Orthodox Church正教

Orthodox Catholic Church, Greek Orthodox Church, Eastern Orthodox Church正教会、カトリック教会、ギリシャ正教会、正教会

General Information 一般的な情報

One of the three branches of world Christianity and the major Christian church in the Middle East and Eastern Europe, the Orthodox church, also sometimes called the Eastern church, or the Greek Orthodox, or Orthodox Catholic church, claims to have preserved the original and apostolic Christian faith. Figures for its worldwide membership range from 100 to 200 million, depending on the method of accounting. 1つは、教会の3つの枝の世界、キリスト教、または正教会カトリックの正統派と主要なキリスト教の教会で、中東、東欧、正教会の教会とも呼ば東教会、またはギリシャ、ローマ教皇の元と主張する必要があります保存キリスト教の信仰。フィギュア万100〜200会員世界範囲の応じて、会計法上の。

Structure and Organization構造と組織

The Orthodox church is a fellowship of administratively independent, or autocephalous (self - governing) local churches, united in faith, sacraments, and canonical discipline, each enjoying the right to elect its own head and its bishops. Traditionally, the ecumenical patriarch of Constantinople (Istanbul) is recognized as the "first among equal" Orthodox bishops.正教会の教会は司教自己- (さの交わりの管理上の独立した、または独立自治)地元の教会、信仰、英国の秘跡と、正規の規律、そのそれぞれが楽しんで、頭の権利を選出、独自の伝統的、家父長のコンスタンティノープル公(イスタンブール)司教正教会は"認識等しいの間で"最初の。 He possesses privileges of chairmanship and initiative but no direct doctrinal or administrative authority.彼は権限管理者または所有権限を議長とイニシアチブが直接教義。

The other heads of autocephalous churches, in order of precedence, are: the patriarch of Alexandria , Egypt, with jurisdiction over Africa; the patriarch of Antioch , now residing in Damascus, Syria, and heading Arab - speaking Orthodox Christians in Syria, Lebanon, and Iraq; the patriarch of Jerusalem , with jurisdiction over Palestine; the patriarch of Moscow and all Russia ; the patriarch - catholicos of Georgia ( USSR ); the patriarch of Serbia (Yugoslavia); the patriarch of Romania ; the patriarch of Bulgaria ; the archbishop of Cyprus ; the archbishop of Athens and all Greece ; the metropolitan of Warsaw and all Poland ; the archbishop of Albania (presently suppressed); the metropolitan of Prague and all Czechoslovakia ; and the archbishop of New York and North America.のための、独立教会の優先順位の長は、他のです:上アフリカ管轄、エジプトとアレクサンドリア家長;のアンティオキア総主教現在アラブ見出し暮らしているのダマスカス、シリア、、 -シリア、レバノンで話す正教会のキリスト教徒は、とイラク。 エルサレム総主教、パレスチナを管轄する、すべてのロシアと家長のモスクワ; 家長 - )ソ連カトリコスのジョージア(; ユーゴスラビア )(家長のセルビア、ルーマニア総主教ブルガリア総主教。 キプロスの大司教、 すべてのギリシャと大司教のアテネポーランドのすべての首都圏のワルシャワ、;のアルバニア大司教現抑制);チェコスロバキアのすべての首都プラハと北米や大司教のニューヨーク。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
Three autonomous churches also enjoy a large degree of independence, although the election of their primate is subject to nominal approval by a mother church.その霊長類は被写体が教会で母の承認公称も楽しんで教会は3つの自律的な選挙がが独立の大部分を。 These are the churches of Crete and Finland, under Constantinople, and the church of Japan, under Moscow.これらは、モスクワクレタ島としています教会フィンランドで、コンスタンティノープル、教会の日本で、。 The autocephalous and autonomous churches differ greatly in size and membership.独立と自律教会は、会員が異なると大きくのサイズ。 The churches of Russia (50 - 90 million) and Romania (21 million) are by far the largest, whereas some of the ancient patriarchates of the Middle East, including Constantinople, are reduced to a few thousand members.ロシアの教会(50〜90000000)とルーマニアが(21百万米ドル)のメンバーですがはるかに大きいなど、中東のに対し、いくつかのpatriarchates古代コンスタンティノープル数千、減少してください。

The patriarch of Constantinople, however, also exercises jurisdiction over Greek - speaking churches outside Greece and controls, for example, the Greek archdiocese of America, which is distinct from the Orthodox church in America, listed among the autocephalous churches.コンスタンティノープル総主教は、しかしまた、ギリシャの管轄権を行使する-話す教会の例外ギリシャとコントロールの、正教会の教会でギリシャアメリカ大司教は異なり、アメリカの教会、独立掲げる者のうち。 In Greece the Orthodox church is the established religion.ギリシャでは正教会の教会は宗教として確立され。 Long repressed in the USSR and the Communist countries of Eastern Europe, it experienced renewed freedom with the removal of restrictions on religion during the Gorbachev era.ロングは、ヨーロッパ抑圧のソ連の国々の東共産主義と、それは時代のゴルバチョフの除去と自由をリニューアル経験に制限の宗教。

History歴史

Historically, the contemporary Orthodox church stands in direct continuity with the earliest Christian communities founded in regions of the Eastern Mediterranean by the apostles of Jesus. The subsequent destinies of Christianity in those areas were shaped by the transfer (320) of the imperial capital from Rome to Constantinople by Constantine I. As a consequence, during the first 8 centuries of Christian history most major intellectual, cultural, and social developments in the Christian church also took place in that region; for example, all ecumenical councils of that period met either in Constantinople or in its vicinity. Missionaries, coming from Constantinople, converted the Slavs and other peoples of Eastern Europe to Christianity (Bulgaria, 864; Russia, 988) and translated Scripture and liturgical texts into the vernacular languages used in the various regions.歴史的、現代的な正統派の教会は、イエスの直接の略での継続性と初期の使徒の地域で、キリスト教のコミュニティ設立地中海東部。これらの地域、キリスト教の運命を、その後、ローマから資本れた形での転送(320)帝国教会、開発、社会、キリスト教8最初の結果、中に第1として世紀の主要なキリスト教の歴史で最も知的、文化コンスタンティンにコンスタンティノープルでも地域という点でいた場所を、例えば、その期間は協議会は、すべてのエキュメニカルで出会ったのいずれかコンスタンティノープル、または近くにその。宣教師、コンスタンティノープルから、864に変換スラヴヨーロッパ東部の人々を、他のとキリスト教(ブルガリア;テキストに方言の言語使用される様々な地域典礼ロシア、988啓典)と翻訳。 Thus, the liturgy, traditions, and practices of the church of Constantinople were adopted by all and still provide the basic patterns and ethos of contemporary Orthodoxy.したがって、典礼、伝統、コンスタンティノープルの教会の慣行は正教会現代の採用されたすべての、まだ提供精神と基本的なパターン。

These developments, however, were not always consistent with the evolution of Western Christianity, where the bishop of Rome, or pope, came to be considered the successor of the apostle Peter and head of the universal church by divine appointment.これらの進展、しかし、予定神が、教会の普遍ではない、常に一貫性のあると、キリスト教の進化の西側の頭に来たか、法王は、司教はローマのことと考えられて後継者と使徒ペテロ。 Eastern Christians were willing to accept the pope only as first among patriarchs.東部のキリスト教徒が族長の中で最初の法王だけが喜んで受け入れるように。 This difference in approach explains the various incidents that grew into a serious estrangement.のアプローチの違いは、この疎遠に深刻な説明育った様々な事件を。 One of the most vehement disputes concerned the filioque clause of the Nicene Creed, which the Western church added unilaterally to the original text. 1つのテキストの最も熱心な元の一方的に追加紛争関係filioque節をのニカイア教会は信条西。

The schism developed gradually.分裂が徐々に開発した。 The first major breach came in the 9th century when the pope refused to recognize the election of Photius as patriarch of Constantinople.最初の主要な違反がコンスタンティノープル9来たの世紀時の家長としてのphotiusの選挙を認識することを拒否法王は。 Photius in turn challenged the right of the papacy to rule on the matter and denounced the filioque clause as a Western innovation. photiusの順番に問題の右側に挑戦に支配ローマ教皇とイノベーション西洋句を非難filioqueを。 The mounting disputes between East and West reached another climax in 1054, when mutual anathemas were exchanged (Great Schism).東と西の間に取り付け紛争は)大分裂別に達するクライマックスの1054、(交換時に相互のanathemasがした。 The sacking of Constantinople by the Fourth Crusade (1204) intensified Eastern hostility toward the West.ウェストの解任第4回コンスタンティノープルで十字軍(1204敵意を東)激化。 Attempts at reconciliation at the councils of Lyon (1274) and Florence (1438 - 39) were unsuccessful. When the papacy defined itself as infallible (First Vatican Council, 1870), the gulf between East and West grew wider. Only since the Second Vatican Council (1962 - 65) has the movement reversed, bringing serious attempts at mutual understanding.失敗した)39和解の試みは、協議会のリヨン(1274)とフィレンツェ( - 1438。ローマ教皇は、西と定義されて、それ自体として絶対(第1バチカン公会議1870年の間イースト湾)を、より広いなった。第二バチカン公のみから理事会は(1962年〜1965年)を理解しようとしての相互いる深刻もたらす逆の動きを。

Doctrines and Practices学説と実践

The Orthodox church recognizes as authoritative the decisions of the seven ecumenical councils that met between 325 and 787 and defined the basic doctrines on the Trinity and the Incarnation. In later centuries Orthodox councils also made doctrinal definitions on Grace (1341, 1351) and took a stand in reference to Western teachings. 正教会の教会は化身トリニティとで定義された基本的な教義を認識して、権威ある決定を325と787の間に7つのエキュメニカル協議会に会った。世紀に保存正教会の協議会はまた定義上の教義したグレース(1341、1351)したと教え欧米への参照立っている。 The Orthodox church accepts the early traditions of Christianity, including the same sacraments as the Roman Catholic church - although in the Orthodox church infants receive the Eucharist and confirmation - and the episcopate and the priesthood, understood in the light of Apostolic Succession.正教会の教会は教会としてローマの秘跡と同じカトリック、キリスト教などを受け付けます初期の伝統-が継承の正教会の教会のローマ教皇の幼児が表示される聖体を確認-と地位との光の中で理解聖職。 Married men may become priests, but bishops and monks may not marry. The veneration of Mary, as Mother of God is central to Orthodox worship, and the intercession of saints is emphasized in the Orthodox liturgical tradition.既婚男性が司祭になるかもしれませんが、司教と僧侶たちは結婚しないことがあります。 のメアリー尊敬として母は神の崇拝正教会に中央との聖人の執り成し伝統典礼正教会であることを強調した。

After an early controversy on the subject, the images, or Icons, of Christ, the Virgin Mary, and the saints are now seen as visible witnesses to the fact that God has taken human flesh in the person of Jesus. The Liturgy used by the Orthodox church is known as the Byzantine rite. It has been translated from Greek into many languages, including the Old Church Slavonic used by the Russian Orthodox church. The liturgy is always sung, and communion is distributed to the congregation in both kinds (bread and wine).アジ論争に早期後、画像、またはアイコンは、キリストの、聖母マリアと聖人たちはイエスですの人の肉を今すぐ見られるように見える人間の撮影、神がいるという事実に証人。典礼で使用される正教会の教会は儀式ビザンチンことが知られている。これは、教会正教会ロシアているからされて翻訳ギリシャ語でに多くの言語、使用スラヴ語を含むオールドチャーチ。典礼とは、常に歌わ聖体拝領は、パン(両方の種類にある分散する集会ワイン)。

Monasticism, which had its origins in the Christian East (Egypt, Syria, Cappadocia), has since been considered in the Orthodox church as a prophetic ministry of men and women, showing through their mode of life the action of the Holy Spirit.女性修道男性省の予言あり、以来、考えの正教会など)、カッパドキア、起源があったのシリア(エジプト、東は、キリスト教、聖霊聖霊のスルーモードを示すのアクションの生活。 The monastic republic of Mount Athos, Greece, is still viewed among Orthodox Christians as a center of spiritual vitality. 、ギリシャ、アトス修道院共和国は、のマウント活力が精神的な中心地として正教会のキリスト教徒の間でも人気。

The Orthodox church has been generally quite open to the contemporary Ecumenical Movement.正教会の教会は運動コンスタンティノープル総主教がされて現代的な一般的に非常にオープンする。 One by one, the autocephalous churches have all joined the Protestant - initiated World Council Of Churches, without modifying their own view on Christian unity, but considering the council as an acceptable forum for dialogue and cooperation with other Christians. 1つずつ、独立教会はプロテスタントを持つすべての参加-教会開始世界の協議会を、キリスト教の独自の見解を自分なく変更結束がキリスト教徒とその他の協力のための対話やフォーラムを考慮許容会として。 The recent steps taken by the Roman Catholic church and the decrees of the Second Vatican Council were seen by the Orthodox as promising groundwork for the future, and this positive reaction was witnessed by several meetings between Orthodox and Catholic leaders, including participation by Vatican representatives in ceremonies marking the thousandth anniversary of Russian Christianity in 1988.最近の手順は、評議会バチカン撮影でローマカトリックの第二の教会と政令と、でていたアクセスのための基礎として期待さ正教会、将来、この陽性反応がで代表バチカン参加することによっても含めて目撃し、いくつかの会議は、カトリックの間正教会の指導者式典1988ロシアキリスト教の1000周年を記念。

John Meyendorffジョンメイエンドルフ

Bibliography 書誌
D Attwater, The Christian Churches of the East (1962) and Saints of the East (1962); D Constantelos, Understanding the Greek Orthodox Church (1982); D Drillock and J Erickson, eds., The Divine Liturgy (1982); J Ellis, The Russian Orthodox Church: A Contemporary History (1986); J Forest, Pilgrim to the Russian Church (1988); JM Hussey, The Orthodox Church in the Byzantine Empire (1986); N Lernor, Eastern Christendom (1961); J Macha, Ecclesiastical Unification: A Theoretical Framework (1974); J Meyendorff, Byzantine Theology: Historical Trends and Doctrinal Themes (1987), and The Orthodox Church, Its Past and Its Role in the World Today (1962); J Paraskevas, and F Reinstein, The Eastern Orthodox Church (1969); LJ Rogier, ed., The Christian Centuries (1962 - 78); S Runciman, Byzantine Style and Civilization (1975) and The Great Church in Captivity (1968); S Salaville, An Introduction to the Study of Eastern Liturgies (1938); T Ware, The Orthodox Church (1963); N Zernov, Eastern Christendom (1961). Dのアトウォーター、(1962)イーストキリスト教の教会の東の聖人(1962年);開発Constantelos)(1982理解ギリシャ正教会、開発DrillockとJエリクソンは、EDS社。、聖体礼儀(1982)とJエリス、ロシア正教会:現代史(1986)とJフォレスト)1988ピルグリムにロシア正教会(; Jmハッセー、(1986)帝国正教会のビザンチン、N個のLernor、東キリスト教(1961)とJ抹茶、教会統一:理論的枠組み(1974年)とJメイエンドルフ、ビザンチン神学:歴史動向と教義のテーマ(1987年)と、正教会、その過去と世界におけるその役割今日(1962)とJ Paraskevas、およびF Reinstein、東方正教会(1969);むちゃんロジェ、エド。、キリスト教の世紀(1962年〜1978年); Sのランシマン、ビザンチン様式と文明(1975)、教会で捕らえられたグレート(1968); SのSalaville、はじめに)(1938年のliturgiesに研究の東、Tはウェア、正教会(1963); N個のZernov、東キリスト教(1961)。


The Orthodox Church正教

General Information 一般的な情報

Introduction導入

The Orthodox Church is one of the three major branches of Christianity, which stands in historical continuity with the communities created by the apostles of Jesus in the region of the eastern Mediterranean, and which spread by missionary activity throughout Eastern Europe. The word orthodox (from Greek, "right-believing") implies the claim of doctrinal consistency with apostolic truth.正教会は、ヨーロッパは東欧での布教活動全体に広がる一方が、地中海東部の3つの主要な作成社会との継続性の歴史に立って、枝のキリスト教の使徒のイエスの領域。単語正統派から(ギリシャ語で"マウスの右)を信じる"真実の使徒の整合性の教義主張を意味します。 The Orthodox church has also established communities in Western Europe, the western hemisphere, and, more recently, Africa and Asia, and it currently has more than 174 million adherents throughout the world. Other designations, such as Orthodox Catholic, Greek Orthodox, and Eastern Orthodox, are also used in reference to the Orthodox church.正教会の教会は、ヨーロッパが西洋のコミュニティも設立され、西半球、そして、最近では、アフリカ、アジア、それは現在、世界174000000支持を全体よりもいるものです。名称その他、東などの正教会、カトリック、ギリシャ正教、正教会は、また、正教会の教会への参照に使用されます。

Structure and Organization構造と組織

The Orthodox church is a fellowship of independent churches.正教会の教会は、独立教会の交わりです。 Each is autocephalous, that is, governed by its own head bishop.それぞれの司教は独立、ヘッドが自分のは、支配した。 These autocephalous churches share a common faith, common principles of church policy and organization, and a common liturgical tradition. Only the languages used in worship and minor aspects of tradition differ from country to country.これらの独立教会は、共通の信仰、組織のポリシーの共通原則の教会、共通の典礼の伝統のみ言語の伝統のマイナーな側面の礼拝とで使用される国と異なる国です。 The head bishops of the autocephalous churches may be called patriarch, metropolitan, or archbishop.頭が大司教独立司教のか、首都圏の教会かもしれないことと呼ばれる家長。 These prelates are presidents of episcopal synods, which, in each church, constitute the highest canonical, doctrinal, and administrative authority.これらの高位聖職者の権限管理と、教義が、大統領のsynods米国聖公会、正規を、各教会の構成最高。 Among the various Orthodox churches there is an order of precedence, which is determined by history rather than by present-day numerical strength.教会の中で様々な正教会のある強度の日です数値ため、現在での優先順位よりも、むしろ決定された歴史。

The Patriarch of Constantinopleコンスタンティノープル総主教

A "primacy of honor" belongs to the patriarch of Constantinople (now Ýstanbul, Turkey), because the city was the seat of the Eastern Roman, or Byzantine, Empire, which between AD320 and 1453 was the center of Eastern Christendom.なぜなら、)トルコの都市は、席だった東ローマ帝国、またはビザンチン帝国、"イスタンブール(現在コンスタンティノープル優位の名誉"所属する家長の間がAD320と1453は、キリスト教の東の中心だった。 The canonical rights of the patriarch of Constantinople were defined by the councils of Constantinople (381) and Chalcedon (451).家長のコンスタンティノープル権利が正規の)451(で定義された協議会のコンスタンティノープル(381)とchalcedon。 In the 6th century he also assumed the title ecumenical patriarch.世紀には6彼はまた、家長のタイトルをエキュメニカル想定。 Neither in the past, nor in modern times, however, has his authority been comparable to that exercised in the West by the Roman pope: The patriarch does not possess administrative powers beyond his own territory, or patriarchate, and he does not claim infallibility.どちらも過去にも時代に近代的な、しかし、法王が彼のローマでの権限を西にして匹敵行使で:家長は総主教、または固有の領土である彼のいない所有者の権限を超えて、彼がいないクレーム不可。 His position is simply a primacy among equals.彼の位置が間にある優位性だけに等しい。 The other churches recognize his role in convening and preparing Pan-Orthodox consultations and councils.他の教会は、協議会の協議と正教会の認識自分の役割をに召集し、準備パン。 His authority extends over the small (and rapidly vanishing) Greek communities in Turkey; over dioceses situated in the Greek islands and in northern Greece; over the numerous Greek-speaking communities in the United States, Australia, and Western Europe; and over the autonomous church of Finland.彼の権限は、トルコ拡張小さい上に(急速に失われつつあるコミュニティギリシャ)の島々ギリシャ教区位置に、ギリシャ北部、ヨーロッパアメリカ、オーストラリア、米国西部で多数のギリシア語を話す地域で、以上の自律フィンランドの教会。

Other Ancient Patriarchatesその他の古代Patriarchates

Three other ancient Orthodox patriarchates owe their positions to their distinguished pasts: those in Alexandria, Egypt; Damascus, Syria (although the incumbent carries the ancient title patriarch of Antioch); and Jerusalem. 3他の古代正教会patriarchatesは過去を、それらの識別に借りて自分の位置を:これらのアレクサンドリア、エジプト、ダマスカス、シリア(現職が)タイトル家長のアンティオキア古代運ぶ、そしてエルサレムは。 The patriarchs of Alexandria and Jerusalem are Greek speaking; the patriarch of Antioch heads a significant Arab Christian community in Syria, Lebanon, and Iraq.アレクサンドリア総主教とエルサレムは、話す、ギリシャ語、アンティオキア総主教は、イラク、シリア、レバノン、およびヘッド重要なアラブキリスト教社会。

Russian and Other Orthodox Churchesロシアと他の正教教会

The patriarchate of Moscow and all Russia is the largest Orthodox church today by far, having survived a difficult period of persecution after the Russian Revolution of 1917.モスクワ総主教庁、すべてのロシアを有するが最大の正教会、今日まで、1917年ロシア革命後の迫害困難な時期に生き残った。 It occupies the fifth place in the hierarchy of autocephalous churches, followed by the patriarchates of the Republic of Georgia, Serbia (part of the Federal Republic of Yugoslavia), Romania, and Bulgaria.それは、続く教会の独立階層内のルーマニア、ユーゴスラビア)のpatriarchates共和国のグルジア連邦、セルビアの一部(占有場所を5番目とブルガリア。 The nonpatriarchal churches are, in order of precedence, the archbishoprics of Cyprus, Athens (Greece), and Tirana (Albania; established 1937, this see was suppressed during Communist rule), as well as the metropolitanates of Poland, the Czech Republic, Slovakia, and America. nonpatriarchal教会が優先されますの順に、キプロスの大司教は、アテネ(ギリシャ)と、ティラナ(アルバニア、1937確立は、この参照してくださいポーランドの中にいた抑制共産党の支配)と、metropolitanatesだけでなく、チェコ共和国、スロバキア、アメリカ。

The autocephalous Orthodox Church in America, officially established in 1970, has as its stated goal the unification of all Orthodox Christians in the US and Canada on a territorial basis. Nonetheless, large ethnic jurisdictions, particularly the Greek Archdiocese of America, are administratively connected with mother churches abroad.独立正教会、アメリカで、正式に設立1970ての基礎として、その資本米国と正教会のキリスト教徒のすべての目標を統一の領土カナダにもかかわらず、大規模な民族法域によっては、ギリシャ語教区のアメリカ、特にと接続さ行政母教会海外。

Doctrine教義

In its doctrinal statements and liturgical texts, the Orthodox church strongly affirms that it holds the original Christian faith, which was common to East and West during the first millennium of Christian history.文章ではその教義上の文と典礼、正教会の教会が強く歴史肯定、キリスト教の中に最初の千年紀のはウェストの信仰をキリスト教の保持しているオリジナルと共通イーストした。 More particularly, it recognizes the authority of the ecumenical councils at which East and West were represented together.特に、それが一緒にいた表さウェストは、東と認識して権限をで協議エキュメニカル。 These were the councils of Nicaea I (325), Constantinople I (381), Ephesus (431), Chalcedon (451), Constantinople II (553), Constantinople III (680), and Nicaea II (787). Later doctrinal affirmations by the Orthodox church - for instance, the important 14th-century definitions concerning communion with God - are seen as developments of the same original faith of the early church.これらはで(451カルケドンされた協議会のニカイア私(325)、コンスタンティノープル私(381)、エフェソス(431))、コンスタンティノープル2(553)、コンスタンティノープル3(680)、およびイズニク2(787)。確約を後で教義正教会の教会は-例えば、重要な14世紀の定義は、教会初期の聖体拝領に関するとの信仰、元と同じ展開を見た神-です。

Tradition伝統

The concern for continuity and tradition, which is characteristic of Orthodoxy, does not imply worship of the past as such, but rather a sense of identity and consistency with the original apostolic witness, as realized through the sacramental community of each local church. The Holy Spirit, bestowed on the church at Pentecost, is seen as guiding the whole church "in all truth" (John 16:13). The power of teaching and guiding the community is bestowed on certain ministries (particularly that of the bishop of each diocese) or is manifested through certain institutions (such as councils). Nevertheless, because the church is composed not only of bishops, or of clergy, but of the whole laity as well, the Orthodox church strongly affirms that the guardian of truth is the entire "people of God."の正教会の特徴の懸念が継続さ、伝統、教会の地域ごとのコミュニティ聖礼典、元の使徒証人として実現し、一貫性のアイデンティティはないものを崇拝するの意味ではなく、過去のような。聖霊をスピリットは、)で教会に授け聖霊降臨祭午後4時13分ジョン(""内のすべての真実の教会全体が、見られるように導いていく。コミュニティの指導力との教え(省庁確かです授けに特に、教区の各司教の)または)協議会などの特定の機関(意思を介してのにもかかわらず、ため、司教の教会はされていない構成のみ、または聖職者が、信者たちの全体としても、正教会の教会は強くは断言する保護者は、その真理全体"神の人々 。"

This belief that truth is inseparable from the life of the sacramental community provides the basis for the Orthodox understanding of the apostolic succession of bishops: Consecrated by their peers and occupying the "place of Christ" at the Eucharistic meal, where the church gathers, they are the guardians and witnesses of a tradition that goes back, uninterrupted, to the apostles and that unites the local churches in the community of faith.この信念は、真実はコミュニティである聖礼典の生活切っても切れないから、後継の使徒理解の正統派の基礎を提供司教:食事を占める"イエスキリスト"での場所聖体と聖別の仲間どこに教会を収集し、それら信仰さ保護者のコミュニティで、証人の伝統行く背中の中断、教会を結びつける地域それが使徒とする。

Christ and Maryキリストとマリア

The ecumenical councils of the first millennium defined the basic Christian doctrines on the Trinity, on the unique Person and the two natures of Christ and on his two wills, expressing fully the authenticity and fullness of his divinity and his humanity (see Christology).最初の千年紀のエキュメニカル協議会は、ユニークな人、トリニティ定義されて教義を基本的なキリスト教の性質は、キリストの2遺言で彼の2人、人類表現完全真正彼および満腹を彼の神性(キリストを参照)。 These doctrines are forcefully expressed in all Orthodox statements of faith and in liturgical hymns.これらの教説は信仰さのステートメントですべての正統派表現強制や賛美歌の典礼。 Also, in light of this traditional doctrine on the Person of Christ, the Virgin Mary is venerated as Mother of God Mary.また、キリストの者の教義の伝統的な光のこの、聖母マリアは、マリアは神です母尊敬します。 Further Mariological developments, however, such as the more recent Western doctrine of the immaculate conception of Mary, are foreign to Orthodoxy.さらにMariological発展は、しかし、メアリーの教義の処女懐胎西部最近のような、正教会、外国人です。 Mary's intercession is invoked because she was closer to the Savior than anyone else and is, therefore, the representative of fallen humanity and the most prominent and holiest member of the church.他のであり、それゆえにメアリー近いのだったので、彼女が呼び出さ執り成しはさ救い主誰よりも、教会の代表落ち、人類と最も神聖なメンバー最も顕著。

Sacraments秘跡

The doctrine of seven sacraments is generally accepted in the Orthodox church, although no ultimate authority has ever limited the sacraments to that number.最終的な権限はないものの数ていることの秘跡をこれまでに限る。教会の教義は、正教会の7つの受け入れで、一般の秘跡です。 The central sacrament is the Eucharist ; the others are baptism, normally by immersion; confirmation, which follows baptism immediately in the form of anointment with chrism; penance; Holy Orders ; marriage; and anointment of the sick. Some medieval authors list other sacraments, such as monastic tonsure, burial, and the blessing of water.中央聖餐式は聖体です 。他の浸漬さバプテスマは、 通常苦行、次の。聖油の洗礼をとの塗油の形式ですぐに僧籍; 結婚および塗油の病気を確認、一部の中世著者は秘跡を表示する他、水、埋葬、祝福の修道院剃髪など

Celibacy独身

Orthodox canonical legislation admits married men to the priesthood. Bishops, however, are elected from among celibate or widowed clergy.正教会の標準的な法律は、聖職に就く人を認めて結婚。司教は、しかし、聖職者の未亡人や独身選出からの一つです。

Practicesプラクティス

According to a medieval chronicle, when representatives of the Russian prince Vladimir visited the Hagia Sophia (Church of the Holy Wisdom) in Constantinople in 988, they did not know "whether they were in heaven, or on earth." 988中世記録、ウラジミール王子の代表は、ロシアの知恵を訪問アヤソフィア(聖なる教会)によればコンスタンティノープル、彼らは地球上の、またはしなかった知っていたかどうか"彼らは、天国。" Most effective as a missionary tool, the Orthodox liturgy has also been, throughout the centuries of Muslim rule in the Middle East, an instrument of religious survival. Created primarily in Byzantium and translated into many languages, it preserves texts and forms dating from the earliest Christian church.ほとんどのツール宣教師効果として、正教会の典礼の生存いる宗教もの楽器、中東されて、全体のルールでイスラム教徒の世紀のビザンティウム主に作成し、言語、多くの翻訳には、最古の保存テキストからフォームをデートキリスト教の教会。

Liturgy典礼

The most frequently used Eucharistic rite is traditionally attributed to St.最も頻繁に使用聖体の儀式は聖ですに起因する伝統的な John Chrysostom. Another Eucharistic liturgy, celebrated only ten times during the year, was created by St. ヨハネクリュソストモスはもう1つの聖体の典礼、 迎えた時に時間がわずか10年で作成された、 Basil of Caesarea. In both cases, the Eucharistic prayer of consecration culminates with an invocation of the Holy Spirit (epiclesis) upon the bread and wine. Thus, the central mystery of Christianity is seen as being performed by the prayer of the church and the action of the Holy Spirit, rather than by "words of institution," pronounced by Christ and repeated vicariously by the priest, as is the case in Western Christendom. バジルはカイサリアの場合においても、祈りの奉献聖体ワイン(聖霊絶頂に達すると、呼び出しのエピクレーシスと)にパン。従って、謎はキリスト教の中央教会ですの祈りによって実行される見られるようにされてスピリット聖アクションではなく、キリストの言葉"で機関による発音"と司祭を繰り返し身代わりで、キリスト教西洋の場合のようにです。

One of the major characteristics of Orthodox worship is a great wealth of hymns, which mark the various liturgical cycles. 1つは、礼拝の特性の正教会主のサイクルを様々な典礼マークは、賛美歌巨万の富を。 These cycles, used in sometimes complicated combinations, are the daily cycle, with hymns for vespers, compline, the midnight prayer, matins, and the four canonical hours; the paschal cycle, which includes the period of Lent before Easter and the 50 days separating Easter and Pentecost and which is continued throughout the Sundays of the year; and the yearly, or sanctoral, cycle, which provides hymns for immovable feasts and the daily celebration of saints.これらのサイクルは、組み合わせの複雑さにも、compline、毎日のサイクル、ベスパーズため、 賛美歌、真夜中の祈り、朝の祈り、4つの標準的な時間。復活祭のサイクル、分離展示前の期間が含まれイースター50日年および年間提供するまたはサイクルsanctoral、賛美歌のため不動産のお祭りや日常のお祝いの聖人祭の日曜日と聖霊降臨祭の続き全体でどのは。 Created during the Byzantine Middle Ages, this liturgical system is still being developed through the addition of hymns honoring new saints. Thus, two early missionaries to Alaska, St. Herman and St. Innocent, were recently added to the catalog of Orthodox saints.聖人ミドル作成中にビザンチン時代、この典礼新しいシステムが尊重賛美歌の追加を介して開発もされてており、セントイノセントマン2初期の宣教師は、アラスカ、聖、聖人した正教会のカタログに最近追加された。

Iconsアイコン

Inseparable from the liturgical tradition, religious art is seen by Orthodox Christians as a form of pictorial confession of faith and a channel of religious experience.伝統的な典礼不可分から、宗教芸術体験の宗教によるものです見てのチャネルとしてのキリスト教徒正教会フォームの信仰告白の絵。 This central function of religious images (icons) - unparalleled in any other Christian tradition - received its full definition following the end of the iconoclastic movement in Byzantium (843).他のキリスト教の伝統すべて-比類のないこの中心的な機能)はアイコンが宗教のイメージ( - )ビザンティウム(843の偶像破壊運動の完全な定義を、次のその受信端。 The iconoclasts invoked the Old Testamental prohibition of graven images and rejected icons as idols. The Orthodox theologians, on the other hand, based their arguments on the specifically Christian doctrine of the incarnation: God is indeed invisible and indescribable in his essence, but when the Son of God became man, he voluntarily assumed all the characteristics of created nature, including describability. iconoclasts whoがは画像Testamental禁止の刻んだ旧呼び出さやアイドルのアイコンを拒否した。正教会の神学者が、一方で、他の化身の教義上の特にキリスト教の引数に基づいてその:神はですが、実際に目に見えないと彼の言葉で表せないほどの本質とき、息子は神の人になり、彼が自発的に记述自然など、作成された特性をすべての想定。 Consequently, images of Christ, as man, affirm the truth of God's real incarnation. Because divine life shines through Christ's risen and glorified humanity, the function of the artist consists in conveying the very mystery of the Christian faith through art. その結果として、キリストの男性のイメージは、化身の本当の神と断言真実をします。を通してので神の輝く生活はキリストの上昇やアーティストを讃えるは人間の機能を、アートを通しての信仰、キリスト教の神秘を伝える非常に構成されます。 Furthermore, because the icons of Christ and the saints provide direct personal contact with the holy persons represented on them, these images should be objects of "veneration" ( proskynesis), even though "worship" (latreia) is addressed to God alone. The victory of this theology over iconoclasm led to the widespread use of iconography in the Christian East and also inspired great painters - most of whom remain anonymous - in producing works of art that possess spiritual as well as artistic value.神聖な人数のため、さらにアイコンのキリストとの直接個人の連絡先を提供し、聖人たちは彼らに表される、これらのイメージだけでは神("必要がありますされたオブジェクトの"尊敬proskynesis)にもかかわらず、"礼拝"(に対処されてlatreia)。偶像で、この神学の勝利は、キリスト教図像での使用普及率いるイーストも画家に影響を与えた偉大な-ほとんどの人は匿名のまま-値の芸術と同様に精神的な持っている生産の作品を芸術。

Monasticism修道院生活

The liturgical and, to a certain degree, the artistic developments in Orthodoxy are connected with the history of monasticism. Christian monasticism first began in Egypt, Palestine, Syria, and Asia Minor and, for centuries, attracted the elite of Eastern Christians into its ranks.度典礼、特定に、開発がで正教芸術修道院の歴史とつながっています。修道院、キリスト教最初のマイナーアジア始まったエジプト、パレスチナ、シリア、および、何世紀にも、ランクにはキリスト教徒の東部のエリートを集めて。 Based on the traditional vows of celibacy, obedience, and poverty, it took different forms, ranging from the disciplined community life of monasteries such as the Stoudios, in Constantinople, to the eremitic and individual asceticism of the Hesychasts (from Greek hesychia,"quietude").伝統的な数に、誓いの独身服従、貧困、それに至るまでのフォームを取った違う人生の修道院などコミュニティの規律静寂からStoudiosで、コンスタンティノープル"から(Hesychasts禁欲主義の個々の隠者のような、ギリシャhesychia、 ")。 Today, the monastic republic of Mount Athos, in northern Greece, where more than 1000 monks live in 20 large communities as well as in isolated hermitages, bears witness to the permanence of the monastic ideal in the Orthodox church.今日で、孤立庵としても、コミュニティ禁欲共和国のアトス山で、大規模な北ギリシャ、1000以上の僧侶が住んで20の教会正教会の理想的な禁欲的な永続性のクマ目撃する。

History歴史

Because a majority of non-Greek-speaking Christians of the Middle East rejected the Council of Chalcedon, and because, after the 8th century, most of the area where Christianity was born remained under the rule of Muslims, the Orthodox patriarchates of Alexandria, Antioch, and Jerusalem kept only a shadow of their former glory. Constantinople, however, remained, during most of the Middle Ages, by far the most important center of Christendom.と中東の非ギリシャ語圏のキリスト教徒のため、大半は、理事会をカルケドン公東拒否アンティオキアため、後、8ルールままで世紀に生まれ、キリスト教は地域のほとんどのイスラム教徒、アレクサンドリアの正教会はpatriarchates 、エルサレムは、保管の栄光。前者はシャドウだけの彼らのコンスタンティノープルしかし、残った中世中世の間にほとんどの、はるかに重要な中心地のキリスト教ほとんど。 The famous Byzantine missionaries, St. Cyril and St. Methodius, translated (circa 864) Scripture and the liturgy into Slavonic, and many Slavic nations were converted to Byzantine Orthodox Christianity.有名なビザンチンの宣教師、聖シリルと聖メソジアス、および翻訳スラヴ語(に年頃の啓典と)864典礼、多くのスラブの国は、キリスト教正教会のビザンチンされた変換します。 The Bulgarians, people of Turkic stock, embraced it in 864 and gradually became Slavicized.ブルガリアは、株式トルコの人々が、そして864それを受け入れて徐々にSlavicizedなった。 The Russians, baptized in 988, remained in the ecclesiastical jurisdiction of the patriarchate of Constantinople until 1448.ロシアは、988のバプテスマを受け、1448の家長の管轄の教会に残ってまでコンスタンティノープル。 The Serbs received ecclesiastical independence in 1219.セルビア人は1219年の教会の独立を受け取った。

Schism Between Constantinople and Rome分裂コンスタンティノープルとローマの間に

Tensions periodically arose after the 4th century.緊張が定期的に生じた4世紀後。 After the fall of Rome (476) to Germanic invaders, the Roman pope was the only guardian of Christian universalism in the West.侵略秋の後にローマ(476ゲルマン)には、ローマ教皇は、西普遍、キリスト教の保護者ののみだった。 He began more explicitly to attribute his primacy to Rome's being the burial place of St. Peter, whom Jesus had called the "rock" on which the church was to be built (see Matthew 16:18).彼は)始まったとなるように教会は明示的にどのロック"の"属性彼の優位性をローマと呼ばれるのされて埋葬の場所サンピエトロていたイエスは、内蔵マシュー(参照してください16時18。 The Eastern Christians respected that tradition and attributed to the Roman bishop a measure of moral and doctrinal authority.東部のキリスト教徒の権限を尊重、伝統の教義および属性への道徳的な措置ローマ司教。 They believed, however, that the canonical and primatial rights of individual churches were determined above all by historical considerations.彼らが考慮信じて、しかし、大主教の権利は個々の標準的なこと歴史的にされた教会のすべての決定上記の。 Thus, the patriarchate of Constantinople understood its own position to be determined exclusively by the fact that Constantinople, the "new Rome," was the seat of the emperor and the Senate.したがって、コンスタンティノープル総主教は、上院理解独自の皇帝位置することが決定によって排他的に事実コンスタンティノープルは、の座席は"新しいローマは、"。

The two interpretations of primacy - "apostolic" in the West, "pragmatic" in the East - coexisted for centuries, and tensions were resolved in a conciliar way.解釈はの優位性2 - "西使徒"、"東実用" -何世紀にも共存し、緊張が方法のconciliarされた解決します。 Eventually, however, conflicts led to permanent schism. In the 7th century the universally accepted creed was interpolated in Spain with the Latin word filioque, meaning "and from the Son," thus rendering the creed as "I believe ... in the Holy Spirit ... who proceeds from the Father and the Son." The interpolation, initially opposed by the popes, was promoted in Europe by Charlemagne (crowned emperor in 800) and his successors.最終的に、しかし、競合が分裂永久つながった。 聖霊ラテン語で7世紀のスペインの普遍的に受け入れ信条がされた補間filioqueを意味する"との息子は、"...を信じているため、レンダリング信条を私は"スピリットは...息子進行から父と"補間、当初は後継反対する教皇彼とされ、戴冠推進するシャルルマーニュ(欧州皇帝800)。 Eventually, it was also accepted (circa 1014) in Rome.最終的には、それはローマだったのも可(年頃)1014。 The Eastern church, however, considered the interpolation heretical.東方教会は、しかし、異端と見なさ補間は。 Moreover, other issues became controversial: For instance, the ordination of married men to the priesthood and the use of unleavened bread in the Eucharist.また、他の問題が議論になった:例えば、聖職に就く既婚男性の調整と聖体の種なしパンを使用できます。 Secondary in themselves, these conflicts could not be resolved because the two sides followed different criteria of judgment: The papacy considered itself the ultimate judge in matters of faith and discipline, whereas the East invoked the authority of councils, where the local churches spoke as equals.ために解決の2つの側面が続いて判断の基準を異なる場合がセカンダリで自分は競合ができるこれらの、:ローマ教皇が話し考えの信仰事項は、裁判官自体が究極の規律のに対し、教会は地方自治体、イーストが呼び出さ権限をとして等しい。

It is often assumed that the anathemas exchanged in Constantinople in 1054 between the patriarch Michael Cerularius and papal legates marked the final schism. これは、分裂を最終的な多くの仮定がのanathemasで交換Cerulariusコンスタンティノープルで1054の間の総主教、マイケルマークと教皇legates。 The schism, however, actually took the form of a gradual estrangement, beginning well before 1054 and culminating in the sack of Constantinople by Western Crusaders in 1204. 分裂は、しかし、実際には1204十字軍西部のコンスタンティノープルで撮影したフォームを徐々に袋最高潮に達する1054前にも始めて疎遠、インチ

In the late medieval period, several attempts made at reunion, particularly in Lyons (1274) and in Florence (1438-39), ended in failure.時代に中世後期の、いくつかの試みが、なさ再会特に、ライオンズ(1274)とフィレンツェ(1438年〜1439年)失敗に終わった。 The papal claims to ultimate supremacy could not be reconciled with the conciliar principle of Orthodoxy, and the religious differences were aggravated by cultural and political misunderstandings.究極の覇権を握るの主張は、ローマ法王と、正教会のことの整合性ができないのconciliar原理宗教の違いは、誤解の政治とした加重によって文化。

After the Ottoman Turks conquered Constantinople in 1453, they recognized the ecumenical patriarch of that city as both the religious and the political spokesman for the entire Christian population of the Turkish empire. 1453後オスマン帝国のコンスタンティノープルを征服したトルコ人は、彼らは帝国のトルコの人口全体のクリスチャン政治広報担当者が認識エキュメニカル総主教の両方の宗教としてのその都市。 The patriarchate of Constantinople, although still retaining its honorary primacy in the Orthodox church, ended as an ecumenical institution in the 19th century when, with the liberation of the Orthodox peoples from Turkish rule, a succession of autocephalous churches was set up: Greece (1833), Romania (1864), Bulgaria (1871), and Serbia (1879).コンスタンティノープル総主教、最大が設定され独立教会だったのはまだ保持名誉連続トルコの支配から、正統派の人々の優位性をでて、世紀の19機関正教会エキュメニカルとして、終了の解放:ギリシャ(1833年)、ルーマニア(1864年)、ブルガリア(1871年)、セルビア(1879)。

The Orthodox church in Russia declared its independence from Constantinople in 1448.教会はロシア正教会1448コンスタンティノープルからの独立を宣言された。 In 1589 the patriarchate of Moscow was established and formally recognized by Patriarch Jeremias II of Constantinople. 1589年のモスクワ総主教庁が設立され、正式にコンスタンティノープルの認識で総2イェレミアス。 For the Russian church and the tsars, Moscow had become the "third Rome," the heir to the imperial supremacy of ancient Rome and Byzantium.ツァーリのロシア教会と、モスクワは、ビザンチンとしたとなる"第3のローマ古代ローマの帝国を支配して、"相続人。 The patriarchate of Moscow never had even the sporadic autonomy of the patriarchate of Constantinople in the Byzantine Empire.モスクワ総主教は、ローマ帝国ビザンチン決してコンスタンティノープル総主教区の自治権を散発的にあったにも。 Except for the brief reign of Patriarch Nikon in the mid-17th century, the patriarchs of Moscow and the Russian church were entirely subordinate to the tsars.を除いて17世紀半ばにニコン短い治世の総主教、モスクワ総主教、ロシア教会はツァーリであったに完全に従属。 In 1721, Tsar Peter the Great abolished the patriarchate altogether, and thereafter the church was governed through the imperial administration. The patriarchate was reestablished in 1917, at the time of the Russian Revolution, but the church was violently persecuted by the Communist government. 1721年、ピョートル大帝は、家長を完全に廃止し、その後、教会は、管理帝国れた支配から。家長がしかし、確立された時間の1917年のロシア革命の教会は、政府した共産党激しく迫害した。 As the Soviet regime became less repressive and, in 1991, broke up, the church showed signs ofrenewed vitality.として、ソ連1991体制になった以下の抑圧、および解散、教会が活力を示したofrenewed兆しが。 (The Orthodox church in Eastern Europe had a similar but foreshortened history, restricted by Communist governments after World War II but gaining freedoms in the late 1980s.) (正教会の教会は、ヨーロッパ東部の政府の歴史を、制限によって共産党いた短縮法も同じような後に二次世界大戦が1980年代後半に獲得の自由です。)

Relations with Other Churches関係その他の教会で

The Orthodox church has always seen itself as the organic continuation of the original apostolic community and as holding a faith fully consistent with the apostolic message.正教会の教会は、コミュニティがローマ教皇の元の有機継続常に見て自分自身のように、メッセージ使徒完全に一貫性と信仰として保持する。 Orthodox Christians have, however, adopted different attitudes through the centuries toward other churches and denominations.正教会のキリスト教徒がある、しかし、宗派の教会や他の世紀に向かって採択されたさまざまな態度を介して。 In areas of confrontation, such as the Greek islands in the 17th century, or the Ukraine during the same period, defensive Orthodox authorities, reacting against active proselytism by Westerners, declared Western sacraments invalid and demanded rebaptism of converts from the Roman or Protestant communities. The same rigid attitude prevails, even today, in some circles in Greece. 、改宗アクティブに対してで、反応は17世紀、のようなギリシャの島々での対決では地域の、またはウクライナに当局正教会、守備期間と同じ欧米無効と宣言欧米の秘跡とコミュニティプロテスタントやローマ要求rebaptismをの変換から。同じ剛性の態度はギリシャ優勢も、今日は、で円。 Nevertheless, the mainstream of Orthodox thought has adopted a positive attitude toward the modern ecumenical movement.前向きな態度を現代エキュメニカルに向けた動きを採用正教会と考えているのにもかかわらず、主流は。 Always rejecting doctrinal relativism and affirming that the goal of ecumenism is the full unity of the faith, Orthodox churches have been members of the World Council of Churches since 1948.常に相対を拒否教義と信仰肯定目標の完全統一のエキュメニズムは、正教の教会は1948年以来の教会のメンバー評議会世界されている。 They generally recognize that, before the establishment of full unity, a theological dialogue leading in that direction is necessary and that divided Christian communities can cooperate and provide each other with mutual help and experience, even if sacramental intercommunion, requiring unity in faith, appears to be distant.彼らは一般的に認識していることをリードの対話前に、設立のフル神学結束、表示される方向ですが必要、とは、キリスト教に分けコミュニティは、信仰することができますの結束が協力し提供しお互いに相互支援や経験、聖礼典の場合でも親交が必要と遠い。

The Protestant majority in the World Council of Churches has occasionally made Orthodox participation in that body awkward, and the ecumenical attitude adopted during the reign of Pope John XXIII by the Roman Catholic church (which does not belong to the council) has been welcomed by Orthodox officials and has led to new and friendlier relations between the churches. Orthodox observers were present at the sessions of the Second Vatican Council (1962-65), and several meetings took place between popes Paul VI and John Paul II on the one side, and patriarchs Athenagoras and Demetrios on the other. In another symbolic gesture, the mutual anathemas of 1054 were lifted (1965) by both sides. The two churches have established a joint commission for dialogue between them.理事会の教会世界プロテスタント多数で正教会ているがされて歓迎している協議会)時折行わ正教会の参加を教会カトリックのローマ教皇ヨハネ23世の、体ぎこちないし、治世中に採択されたエキュメニカルな態度(に属していない関係者やオブザーバー正教会。関係ており、親しみやすい新しい主導の間、教会会議されたいくつか、と)現在のセッションの第二バチカン公会議(1962年から1965年の教皇の間に行われたパウロ6世とヨハネパウロ2世側に1つ、および族長アテナゴラスは、ディミトリオス他に。ジェスチャーで別の象徴のanathemasの1054相互側面の両方が解除(1965年)2つ教会がそれらの間の委員会のために対話の共同設立しました。 Representatives met on at least 11 occasions between 1966 and 1981 to discuss differences in doctrine and practice.代表の練習や行事11の間に1966以上の会った時と教義の違いを1981年までに議論する。 The claim to authority and infallibility made by the pope is generally seen as the primary obstacle to full reconciliation.法王の主張が行わ不可当局との和解はフルに主な障害として一般的に見られる。

Rev. John Meyendorff牧師ジョンメイエンドルフ


The Orthodox Tradition正教会の伝統

Advanced Information 詳細情報

The Orthodox Tradition is the theological tradition, generally associated with the national churches of the eastern Mediterranean and eastern Europe and principally with the Ecumenical Patriarchate of Constantinople, whose distinguishing characteristic consists in preservation of the integrity of the doctrines taught by the fathers of the seven ecumenical councils of the fourth through eighth centuries.正教会の伝統のある神学の伝統、父親の教義を教えて特性を構成の保存の整合性の識別一般的に関連付けられている国内の教会、コンスタンティノープル総主教区の主教と東地中海主と東ヨーロッパと7つのエキュメニカル8世紀第4を通じて協議会。 Through medieval times the churches of the Orthodox tradition were mainly Greek - speaking; in modern times they have been predominantly Slavic.伝統を通して中世の正教会の時代の教会ギリシャした主-話す。時代に近代的な彼らはスラヴ主にしてて。

Nature of Orthodox Theology正教会の神学の性質

The first two councils, Nicaea I (325) and Constantinople I (381) , laid the foundation of Orthodox theology by adoption of the statement known commonly as the Nicene Creed. This formula established the primary principle of Trinitarianism, declaring the substantial equality of God the Son with God the Father, specifically in refutation of Arianism.最初の2つの協議会、ニカイア私(325)とコンスタンティノープル私(381)、信条ニカイアとして知られて一般的なステートメントのレイアウトを採用財団による正教会の神学、この数式は神実質的平等をの宣言設立され、原則を三位一体説主息子父と神のアリウス反論に具体的に。

The third council, Ephesus (431) , rejected Nestorianism by affirming that in Christ divinity and humanity united in a single person, the Word made flesh. 3番目の協議会は、エフェソスは(431)、肉を作ったWordが拒否された統一ネストリウス派による肯定、人類とキリストの神性の単一の、人。 In its primary thrust this affirmation set the premise of Orthodox Christology; it also set the premise for the development of doctrine concerning Mary.推力で、その主この肯定は、キリストの正教会前提を設定する、それはまた、メアリーの教義に関する前提に設定され開発。 In that the Christ was God incarnate, the Virgin was "Mother of God" (Theotokos, "god - bearer"); she was not simply mother of an ordinary human.でイエスキリストが化身された神、聖母は神だった"の母神"(神の母" -無記名")は、彼女は人間の普通されただけではなく母親。 In consequence of this declaration Orthodoxy expressed high regard for Mary, positing her perpetual virginity and sinless life while remaining skeptical of the later Catholic dogmas of the immaculate conception and assumption.人生を罪と永遠の処女が前提の概念と完璧残りの懐疑的なのそれ以降のカトリック教義彼女措定、メアリー表明高い評価のために正教会の結果、この宣言。

The next three councils, Chalcedon (451), Constantinople II (553) , and Constantinople III (680) , confronted the heresy of monophysitism in its evolving forms, further defining for Orthodoxy its Christology, which states that in the one person of Christ there are two entire natures, the human and divine, including two wills.次の3つの協議会は、カルケドン(451)、コンスタンティノープル2(553)、およびコンスタンティノープルIIIは(680)、アメリカ合衆国、そのキリストその正教会さらに定義するために直面し、異端、その進化形単性で、キリスト一人の存在遺言の性質は、人間と神を含む2つの全体の2つの。

The seventh council, Nicaea II (787) , in the midst of the struggle over iconoclasm, defined the doctrine of images representing Christ and the saints, requiring that the faithful venerate, but not worship, them. 7評議会は、ニカイア2(787)、偶像闘争以上の真っ只中の、忠実に尊敬し、聖人を必要と定義されて表すの教義をの画像キリストではなく、礼拝を、それらを。 In the aftermath of this council, whose decrees were not approved by the Roman papacy (although they did not conflict with Catholic teaching), the divergence of Orthodoxy from Western Christian theology became increasingly pronounced.ローマ教皇(ローマ承認された直後ではなかったの法令この会議ものの、彼らはでした)カトリックの教えと競合しないを発散になったますます神学、キリスト教の西洋の正教会から発音します。 In a special way painted icons became symbols of Orthodoxy, inasmuch as they united correct doctrine and correct worship, the twin meanings of the word, and this perception led to the designation of the final restoration of icons in Byzantine churches on the first Sunday of Lent in 843 as the "triumph of Orthodoxy."アイコンを特殊な塗装方法崇拝のシンボルとなった正教、だけれども正しい彼らは団結し、正しい教義と、言葉の意味ツイン、この認識はレントビザンチンのアイコンでの最終的な修復の指定主導するための教会日曜最初のの勝利正教会として"843インチ"

For Orthodoxy, the artistic image reiterated the truth that the invisible God had become visible in the incarnate Son of God who was the perfect image of God; the image channeled the presence of the person depicted to the one contemplating it, as the incarnate Word had brought God to man.正教会については、芸術的なイメージの息子繰り返した真実を目に見えないの化身に見える神がいたとなる神の神なイメージだった、イメージがあったの化身Wordの存在として、に熟慮1に描かれた人チャネリング人間に神をもたらした。

Since Nicaea II no genuinely ecumenical council has been possible, owing to the defection (in Orthodoxy's view) of the Roman See, and thus no new absolutely definitive declaration of Orthodox dogma has been possible.可能性は真に公会議がされて可能だった、により)ビューで正教会の(に亡命、ローマを参照して、したがって決定的な宣言の正教会の教義が全く新しい第2ニカイアので。 From this fact derives Orthodoxy's self - conscious identity as the church of the seven councils and its sense of mission in preserving the faith of the ancient fathers of the church.事実から、この教会の古代の先祖の信仰を-意識的な自己派生正教のアイデンティティを維持するための使命感とその協議会の7つの教会として。 But Orthodox theology did not stagnate in subsequent centuries, as changing circumstances and developments in others' theologies challenged Orthodox thinkers to refine and restate their conceptions of the faith presupposed by the patristic decrees.として変更神学他者の開発事情と世紀以降しかし、正教会の停滞神学ではなかったの政令教父の正統派の挑戦思想家によって信仰前提に絞り込むの概念と言い換えるの。

Such formulations have acquired considerable authority by approvals enunciated in local councils or by long - term common consent within Orthodoxy, although they do not have the canonical authority of the ecumenical decrees which Orthodoxy views to have been divinely inspired and therefore infallible.このような製剤は、長さ協議会またはローカルいるの権威を取得相当の承認で言明-一般的な用語の同意を正教会以内に、絶対に正しいが、そのためにインスパイアしてされて神に正教会ビューエキュメニカル令の権限を正規彼らはしていない。 When a statement receives widespread acceptance among Orthodox churches, it acquires the status of "symbolic book."ステートメントが教会の間で正教会の受け入れを受け取る広く、それが本"記号の状態を取得します。"

The theological dimension of the schism with Western Catholicism rested primarily in Orthodoxy's rejection of Rome's claim that its bishop was the unique successor of Peter with the consequent prerogative to define dogma.西洋カトリック分裂の次元が神学教義を休んだの拒絶反応のローマの中心に正教会の主張は、その定義ピーターとの後継者独自の司教があったに特権結果。 While granting a certain primacy of honor to the papacy, Orthodoxy saw all right - teaching bishops as equally successors of Peter, from which derived the requirement that only genuinely ecumenical, episcopal councils possessed the power of binding the conscience of the faithful.ローマ教皇の名誉に優位性を特定が付与、正教会に忠実見たすべての権利の良心をの結合教育-として司教の電源を持って同じように後継者のピーターから、その審議会は、米国聖公会エキュメニカル真に唯一の要件を導出した。 Therefore Orthodoxy has resisted those doctrines which it views as Roman innovations.したがって、正教会は、革新的なローマのビューとしてている抵抗は、それらの教義を。

The most celebrated point of controversy between Orthodoxy and Western theology arose over the insertion of the filioque clause into the Nicene Creed sometime after the eight century.正教会と西洋の神学の間で論争の最も有名なポイントは、世紀filioque 挿入生じた以上ニカイア句に8クリードいつかした Besides rejecting this nonconciliar tampering with the decrees of the fathers, Orthodoxy saw in the assertion that the Holy Spirit "proceeds from the Father and the Son" the presupposition of two originating principles within the Godhead, negating the integrity of the Trinity.父親のほかに拒否の政令で改ざんこのnonconciliarを、正教会は、トリニティの整合性を以内に神性、否定の原則を見たの主張2つの元の聖が前提収益スピリット"から"息子と父。 Most Orthodox thinkers could accept a formulation whereby the Spirit proceeds "from the Father through, or with, the Son," following the chief medieval Orthodox teacher, John of Damascus.ほとんどの正教会思想家、教師正教会長中世がスピリットの収益金は"それによって定式化を受け入れるから父を通じて、または、息子、"次の、ジョンダマスカス。 But until an ecumenical council acted, this would remain merely "theological teaching" (theologoumena).行動評議会はしかしまでエキュメニカル、これは)theologoumenaなるままに、単に"神学的教育"(。

On the other doctrinal questions where Catholic innovations might be identified, Orthodoxy has been less firm in its denunciations than in the filioque issue.問題は非難よりも上の他の質問の教義filioqueをカトリックの少ない会社をされて正教会のが、特定の技術革新は、かもしれない。 Regarding the state of persons after death, Orthodoxy rejects the notion of purgatory as a place distinct from heaven and hell.死者の後の状態については、正教会は地獄天国とは異なる場所に拒否としての概念をの煉獄。 At the same time it concedes that there is an intermediate period of temporal pain in which penance for sins is carried out by those destined for heaven; moreover, full blessedness, even for saints, is not achieved until after Christ's final judgment. Prayers for the dead, therefore, can have efficacy. Following the Western resolution of the dogma of the real presence in the Eucharist, Orthodox writers adopted the literal translation of "transubstantiation" into Greek (metousiosis).同時にそれは天国認めるそのためにこれらの運命を運ばれているが期間の中間の罪の償いは、どの痛み時間;また、フル幸福を、聖人も、まで達成されない判決後、キリストの最後の。祈りのため死んだため、有効性を持つことができます。聖体存在下で本当の教義の解像度を西洋に続いて、正教会の作家)はギリシャ語(metousiosisにの"代用翻訳を採用してリテラル"。 But in a distinction that had both theological and liturgical significance, Orthodoxy insisted that the miracle of transformation did not occur through the celebrant's enunciation of the words, "This is my body," but by the invocation of the Holy Spirit in the epiclesis: "Send thy Holy Spirit so as to make the bread to be the body of thy Christ." This difference signifies Orthodoxy's greater sensitivity of the Spirit than has generally been evident in the West.しかし、意義と典礼の神学を区別した両方の正教会は、単語と主張した奇跡のことの発声の発生を司祭は変換した、"これは"私の体が、エピクレーシスの精神の聖霊の呼び出しによって、:"送信あなたの聖霊はようキリストあなたの体のことパンをすること"この違いは、ウェストされて明らかに一般的にもある意味精神正教会のの高感度です。

Orthodoxy agreed with Catholicism in acknowledging seven sacraments while not insisting upon the absolute significance of the number. The two sacraments which were clearly evangelical, baptism and Communion, along with confirmation (called chrismation by Orthodoxy and administered immediately after baptism), occupied a higher place than the rest. 主張番号の重要性は絶対にいない間の秘跡を7カトリックで認めて正教会は同意した。れた明確に福音2つの秘跡は、洗礼と聖体拝領とともに、バプテスマと確認chrismationで呼ばれる(正教会後に投与すぐに)、場所を占領高い残りの部分より。 Orthodox writers regularly criticized the West's failure to use immersion as the proper mode of baptism, although most acknowledged the validity of aspersion in the Trine name. The Orthodox baptize by triple immersion, baptizing both adults and infants. Orthodoxy's use of leavened bread in the Eucharist, instead of the unleavened wafers of the West, was mostly a liturgical matter, although it was given theological meaning by the explanation that the leaven signified evangelical joy in contrast to the "Mosaic" regime of Catholic practice.として適切な名前のバプテスマものの、トラインので散水の妥当性を認めなけれほとんどのモード浸正教会の使用障害をウエストライターが定期的に批判した。正教会は、乳幼児のトリプル洗礼で浸漬し、バプテスマ大人。における聖体パンの発酵を使用正教会の西平なべの代わりに、実際にモザイク"体制のカトリック"だったにコントラスト喜びほとんど説明がパン種シニフィエ福音によって意味をがそれが与えた神学、典礼問題。

Its doctrine of the church distinguishes Orthodoxy most clearly from all other theologies. According to this doctrine the visible church is the body of Christ, a communion of believers, headed by a bishop and united by the Eucharist, in which God dwells. 教会のその教義は、神学区別正教会他のほとんどの明確からすべての。宿るこのよれば教義表示率いる、教会は、キリストの体、信者の聖体拝領の司教神は一体との聖体、インチ As such, although individual members are fallible sinners, the church is held to be infallible. This true church by definition is the Orthodox Church, which is "one, holy, catholic, and apostolic," from which other churches are separated.絶対さ当てにならないのメンバーがこのように個々のものの、罪人になるために行われます教会が。教会は、定義により、真のこの分離されて正教会であり、"1、聖なる、カトリック、使徒から、"他のどのている教会は。 That is, the church consists of those believers who remain in fellowship with, and submission to, the concert of historic patriachates, Jerusalem, Antioch, Alexandria, Constantinople, and Rome.つまり、教会は、交わりのままで構成され、信者それらのと提出、ローマ、コンサートの歴史patriachates、エルサレム、アンティオキア、アレクサンドリア、コンスタンティノープル。 (When Rome separated from the concert, Moscow assumed membership in the pentarchy, although Rome's place remains reserved for it to resume if it will renounce its obstinacy.)ローマの場所はのまま予約を再開する頑固そのする場合は、放棄が(時ローマ、五頭政治から分離のメンバシップを想定し、モスクワのコンサート、。)

The infallibility of the church validates the authority of tradition on a par with that of Scripture. 教会の不可謬性は、啓典は、のと同等の権限を検証の上で伝統。 Moreover, tradition established both canon and interpretation of that Scripture and thus takes logical precedence over it. How to determine precisely what tradition teaches, however, remains a partially open question for Orthodoxy, since no single office is acknowledged to have definitive authority for the whole church, such as the papacy has for Roman Catholicism. また、伝統はこのように取る論理優先の両方をキヤノンとの解釈を啓典のことを設立。どのように教えの伝統を決定するまさにただし、部分的未解決の問題のまま正教会の権限を、以降は決定的ていると認めオフィスが単一の全体ローマ教皇のような教会は、カトリックローマいるため。 In principle the church speaks authoritatively through episcopal councils; but this claim only moves the issue back one step because it raises the question of what validates which meetings of bishops as genuine rather than "robber" councils (as the Council of Constantinople of 754 is regularly designated).原則的に教会が協議会を話す米国聖公会の権威で、しかしとして、評議会を定期的に754であるコンスタンティノープル(この協議会は強盗""というよりもクレームが司教会議は、検証だけ移動させます質問のどのような問題が1つのバックのための手順を本物のように)指定された。 In the end, Orthodoxy trusts that the Holy Spirit abides in the church and in his own mysterious way leads and preserves his people in all truth.最後に、正教会の信頼が遵守の教会スピリット聖との方法では、彼自身の神秘的なリードと真実のすべての人を維持する彼。

This trust produces, in practice, a measure of freedom within what could otherwise be a stifling traditionalism.この信頼はに生産して、実際の自由措置を、伝統暑苦しいものがそれ以外の場合があります。

History of Orthodox正教会の歴史

Theology of Orthodoxy may be divided into two periods: Byzantine and modern.神学は、正教会の:期間2つにありますが分かれてビザンチンと現代。 During the millennium of the Empire of Byzantium, to 1453, Orthodox theology matured in close association with it. 1453ビザンチン、帝国の千年に中に、正教会の神学は近い成熟の関連付け。 Emperors convoked councils, after the example of Constantine I and the Nicene Council, and pronounced on theological matters, providing some weak basis for speaking of "caesaropapism" in the Byzantine age. In this period three distinctive emphases of Orthodoxy emerged: theology as apophacticism, knowledge as illumination, and salvation as deification.皇帝は、理事会を召集私とコンスタンチン協議会後、例のニカイア事項神学発音で、時代のビザンチン"caesaropapism"にスピーキングの基礎を提供するいくつかの弱い。期間では、この重点の正教会独特の3つの浮上:apophacticismとして神学を、照明としての知識、神格化として救い。

Relying principally on the sixth century writer Dionysius the Pseudo - Areopagite, Orthodox writers insisted that God in his nature is beyond any understanding. Humans can know nothing about the being of God, and therefore all theological statements must be of a negative, or apophactic, form: God is unchanging, immovable, infinite, etc. Even a seemingly positive affirmation has only negative significance; for example, to say, "God is Spirit," is actually to affirm his noncorporeality. Theology, then, is not a science of God, which is impossible, but of his revelation. That which is known is not necessarily true of God but is what God chooses to disclose, although in that sense it is indeed true knowledge.アレオパギタ依拠-主に6世紀の作家ディオニュシオス擬似、正教会の作家の理解と主張、彼の神でも超えて、自然です。人間のすることすべてのためできることは何を知っている情報であることの神、必要ステートメント神学、負の値またはapophactic、フォームは:神は肯定は、不変、不動、無限なども一見積極的な意義を持つ唯一の負の、例えば、と言って、"神は 、神学、そのスピリットはnoncorporeality彼に断言する"が実際に。の科学ではない神は、不可能ですが、ヨハネの黙示録の彼。それは、知られている場合はtrue、必ずしもではない神のが、は何を選択神は開示が知識実際にtrueをある意味、それは。

Such a theology of negation led to the elevation of spiritual experience to at least an equal role with rationality as an epistemological principle in theology.神学の否定このような精神的な上昇の主導の経験神学の認識論的原則として合理性と同等の役割を、少なくとも。 Maximus Confessor, orthodoxy's chief twelfth century teacher, affirmed: "A perfect mind is one which, by true faith, in supreme ignorance knows the supremely unknowable one." Knowledge of God comes from illumination, the inner vision of true light, for "God is light." From this perception derived Orthodoxy's characteristic fascination with the transfiguration of Jesus, when the light of his deity was supremely revealed to the apostles.マキシ懺悔は、正統性のチーフ12世紀の教師は、肯定:"完璧な心は1つ1つtrueの場合、信仰最高で、不可知の無知を知っている最高に。"知の神は照明から来る、の"光の真の神のビジョン内光です。"使徒から、このイエスと一緒に変容の魅力を独特の正教会知覚派生した、彼のランプが点灯し神に啓示された最高に。 It also fostered Heyschasm, in which the mystic's vision of divinity became a theologically significant enterprise. It is for this reason that what is called Orthodox theology is also designated with equal validity "Orthodox spirituality." The chief synthesizer of this aspect of Orthodoxy was Gregory Palamas in the fourteenth century.また、企業の育成Heyschasmをで、神秘的なビジョンのどの重要な神となった神学それがグレゴリーだったが、 この何が理由と呼ばれる"正統派の妥当性と等しい神学は、また、指定されたと正教会の霊性のこの側面シンセサイザチーフ"。正教会パラマス14世紀です。

The Orthodox concept of salvation as deification undergirded the contemplative methodology implied in the illumination view. Only the "pure in heart" see God, and purity comes only by divine grace in the economy of redemption. コンセプトは救い正教会として神格化は、ビューグリエルモ観想照明手法を明示します。のみ"心の純粋な"、神を参照してください純度償還経済の恵みによって、神のみだ。 Those who are redeemed through the incarnation, whom the NT designates "sons of God" and "partakers of the divine nature," are deified; that is, they become created, in contrast to uncreated, gods. "God became man that we might be made God," said Athanasius of Alexandria; and Maximus Confessor declared: "All that God is, except for an identity in nature, one becomes when one is deified by grace." With this personalistic view of salvation, Orthodoxy diverged from the juridical emphasis which the West inherited through Augustine of Hippo, whom Orthodoxy could not comfortably accept as a Doctor of the Church. Orthodox theology viewed man as called to know God and share his life, to be saved, not by God's external activity or by one's understanding of propositional truths, but by being himself deified.人は自然神さ償還を通じての化身のあずかる"とNTが指定"神"息子は、"神格化されます。つまり、彼らは神となり、まだ創造とは対照的に作成で、"神は人間になったかもしれない私たちは神を行うことが、"アレクサンドリアとのアタナシウスは、そしてマキシ懺悔を宣言:"すべては神が自然であるのIDを除いて、1つは恵みになるときが祭られている1つは"救いパーソナリティビューのこれにより、正教会からの分岐法人神学を重点は正教会の西教会の継承をアウグスティヌスのカバ博士快適ではなく、正教会が受け入れとして保存共有を、 神知っていると呼ばれる人気の男性を彼に、人生されない活動によって、神の外部または1つの理解の命題の真理が自分自身であることによっては、神格化。

In sum, the Byzantine period established Orthodoxy's greater mysticism, intuition, and corporatism in contrast to the West's philosophical, scholastic, and forensic orientation. 合計では、ビザンチン時代には、正教会の大きい神秘、直感を設立し、オリエンテーション法医学と、コーポラティズムのコントラストを西の哲学、学力。

In the period after 1453 the two events which most influenced the evolution of Orthodoxy were the fall of the Byzantine Empire and the division of Western Christianity. 1453年の期間後に進化をの正教会の2つのほとんどが影響を受けたイベントは、キリスト教ビザンティンされた秋の帝国の西の分裂と。 Termination of imperial patronage increased the autonomy of the episcopacy and promoted the Russian contribution to the Orthodox heritage; Reformation theology made it possible for Orthodoxy to select from several alternative expressions of Christian doctrine.後援帝国終了の主教の自主性を増加し、遺産に正教会の貢献を推進し、ロシア、改革の神学の教義したことは、キリスト教可能性のある表現の代替選択から、いくつかのために正教会が。 To be sure, these developments tended to place Orthodoxy on the defensive and cast it in the role of respondent rather than actor, in which it frequently appeared to be the reactionary wing of Christendom.確かに、これらの開発は上の正教会配置傾向に防御し、俳優というよりもの回答者の役割、それを投げ、、それが頻繁に、キリスト教の翼が反動に見えた。 Nevertheless, that Orthodoxy's vigor remained was evidenced in the writings of several theologians, and the ecumenism of the twentieth century has opened new possibilities for an Orthodox contribution to theology.それにもかかわらず、その正教会の活力が残っ世紀20の記述していた証拠、いくつかの神学者のエキュメニズムは、神学に正教会の貢献新たな可能性のためにオープンしました。

Melanchthon made the initial Protestant overture to Orthodoxy when he sent a Greek translation of the Augsburg Confession to Patriarch Joasaph of Constantinople, requesting that the latter find it a faithful rendition of Christian truth.メランヒトンは真実忠実演出を、キリスト教の作った最初のプロテスタント告白のアウグスブルクの翻訳を送ってギリシャ彼は序曲をするときに正教会に総主教Joasaphのそれを見つけること、後者は要求コンスタンティノープル。 His successor, Jeremiah, responded over twenty years later, condemning numerous Protestant "errors," including justification by faith alone, sola Scriptura, rejection of icons and invocation of saints, Augustinian predestination, and filioque.彼の後継者は、エレミヤ、エラーを20と答えた年間保存"、非難多数のプロテスタント、"単独で信仰によってなど正当な理由、scriptura solusの女性、宿命アウグスティノ拒絶の呼び出しとアイコンの聖人、およびfilioqueを。

A quite different response to the Reformation came from the patriarch elected in 1620, Cyril Lucaris, who composed a confession which articulated an essentially Calvinist system.応答に改革異なる非常にシステムをカルビン来たから選出された総主教1620年、シリルLucaris本質的に明確に、構成告白します。 Cyril's work proved to be an aberration in the history of Orthodoxy; it was formally condemned after his death in 1638 by a synod in Jerusalem thirty - four years later. But it elicited two important statements of Orthodox doctrine. In the first, Russian leadership appeared when Metropolitan Peter Mogila of Kiev composed his confession, a thorough refutation of Cyril's, in affirmation of the received body of Orthodoxy.シリルの作品は、正教会の歴史の中収差であることが証明、それは後にされた4年30 -エルサレムの教会会議の死後正式に非難の1638で。しかし、それは教義ステートメントを正教会の重要な誘発2。リーダーシップで最初にロシア登場正教会が首都圏のピーターモヒラはのシリルの受信した肯定、体反論徹底的に彼の告白を、構成キエフ。 Mogila's work was approved, with amendments, by the Eastern patriarchs in 1643.モヒラの作品は1643年にされ、承認された総主教が東、改正。 The second was the confession of Patriarch Dositheos of Jerusalem, approved by the synod of 1672. 2番目は1672教会会議だったが告白の承認、エルサレム Dositheos主教。

These two documents remained the standard definition of Orthodoxy in the modern period. これらの2つの文書は、時代の現代の正教会の定義も標準的。 They aligned Orthodoxy with the Catholic side in most of its chief doctrinal disputes with Reformed theology, eg, the relation of tradition to Scripture, veneration of saints and images, number and meaning of sacraments, faith and works in salvation. On only two questions did they sympathize with Protestants: papal authority and canon of Scripture. 彼らは例えば、整列改革教義紛争のチーフのカトリック側の中で最も正教会で神学、啓典の伝統との関係は、画像や尊敬の聖人、数と救いの意味の秘跡は、信仰とで動作します。質問に 2つだけでした彼らはプロテスタントに同情:教皇の権威と聖書のキヤノン。 Orthodoxy continued to resist both Protestants and Catholics in their mutual agreement on filioque and the Augustinian understanding of original sin. Orthodoxy rejects original sin; man is born mortal and therefore sins, instead of the other way around, as the West commonly states the matter.正教会の罪元とアウグスティノ理解とレジストの両方プロテスタントを続けてカトリックを合意filioqueを相互に自分たち。正教会の罪を拒否元;男は人間生まれているため、罪を、逆の代わりに、他の問題としてウェストは一般的に述べています。

But the significance of Orthodoxy's agreements with either Catholicism or Protestantism was more apparent than real inasmuch as the respective principles of authority differed fundamentally. For Orthodoxy, dogmatic authority remained rooted in the community of the church, represented by the episcopal succession from the apostles, not in the supremacy of the papacy nor in evangelical exegesis of Scripture, both of which to the Orthodox mind represented the domination of rationalism, legalism, and individualism over the true believing and worshipping fellowship of the faithful.のいずれかとしてだけれども見かけよりも実際の詳細カトリックやプロテスタントされた、基本的に、それぞれ異なる権限の原則と意義の正教会しかし、協定の。正教会については、独断的な権限はないのコミュニティに残った根ざした教会、使徒継承から米国聖公会、表されるローマ教皇の覇権を握るのも啓典解釈の福音では、両方の心の正教会がする法治合理主義の代表支配し、個人忠実に真の信者の交わりを崇拝。 To designate this community principle modern Russian theologians provided the definitive, but untranslatable, word sobornost' (approximately, "communion"). 、ロシアの神学者が提供する指定、この現代社会の原則を明確には翻訳不可能な、単語sobornost'(約、"聖体拝領")。 "Sobornost' is the soul of Orthodoxy," declared the nineteenth century lay theologian Alexis Khomiakov. "はSobornost'正教会の魂のですが、"世紀を宣言した19 Khomiakovはレイアウトの神学者アレクシス。

After the middle of the nineteenth century the most creative developments within Orthodoxy came from Russian writers, such as Vladimir Solovyev, Nikolai Berdyaev, Sergei Bulgakov, Georges Florvosky, and from professors of the Russian seminaries in Paris and New York, notably Alexander Schmemann and John Meyendorff.世紀19の後中央の創造開発が内の正教会、最もジョルジュセルゲイブルガーコフ、ベルジャーエフ、来てから、ロシアの作家など、ウラジミールソロビヨフ、ニコライFlorvoskyとジョンとSchmemannセミナーパリ、ロシアからの教授、ニューヨーク、特にアレクサンダーメイエンドルフ。 Their work is too recent for it to be incorporated into the essence of Orthodoxy, but it testifies to the continuing vitality of the tradition.彼らの作品は正教会は最近のもの本質にさ組み込まに、それは伝統的な継続的活力の証言する。 These men have, each in his own way, worked actively for the reunification of Christendom.これらの男性がキリスト教が、自身のそれぞれに彼の方法は、統一を積極的に働いた。 The burden of their ecumenical testimony has been that genuine unity can be achieved not on the basis of the least common denominator among Christian churches but in agreement upon the totality of the common tradition contained in the ecumenical councils and authentically preserved only by Orthodoxy.エキュメニカルの証言の負担の正教会でいるされて、そのうちの分母の共通少なくとも基盤のことを達成できないでできる、真の統一は、キリスト教が教会にのみ含まれている伝統の合意により共通の全体のエキュメニカル保存会本物と。

PD Steeves PDのスティーブス
(Elwell Evangelical Dictionary) ()福音辞書をエルウェル

Bibliography 書誌
John of Damascus, Writings; G Maloney, A History of Orthodox Theology Since 1453; V Lossky, The Mystical Theology of the Eastern Church; J Meyendorff, Byzantine Theology; J Pelikan, The Christian Tradition III, The Spirit of Eastern Christendom; The Seven Ecumenical Councils of the Undivided Church, NPNF , XIV; P Schaff, ed., The Creeds of Christendom, II, 445 - 542; A Schmemann, The Historical Road of Eastern Orthodoxy; N Zernov, Eastern Christendom; K Ware, The Orthodox Way.ダマスカス記述; Gのマロニー、歴史以来、1453神学の正教会のジョンは、Vのロースキィ、東方教会の神秘的な神学とJメイエンドルフ、ビザンチン神学とJペリカン、キリスト教の伝統の3世、東キリスト教の精神; 7 、NPNF教会エキュメニカル協議会の非分、14; pシャーフ、エド。のキリスト教信条、2世、445から542; Schmemannの正教会ロードの歴史、N個のZernov、東キリスト教、Kのウェア、正教会ウェイ。


Orthodox Church正教

Catholic Information カトリックの情報

The technical name for the body of Christians who use the Byzantine Rite in various languages and are in union with the Patriarch of Constantinople but in schism with the Pope of Rome.教皇のローマ分裂とのがキリスト教徒の体のための技術の名前と使用する言語ビザンチンの儀式を、さまざまなされている組合のコンスタンティノープル総主教。 The epithet Orthodox (orthodoxos), meaning "right believer", is, naturally, claimed by people of every religion.小名正教会は(orthodoxos)"という意味を右信者を"宗教は、自然にすべての人々が、と主張した。 It is almost exactly a Greek form of the official title of the chief enemies of the Greeks, ie the Moslems (mu'min, fidelis).それは)ほぼ敵の主なタイトルの公式フォームのギリシャを正確にギリシア、すなわちイスラム教徒を(ムーミン忠実な。 The Monophysite Armenians called themselves ughapar, meaning exactly the same thing.キリスト単性論のアルメニア人は物と呼ばれる自分ughapar同じ意味を正確に。

How "Orthodox" became the proper name of the Eastern Church it is difficult to say.どのように"正教会"と言うのが難しい名前になった適切なのは、教会の東。 It was used at first, long before the schism of Photius, especially in the East, not with any idea of opposition against the West, but rather as the antithesis to the Eastern heretics - Nestorians and Monophysites.これは、異端東部に使用された最初の分裂する前に長期の特にphotiusは、反対というのいずれかでは東、西へのアンチテーゼとしてではなく、むしろ-ネストリウスとそのmonophysites。 Gradually, although of course, both East and West always claimed both names, "Catholic" became the most common name for the original Church in the West, "Orthodox" in the East.カトリック""両方のコースは、徐々にものの、東、西、常に主張両方の名前をイースト元教会の共通の名前のための最もなったウェスト、"正教会"です。

It would be very difficult to find the right name for this Church.これは非常にこの教会のための右の名前を見つけるのは難しいだろう。 "Eastern" is too vague, the Nestorians and Monophysites are Eastern Churches; "Schismatic" has the same disadvantage. "東"はそのmonophysitesがあまりにも漠然とした、ネストリウスと教会です東、"分離のは"欠点を持って同じです。 "Greek" is really the least expressive of all. "ギリシャ"本当に、少なくともすべての表現です。 The Greek Church is only one, and a very small one, of the sixteen Churches that make up this vast communion.ギリシャの教会は1つだけ、非常に小さな、聖体拝領をこの広大なこと16の教会。 The millions of Russians, Bulgars, Rumanians, Arabs, and so on who belong to it are Greek in no sense at all.のロシア万は、ブルは、ルーマニア、アラブ人、などがそれに属する人すべてされず、ギリシャで感。 According to their common custom one may add the word "Eastern" to the title and speak of the Orthodox Eastern Church (he orthodoxos anatolike ekklesia).言葉によるとに共通の追加することが、カスタムの"東")がorthodoxos anatolike ekklesia彼は教会のタイトルと話すの東方正教会(。

The Orthodox, then, are the Christians in the East of Europe, in Egypt and Asia, who accept the Councils of Ephesus and Chalcedon (are therefore neither Nestorians nor Monophysites), but who, as the result of the schisms of Photius (ninth cent.) and Cerularius (eleventh cent.), are not in communion with the Catholic Church.正教会は、その後、(エフェソスと受け入れ協議会をカルケドンれ、キリスト教徒で、アジア、エジプト、東ヨーロッパ、したがって、どちらもネストリウスもそのmonophysites)が、誰が、パーセント(9 photiusの分裂の結果として生じる)とCerularius(11セントです。)は、教会カトリックとの聖体拝領ていることです。 There is no common authority obeyed by all, or rather it is only the authority of "Christ and the seven Ecumenical Synods" (from Nicæa I in 325, to Nicæa II in 787).ある)が共通のが従うの権限はすべて、というか、それは7とキリスト"コンスタンティノープルつのsynods"(からニカイア私の権限のみです325ニカイア、するには、2 787。

These sixteen Churches are: (1) The four Eastern patriarchates - Constantinople, Alexandria, Antioch, Jerusalem - and the Church of Cyprus, independent since the Council of Ephesus.これらの16の教会があります:(1)4東patriarchates -コンスタンティノープル、アレクサンドリア、アンティオキア、エルサレム-教会キプロスの独立エフェソス以来の評議会。 (2) Since the great schism eleven new Churches have been added, all but one formed at the expense of the one vast Patriarchate of Constantinople. (2)して以来、大きな分裂11新しい追加されている教会は、すべてが1つコンスタンティノープルの広大な総主教1形成で費用の。 They are the six national churches of Russia, Greece, Servia, Montenegro, Rumania, and Bulgaria, four independent Churches in the Austro-Hungarian Monarchy, namely Carlovitz, Hermannstadt, Czernovitz, Bosnia-Herzegovina, and lastly the Church of Mount Sinai, consisting of one monastery separated from Jerusalem. Carlovitzから成るシナイ山、教会、Hermannstadt、Czernovitz、ボスニアヘルツェゴビナ、そして最後に彼らはブルガリア、4と6つの国の教会のロシア、ギリシャ、セルビア、モンテネグロ、ルーマニア、独立教会はオーストリア、ハンガリー帝国、すなわちエルサレムのいずれかから分離修道院。 One of these Churches, that of Bulgaria, is in schism with Constantinople since 1872. 1つは、教会、これらの、それはブルガリアの1872年に分裂にあるのでコンスタンティノープル。 The total number of Orthodox Christians in the world is estimated variously as 95 to 100 millions.世界のキリスト教徒の正教会数は合計数百万100 95推定いろいろとする。 (See EASTERN CHURCHES; GREEK CHURCH; CONSTANTINOPLE, Heresy and Schism; RUSSIA.) (教会を参照して東部、ギリシャ教会を、コンスタンティノープル、異端と分裂;ロシア)。

Publication information Written by Adrian Fortescue.出版物の情報フォーテスキューエイドリアン執筆した。 Transcribed by Geoffrey K. Mondello, Ph.D.. The Catholic Encyclopedia, Volume XI.博士kのジェフリー転写によるモンデッロ、カトリック百科事典は、ボリューム11。 Published 1911. 1911年公開された。 New York: Robert Appleton Company.ニューヨーク:ロバートアップルトン会社。 Nihil Obstat, February 1, 1911.ニヒルのObstat、1911年2月1日。 Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur.レミーLafortはで、STD、検閲。許可を。 +John Cardinal Farley, Archbishop of New York +ジョン枢機卿ファーリー、大司教オブニューヨーク



This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです