translated into English.文字がプレートに刻まに、改革された言語スタイルエジプトと本とした通訳-ウリムとトンミム-された文字を意味での、これらを英語に翻訳する。 The result was the "Book of Mormon", published at Palmyra, New York in March, 1830; in the preface eleven witnesses, exclusive of Joseph Smith, the translator, claim to have seen the plates from which it was taken.結果は3月だった""予約のモルモンのニューヨーク、公開されてでパルミラ新しい、1830は、は、証人の序文11、翻訳者専用のジョセフスミスは、主張撮影されたことからこれ持って見てプレートを。 witnesses -- declared this testimony false.--目撃者は- .--宣言この証言をfalse

The "Book of Mormon" purports to be an abridged account of God's dealings with the two great races of prehistoric Americans -- the Jaredites, who were led from the Tower of Babel at the time of the confusion of the tongues, and the Nephites who came from Jerusalem just prior to the Babylonian captivity (600 BC). According to this book, America is the "Land of Zion", where the New Jerusalem will be built by a gathering of scattered Israel before the second coming of the Messiah. "予約のモルモンの"ニーファイ人と舌の混乱時要約アカウントのこと趣旨に神のお取引とタワー先史時代の2つの偉大なレースからされたリードJaredites、アメリカ人-のバベルで人)から来たエルサレムだけ紀元前前にバビロン捕囚(600冊このよれば、アメリカは"土地のザイオン"新エルサレムは、救世主の集まりによって構築されることが来るの散乱2番目のイスラエルの前。 The labours of such men as Columbus, the Pilgrim Fathers, and the patriots of the Revolution, are pointed out as preparatory to that consummation. The work of Joseph Smith is also prophetically indicated, he being represented as a lineal descendant of the Joseph of old, commissioned to begin the gathering of Israel foretold by Isaias (11:10-16) and other ancient prophets.としてコロンブスの男性のような労働者、巡礼者の父親と、革命の愛国者は、成就がしていると指摘準備をします。ジョセフスミスの作品を古いもの予言示さヨセフの直系子孫として、彼が表現され、委託預言者古代収集を開始する他のとイスラエルの予言でイザイアス(11:10-16)。

In another part of his narrative Joseph Smith affirms that, while translating the "Book of Mormon", he and his scribe, Oliver Cowdery, were visited by an angel, who declared himself to be John the Baptist and ordained them to the Aaronic priesthood; and that subsequently they were ordained to the priesthood of Melchisedech by the Apostles Peter, James and John.スミス物語ジョセフ彼は別の部分の聖職肯定はアロンの一方、翻訳、"予約はモルモン"、彼と彼の書記は、それらを、オリバーカウダリーした訪問定められたとバプテストのエンジェル、ジョンする人宣言自分自身を。と、その後彼らはジョンと聖職者に任命されたジェームズMelchisedechで使徒ペトロ。 According to Smith and Cowdery, the Aaronic priesthood gave them authority to preach faith and repentance, to baptize by immersion for the remission of sins, and to administer the sacrament of the Lord's Supper; the priesthood of Melchisedech empowered them to lay on hands and bestow the Holy Ghost.聖職アロンのによると、スミスとカウダリーとした、信仰を説く彼らに権限をして寛解に浸漬する洗礼、悔い改めをの罪の晩餐の主の管理聖餐式を、のMelchisedech聖職者は、授ける権限を手にそれらを置く聖霊。

The "Book of Mormon" being published, its peculiar doctrines, including those just set forth, were preached in western New York and northern Pennsylvania. Those who accepted them were termed "Mormons", but they called themselves "Latter-Day Saints", in contradistinction to the saints of former times. "予約のモルモンの"ペンシルベニア州北部れてニューヨーク州西部と規定、説教された公開されて設定だけでなく、その独特の教義を含む。人は呼ばれる受け入れられては、"モルモン教徒"が、彼らは"と呼ばれる自分末日聖徒"昔の聖人と対比しています。 The "Church of Jesus Christ of Latter Day Saints" was organized on 6 April, 1830, at Fayette, Seneca County, New York; Joseph Smith was accepted as first elder, and prophet, seer, and revelator. "教会は聖徒イエス日キリストの聖徒"ニューヨークニューヨークであり、主催1830年4月6日、でファイエット、セネカ郡;ジョセフスミスは、預言者、預言者と認めた最初の高齢者とし、預言者。

The articles of faith formulated by him are as follows:信仰彼の定式化の記事は以下のとおりです:

"(1) We believe in God, the Eternal Father, and in His Son, Jesus Christ, and in the Holy Ghost. "(1)私たちは神を信じて、永遠の父と、ゴーストの御子、イエスキリスト、聖とします。

"(2) We believe that men will be punished for their own sins, and not for Adam's transgression. "(2)私たちは、信じて自分たちのために罰せられる男性がなることが罪との罪は、アダム。

"(3) We believe that through the atonement of Christ all men may be saved, by obedience to the laws and ordinances of the Gospel. "(3)私たちは信じている福音条例によって、服従し、法律が保存されるから償いの男性はすべてのキリスト。

"(4) We believe that these ordinances are: First, faith in the Lord Jesus Christ; second, repentance; third, baptism by immersion for the remission of sins; fourth, laying on of hands for the gift of the Holy Ghost "(4)我々は罪を信じて、これらの条例は悔い改め、第三に、イエスキリスト、2番目、バプテスマによって浸漬の赦しの主は、信仰ファースト:; 4、ゴーストの敷設聖の贈り物手に

"(5) We believe that a man must be called of God by prophecy, and by the laying on of hands by those who are in authority, to preach the Gospel and administer the ordinances thereof. "(5)我々は、予言と信じて、神の必要があります男が呼び出されると、そのの権威の上に敷設さの手誰がそれらの別説教に福音を条例を管理します。

"(6) We believe in the same organization that existed in the primitive church, viz. apostles, prophets, pastors teachers, evangelists, etc. "(6)我々は、すなわちは、原始教会と信じて、組織内で同じ存在。使徒、預言者、牧師教師を、伝道者、等

"(7) We believe in the gift of tongues, prophecy, revelation, visions, healing, interpretation of tongues, etc. "(7)我々は、等、ギフトを信じるの舌、預言、啓示、ビジョン、舌の癒し、解釈

"(8) We believe the Bible to be the word of God, as far as it is translated correctly; we also believe the 'Book of Mormon' to be the word of God. "(8)我々は、正しくは翻訳される聖書を信じて言葉の神、それは限り、我々はまた、神の言葉信じる'をするモルモン'の予約ができます。

"(9) We believe all that God has revealed, all that He does now reveal, and we believe that he will yet reveal many great and important things pertaining to the Kingdom of God. "(9)我々は信じて、すべての神が明らかにした、すべてのことを彼は明らかにしない今、私たちは神と信じて、彼はイギリスがまだ明らかに多くの偉大な、重要な係るものを。

"(10) We believe in the literal gathering of Israel and in the restoration of the Ten Tribes. That Zion will be built upon this continent. That Christ will reign personally upon the earth, and that the earth will be renewed and receive its paradisaic glory. "(10)我々は、イスラエルのリテラル収集を信じ、部族10の復元。それはシオンを大陸この上に構築されますがあります。個人的に地球が支配つまり、キリストと受け取ることがされる地球をリニューアルし、そのparadisaic栄光。

"(11) We claim the privilege of worshipping Almighty God according to the dictates of our conscience, and allow all men the same privilege; let them worship how, where, or what they may. "(11)我々は、良心の私たちの良心に従って、神を全能の主張崇拝の特権を、許可をすべての人が同じ権限が、それらを崇拝するようどのように、どこで、または何可能性があります。

"(12) We believe in being subject to kings, president, rulers and magistrates, in obeying. honouring and sustaining that law. "(12)我々は従うと定規、大統領信じている被写体までの王、治安判事は、。称えると法律を維持すること。

"(13) We believe in being honest, true, chaste, benevolent, virtuous, and in doing good to all men; indeed we may say that we follow the admonition of Paul, 'We believe all things, we hope all things' we have endured many things, and hope to be able to endure all things. If there is anything virtuous, lovely or of good report, or praiseworthy, we seek after these things." "(13)我々は、正直信じて、真の、純潔、慈悲深い、高潔とポールのよいでやってすべての人;訓戒を確かに我々は次の、我々が言うことが、'私たちは希望と信じてすべてのものは、我々はすべてのもの'たち、物事に耐え、多くのが、物事をすべて我慢することができる期待する。物事場合、これらのそこにあるものは高潔な、美しい、またはの良いレポートや賞賛を追求、我々は。"

Six months after its inception, the Mormon Church sent its first mission to the American Indians -- called in the "Book of Mormon" the Lamanites, "the degenerate remnants of the Nephite nation."後に開始6ヵ月、モルモン教会は、インド、アメリカを派遣初-国家Nephiteのと呼ばれる予約は、"モルモン"レーマンは、の残骸を"縮退"。 Oliver Cowdery was placed at the head of this mission, which also included Parley P. Pratt, a former preacher of the Reformed Baptists, or Campbellites.オリバーカウダリーはCampbellitesや、改革派キリスト教バプテスト元牧師だった配置で頭をP.プラット、パーリーこのミッションも含まれます。 The missionaries proceeded to northern Ohio, then almost a wilderness, where Elder Pratt presented to his former' pastor, Sidney Rigdon, a copy of the "Book of Mormon", published several months before.宣教師たちは前に北部を進め、オハイオ州、公開されて数ヶ月してほとんど"モルモン荒野を、エルダープラットが提示する彼のコピー元'牧師、シドニーリグドン"予約の。 Up to that time Rigdon had never seen the book, which he was accused of helping Smith to write.書くまでに、スミスを助ける彼はされた被告人の時間リグドンは、本を見たことがなかった。 The Mormons are equally emphatic in their denial of the identity of the "Book of Mormon" with Spaulding's "Manuscript Story", now in Oberlin College; they quote in this connection James H. Fairchild that institution, who, in a communication to the "New York Observer" (5 February, 1885), states that Mr. LL, Rice and he, after comparing the "Book of Mormon" and the Spaulding romance, "could detect no resemblance between the two, in general or detail".モルモン教徒のいるアイデンティティ否定の強調に均等に"モルモンの"大学とスポールディングの"原稿の物語"、オバーリン今、彼らは商品hの引用で、この接続ジェームズは、教育機関、誰への通信に"ニューヨークオブザーバー"(1885年2月5日)、状態氏のLL、ライスと彼は、"詳細後比較予約は"モルモン"とスポールディングロマンス、または一般的に、2つの間に、ノー"が検出似ている。

Elder Cowdery and his companions, after baptizing about one hundred persons in Ohio went to western Missouri, and, thence crossing over at Independence into what is now the State of Kansas, laboured for a time among the Indians there. Meanwhile the Mormons of the East, to escape the opposition awakened by their extraordinary claims, and to be nearer their proposed ultimate destination, moved their headquarters to Kirtland, Ohio, from which place, in the summer of 1831, departed its first colony into Missouri -- Jackson County in that state having been designated as the site of the New Jerusalem.エルダーカウダリーと彼の仲間、オハイオ州で約100人をバプテスマの後、西行きにミズーリ州と、一方イーストモルモン教徒のがそこで独立を越えにインディアン時間の間は何です現在の国のカンザス州、勞、そして、反対を主張臨時起こさで自分への脱出先ultimate提案することに近いのは、その県のミズーリ州に移動本部をコイトランド、オハイオ州、その場所からで第1831年出発の夏最初の植民地をにジャクソン-状態はエルサレム新のサイトとして抱えて指定された。

Both at Kirtland and at Independence efforts were made to establish "The United Order", a communal system of an industrial character, designed to make the church members equal in things spiritual and temporal.両方のカートランドで努力では、独立の"確立するために作られたイギリス注文"、等しいもののメンバーが共同システムの教会のよう産業文字に設計された、精神的、時間。 The prophet taught that a system had sanctified the City of Enoch, whose people were called "Zion, because they were of one heart and one mind, and dwelt in righteousness," with "no poor among them".市のイノックは、心の人々が1と呼ばれる"シオンのであったため、彼らは1つの聖ていた預言者が教えて、システムが心と正義に住んだ"と"いいえ"の中の悪い人。 He also declared that the ancient Apostles had endeavoured to establish such an order at Jerusalem (Acts 4:32-37), and that, according to the "Book of Mormon", it had prevailed among the Nephites for two centuries after Christ.彼はまた、キリストを宣言して古代の遺跡や、行為(順序をエルサレムの使徒がいたよう努め確立など4:32-37)が後世紀によると、に"予約のモルモン2のニーファイの間で優勢になった"。

In the latter part of 1833 trouble arose between the Mormons and the Missourians, based largely, say Mormon writers, upon a feeling of apprehension concerning the aims and motives of the new settlers.トラブル部分の1833後者では入植者Missourians生じた間モルモン教、モルモンに基づくと言う主に、作家が新しいの動機を、にかかっている感目的の不安に関する。 Coming from the north and the east, they were suspected of being abolitionists, which was sufficient of itself to make them unpopular in Missouri.東来から北と、彼らはミズーリ州の人気にする彼らがいた自体の疑い十分だったされて、廃止。 It was also charged that they intended to unite with the Indians and drive the older settlers from the land. The Mormons asserted their innocence of these and other charges, but their denial did not avail.それは土地だったにも充電さから団結することを目的に彼らは入植者を運転古いとインディアン。モルモン教徒が料金は、他の潔白を、これらのと主張自分たち否定は役に立つしていない。 Armed mobs came upon them, and the whole colony -- twelve hundred men, women, and children -- were driven from Jackson County, and forbidden on pain of death to return.武装モブは植民地に来たの、全体- 1200人が、女性と子供-郡からされた駆動ジャクソンと返すの痛みを禁じられて死。

In Ohio the Mormons prospered, though even there they had their vicissitudes.オハイオ州でモルモン教徒は、しかしもある彼らは浮き沈みがあった栄えた。 At Kirtland a temple was built, and a more complete organization of the priesthood effected.カートランドでは寺院は聖職作られたのより完全な組織、および影響。 Mormonism's first foreign mission was opened in the summer of 1837, when Heber C. Kimball and Orson Hyde, two of the "twelve apostles of the Church", were sent with other elders to England for that purpose.モルモン教の最初の外国人の使命、目的そのために開設された夏の1837年ヒーバーCのキンとオーソンの"十二使徒のハイドパーク、2つのイングランドに長老たちと他の送信された、教会"。 While this work of proselytizing was in progress, disaffection was rife at Kirtland, and the ill-feeling grew and intensified until the "prophet" was compelled to flee for his life. 、不満があった、進捗カートランドではびこって激化し、気持ちは病気成長しまで"預言者"だったの生活彼の強要に逃げるためだった布教の仕事は中、この。 It is of importance to bear in mind that the opposition to the Mormons in the localities where they settled is, from the contradictory and divergent statements made by the Latter-Day Saints and the neighbours not of their belief, difficult of explanation.それはであるの負担を重視、心の説明は難しいの信念、隣人は聖人の日と、反対にモルモン教徒後期の地域は定住ステートメント加えられた発散さから、矛盾。 It is safe to assume that there was provocation on both sides.これは、両側の両方の安全への挑発と仮定したことがある。 The main body of the Mormons, following their leader to Missouri, settled in and around Far West, Caldwell County, which now became the chief gathering place.街付近ファー、次のモルモン教、西体の主、場所コールドウェル郡、今になったチーフ収集指導者のためミズーリ州、和解した。 The sect had been organized by six men, and a year later was said to number about two thousand souls.宗派の魂千二組織していたされてから6人、約数とした1年後。 In Missouri it increased to twelve thousand.ミズーリ州では増加し12000。 A brief season of peace was followed by a series of calamities, occasioned by religious and political differences.シーズンの平和の簡単な違いは、政治と続いていた一連の宗教での災害、引き起こさ。 The trouble began in August, 1838, and during the strife considerable blood was shed and much property destroyed, the final act in the drama being the mid-winter expulsion of the entire Mormon community from the state.問題は、始まった1838年8月と状態から中にコミュニティモルモン教の争い、かなり血がした小屋の全体追放と多くの冬のドラマされて半ば最終的な行為で、財産を破壊した。

In Illinois, where they were kindly received, they built around the small village of Commerce, in Hancock County, the city of Nauvoo, gathering in that vicinity to the number of twenty thousand.受信でイリノイ州、親切彼らがされ、彼らの小さな村を中心に構築商工番号で、ハンコック市郡の収集ノー、その近くに20000。 Another temple was erected, several towns founded, and the surrounding country occupied.もう1つの寺院は建立された、いくつかの町が設立し、周辺国が占めていた。 Up to this time there had been no Mormon recruiting from abroad, all the converts to the new sect coming from various states in the Union and from Canada.海外からのコールは、この募集をモルモン教徒だったされていないが時間、およびカナダからの連合のすべての変換のさまざまな状態から新しい来る宗派。 In 1840-1 Brigham Young and other emissaries visited Great Britain, preaching in all the principal cities and towns.使者は1840から1ブリガムヤングと他の町の都市を訪れ、校長、英国は、説教のすべての。 Here they baptized a number of people, published a new edition of the "Book of Mormon", founded a periodical called the "Millennial Star", and established a permanent emigration agency.ここでは代理店スター"がバプテスマを受け、移住を設立永続的番号をの人々 、公開されて新しい千年版"の"予約のモルモン"と呼ばれ、設立された周期を。 The first Mormon emigrants from a foreign land -- a small company of British converts -- reached Nauvoo.から外国人の土地移民最初のモルモン-イギリスの変換会社小-ノーに達した。 by way of New York, in the summer of 1840. 1840新による方法ニューヨークの夏。 Subsequently the emigration came via New Orleans.その後移民は、ニューオーリンズ来たから。

The Legislature of Illinois granted a liberal charter to Nauvoo, and, as a protection against mob violence and further drivings and spoliations, the Mormons were permitted to organize the "Nauvoo Legion", an all but independent military body, though part of the state militia, commanded by Joseph Smith as lieutenant-general.議会はイリノイ州の憲章をノー付与リベラル派と、spoliations drivings、さらに、保護に対する暴徒の暴力と、モルモン教を整理することは許可された"ノーリー"、すべてが独立軍ボディ、民兵の状態が一部の、一般指揮で中尉ジョセフスミスである。 Moreover, a municipal court was instituted, having jurisdiction in civil cases, as a bar to legal proceedings of a persecuting or vexatious character.また、市裁判所はの手続されたの管轄権を有する提起、民事法律バーとしての場合の文字迫害や厄介。

Similar causes to those which had resulted in the exodus of the Mormons from Missouri brought about their expulsion from Illinois, prior to which a tragic event robbed them of their prophet, Joseph Smith, and their patriarch, Hyrum Smith, who were killed by a mob in Carthage jail on 27 June, 1844.からミズーリ州モルモン教徒と同様の原因がの流出のような結果があったものに暴徒が死亡していたもたらしたについては、その除名からイリノイ州スミスハイラム、イベントが奪わそれらを彼らの預言者、ジョセフスミスとその家長、悲劇が前に1844年6月27日カルタゴの刑務所の中で。 The immediate cause of the murder of the two brothers was the destruction of the press of the Nauvoo Expositor, a paper established by seceders from Mormonism to give voice to the wide indignation caused by the promulgation of Smith's revelation of 12 July, 1843, establishing polygamy, which had been practised personally by the prophet for several years. 2人の兄弟の殺害の直接の原因は、一夫多妻制、確立1843年7月12歳の破壊のマスコミのエクスポジターノーの啓示のスミス、紙公布原因で憤り広い声を設立されたセケダーズからモルモン教与えるために、その年、いくつかのためにいた預言者個人が実践。 Another avowed purpose of this paper was to secure the repeal of the Nauvoo Charter, which the Mormons looked upon as the bulwark of their liberties.本論文の目的は、もう1つの公然の時に見たモルモン教徒は、さを確保廃止を憲章ノーとしての自由の砦。 The "Expositor" issued but once, when it was condemned as a public nuisance by order of the city council, its printing-office being destroyed and its editor, Foster, expelled. "エクスポジター"が発行されたが、一度、ときに委員会都市れた死刑囚としての順序公害で、その印刷オフィスは追放、されて破壊され、そのエディタで、フォスター。 This summary act of anti-Mormon sentiment, and, on Smith's preparing to resist by force the warrant procured by foster for his arrest, the militia were called out and armed mobs began to threaten Nauvoo.調達の促進令状がレジストで力の逮捕にこの要約に向かっているがスミスに、行為のと、感情モルモン教徒の反、民兵が出動した武装暴徒はノーを脅かすようになった。

At Carthage was a large body of militia, mustered under Governor Thomas Ford to compel the surrender of Nauvoo.カルタゴでノー大きな体だった民兵隊の知事、召集の下で降伏を強要フォードトーマス。 Smith submitted and repaired to Carthage, where he and his brother Hyrum, with others, were placed in jail.スミス氏は提出され、刑務所に修理にカルタゴ、彼と彼の兄、ハイラムに配置され、他の。 Fearful of a bloody collision, the governor disbanded most of his force, and with the remainder marched to Nauvoo, where the Mormons laid down their arms.恐ろしい衝突の流血、知事は、力を彼のほとんどの解散、残りの腕を自分たちの行進にノー、起工モルモン教徒は。 During the governor's absence, a portion of the disbanded militia returned to Carthage and assaulted the jail in which the Mormon leaders were imprisoned, shooting Joseph and Hyrum Smith, and all but fatally wounding John Taylor; Willard Richards, their fellow-prisoner, escaped unhurt.が不在の間知事にカルタゴ返される部分の民兵解散し、された投獄刑務所にいる指導者がモルモン、スミス撮影ジョセフとハイラム暴行、すべてが致命的なテイラーが負傷したジョン。ウィラードリチャーズは、仲間の囚人、無傷エスケープ。

In the exodus that ensued, Brigham Young led the people westward.続いた流出では、ブリガムヤングは、人々西導いた。 Passing over the frozen Mississippi (February, 1846), the main body made their way across the prairies of Iowa, reaching the Missouri River about the middle of June. 1846年6月渡しの上、冷凍ミシシッピ(2)、メインの中央間の道を作ったの体には約ミズーリ川に到達するアイオワ州の大草原。 A Mormon colony, sailing from New York, rounded Cape Horn, and landed at Yerba Buena (San Francisco) in July, 1846. 、セーリングからのニューヨーク植民地はモルモン、ケープホーンを四捨五入し、1846サンフランシスコ上陸でイエルバブエナ(サン)で7月。 Prior to that time only a few thousand Americans had settled on the Pacific Coast, mostly in Oregon, which was then claimed both by Great Britain and the United States.米国との前に時間だけがイギリスグレートアメリカ人が数千ていた両方によって解決に主張太平洋当時海岸、主にオレゴン州。 So far as known, no American had then made a permanent home in what was called "The Great Basin".これまでのところとして知られていないアメリカと呼ばていた家で何恒久的な作り、次に"大盆地"。 The desert region, now known as Salt Lake Valley, was then a part of the Mexican province of California, but was uninhabited save by Indians and a few wandering trappers and hunters.砂漠地域は、今Valley湖知られているように塩、がされた州のメキシコの一部のしてカリフォルニア州、ハンターと猟師を無人だった保存しIndiansとfew wandering。

The Mormon pioneers, marching from the Missouri River in April, 1847, arrived in Salt Lake Valley on 24 July.モルモン開拓者、1847年ミズーリ州行進から、川で4月、7湖に到着したのソルト24バレーに。 This company, numbering 143 men, 3 women, and 2 children, was led by Brigham Young.この会社は、女性の番号143人、3、2人の子供、ヤングブリきっかけになった。 Most of the exiles from Nauvoo remained in temporary shelters on the frontier where they entered into winter quarters in what is now Nebraska.ノーからの亡命者のほとんどはネブラスカ一時的なままで今何が避難所でのフロンティア4冬には入った。 Well-armed and disciplined, they accomplished the journey of over a thousand miles to Salt Lake Valley without one fatality.まあ武装と規律、彼らは死亡せずに1つの谷の達成の旅をマイル以上千湖塩。 A few days after their arrival they laid out Salt Lake City.アウトソルトレークシティー彼らが置か到着その数日後。

The people left upon the Missouri migrated in the autumn of 1848, and after them came yearly to the Rocky Mountains, generally in Church wagons sent to the frontier to meet them, Mormon emigrants from the States, from Europe, and from other lands to which missionaries continued to be sent.人々はミズーリ州左の時に、秋に移行1848年後にはワゴンロッキー来た年間に山の教会の、一般的にそれらを送信を満たすためにフロンティア、から米国から欧州移民モルモンと土地他から宣教師を送信する続けた。 Most of the converts were drawn from the middle and working classes, but some professional people were among them.変換のほとんどは、のが、とされた描画から中央労働者階級の一部専門家の人々が含まれていた。

While awaiting the time for the establishment of a civic government, the Mormons were under ecclesiastical rule.政府は市民の確立のための時間を中に待って、モルモン教徒は、ルールの教会であったの下に。 Secular officers were appointed, however, to preserve the peace, administer justice, and carry on public improvements.世俗的な役員は、平和だった任命、維持するためしかし、正義を管理し、改善公共運ぶします。 These officers were often selected at church meetings, and civil and religious functions were frequently united in the same person.これらの役員が一人いたのと同じ、多くの場合選択の教会会議、市民宗教の統一の機能が頻繁に。 But this state of affairs did not continue long.しかし、事務の状態はこの長い継続しなかった。 As soon as a civic government was organized, many of the forms of political procedure already in use in American commonwealths were introduced, and remained in force till statehood was secured for Utah. In March, 1849 thirteen months after the signing of the treaty by which Mexico ceded this region to the United States, the settlers in Salt Lake Valley founded the provisional Government of the State of Deseret, pending action by the American Congress upon their petition for admission into the Union.とすぐに、政府として市民に導入されていたcommonwealthsアメリカは既に使用中のフォームの多くを組織し、政治的手続きとユタ州に残った力までの確保された国家としての地位は、3月に、署名の条約後か月1849 13これでメキシコはアメリカイギリスに割譲、この地域は、レイクバレー塩の入植者はユニオンに合格するための議会の申立てによりその設立アメリカで、保留中のアクションディザレット州の政府暫定。 Deseret is a word taken from the "Book of Mormon", and signifies honey-bee.デザーエットは蜂-蜂蜜単語を撮影した"予約のモルモン意味"とは。 Brigham Young was elected governor, and a legislature, with a full set of executive officers, was also chosen.ブリガムヤングが選ばも選出知事、の完全なセットと議会、執行された役員。 Congress denied the petition for statehood, and organized the Territory of Utah, naming it after a local tribe of Indians.議会は、のための国家としての地位申立てを否定し、ユタ準州をの組織、インディアンの部族の後にローカルに名前を付ける。 Brigham Young was appointed governor by President Millard Fillmore (September 1850) and four years later was reappointed by President Franklin Pierce.ブリガムヤングは、ピアスフランクリン大統領が選任知事が大統領ミラードフィルモア(1850年9月)再任された後、4年。 The period between 1850 and 1858, during which the Mormons defied the authority of the Federal Government, is one of the least creditable chapters of their history.連邦政府の期間の間に1850 1858と、中の権威に反抗するモルモン教徒は、歴史はその少なくとも立派な章の一つ。

One reason given for the persistent hostility to the Mormons was the dislike caused by the acrimonious controversy over polygamy or plural marriage.理由の一つはモルモン教徒永続的な敵意に与えられたの結婚された複数の、または論争一夫多妻辛辣な嫌悪が発生します。 Joseph Smith, the founder of Mormonism, claimed to have received a revelation and a command ordering him to re-introduce plural marriage and restore the polygamous condition tolerated among the pre-Judaic tribes.ジョセフスミスは、のモルモン教創始者、部族ユダヤ-中古主張する必要が受けて、啓示を再コマンドに順序彼-紹介複数の結婚を間容認と復元一夫多妻状態を。 Polygamy now became a principle of the creed of the Latter-Day Saints, and, though not enforced by the laws of the Mormon hierarchy, was preached by the elders and practised by the chiefs of the cult and by many of the people.一夫多妻は今、人々デー聖徒の信条となった原則の聖人、と、モルモン教徒の法律ではないが強制階層によって説教であり、長老の首長で実践教団の多くは、します。 The violation by the Mormons of the monogamous law of Christianity and of the United States was brought to the attention of Congress, which prohibited under penalty of fine and imprisonment the perpetuation of the anti-Christian practice, refusing, however, to make the prohibition retroactive.米国とのキリスト教モルモン違反の一夫一婦制の法律遡及禁止を実践反もたらされたキリスト教への永続注目の罰金刑議会、禁止下懲役、拒否、確認しかし、に。 The Mormons appealed to the Supreme Court, which sustained the action of Congress, and established the constitutionality of the anti-polygamy statutes.モルモン教徒は、上告を最高裁判所のアクションを支え、議会と法規制に反対の反設立合憲性をします。

The Latter-Day Saints, strangely enough, submitted to the decrees of Congress, unwittingly admitting by their submission that the revelation of their founder and prophet, Joseph Smith, could not have come from God.末日聖徒、不思議なことに、議会令に提出、無意識のうちに神の認めることで、提出ジョセフスミスは、その啓示の彼らの創始者と預言者から来ていることができませんでした。 If the command to restore polygamy to the modern world was from on High, then, by submitting to the decision of the Supreme Court, the Mormon hierarchy reversed the apostolic proclamation and acknowledged it was better "to obey man than to obey God". So long as Utah remained a territory there was much bitterness between her Mormon and non-Mormon citizens, the latter termed "Gentiles".世界が現代のコマンドを復元一夫多妻制の階層からだったの高してモルモン教の最高裁判所によって提出する意思の宣言を覆した使徒と"認識の神、それがあったに従うよりも男性に従う"より良いので長い市民としてモルモンユタ州は残ったと非モルモンの領土そこにいた多くの苦味の間に彼女は、後者が呼ばれる"異邦人"。 The Mormons submitted, however, and their president, Wilford Woodruff, issued a "Manifesto" which, being accepted by the Latter-Day Saints in General Conference, withdrew the sanction of the Church from the further solemnization of any marriages forbidden by the law of the land.モルモン教徒の発行提出され、しかし、その社長は、ウィルフォードウッドラフ、"マニフェスト"はは、会議幸福受け入れられて、後者では聖人の日一般の法律で結婚禁止それ以上の挙式の撤退から教会の制裁を土地。 One of the results of this action was the admission of Utah into the Union of States on 6 January, 1896. 1つは、アクションのこの結果を1896年1月6日に米国への連合ユタされた入学。

Instances of the violation of the anti-polygamy laws subsequent to the date of the "Manifesto" having been brought to light, the present head of the Church (1913), President Joseph F.Smith, in April, 1904, made the following statement to the General Conference assembled at Salt Lake City, and it was endorsed by resolution and adopted by unanimous vote:インスタンスは、光をもたらしたのにされて違反のこと""マニフェストは、一夫多妻制に反対の法律の日付以降に、(1913)教会当主の社長ジョセフスミスは、4月に、1904年には、声明を発表した次の会議に一般的な湖と組み立てで塩市は、決議によって承認されたと投票満場一致採択された:

OFFICIAL STATEMENT公式声明

Inasmuch as there are numerous reports in circulation, that plural marriages have been entered into, contrary to the official declaration of President Woodruff, of September 24th, 1890, commonly called the 'Manifesto', which was issued by President Woodruff and adopted by the Church at its General Conference October 6th 1890, which forbade any marriages violative of the law of the land; I, Joseph F. Smith, President of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, hereby affirm and declare that no such marriages have been solemnized with the sanction, consent or knowledge the Church of Jesus Christ of Later-day Saints; and I hereby announce that all such marriages are prohibited, and if any officer or member of the Church shall assume to solemnize or enter into any such marriage, he will be deemed in transgression against the Church he will be liable to be dealt with according to the rules and regulations thereof, and excommunicated therefrom. 〜だけれどもと呼ばれる一般的な多数のレポートですそこに循環、1890、複数の結婚は9月24日に公式に反してされて入ると、に宣言の大統領ウッドラフの'マニフェスト'をウッドラフ社長だった発行し、教会採択されたで、その総会10月6日、1890年、土地を禁じたすべての律法の結婚を犯す、私は、ジョセフスミスは、大統領の聖人教会の日、イエスキリストの聖徒ここ断言とされて宣言がないことなどがある結婚は聖人の日227で制裁、同意または知識教会後のイエスキリストの、そして私はここに、発表するようなすべてのです結婚を禁止し、結婚があれば役員、または会員のような任意のものと教会と仮定に入る厳粛に、または彼は、その規制される罪みなさに対する規則に従って対処する教会、彼がすることが責任を負うおよびそこを破門。

Joseph F. Smith,ジョセフスミス、

President of the Church of Jesus Christ of Latter-Saints (1890).大統領聖徒セインツ(1890年)のイエスキリストの教会。

In an "Address to the World", adopted at the General Conference of April, 1907, President Smith and his counsellors, John R. Winder and Anthon H. Lund, in behalf of the Church, reaffirmed its attitude of obedience to the laws of Congress. 1907年の世界の住所では""、4月採用での一般的な会議、大統領スミスと彼のカウンセラー、ジョンR.ウィンダーとアンソンラベンダー、教会の代表の法律に服従の姿勢を再確認議会。 The practice of plural marriage is indeed fast becoming a thing of the past.複数の結婚生活の練習が過ぎている実際のことで、高速になる。

Mormonism announces as one of its principal aims the preparation of a people for the coming of the Lord; a people who will build the New Jerusalem, and there await His coming.主人々のための到来の準備を主たる目的は、モルモン教の1つの発表として、新しいエルサレムを構築する人が、そこに来るのを待っている彼。 The United Order, the means of preparation, is at present in abeyance, but the preliminary work of gathering Israel goes on, not to Zion proper (Jackson County, Missouri) but to the Stakes of Zion, now numbering sixty-one, most of them in Utah; the others are in Idaho, Arizona, Wyoming, Colorado, Oregon, Canada and Mexico.米国で注文の準備手段が存在です中止の収集イスラエル仕事は、予備に行く)ミズーリ州、しないようにザイオン適切(ジャクソン郡が、へのステークスザイオン今番号61は、ほとんどの彼らはユタ州、他のメキシコであり、アイダホ州、アリゾナ州、ワイオミング州、コロラド州、オレゴン州、カナダ。 A stake is a division of the Mormon Church, organized in such a way as to constitute almost a "church" in itself; in each stake are subdivisions called wards, also fully organized.株式自体は"の教会です部門の"、モルモン教会はほぼ構成する方法としては組織などで、株式の各組織と呼ばれる区分区、も完全に。 The area of a stake is usually that of a county, though the extent of territory differs according to population or other conditions.株式の面積は通常、郡の、条件範囲のが、他の、または人口領土異なりますよるとします。 Each stake is presided over by three high-priests, who, with twelve high councilors, constitute a tribunal for the adjudication of differences among church members within their jurisdiction.各出資比率はは管轄の中の違いの間の教会のメンバー主宰オーバーで3大祭司裁判の法廷を構成し、評議員高12、。 Each ward has a bishopric of three, a lower tribunal, from whose decisions appeals may be taken to the high council.各病棟は評議会控訴が決定、そのことが撮影に高いからが司教を、法廷下の3つの。 The extreme penalty inflicted by the church courts is excommunication.極端なペナルティは、裁判所の教会を与えたが破門されます。 In each stake are quorums of high-priests, seventies, and elders, officers and callings in the Melchisedech priesthood: and in each ward, quorums of priests, teachers, and deacons, who officiate in the Aaronic priesthood.株式では、各聖職、祭司ている定員の高70、や長老、役員、およびMelchisedechの召し:と病棟内の各教師、定員の祭司、助祭、聖職アロンの職務です。 This lesser authority ministers in temporal things, while the higher priesthood ministers in things spiritual, which include the temporal.閣僚の時間のこと権威この送料、閣僚は、精神的、含まれて物事に時間をしながら聖職者の高い。

Presiding over the entire Church is a supreme council of three high-priests, called the First Presidency, otherwise known as the president and his counsellors.教会全体の主催した上でカウンセラー3つの高速である最高評議会の司祭まず、と呼ばれる大統領、彼とそれ以外の知られている、大統領。 Next to these are the twelve apostles, equal in authority to the First Presidency, though subject to and acting under their direction.これらに次の方向です12使徒まず等しいの権威に議長は、件名がへの下演技。 Whenever the First Presidency is dissolved, which occurs at the death of the president, the apostles take the government and reorganize the supreme council -- always, however, with the consent of the Church, whose members are called to vote for or against this or any other proposition submitted to them.大統領たびに最初の議長は、死発生した時点でその溶解、使徒は、政府を取ると協議会を再編成する最高-常にしかし、賛成か反対か、このまたは同意の投票と呼ばれる教会で、メンバー他の命題は彼らに提出した。 The manner of voting is with the uplifted right hand, women voting as well as men.一方、右隆起男性として女性が投票と同様の方法は、投票ですが。 Besides the general conference held semi-annually and the usual Sabbath meetings, there are stake and ward conferences, in which the consent of the people is obtained before any important action is taken.会議のほかに総会開催半年間、通常の安息日は、撮影前に、すべての重要なアクションがさ株は、で会議や病棟得ている人々が同意します。 The special function of the apostles is to preach the Gospel, or have it preached, in all nations, and to set in order, whenever necessary, the affairs of the entire Mormon Church.の使徒関数は特別な、福音を説くしたり、説教してそれは、国家内のすべての、教会モルモン教を設定するには、注文全体の事務を必要に応じて、。

Among the general authorities there is also a presiding patriarch, who, with his subordinates in the various stakes, gives blessings to the people and comforts them with sacred ministrations.当局の中で一般的な存在者の職務は快適に、神聖なも彼と裁判家長、部下や人々の様々な恵みを与える杭。 The first council of the Seventies, seventy in number, assist the twelve apostles, and preside over all the quorums of seventies.の番号、第七十一評議会は70の、12使徒を支援し、70のすべてのコーラムを総理する。 Upon a presiding bishopric of three devolves the duty of receiving and disbursing the revenues of the Church, and otherwise managing its business, under the general direction of the first presidency. 3つの裁判司教の時に、教会の義務を受けて収入をと支出するデボルブそれ以外の事業を管理するの、大統領の最初の指導の下で一般的。

The Mormon Church is supported by the tithes and offerings of its members, most of whom reside in the Stakes of Zion, though a good number remain in the several missions, scattered in various countries of the globe.存在で、世界中の国ステークスのザイオン各種のミッションは、散在し、しかし、いくつかのかなりの数が残って誰モルモン教会はのサポートさによって十分の一、最もそのメンバーと提供。 About two thousand missionaries are kept in the field; while they consider themselves under the Divine injunction to "preach the Gospel to every creature", they have special instructions to baptize no married woman without the consent of her husband, and no child under age without the consent of its parents. 1000について2つの宣教師は、フィールドにある保管、"中の生き物すべての神の身を下に検討彼らは福音を説く差止請求に"彼らは命令を、夫の同意の彼女の女性をせずに結婚洗礼ないが、特別な下の年齢の子供はなし親の同意。 The tithes are used for the building of temples and other places of worship, the work of the ministry, the furtherance of education and indigent, and for charitable and philanthropic purposes in general.十分の一は、礼拝の場所やその他のお寺は使用建物の、厚労省の仕事と、貧しい教育促進、および一般的な、慈善目的のために慈善のために。 Nearly every male member of the Church holds some office in the priesthood, but only those who devote their entire time to its service receive support.メンバーは、教会の男性のほぼすべてが聖職者、オフィスで保持しているいくつかの人だけがサービス時間を全体ささげる彼らのサポートを受ける。

In every stake are institutions known as auxiliaries, such as relief societies, sabbath schools, young men's and young ladies' mutual improvement associations, primary associations, and religious classes.株式のすべて、として知られる機関が補助安息日の学校など、救済社会では、若い男性と若い女性の相互改善団体は、主団体、宗教のクラス。 The Relief Society is a woman's organization, having a special mission for the relief of the destitute and the care of the sick.救済社会は病んでいる女性の組織のケアの特別な使命を有するために極貧の軽減。 An "Old Folks committee" is appointed to care for the aged. The Church school system comprises the Brigham Young University at Provo, the Brigham Young College at Logan, and the Latter-Day Saints University at Salt lake City. "オールドフォークス委員会は"高齢者の世話をすることです任命した。教会学校のシステムはプロボ構成ブリガムヤングで大学、ブリガムヤング大学ローガンでは、と末日聖徒大学塩の湖市。 There are also nearly a score of stake academies.また、株式アカデミーの近くスコアがあります。 There are four Mormon temples in Utah, the principal one being at Salt Lake City.あるユタ州モルモン教の寺院が4は、主要な1つの市は湖になるという塩。 It was begun in April, 1853, and completed in April, 1893, costing, it is said, about $4,000,000.これは、1853年は4月開始で、1893年、完成年4月、原価計算、それは言われて約4000000ドル。 In these temples ordinances are administered both for the living and the dead.条例では、これらの寺院の死との両方に生活している管理されます。 It is held that vicarious work of this character, such as baptisms, endowments etc., will be effectual in saving souls, once mortal, who believe and repent in the spiritual state.これは、状態精神的な洗礼、文字として、このようなこの開催は、代作が基金に等され、効果的に後悔保存の魂を、一度と信じて死ぬ人。 The Mormons claim a total membership of 584,000. [Note: As of 2005, this number stood at 11 million.] According to the United States Census Report of 21 May 1910, there are 256,647 Mormons within the Federal Union.モルモン教徒は584000総会員の主張[注:2005年、この数は100万11立っています。ユニオン連邦]よれば米国内の米国国勢調査報告書の21は、モルモン教徒です256647は1910年5月。

Publication information Written by WR Harris.出版物の情報ハリスWRの執筆した。 Transcribed by John Looby. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.ルービージョン転写によるカトリック百科事典、ボリュームXの1911年公開された。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社。 Nihil Obstat, October 1, 1911.ニヒルのObstat、1911年10月1日。 Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur.レミーLafortで、STD、検閲。許可を。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク

Bibliography書誌

ROBERTS, Joseph Smith: History of the Church, personal narrative, with introduction and notes, 5 vols.ロバーツ、ジョセフスミス:vols学5歴史の教会、個人的な、物語と導入メモ。 Already issued (Salt Lake City, 1902-9); PRATT, Autobiog.すでに発行)(ソルトレイクシティ、1902〜9;プラット、Autobiog。 (SL City, 1874); FORD, Hist. (sl市、1874年)、フォード、シーッ。 Of Illinois (Chicago 1854); KANE, The Mormons, a Lecture before the Hist. )のイリノイ(シカゴ1854;ケイン、モルモン教、講演シーッ前。 Soc. SoCの。 Of Philadelphia (Philadelphia, 1852); GREELY, Overland Journey, (New York, 1860); BURTON, City of the Saints (New York, 1862); TULLIDGE, Life of Joseph the Prophet (SL City, 1878); IDEM, The Women of Mormondom (SL City, 1877); IDEM, Hist. )のフィラデルフィア(フィラデルフィア、1852;グリーリー、オーバーの旅(ニューヨーク(ニューヨーク、1862)聖人1860);バートン、市の;タリッジ、ヨセフの人生預言者(SLの市、1878);同上、 Mormondomの女性(sl市、1877);同上、シーッ。 Of SL City (SL City, 1886); ROBINSON, Sinners and Saints, (Boston, 1883); BANCROFT, Hist. )のSLの市(sl市、1886;ロビンソン、罪人と聖人、(ボストン、1883);バンクロフト、シーッ。 Of Utah (San Francisco, 1890); CANNON, Life of J. Smith the Prophet (SL City, 1888); WHITNEY, Hist. )のユタ州(サンフランシスコ、1890;キャノン)1888年シティライフのJ.スミス預言者(以下SL;ウィットニー、シーッ。 Of Utah (4 vols., SL City, 1892-1904); IDEM, Life of HC Kimball (SL City, 1888); IDEM, Making of a State (SL City, 1908); ROBERTS, Life of John Taylor (SL City, 1892); IDEM, Hist. vols学のユタ(4。、SLの市は、1892年から1904年);同上、ライフ1888のHCキン(SLの市)同上、メイキング州(sl市、1908);ロバーツ、生命市のジョンテイラー(SLの、1892);同上、シーッ。 Of the M. Church in Americana, IV-VI (New York, 1909-10); IDEM, Outlines of Ecclesiastical Hist. (SL City, 1893); STENHOUSE, The Rocky Mountain Saints (New York, 1873); COWLEY, Life and Labors of Wilfred Woodruff (SL City, 1909); JENSON, Historical Record (SL City, 1889); IDEM, Latter-Day Saints, Biogr.アメリカーナメートルの教会のうち、4 -)VIは(ニューヨーク、1909年から1910年;同上、シーッ教会要綱の(SLの市、1893);ステンハウス、ロッキーマウンテンの聖人(ニューヨーク、1873);カウリー、ライフ1909年、労働のウィルフレッドウッドラフ(SLの市);ジェンソン、歴史的な記録(SLの市、1889);同上、末日聖徒は、Biogr。 Encycl. (SL City, 1901). Encycl(SLの市、1901)。



Visitor Comment訪問者のコメント

We recently received this comment, regarding a comment made in the first article above:我々は最近、上記の最初の記事を受信このコメントをで作られ、に関するコメントを:

Small error in the article regarding the Reorganized LDS.記事再編LDSのに関する小エラーです。 We do not believe that the presidency must be of the Smith lineage.私たちは系統スミスしないと信じてのでなければならないこと大統領は。 Just the way it has worked out in the past.過去だけをしていたそれは方法です。 The current prophet/president is Grant McMurray.現在の預言者/社長はマクムーリーですグラント。 Not related to the Smith family.スミスの家族に関連するされません。


BELIVE Editor's Note愚かなエディタのメモ

I have long seen an apparent problem with the Book of Mormon, which no Mormon has yet suitably explained to me.私はあるにはまだ適切に説明していないモルモンは、長いアクセス上の問題を、とモルモンの予約ができます。 I look forward to learning the explanation!私は説明を見る学習を転送する!

The Book of Mormon has many references to Jesus and dates based on the birth of Jesus.モルモン予約は、イエスの誕生を持っています多くの参照に基づいて、日付イエス。 An example is:例は:

BOOK OF MORMON 3:4. 予約3時04分のモルモン教の。 And it came to pass that after this tenth year had passed away, making, in the whole, three hundred and sixty years from the coming of Christ, the king of the Lamanites sent an epistle unto me, which gave unto me to know that they were preparing to come again to battle against us. そして、それは手紙を送った、来て渡すことは、その後、この10の距離年があった渡さ百六十年から3年、全体の来王は、キリストレーマンのわたし、これ知っていたわたしに私は、彼ら私たちとの戦いにされ、二度と来て準備中です。

There are hundreds of such references in the Book of Mormon.またモルモン書などを参照の何百ものです。 But there seems to be two really obvious problems!しかし、問題が明らかに実際にそうすることが2つ! First, all the activity described in the Book of Mormon of that era supposedly occurred in North America, possibly near New York.まず、すべての活動は、ニューヨークがモルモンの説明予約時代の新たぶん発生ノースおそらく近くのアメリカ。 There really could have been no possible way for the people in the Book of Mormon to even KNOW that Jesus had been Born 7,000 miles away on the other side of the Earth!本当に地球の反対側に道を可能なされていないかもしれない人々の予約に関するマイルも離れたところに生まれる7000モルモンされて、イエスがいた知っにも!

However:ただし:

2nd NEPHI 25:19. 2ニーファイ25:19。 For according to the words of the prophets, the Messiah cometh in six hundred years from the time that my father left Jerusalem; and according to the words of the prophets, and also the word of the angel of God, his name shall be Jesus Christ, the Son of God. キリストの言葉によると預言者父が残っているから、長年、救世主来るで100 6エルサレム;の言葉によると預言者たちと、天使の言葉も、神は、彼のイエスが名前はならないの神の息子。

This passage confirms that they left the Mid-East for America 600 years before Jesus was Born.この部分は生まれミッドした600年前にイエスがアメリカの東を残しました確認彼らは。 And they never went back.そして、彼らは戻ってきたことはありません。 So there was really no possible way for them to even know about Jesus, much less some details that are mentioned!だからそこにあった、本当にない可能性についての方法を知るためのにも彼らはイエスはるかに少ないです述べたいくつかの詳細! Such a reference seems to bring into question how the Book of Mormon could really be credible.このような参照は、信頼される本当にそうさせる方法の質問にできる予約のモルモン。

There are other passages, such as 2nd Nephi 26:12 that refers to the Jews not accepting Jesus, and that the Gentiles also needed to be convinced. There is no possible way that people in America could have known such societal issues. 2nd Nephi 30:5 mentions the Christian Gospels, which did not come into existence for several generations after Jesus!が納得できない受け入れイエスをユダヤ人26:12参照さネフィの、他の通路は、第二などに、その異邦人がするにも必要。が問題ですがない可能な方法で人々が社会的な知られているアメリカがあります。2ネフィは30 :5後に言及し、キリスト教の福音書を、世代、いくつかのためにした存在来るにはイエス! Mosiah 3:8 even refers to Jesus' mother being named Mary! Mosiah 4:2 and many others refer to a religious system totally based on Jesus, a Person Who they had no way of ever even knowing Existed! モサイア午前3時08分にも他の'指すには、イエス多くは母親であるというメアリー!モサイア4時02分、イエスキリストを参照する宗教に基づいてシステム完全に人は誰もの方法がありませんでした今も電気銅を知る! By the way, nothing in the Old Testament ever referred to either Jesus or Christ, so for writers who allegedly wrote many hundreds of years before Jesus, in regularly using that Name, it also seems very odd. Helaman 5:9 refers to the atoning blood of Jesus, clearly showing more very intimate knowledge of Christianity that did not actually develop until well after Jesus had Died! 3rd Nephi 7:19 mentions various Miracles that Jesus Performed.旧約聖書では旧方法は、何もない午前5時09分、 または参照のいずれかイエスキリストは、何年も前。そのため、多くの何百もの書き込み容疑者作家イエスは、使用して、定期的に名前を、それは非常にも思われる奇数。ヘラマン償う参照するイエスの血は、明らかに 7時19 死亡した!3ニーファイの詳細を示す実際にいたイエスが開発されるまでも非常に知識を親密なキリスト教しなかった奇跡を言及様々なイエス出演。 3rd Nephi 10 describes the Crucifixion. It just seems very peculiar that the people in America were allegedly familiar with hundreds of details related to Jesus' life, when they clearly could not have known such things! Or, in some cases, attitudes and beliefs that did not develop for many generations after Jesus Died. 3日はニーファイは10はりつけについて説明します。これは、物事をそうしたように、非常に人々は独特の知られていることができなかった明らかにアメリカ人があった疑い使い慣れた何百もの詳細については、生活のイエス関連する!また、例のいくつかの、態度や信念を死んだイエスは後の世代のため、多くの開発しなかった。

The second problem seems even more serious. 2番目の問題はさらに深刻だ。 All those hundreds of references to dates were all specifically based on the Birth of Jesus.参照する日付の何百ものこれらのすべてのイエスされたすべての誕生具体的に基づいて。 Accepting that they could somehow have become aware of Jesus, this represents a spectacular problem!イエスを受け入れること、彼らは気付いているはず何とかできる、この問題を表す素晴らしい! It turns out that nowhere in the world was anyone yet using any calendar that was based on Jesus!それが判明したことどこの世界ではイエスだった誰だった基づいて、まだカレンダーをすべて使っている! In general, the AUC calendar system of the Roman Empire was used (Jesus being Born around AUC 750).一般的には、ローマ帝国のシステムは、AUCはカレンダー)750が使われました周り生まれている(イエスがAUCは。 It was only hundreds of years later, what we now call 525 AD that a Monk did all the necessary calculations and first suggested the Christian calendar we know today.これは後にされた何百もの数年間についてのみ、私たちが今の広告を呼び出す525そのモンクは、すべての必要な計算をした最初の今日のカレンダーを我々が知っている提案クリスチャン。 And even that was not broadly used until around 500 years after that!さらに、その後でした年間広く使用されるまで約500ない! It even turns out that that Monk was apparently about four years off in his calculations.それも、結局、そのモンクは計算された明らかに約4年ぶりにオフにします。

So, if no one in the world was then using any calendar that was based on the Birth of Jesus, and the Plates were allegedly created around 420 AD, and that even a hundred years after that, that Monk was around four years off in attempting to determine the Birth of Jesus, then how could the people in the Book of Mormon be using a calendar that did not yet exist, and more, COULD not yet have existed? だから、と1つはない場合、世界の誕生だった基づいていたし、使用してカレンダーを任意のイエスプレートは、ADされた420の周り容疑者が作成し、その百年後であっても、そのモンクがしようとしていた約4オフ年存在して、可能性がまだ決定するより方法がして、イエスの誕生をした使用してモルモンが予約の人でのカレンダーをと、ソケットが存在しないまだ?

Now, there could be a wonderful benefit from this investigation! Say that there WAS some way to confirm that the Book of Mormon was EXACTLY CORRECT regarding such dates.さて、調査、この素晴らしい利点からできること!日付を言って、そのようなそこにあったに関して正いくつかのことを確認する方法を正確に予約をされたモルモン教徒。 That seems to imply that it would NOT be subject to the basic flaw in the Christian calendar system where all modern dates are actually probably about four years wrong!それは間違って4年と思わ約意味はおそらく実際にはすべての現代の日付は、キリスト教のカレンダーシステム、それが希望しないにある基本的なテーマに欠陥! In other words, if there is a logical and credible explanation for these matters, we might actually have a BETTER analysis for EXACTLY when Jesus was Born!言い換えれば、他の存在する場合、問題と信頼性の説明を、これらの論理は、我々が生まれことだったベター分析をして実際に正確にイエスが! All we know for now is that we THINK Jesus was Born in the Spring of probably 4 BC.すべての私達が知っている今BCです、私たちシンク4おそらく春にイエスがされた生まれ。 It would be wonderful if there is solid credibility of the Book of Mormon where a more accurate determination were available to us!それが私たちに希望される素晴らしいご利用いただけます決定があった正確な詳細がある場合には固体信頼性のモルモン書!

Again, I look forward to a logical explanation from some Mormon who is knowledgeable about this issue.繰り返しますが、私はこの問題を見るこのです知識について転送するモルモン教の一部から論理的に説明。 Of hundreds that I have talked to, none seem able to explain it!それを何百ものが私が説明する話ができるようどれも、する! And THAT would be a really serious problem!そして、それは問題が深刻とされる実際に! Without a credible explanation for the calendar issue, it sure seems logical that Joseph Smith, around 1820 and a teenager and relatively uneducated, was unfamiliar with fact of the 525 AD start of the very first Christian calendar.問題のカレンダーの説明がなければ信頼できる、それは確かにカレンダーキリスト教のよう論理的ジョセフスミスは約1820年10代と比較的最初は非常に開始の525のAD事実無学だった不慣れで。 That situation seems to suggest that a critic might easily conclude that Joseph Smith was actually making up the things he was claiming to be translating from the Plates.そのような状況は、プレートからだことをお勧め翻訳がされる評論家の可能性があります簡単に主張していたことを彼は結論を開くこと実際にはスミス氏は、ジョゼフ。 It does not seem possible that Joseph Smith could have made that grievous mistake, hundreds of times, if the text is not what it has always been described to be.それは作ることができますしないようなスミス氏はジョセフその痛ましい間違い、何百回も、される場合に記載のテキストがされていないいつものそれがどのような。 And therefore, if Joseph Smith actually produced an accurate translation of the Plates, how would it be possible for those Plates to have contained so many hundreds of impossible references to a calendar that did not yet exist? If the Plates existed, it then seems to imply that Joseph Smith must have made many hundreds of errors in translating them!のプレート翻訳としたがって、正確な実際に生産スミスは場合ジョセフ、どのように存在していたとプレートは、それが可能な場合は?存在を参照することは不可能百の多くが含まれているので、持っている、それらのプレートは、カレンダーはまだなかった、それがしているようだそれらを意味するもので、ジョセフ翻訳のエラー数百の多くがしたに違いないスミスが! That would not reflect well regarding how well the rest of the Book of Mormon could be relied on!それはに依存されることができなかった反映残りのどれだけについてもモルモンの予約!

So, I have two questions that seem pretty serious to me!だから、私はかなり深刻な私には見える2つの質問がある! How could the people in America know if and when of Jesus' Birth, and many minor personal details regarding His mother (which were often actually wrong but virtually identical to NON-Biblical texts [which we have included in BELIEVE]) from the centuries following Jesus' life, to somehow build an entire religious system based on Him, without any logical way of ever even learning that He was Born?どのように知っている人でできるアメリカ場合が誕生イエスの、多くのマイナーな個人情報を次のに関する彼の母親(世紀なることも多かったから実際に)が含まれてのが信じている]間違って、私たちは、[実質的に同一に聖書の非テキストのイエスの人生は、生まれていた論理的な方法のこれまで学ぶことも彼はすべて彼なしで何とか構築したシステム全体を宗教的な? And how and why would the Book of Mormon consistently use a calendar system that did not yet exist?そして、なぜ、どのよう帳のモルモンと一貫して存在していたまだ使用するシステムカレンダー?

I attempt to have an open mind about all approaches to religion, but I expect any such a religious system to at least make a moderate amount of common sense.私は宗教へのアプローチの心をについてのすべての開いているとすると、私はする宗教上のシステムを、少なくとも期待など任意の常識量穏健。 It is easy to historically prove that no Christian calendar existed or even could have existed.それが存在して可能性があるにも簡単に歴史的に証明がない、キリスト教や存在カレンダーが。 A religion needs to either provide an explanation for such a complication, or to simply state that no requirements of common sense or logic are required.宗教は必要ですが必要ロジック感や共通のいずれかを提供して説明をのような状態は、単に合併症、または要件がない。

There have been a few authorities of the LDS Church who have sent in extremely critical e-mails!またメール、非常に重要な電子を持っているされていくつかの送信した当局のLDSの教会! Often, the writer then has made statements which he felt were believable, but which were often clearly efforts to obfuscate the concerns expressed here.多くの場合、作家はその後、信じていたの陳述を感じた彼はいるが、その懸念をされた場合明らかに難読化の努力をここに表明した。 Some have claimed that there have never been any variations in the texts of Mormon central works (which is easily and obviously proven wrong).いくつかは)間違っていると主張、明らかに簡単です(中央の作品モルモン教があることはなかったして任意のパターンをの文章を証明。 One tried to generate a strange new history regarding Egyptian Hieroglyphs, where he claimed that such a language was in active and extensive usage around 420 AD. 1つは、AD 420の周りしようと生成する使用アクティブな広範な奇妙な新しい歴史に関するエジプトヒエログリフだったが、彼は主張したような言語が。 That is also easily confirmed as untrue.それは真実ではありませんとしても認識しやすい。 Others have claimed that the actual text of the Book of Mormon did not include any date references and that such comments were only added in at a later time!その他の時間以降がこの本のテキストは、実際その主張にしていただけに追加のモルモンしなかったコメントが含まれてように、任意の日付を参照してね! No serious scholar or researcher would tolerate sources CHOOSING to alter their source texts from time to time!重篤な学者や研究者が時間になる時からテキストを変更するにソースの選択ソースは容認!

In any case, for as intellectual and educated as the LDS Church seems to try to present itself, it is very disappointing in that their Church chooses to try to spin such subjects of concern rather than actually facing them.場合には任意の、として知的財産権と教会LDSの教育を受けたとしての地位を提示しようとするよう、それはそれらをに直面し、実際には非常に残念に比べてより懸念スピンしようとすると選択した教会はそのような科目を。 I suspect they might find perfectly logical explanations for issues such as we have risen here, but if their attitude is that no one is even ALLOWED to raise questions about such things, then very little intellectual growth could ever occur. It seems to me that the LDS Church leadership needs to re-evaluate their attitudes regarding such things.私が発生する疑いがあるまでできることはほとんど知的な成長を非常に彼らは可能性があります見つける完全にして、論理的な説明のために問題のようなもの我々は上昇などについてはこちらの質問を高めるためにお断りしても、しかし、もし彼らの態度は、1つはない。それは、を思わ私LDSの教会の指導者は物事をそのようなニーズにについて再態度を評価する自分。 They seem to have a fine Church, but they clearly need to do some work to research and resolve some aspects of it.彼らは教会を微いるように見えるが、彼らは明確にいくつか行う必要があるために仕事を研究のいくつかの側面を解決して。



This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです