Naturalism自然主義

General Information 一般的な情報

Naturalism is a philosophical position which holds that all that exists is natural - in other words, is part of the spatio - temporal processes of nature - or, that if any sort of nonnatural object may exist, it is known only through its effects within nature.自然主義は、空間-他の自然哲学位置に保持しているすべてのですが存在する単語の一部であり、 -の性質プロセス時間-または、存在することができる非天然オブジェクト任意の並べ替えならば、それは自然の中でその効果を介してのみ知られている。 Everything that can be experienced is within the spatio - temporal order of nature.経験すべてができる空間です以内に-の性質注文時間。

As a system of natural processes, nature possesses a degree of orderliness that makes it intelligible, but it cannot be explained as a whole.プロセスの自然なシステムとして、自然は全体として説明することは持っていないの程度を秩序ことができ、しかし、わかりやすいですが。 Nor can it as a whole express moral value.またことができますが、値全体として明示的道徳。 Moral values, however, may emerge in the relation between human beings as one part of nature and the rest of nature.道徳的な値は、しかし、自然の関係5月現れる残りの1つの人間人間の一部であり、自然の。 As part of nature, humans are subject to lawful natural processes; intelligence emerges from the active life of organisms within nature.自然の一部として、人間がプロセス自然合法的テーマに、知性は自然の活動的な生活から出てくる内生物。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
Differing views are held within naturalism regarding the general character of nature. Reductionistic naturalism, which predominated during the 17th, 18th, and 19th centuries, holds that all natural objects are reducible to objects as characterized by physical science.異なるビューは、何世紀もの文字をする一般的な自然に関する以内に開催された、18日と17日の性質。 還元自然を優勢に 19科学いる還元するオブジェクトの物理的な特徴として、オブジェクトは、自然のすべて保持していること。 Nature is a determined system and human beings, as part of nature, are determined. Values are not real.自然決定される決定システムと人間の一部として、自然です。値は本物ではない。

Contemporary naturalism, however, holds that all experienced objects and qualities are equally real within nature. 現代的な自然は、しかし、自然保持、すべての経験豊富なオブジェクトと以内に品質が本物同様です。 The categories of science do not exhaust nature's reality. Richness, diversity, spontaneity, and value dimensions exist within nature that elude the categories of the physical scientist but that are immediately experienced in human interaction with nature.科学カテゴリの寸法値と、自発性、しない排気自然の現実を。豊か、多様性、自然の物理的な存在にカテゴリを自然に受け流す科学がとの相互作用人間の経験ですぐにされます。 As part of nature, human beings manifest spontaneity and freedom.自然の一部として、人間は自由をマニフェスト自発性と。 Scientific method, as the method of natural inquiry, is a way of dealing with any content that reveals itself within nature.自然のお問い合わせ方法として、科学の方法は、自然自体の中で明らかにコンテンツをどのている対処方法。

Sandra B Rosenthalサンドラは、Bローゼンタール

Bibliography 書誌
N Carver and P Hare, eds., Naturalism and Rationality (1986); SM Eames, Pragmatic Naturalism (1976); LR Furst and P Skrine, Naturalism (1971); FA Lange, The History of Naturalism, (1925); VC Punzo, Reflective Naturalism (1969); AJ Reck, The New American Philosophers (1968); RW Sellars, Neglected Alternatives (1973). N個のカーバーとPウサギ、EDS社。、自然主義と合理性(1986); SMのイームズ、実用的自然主義(1976); LRのファーストとP Skrine、自然主義(1971);のFAランゲの自然主義の歴史、(1925);のVC Punzo 、反射自然主義は、(1969);のAJレック、ニューヨークアメリカの哲学者(1968); RWのセラーズ)1973放置された代替ファイル(。


Naturalism自然主義

Advanced Information 詳細情報

Naturalism is the view that the "natural" universe, the universe of matter and energy, is all that there really is. This rules out God, so naturalism is atheistic. It rules out other spiritual beings as well as God, so naturalism is materialistic.自然はされているビューは、"自然な"宇宙の物質との、宇宙のエネルギーは本当に、すべてのことが、この、ルールの神を、無神論者のようです自然はそれルール抜ける精神的な生き物としてwell物質として、神がそうですし自然主義は。 By ruling out a spiritual part of the human person which might survive death and a God who might resurrect the body, naturalism also rules out survival after death.死後の生存もルールを自然体をすることで、復活させる可能性があります与党から精神的な神の死と一部の人間の生存可能性があります。 In addition, naturalism usually but not always denies human freedom on the grounds that every event must be explainable by deterministic natural laws.さらには、自然に通常常にではない法律確定natural自由を否定する人間の理由で説明できる上Beすべてのイベントがあります。 It usually but not always denies any absolute values because it can find no grounds for such values in a world made up only of matter and energy. world製作されたエネルギーだけの問題とそれが値などの絶対値を任意の常に否定ない通常は理由を見つけることがないので、することができます。 And finally, naturalism usually but not always denies that the universe has any meaning or purpose because there is no God to give it a meaning or purpose, and nothing else which can give it a meaning or purpose.そして最後に、 自然は、通常ではなく、常に目的を他するかを与えることに意味が何を否定し、その目的宇宙が持つすべての意味や目的をがあるためですない、または意味神に与え、それに。

Anyone who accepts the first three denials, of God, spiritual beings, and immortality, might be called a naturalist in the broad sense, and anyone who adds to these the denial of freedom, values, and purpose might be labeled a naturalist in the strict sense, or a strict naturalist.誰でも受け入れる最初の3つ、拒否を神の、精神的な人間は、ある意味広いと呼ばれる不死 、可能性がありますナチュラリストで誰ナチュラリストを拒否追加これら自由は、値表示される場合と目的は、厳格な感、または厳格なナチュラリスト。 Communists, for instance, are not strict naturalists, for their world view includes a purpose in history, at least in human history, and perhaps in the whole history of the universe.共産主義は、例えば、ナチュラリスト厳密さではなく、ビューの彼らの世界、人間の、少なくとも歴史の歴史で、目的が含まれて、おそらく宇宙の歴史の全体です。 Some religious humanists are not strict naturalists, for they argue for free will and even for values which are independent of known wants and needs.いくつかの宗教的なヒューマニストはナチュラリスト厳しいではなく、彼らが知られているのと主張するのは無料です独立れる値のもと望んでいると必要があります。 Some opponents of naturalism would argue that naturalists in the broad sense are at least somewhat inconsistent and that naturalism in the broad sense leads logically to strict naturalism.の自然相手はいくつかの意味広いとの主張ナチュラリストは意味は幅広い少なくとも自然では、いくらかの矛盾と自然つながる厳格な論理的に。 Many strict naturalists would agree with this.多くの厳格なナチュラリストこれで同意するだろう。

Those who reject naturalism in both the strict and broad sense do so for a variety of reasons. They may have positive arguments for the existence of some of what naturalists deny, or they may have what seem to be decisive refutations of some or all of the arguments for naturalism. 人は意味広範かつ拒否自然を両方の厳格なreasons行うさまざまなので、彼らは否定するナチュラリストの何人かの存在の可能性がありますの引数を持って積極的に、またはそれらの可能性がありますの全部又は一部反論の決定的な持っているものだが自然の引数。 But, in addition to particular arguments against naturalist tenets or their grounds of belief, some opponents of naturalism believe that there is a general argument which holds against any form of naturalism.しかし、信念の根拠や教義に加えに対する博物学の引数の特定の自然相手はいくつかの自然と信じてに対する任意のフォームthere保持している一般的な議論です。 These opponents hold that naturalism has a "fatal flaw" or, to put it more strongly, that naturalism is self - destroying.これらの反対派は、自然を保持することを強くした"致命的な欠陥を"あるいはそれ以上を置くには、その自然は自己-破壊。 If naturalism is true, then human reason must be the result of natural forces.軍場合自然自然がtrueの場合、結果する必要があります人間の理性が。

These natural forces, are not, on the naturalistic view, rational themselves, nor can they be the result of a rational cause.これらの自然の力は、また、され、ではなく、上の自然主義の見方合理的な自分自身の原因することができます合理的な結果、彼らはしています。 So human reason would be the result of nonrational causes.だから人間の理性の原因非合理的結果としています。 This, it can be argued, gives us a strong reason to distrust human reason, especially in its less practical and more theoretical exercises.これは、それは主張することができます理由を与えるに不信人間たちに強い理由を、理論的な演習を中心に、その少ない実用的なものです。 But the theory of naturalism is itself such an exercise of theoretical reason.しかし、自然主義の理論は理由が運動の理論自体など。 If naturalism is true, we would have strong reasons to distrust theoretical reasoning. trueの場合は自然は、我々は推論理論に不信とした強力な理由です。 If we distrust theoretical reasoning, we distrust particular applications of it, such as the theory of naturalism. Thus, if naturalism is true, we have strong reasons to distrust naturalism.特定のアプリケーションのことなど、理論への不信感我々自然推論、不信理論我々がします。従って、もし自然がtrueの場合、我々は自然に不信感のある強力な理由です。

MH MacDonald水素マクドナルド
(Elwell Evangelical Dictionary) ()福音辞書をエルウェル

Bibliography 書誌
CS Lewis, Miracles; A Flew, God and Philosophy and A Rational Animal; JN Jordan, Determinism's Dilemma; JR Lucas, The Freedom of the Will; R Rorty, Philosophy and the Mirror of Nature. CSルイス、奇跡;飛んだ、神と哲学とRational動物;西澤ジョーダン、決定論のジレンマ; JRのルーカス、ウィルの自由であり、Rローティ、哲学と自然ミラー。


Naturalism自然主義

Catholic Information カトリックの情報

Naturalism is not so much a special system as a point of view or tendency common to a number of philosophical and religious systems; not so much a well-defined set of positive and negative doctrines as an attitude or spirit pervading and influencing many doctrines.自然主義のシステム宗教ではないの哲学と番号に共通するので、多くの傾向またはビューポイント特殊なシステムとして、負の教義としての態度や精神浸透と定義されてセットの正それほどよく教義に影響を与える多くの。 As the name implies, this tendency consists essentially in looking upon nature as the one original and fundamental source of all that exists, and in attempting to explain everything in terms of nature. Either the limits of nature are also the limits of existing reality, or at least the first cause, if its existence is found necessary, has nothing to do with the working of natural agencies.示すように名前が、この傾向は、構成されてすべてのソースの基本的なとに自然と1つの元を探し、本質的に存在し、自然の条件のすべてを説明しようとします。いずれかの性質の制限又または現実、既存のも限界、最初には、少なくとも原因の場合、その発見さ存在が必要な機関、自然の働きとは何を。 All events, therefore, find their adequate explanation within nature itself.すべてのイベントは、したがって、それ自体の説明を以内に自然な見つけるの。 But, as the terms nature and natural are themselves used in more than one sense, the term naturalism is also far from having one fixed meaning.しかし、自然の用語の自然と感覚される1つ以上の自身が使用されるより、長期的自然の意味ですまた、固定1から遠く離れたこと。

(I) If nature is understood in the restricted sense of physical, or material, nature, naturalism will be the tendency to look upon the material universe as the only reality, to reduce all laws to mechanical uniformities and to deny the dualism of spirit and matter. (私は)自然場合は、素材やの身体的、感覚は自然に理解の制限、自然と精神がされるようuniverseに材料を見る傾向にのみ機械にすべての法律を現実削減の二元論を拒否する均一性と問題。 Mental and moral processes will be but special manifestations of matter rigorously governed by its laws.精神的、道徳的なプロセスはなりますが、問題症状は特別な厳密に法律のgovernedで。

(II) The dualism of mind and matter may be admitted, but only as a dualism of modes or appearances of the same identical substance. (II)と物質mind二元論のが、入院かもしれないことと同じ物質と同じだけの出演や二元論のモードがあります。 Nature includes manifold phenomena and a common substratum of the phenomena, but for its actual course and for its ultimate explanation, it requires no principle distinct from itself.自然は説明がそのための究極の実際のコースが含まれマニホールドcommon現象と基板を、現象、それ自体は必要ないとは異なる原理です。 In this supposition, naturalism denies the existence of a transcendent cause of the world and endeavours to give a full account of all processes by the unfolding of potencies essential to the universe under laws that are necessary and eternal.仮定では、この、自然は、宇宙に不可欠な展開のポテンシーのすべてのプロセスでアカウントをフルに与える努力世界と否定の存在を原因超越永遠の下に必要な法律があります。

(III) Finally, if the existence of a transcendent First Cause, or personal God, is admitted as the only satisfactory explanation of the world, Naturalism claims that the laws governing the activity and development of irrational and of rational beings are never interfered with. (3)最後に、クレームまたは個人的な場合、存在の超越第一の原因は神自然主義は、世界で唯一の納得のいく説明を受け入れるべきであるとして、法律で規制活動干渉しない開発との非合理的なもの人間の合理化のは。 It denies the possibility, or at least the fact, of any transitory intervention of God in nature, and of any revelation and permanent supernatural order for man.それは人間のすべての啓示とためpermanent超以上の任意の一時的な介入の実際、神の自然を拒否する可能性、またはでと。

These three forms are not mutually exclusive; what the third denies the first and the second, a fortiori, also deny; all agree in rejecting every explanation which would have recourse to causes outside of nature.これらの3つの形式の特別相互れていない。、どのサード否定し、また、第二に、なおさら、否定を最初に、すべての自然の外に原因が同意償還されたすべての拒否になる説明を。 The reasons of this denial - ie, the philosophical views of nature on which it is based - and, in consequence, the extent to which explanations within nature itself are held to suffice, vary greatly and constitute essential differences between these three tendencies.この否定の理由は-つまり、それは基づくどの哲学的見解、自然の-そして、その結果では、範囲にして開かれた説明さ自体が自然の中で十分大きく異なると傾向これらの3つの間に構成する本質的な違いを。

I. Materialistic Naturalism第1唯物自然主義

Materialistic Naturalism asserts that matter is the only reality, and that all the laws of the universe are reducible to mechanical laws.唯物論自然主義は、問題を主張して法律だけ現実、法律のすべての機械に還元宇宙です。 What theory may be held concerning the essence of matter makes little difference here. 、理論的問題の本質を開催に関することがここで少しの違いになります。 Whether matter be considered as continuous or as composed of atoms distant from one another, as being exclusively extension or as also endowed with an internal principle of activity, or even as being only an aggregate of centres of energy without any real extension (see ATOMISM; DYNAMISM; MECHANISM), the attitude of Naturalism is the same.原子論かどうかを参照してください(と見なさ問題がされるように遠い原子構成として連続またはから拡張本物別としてされて任意の内部またはとしても拡張子が排他的に恵まれているとセンターの、またはしても、活動の原則集計されてのみなしエネルギー;ダイナミズムは、機構)の自然主義的な態度は同じです。 It claims that all realities in the world, including the processes of consciousness from the lowest to the highest, are but manifestations of what we call matter, and obey the same necessary laws.これは、法律が主張して低いものへの意識からのプロセスを含む、世界の現実は、すべての最高が、症状はと呼ん我々はどのような問題を、と従うと同じ必要はありません。 While some may limit their materialistic account to nature itself, and admit the existence of a Creator of the world, or at least leave this question open, the general tendency of Materialism is towards Atheism and exclusive Naturalism. Early Greek philosophers endeavoured to reduce nature to unity by pointing to a primordial element out of which all things were composed.一方、それ自体の性質物質のアカウントを制限するいくつかの可能性があります自分と、世界認める存在をCreatorの少なくともオープンこの質問を残して、傾向の唯物論的自然主義排他的ですへの無神論と。早期にギリシャの自然を削減する哲学者のよう努め構成されものがに結束を指すすべての原始外要素。 Their views were, implicitly at least, Animistic or Hylozoistic rather than Materialistic, and the vague formative function attributed to the Nous, or rational principle, by Anaxagoras was but an exception to the prevailing naturalism.彼らの見解はでしたが、で暗黙的に、少なくとも精霊やではなく、Hylozoistic唯物と、漠然とした造形されたか、関数が原因にNousの、合理的な、原則としてアナクサゴラスによって支配自然例外。 Pure mechanism was developed by the Atomists (Democritus, Epicurus, Lucretius), and the soul itself was held to be composed of special, more subtile, atoms.純粋なメカニズムは原子であり、開発した原子論(デモクリトス、エピクロス、ルクレティウス)、およびびみょうなじょうせいより、特別な構成の魂自体は開催すること。 In the Christian era materialism in its exclusive form is represented especially by the French school of the latter half of the eighteenth century and the German school of the latter half of the nineteenth century.フォーム唯物論の排他的な時代では、キリスト教世紀19です後半のフランスの学校の代表、特にでドイツ語学校の18世紀後半の。 Since matter is the only reality, whatever takes place in the world is the result of material causes and must be explained by physical antecedents without any teleology.目的論から任意の問題が唯一の現実なく素性かかる、どのような結果が世界場所を物理的に説明の原因物質であるとする必要があります。 Life is but a complex problem of physics and chemistry; consciousness is a property of matter; rational thought is reduced to sensation, and will to instinct.人生は物理学と化学の複雑な問題が、意識は物質プロパティのです。合理的な思考は、感覚低下となる本能します。 The mind is a powerless accompaniment or epiphenomenon of certain forms or groupings of matter, and, were it suppressed altogether, the whole world would still proceed in exactly the same way.心が、です無力伴奏のグループまたは付帯現象のまたはフォームの特定物質と、の方法と同じことを抑制完全に、全体を正確に世界には依然として進んでください。 Man is a conscious automaton whose whole activity, mental as well as physiological, is determined by material antecedents.男は素性オートマトン、その全体が意識活動、精神だけでなく、生理的物質によって決定されます。 What we call the human person is but a transitory phase in the special arrangement of material elements giving rise to special mental results; and it goes without saying that in such a system there is no room for freedom, responsibility, or personal immortality.私たちは人を呼ぶ人間ですが、特別な精神的な結果に要素を与える上昇を材料一過性の配置、特別な段階で、それは不滅の個人または行くにせずに言って、そのような、責任の自由のシステムがされず部屋。

II. 2。 Pantheism汎神論

Pantheism in its various forms asserts that God, the First Reality, World-Ground, or Absolute, is not transcendent and personal, but immanent in the world, and that the phenomena of nature are only manifestations of this one common substance.汎神論は、フォームでの様々なが主張して神は、最初の現実が、世界陸上、または絶対と超越、されていない個人、世界内在で、物質現象の共通の性質1こののみ症状です。 For the Stoics, He is the immanent reason, the soul of the world, communicating everywhere activity and life.ストア派は、彼の人生です内在理由の魂、世界と、通信どこ活動。 According to Scotus Eriugena, "God is the essence of all things, for He alone truly is" (De divisione naturæ, III); nature includes the totality of beings and is divided intoエリウゲナスコトゥスよれば、"神は人のすべての本質であること彼は、真に)が"(デディヴィジオーネのnaturæ、3世、自然との人間全体を含むに分かれています

uncreated and creating nature, ie, God as the origin of all things, unknowable even to Himself;まだ創造されていないと自然を作成する、すなわち、神ご自身のすべての原点としてのものに不可知のも、;

created and creating nature, ie, God as containing the types and exemplars of all things;作成し、自然を作成する、すなわち、神のものすべてに含まれている手本の種類および。

created and not-creating nature, ie, the world of phenomena in space and time, all of which are participations of the Divine being and also theophaniœ, or manifestations of God;作成神ではないの症状を生み出す自然を、すなわち、世界の現象空間と、時間やされるすべての参加が神されてと、theophaniœも。

neither created nor creating nature, ie, God as the end of all things to whom all things ultimately return.どちらを返す作成も作成自然、すなわち、最終的にすべてのものは誰のものにすべての神として月末。

Giordano Bruno also professes that God and nature are identical, and that the world of phenomena is but the manifestation of the Divine substance which works in nature and animates it.ジョルダーノブルーノはまた、公言し、神であり、自然とが同一でなく、世界のことです現象アニメーションを動作し、自然の意思、神の物質。 According to Spinoza, God is the one substance which unfolds itself through attributes, two of which, extension and thought, are known to us.スピノザによれば、神は私たちに展開自体を介しての物質1つの属性、の2つの拡張子と考えられ知られている。 These attributes manifest themselves through a number of modes which are the finite determinations of the infinite substance.これらの属性は物質無限決定の有限マニフェストいるのモードの数自体を介して。 As absolute substance, God is natura naturans; as manifesting himself through the various modes of phenomena, he is natura naturata.物質として、絶対神はnaturansですナチュラ;現象のモード様々な自分自身を介してけんしょうとして、彼はnaturataですナチュラ。 To-day Monism reproduces essentially the same theories.するために日一元論は、理論を再現する本質的に同じです。 Mind is not reduced to a property, or epiphenomenon, of matter, but both matter and mind are like parallels; they proceed together as phenomena or aspects of the same ultimate reality.心が、物質付帯現象ではない減少するプロパティまたは、両方の物質と心が類似のようなもの、彼らは現実の手順究極一緒に同じ現象や側面の。 What is this reality?何がこのような現実ですか? By some, explicitly or implicitly, it is rather conceived as material, and we fall back into Materialism; by others it is claimed to be nearer to mind than to matter, and hence result various idealistic systems and tendencies; by others, finally, it is declared to be strictly unknown and unknowable, and thus Monistic Naturalism comes into close contact with Agnosticism.いくつかのことで、明示的または暗黙的に、それが材料であると考えられてではなく、私たちは唯物秋に戻って、他の人がそれは傾向やシステムを理想的な様々な気に主張していることに近いよりも結果には関係し、それゆえ、他の人が、最終的には、 、不可知の未知の厳密であると宣言することと、したがって一元的自然主義は不可知論との密接な接触。

Whatever it may be ultimately, nature is substantially one; it requires nothing outside of itself, but finds within itself its adequate explanation.いずれにせよ、最終的かもしれないが、自然は1つが実質的に、それは、それ自体の外何を必要とするのが説明にあると認める自体が十分。 Either the human mind is incapable of any knowledge bearing on the question of origins, or this question itself is meaningless, since both nature and its processes of development are eternal.の質問のプロセスは、その両方の性質とからか、この、起源の質問自体が無意味な、永遠の開発です軸受のいずれか、人間ができないのは心が知識も。 The simultaneous or successive changes which occur in the world result necessarily from the essential laws of nature, for nature is infinitely rich in potencies whose progressive actualization constitutes the endless process of inorganic, organic, and mental evolution.重要な法律の性質からの変更点同時または連続必ずしも世界の結果で発生する、の自然の進化は精神的、無限に豊かで有機無機、プロセスを実現ポテンシーを持つ進歩的な構成無限。 The evolution and differentiation of the one substance according to its own laws and without the guiding agency of a transcendent intelligence is one of the basic assumptions of Monistic and Agnostic Naturalism.進化は、物質1の分化の法律自身応じて、その知性の超越機関なく指導自然主義は不可知論者の一元的と仮定のいずれかの基本的な。 Nor is it possible to see how this form of Naturalism can consistently escape the consequences of Materialistic Naturalism. The supernatural is impossible; at no stage can there be any freedom or responsibility; man is but a special manifestation or mode of the common substance, including in himself the twofold aspect of matter and consciousness. Moreover, since God, or rather "the divine", as some say, is to be found in nature, with which it is identified, religion can only be reduced to certain feelings of admiration, awe, reverence, fear, etc., caused in man by the consideration of nature its laws beauties, energies, and mysteries.また自然主義はそれは唯物の可能性どのように表示する結果をフォームが一貫してエスケープすることができますの自然主義。超は不可能です。段階では一切の責任やそこに任意の自由;男がですが、特別な症状やなどの一般的な物質モード意識と側面の問題二重に自身、また、より以来、神、または"神"は、言うようにいくつかの識別され、それがどのていることで発見自然と、、宗教は、することができます称賛の特定の低減することが唯一の感情畏敬の念、畏敬の念、恐怖、など、謎の原因とエネルギー、美しさ男を考慮の性質その法律の。 Thus, among the feelings belonging to "natural religion", Haeckel mentions "the astonishment with which we gaze upon the starry heavens and the microscopic life in a drop of water, the awe with which we trace the marvellous working of energy in the motion of matter, the reverence with which we grasp the universal dominance of the law of substance throughout the universe" ("Die Welträthsel", Bonn, 1899, V, xviii, 396-97; tr. McCabe, New York, 1900, 344).とする顕微鏡我々は視線に星空生活の中で水ドロップの驚きを示しており、"自然のうち、感情所属する"言及、ヘッケルは"宗教、畏敬の念が、我々がの運動エネルギーの働きをトレース素晴らしい問題、畏敬の念が、我々が("宇宙全体の物質法ユニバーサル把握の優位性をの""Welträthselダイ、ボン、1899年は、V、18、396〜97;トランジスタ。マッケイブ、ニューヨーク、1900、344)。

III. 3。 Transcendent First Cause of the Universe宇宙の超越第一の原因

For those who admit the existence of a transcendent First Cause of the universe, naturalism consists essentially in an undue limitation of God's activity in the world.宇宙人のための原因の第一人を認めるの存在を超越は、自然の制限から不当な本質的に世界の活動の神。 God is only Creator, not Providence; He cannot, or may not, interfere with the natural course of events, or He never did so, or, at least, the fact of His ever doing so cannot be established.神はプロビデンスのみ創造ではなく、;彼ができない、または、イベントことができるコースと、自然に干渉しない、または彼は、そうしなかったのか、少なくともさ確立していないという事実できるそうまで彼の。 Even if the soul of man is regarded as spiritual and immortal, and if, among human activities, some are exempted from the determinism of physical agents and recognized to be free, all this is within nature, which includes the laws governing spirits as well as those governing matter.と、魂がいる場合も不死と見なさの男として精神的な活動が、人間の間で、いくつかのエージェントの物理的な決定から免除し、自由になることを認識、すべてと同様の精神をとして支配の中で自然法則を、含まれていますこれらの規制の問題。 But these laws are sufficient to account for everything that happens in the world of matter or of mind.しかし、これらの法律は心のか物質の世界にいるで起こるすべてに十分な占めている。 This form of naturalism stands in close relation with Rationalism and Deism.と理神合理関係との緊密なスタンドで自然のこの形式の。 Once established by God, the order of nature is unchangeable, and man is endowed by nature with all that is required even for his religious and moral development.いったん神によって設立されたの性質順序とは不変、男が開発道徳恵まれている自然と宗教的なすべての彼のことが必要もいます。 The consequences are clear: miracles, that is, effects produced by God himself and transcending the forces of nature, must be rejected.結果は明らかです:奇跡、それは拒否される、効果が神製造された自分自身の力を超越し、自然する必要があります。 Prophecies and so-called miraculous events either are explainable by the known, or hitherto unknown, laws of nature or, if they are not thus explainable, their happening itself must be denied, and the belief in their reality attributed to faulty observation.予言、いわゆる奇跡のイベントのいずれかでている説明できる観測知られている、またはこれまでの未知の法則、自然や説明できるので、している場合かれらは、する必要があります自体が起きている彼らの拒否で、自分の信念は、障害のある現実挙げている。 Since, for religious and moral, as well as for scientific truths, human reason is the only source of knowledge, the fact of a Divine Revelation is rejected, and the contents of such supposed revelation can be accepted only in so far as they are rational; to believe in mysteries is absurd.以来、宗教的、道徳的なだけでなく、科学的真理、人間の理性は、知識だけのソースは、神の啓示事実が啓示なっている拒否のような内容、およびのみ受け付けすることができますが、これまで合理的なように、それらが;謎を信じるようにばかげている。 Having no supernatural destiny, man needs no supernatural means - neither sanctifying grace as a permanent principle to give his actions a supernatural value nor actual grace to enlighten his mind and strengthen his will.運命を持つない超自然的、男は手段を必要としない超-永久原則としても聖猶予をする彼のを与える彼の行動に超自然的な価値をも啓発する実際の恵み彼の強化心と。 The Fall of Man, the mysteries of the incarnation and the Redemption, with their implications and consequences, can find no place in a Naturalistic creed.の男秋は、意味とそのと交換と結果の化身の謎の、信条自然主義のの場所を見つけれない。 Prayers and sacraments have only natural results explainable on psychological grounds by the confidence with which they inspire those who use them.心理的根拠にとそれらを使用する人させる人自信で説明できる結果を祈り、自然との秘跡しかない。 If man must have a religion at all, it is only that which his reason dictates.すべての場合で宗教を持つ必要があります男が、それが指示であることだけが彼の理由は。 Naturalism is directly opposed to the Christian Religion.自然は、直接キリスト教の宗教に反対している。 But even within the fold of Christianity, among those who admit a Divine Revelation and a supernatural order, several naturalistic tendencies are found.しかし、傾向も倍以内に、キリスト教自然のうち、いくつかの人を認める神の啓示と超ため、発見されます。 Such are those of the Pelagians and Semipelagians, who minimize the necessity and functions of Divine grace; of Baius, who asserts that the elevation of man was an exigency of his nature; of many sects, especially among Liberal Protestants, who fall into more or Less radical Rationalism; and of others who endeavour to restrict within too narrow limits the divine agency in the universe.このような恵みを受けている神の人のPelagiansとSemipelagiansの最小化機能を必要;のBaius人自然アサート標高の彼の危急の男だった。宗派の多くは、多かれ、特にリベラルなプロテスタントに分類される、以下過激な合理主義、そして宇宙の庁神のように制限内でも狭い範囲に努力など。

IV. 4。 General Considerations一般的な注意事項

From the fundamental principles of Naturalism are derived some important consequences in æsthetical, political, and ethical sciences.自然主義の基本原則から科学倫理政治、そして、結果をで美学派生したいくつかの重要。 In æsthetics Naturalism rests on the assumption that art must imitate nature without any idealization, and without any regard for the laws of morality.自然主義の美学、任意の休符に仮定せずに自然を模倣する必要がありますアートは理想と道徳法についての任意のなく。 Social and political Naturalism teaches that "the best interests of public society and civil progress require that in the constitution and government of human society no more attention should be given to religion than if there were no religion at all, or at least that no distinction should be made between true and false religion" (Pius IX, Encycl., "Quanta cura", 8 Dec., 1864).社会的、政治的自然主義は、少なくともその教えの社会と市民公開"の最善の利益ので進行中の必要という点で政府と憲法人間社会がないか、すべての関心がより必要がありますが与えられた時場合よりも宗教にあった宗教はないことの区別必要がありますEncyclと行われるように間に真の偽の宗教"(ピウス9。"クアンタクラ"、1864年12月8日)。 Leo XIII lays it down that "the integral profession of the Catholic Faith is in no way consistent with naturalistic and rationalistic opinions, the sum and the substance of which is to do away altogether with Christian institutions, and; disregarding the rights of God, to attribute to man the supreme authority in society" (Encycl., "Immortale Dei", 1 Nov., 1885).レオ13世は、産むダウン、それを職業の積分は、"機関完全にカトリックの信仰の距離ということですのない方法と一致して自然とものの意見を合理どの物質の合計と、キリスト教、神を無視および権利をの、"デイ"Immortale Encycl.(属性の男の最高権威を社会"1885年11月1日)。 Moreover, like individual organisms, social organisms obey fatal laws of development; all events are the necessary results of complex antecedents, and the task of the historian is to record them and to trace the laws of their sequences, which are as strict as those of sequences in the physical world.また、生物のような個人に従う致命的な法律の開発生物社会、すべてのイベントは歴史の結果は、複雑な必要な素性のタスクとそれらを記録することですこれらとして厳しくシーケンス、そのための法律をトレース世界の物理的なシーケンスです。

In ethics, the vague assumption that nature is the supreme guide of human actions may be applied in many different ways.倫理では、漠然とした仮定自然は方法ガイドの人間最高の異なる多くの適用アクションかもしれないこと。 Already the principle of the Stoics, formulated first by Zeno, that we must live consistently or harmoniously (to homologoumenos zen), and stated more explicitly by Cleanthes as the obligation to live in conformity with nature (to homologoumenos te physei zen) gave rise to several interpretations, some understanding nature exclusively as human nature, others chiefly as the whole universe.すでにストア派の原則は、策定最初のゼノン、そのhomologoumenosに我々がする必要があります住んで一貫して(調和や禅)と禅を述べた詳細physeiテhomologoumenos明示的に生活する義務としてCleanthesの適合性(に)に上昇したいくつかの解釈として人間の自然独占的に理解、他の主宇宙全体として。 Moreover as man has many natural tendencies, desires, and appetites, it may be asked whether it is moral to follow all indiscriminately; and when they are conflicting or mutually exclusive, so that a choice is to be made, on what ground must certain activities be given the preference over the others?食欲の欲望をさらに、男が、多くの自然な傾向として、そして、それは無差別にすべて従うことに道徳的であることは尋ねたかどうか、そしてときには、排他的な相互いる矛盾やので、その選択は、活動の特定する必要がありますグランド行われるように何が、他に優先を与えられる? Before the Stoics, the Cynics, both in theory and in practice, had based their rules of conduct on the principle that nothing natural can be morally wrong.ストア派の前に、皮肉屋たちは、理論の両方実際には、間違って道徳的にすることができますが、自然は何も行動ルールをのあった基づいて彼らは、原則的に。 Opposing customs, conventions, refinement, and culture, they endeavoured to return to the pure state of nature.習慣を反対、コンベンション、洗練された、文化、彼らは自然の状態純粋返すようにしようと努めた。 Rousseau, likewise, looks upon the social organization as a necessary evil which contributes towards developing conventional standards of morality.ルソーは、同様に、道徳の開発、従来の基準を向けて邪悪な貢献に見える必要に応じて社会的な組織に。 Man, according to him, is naturally good, but becomes depraved by education and by contact with other men.男は、によると、彼は、自然に良いが、男性は堕落となる教育他との接触によって。 This same theme of the opposition of nature and culture, and the superiority of the former, is a favourite one with Tolstoi.自然と文化の反対のこれと同じテーマとトルストイ1優越お気に入りです元。 According to Nietzsche, the current standards of virtue are against nature, and, because they favour the poor, the weak, the suffering, the miserable, by commending such feelings as charity, compassion, pity, humility, etc., they are obstacles in the way of true progress.ニーチェによると、標準の美徳現在、反対している自然と、等の理由によって謙虚表彰などの感情として慈善、思いやり、同情、悲惨な、彼らが有利貧しい人々を、弱い、苦しみ、彼らがしている障害が真の進歩の方法です。 For the progress of mankind and the development of the "Superman", it is essential to return to the primitive and natural standard of morality, which is energy activity, strength, and superiority; the most powerful are also the best. 、進歩のために人類の活動、エネルギー開発の"は、道徳の原始的な自然"スーパーマンは、標準の戻り、それは本質的な強さと優位性;最も強力なは最高ですも。

If ethical naturalism is considered in its relation with the three philosophical views explained above, it sometimes means only the rejection of any duties based on a Divine Revelation, and the assumption that the only source of right and wrong is human reason.ビューが倫理的哲学的な3つの考え自然がいるのとの関係で、上記の説明は、時にはそれと仮定し、任意の職務黙示録基づいて意味だけ拒絶反応をである人間の理性間違ってはソースとの右側。 Generally, however, it means the more radical tendency to treat moral science in the same manner as natural science.一般的に、しかし、それは科学を意味もっと過激な自然と同じように道徳的な科学で扱う傾向を。 There is freedom nowhere, but absolute necessity everywhere.がどこにでもある自由はどこが、絶対に必要。 All human actions, as well as physical events, are necessary results of antecedents that are themselves necessary.すべての人間の行動は、同様の物理的なイベント、必要に応じて自分自身を素性ているの結果必要はありません。 The moral law, with its essential distinction of right and wrong conduct, is, not an objective norm, but a mere subjective result of associations and instincts evolved from the experience of the useful and agreeable, or of the harmful and painful, consequences of certain actions.善悪の行動、その本質的な違いと道徳律、さではなく、客観的規範が、の団体と本能の結果は、単なる主観の経験から進化して便利快適な、または有害と痛み、その結果、特定のアクション。 It is, nevertheless, a motive that prompts to act in certain directions, but the effectiveness of which is strictly determined by the degree of its intensity in a given individual compared with the resistance it encounters on the part of antagonistic ideas. Thus, the science of ethics is not normative: it does not deal with laws existing antecedently to human actions, and which these ought to obey.それはですが、それにもかかわらず、特定の、行動するように求め動機方向、敵対的なアイデアの有効性の一部の強度、その程度によって決定されるが、厳密にそれが発生したの抵抗比較して、個々の指定されたことにより、科学倫理の規範ではない:それは対処しないと法律に従う既存のantecedentlyするに人間の行動が、これらのにすべき。 It is genetic, and endeavours to do for human actions what natural science does for physical phenomena, that is, to discover, through an inference from the facts of human conduct, the laws to which it happens to conform.これは、遺伝的と発見する、しないのか、人間の行動何努めて物理的に自然科学の現象は、行動の人間の事実から推論によって、法律に適合するがたまたまそれが。

It is impossible to state in detail the attitude of the Catholic Church towards the assumptions, implications, and consequences of Naturalism.これは、自然主義は不可能である状態の結果と、意味、仮定の詳細な態度のカトリックへの教会。 Naturalism is such a wide and far-reaching tendency, it touches upon so many points, its roots and ramifications extend in so many directions, that the reader must be referred to the cognate topics treated in other articles.自然のポイントそのような幅と広範囲に多くの接触傾向、それは、そのルーツと影響の記事、多くの拡張のための指示、他ので扱わトピックリーダーがいなければ同族と呼ばています。 In general it can only be said that Naturalism contradicts the most vital doctrines of the Church, which rest essentially on Supernaturalism.超自然では、基本的に一般的な休憩ができますが、教義を教会の重要なだけによると、ほとんどの自然主義は矛盾する。 The existence of a personal God and of Divine Providence, the spirituality and immortality of the soul, human freedom and responsibility, the fact of a Divine Revelation, the existence of a supernatural order for man, are so many fundamental teachings of the Church, which, while recognizing all the rights and exigencies of nature, rises higher, to the Author and Supreme Ruler of nature.および責任の自由の存在は、人間の個人的な神と神の摂理、魂、霊性と不滅の男のための実際の超自然的存在、黙示録ため、教えの教会の基本的なので多くは自然の中に認識、すべての緊急事態と人権、自然上昇以上のに著者とルーラー最高。

Publication information Written by CA Dubray.出版物の情報ダブレーカナダ執筆した。 Transcribed by Douglas J. Potter.ダグラスjのポッター転写される。 Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911.イエスキリストの聖心の専用にカトリック百科事典、ボリュームXの1911年公開された。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社。 Nihil Obstat, October 1, 1911.ニヒルのObstat、1911年10月1日。 Remy Lafort, STD, Censor.レミーLafortはで、STD、検閲を行う。 Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York許可+ジョン枢機卿ファーリー、ニューヨークニューヨーク大司教の

Bibliography書誌

BALFOUR, The Foundations of Belief (New York, 1895); LLOYD MORGAN, Naturalism in Monist, VI (1895-96), 76; WARD, Naturalism and Agnosticism (New York, 1899); RADEMACHER, Gnade und Natur (1908); SCHAZLER, Natur und Uebernatur (Mains, 1865); SCHEEBEN, Natur und Gnade (Mainz, 1861); SCHRADER, De triplici ordine, naturali, supernaturali et prœternaturali (Vienna, 1864); BALDWIN, Diction.バルフォーの信念の基礎(ニューヨーク、1895);ロイドモーガン、一元論者の自然主義は、VI(1895年〜1896年)、76;区、自然主義と不可知論(ニューヨーク、1899);ラデマチャー、GnadeウントNatur(1908); SCHAZLERは、Natur)は1865ウントUebernaturを(メインズ;シェーベン、Natur)は1861ウントGnadeを(マインツ;シュレーダー、デtripliciオルディーヌをnaturali、supernaturaliらprœternaturali(ウィーン、1864);ボールドウィン、言葉遣い。 of Philos.フィロスの。 and Psychol.とPsychol。 (New York und London, 1901); EISLER, Worterbuch der philosophischen Begriffe. (ニューヨーク)はウントロンドン、1901;アイスラー、Worterbuchデアphilosophischen Begriffeは。 See also GRACE, MIRACLE, etc.また、グレース参照してください、ミラクルなど



Also, see:また、参照してください:
Natural Theology 自然神学

This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです