Paulinism, Theology of Paulパウロ、パウロの神学

Advanced Information 詳細情報

The term is used to describe the type of theology which looks to Paul, rather than to other NT authors, for its chief inspiration. The Reformation was essentially a revival of Paulinism, for the distinctive Pauline doctrine of justification by faith was and has remained for all Protestant churches "the article of faith by which the Church stands or falls" (Luther). In broader terms, however, the whole Western church may be regarded as "Pauline," over against the Orthodox churches of the East, which look rather to John for the NT foundation of their theology.この用語は著者NTの他のではなく、ポールがにするために使用説明に見えるタイプの神学、インスピレーションを得るため、その長。改革は、信仰された復活の本質パウロでポーリーンの教義の正当性を独特のであり、持続しているその教会は立って、または該当する信仰のプロテスタントの教会は、"資料の"(ルター)。観点から広範な、しかし、全体の欧米の教会はむしろ見て、かもしれないこととみなして"東アジアの教会の正教会ポーリーン、"以上の反対神学には、NT基盤のジョンです。 Here Augustine's influence has meant that the Western churches, Catholic and Protestant alike, are partners in a theological tradition which values legal categories of thought and metaphors as the most fruitful way of talking about the relationship between God and the world, and which therefore regards justification as the central soteriological issue, even if Catholic and Protestant interpret Paul's teaching differently.ここではアウグスティヌスの影響力は正当化に関してていることを意味は、西洋の教会は、カトリックとプロテスタントのため、どの世界、同様との間の神の関係の話を最も実りある方法として、メタファーとの考えで、パートナーで神学の伝統の値の種類を法的異なる、中央soteriological問題の教え場合でも、ポールとプロテスタントの解釈カトリック。

Lutheran theologians have generally been conscious of the priority they give to Paul, but recently three factors have contributed to a growing feeling that this exaltation is questionable. Ecclesiastically, the ecumenical movement has made Western theologians more aware of the Eastern theological tradition with its very different approach to justification and Pauline theology generally.ルター派の神学者がいるのを意識的されて与え、彼らが優先順位にポールは最近3つの要素には疑問がある貢献に成長感が高揚は、この。Ecclesiastically、エキュメニカル運動は全く違うが行わ欧米の神学者は認識してと東神学の伝統一般的に神学的に正当化し、ポーリーン。 Theologically, the awareness has grown that religious language can only hint and suggest, never describe, so that perhaps legal language is only one of several possible metaphor groups that may validly be used to talk about God and the world.神学、意識が世界を持って成長が可能な宗教的言語はヒントや、お勧めはない記述なので、おそらくと話神様有効にすることに使用する法律が言語のグループ比喩が可能です1つだけのいくつかの。 And in NT scholarship a sharper awareness of the parallel but distinct historical development of the different theological streams within the NT (Pauline, Johannine, Synoptic, etc,) has led to a desire to interpret each within its own terms and not to seek out a "canon within the canon" on the basis of which the rest of the Bible can be interpreted.そして、神学NTでのさまざまな開発のパラレルが異なる歴史認識奨学シャープ(ストリーム内のNTのポーリーン、ヨハネ、観など)が模索しているリード内の各を解釈するために欲望の所有していないと用語されると解釈することができます聖書の残りのどの"キヤノン"キヤノン内の基礎。 Ecumenical conversations are therefore found to be mirrored within the NT itself, so that the issue of diversity and unity in the NT has tremendous modern relevance.コンスタンティノープル総主教の会話が発見されたため、関連性を現代のミラー化にNTの自体が、一致団結して、問題の多様ように途方もないNTのしています。

BELIEVE Religious Information Source web-siteダウンロードビリーヴ
フォント ダウンロード宗教
Religiosa
情報
sito web
BELIEVE Religious Information Sourceダウンロード宗教的な情報ソースを信じる
Our List of 2,300 Religious Subjects

たち2300宗教的な科目 のリスト
E-mailダウンロード E-メール
Several approaches to this problem are available today.この問題をいくつかのアプローチが今日利用できる。 The traditional Lutheran - Protestant solution is still well represented: it distinguishes an original, pure, Pauline gospel from "Early Catholicism," a term used to describe the earliest movements, traceable in the NT itself, toward a Catholic emphasis on the sacraments, ordered ministry, and an ethical Christianity (regarded as a degeneration from the truth).伝統的なルーテル-プロテスタントソリューションが表現され、今も:それはカトリック純粋な、ポーリーンの福音から"初期、元の区別、"用語はオーダーの秘跡NTの自体に重点を置いへのカトリック教徒で、最も早い動きを説明に使用する、トレーサブルな部は、倫理的、キリスト教(真実変性からとみなした)。 Some scholars even find this degeneration in Paul himself, and so locate pure Paulinism only in the earliest epistles.一部の学者でも、自分自身、ポール変性を見つけるこのよう書簡早いだけで検索純粋なパウロです。 Another approach identifies a common denominator between Paul and the other NT authors and questions the possibility of finding theological harmony outside this center. For Dunn, the NT authors agree in identifying Jesus of Nazareth with the risen and exalted Christ, but beyond that show very substantial diversity of thought, so that Paulinism is simply one version of Christianity, inevitably existing in tension with other versions.別のアプローチを中心NTの著者やその他の識別の共通分母をbetweenポールとoutside、この調和を神学of見つける可能性が質問。ダンについては、NTの作者さんはナザレのイエスを識別するに同意上昇、キリストを高くが、それ以上の実質的なことを示して思考の多様性は、ようにパウロは、バージョン1つのバージョンの単純に、キリスト教、他との緊張で必然的に、既存の。

Recently a third approach has appeared, associated particularly with the German scholars Martin Hengel and Peter Stuhlmacher, which asserts a substantial unity between the main NT streams by finding in them the same central theological ideas differently expressed and applied.最近3番目のアプローチは、NTのメインて団結の間登場し、関連付けられている、特にドイツの学者マーティンヘンゲル実質的な主張、ピーターシュトゥールマッハー適用し、表現でストリームを見つけるのを同じ中央神学のアイデアが異なります。 The heart of Pauline as of Johannine theology is thus the proclamation of Jesus as the messianic Reconciler who dies a sacrificial death for the people of God.ヨハネの神学としてポーリーンの中心は、神は人の死を遂げた犠牲ための救世主のReconcilerとしてイエス宣言。

NT scholarship is in a considerable state of flux, matching that in the parallel area of ecumenism. NTの奨学金は一致するかなりの状態にあるフラックス、そのエキュメニズム並列領域のインチ Whatever the outcome, we must affirm that those for whom, like Luther, the Epistle to the Romans contains "the purest gospel" have not misplaced their faith.どのような結果が、我々は信仰を自分たちの必要が断言する、それらの人のようなルーザーに信徒が誤ったローマ含まれている"していない"純粋な福音が。

S MotyerのS Motyer
(Elwell Evangelical Dictionary) ()福音辞書をエルウェル

Bibliography 書誌
JDG Dunn, Unity and Diversity in the NT; E Kasemann, "The Problem of a NT Theology," NTS 19; JW Drane, "Tradition, Law and Ethics in Pauline Theology," NovT 16; M Hengel, The Atonement. JDGダンは、統一と多様性NTで、メールケーゼマン、"NTの神学の問題は、"19国税庁、JWドレインを、"伝統、法律と神学ポーリーン倫理では、"16 NovT; Mのヘンゲルを、その償い。


Saul of Tarsusソールタルスス

Jewish Viewpoint Information ユダヤ人の視点情報

The actual founder of the Christian Church as opposed to Judaism; born before 10 CE; died after 63.キリスト教の教会の実際の創始者はユダヤ教とは対照的。生まれるCEの前に、10; 63後に死亡した。 The records containing the views and opinions of the opponents of Paul and Paulinism are no longer in existence; and the history of the early Church has been colored by the writers of the second century, who were anxious to suppress or smooth over the controversies of the preceding period, as is shown in the Acts of the Apostles and also by the fact that the Epistles ascribed to Paul, as has been proved by modern critics, are partly spurious (Galatians, Ephesians, I and II Timothy, Titus, and others) and partly interpolated.レコードはパウロを含むビューとポールの意見を、相手の存在されずに長く、初期の教会の歴史の論争を滑らか以上またはした不安を抑制するが彩られて作家、2番目の世紀のエペソ人へ、ガラテヤ人への行為に示すように、上記の期間をのスプリアス(使徒とによってもその事実の書簡の一部は、ポール生得的に、批評家として現代がされて証明し、IおよびIIティモシー、タイタス、など)と部分的に補間。

Not a Hebrew Scholar; a Hellenist.まだ、ヘブライ語学者。ギリシャ学者。

Saul (whose Roman cognomen was Paul; see Acts xiii. 9) was born of Jewish parents in the first decade of the common era at Tarsus in Cilicia (Acts ix. 11, xxi. 39, xxii. 3).サウルは(そのローマあだ名され、ポール;十参照してください行為は9)九使徒の生まれた(タルススにキリキアで最初の10年間の親ユダヤ人の共通の時代。11、21を39には、22 3)。 The claim in Rom. ROMに請求。 xi.十。 1 and Phil. 1、フィル。 iii.三。 5 that he was of the tribe of Benjamin, suggested by the similarity of his name with that of the first Israelitish king, is, if the passages are genuine, a false one, no tribal lists or pedigrees of this kind having been in existence at that time (see Eusebius, "Hist. Eccl." i. 7, 5; Pes. 62b; M. Sachs, "Beiträge zur Sprach- und Alterthumsforschung," 1852, ii. 157).王は、さの通路なら、本物の持つこの種のや家系図のリストは、部族偽ないさの存在israelitishの5は、最初の彼は部族のベンジャミン、提案によって彼の類似と名前その時は(ユーセビアスを参照して、"シーッ。よりeccl"第1 7、5;ペス。62bに;メートルマンサックス、"Beiträgeのツア語りきウントAlterthumsforschung、"1852年2。157)。 Nor is there any indication in Paul's writings or arguments that he had received the rabbinical training ascribed to him by Christian writers, ancient and modern; least of all could he have acted or written as he did had he been, as is alleged (Acts xxii. 3), the disciple of Gamaliel I., the mild Hillelite.または、キリスト教の作家が、任意の表示で彼ポールの生得的に文章や引数の訓練を、彼はラビいた受信古代と現代;十二行為少なくとも彼のことがすべてのある行動したかしなかった彼が書かれた彼がされて(主張、として3)、軽度のHillelite弟子のガマリエル第1。 His quotations from Scripture, which are all taken, directly or from memory, from the Greek version, betray no familiarity with the original Hebrew text.ギリシャからのものは、すべての撮影直接またはから、メモリのバージョン典彼の引用から、元のヘブライ語のテキストを裏切るない熟知している。 The Hellenistic literature, such as the Book of Wisdom and other Apocrypha, as well as Philo (see Hausrath, "Neutestamentliche Zeitgeschichte," ii. 18-27; Siegfried, "Philo von Alexandria," 1875, pp. 304-310; Jowett, "Commentary on the Thessalonians and Galatians," i. 363-417), was the sole source for his eschatological and theological system.知恵と他の外典帳のようなヘレニズム文学は、同様にフィロ(ハウスラートを参照して、"Neutestamentliche Zeitgeschichte、"Ⅱ。18-27;ジークフリート、"フィロフォンアレクサンドリア、"1875年のPP。304〜310;ジョーウェズ"解説は、ガラテヤ人へのにテサロニケとし、"第1 363から417)、システム終末論と神学彼れた唯一の情報源です。

Notwithstanding the emphatic statement, in Phil.断固たる声明にもかかわらず、フィルします。 iii.三。 5, that he was "a Hebrew of the Hebrews"-a rather unusual term, which seems to refer to his nationalistic training and conduct (comp. Acts xxi. 40, xxii. 2), since his Jewish birth is stated in the preceding words "of the stock of Israel"-he was, if any of the Epistles that bear his name are really his, entirely a Hellenist in thought and sentiment.珍しい用語は、トレーニングと思わに民族参照して、彼と行動(comp.の行為21 5"ヘブル、彼は"ヘブライ語の40、十二2)、誕生以来彼のユダヤ人に記載されて前負担彼の書簡のいずれかの名前です本当に、彼の場合、言葉は"イスラエル"在庫切れ、-彼は完全に感情とギリシャ学者の考えていた。 As such he was imbued with the notion that "the whole creation groaneth" for liberation from "the prison-house of the body," from this earthly existence, which, because of its pollution by sin and death, is intrinsically evil (Gal. i. 4; Rom. v. 12, vii. 23-24, viii. 22; I Cor. vii. 31; II Cor. v. 2, 4; comp. Philo, "De Allegoriis Legum," iii. 75; idem, "De Vita Mosis," iii. 17; idem, "De Ebrietate," § 26; and Wisdom ii.24).としての概念など染み込んで彼がした"という全体の作成groaneth"の解放から"家のボディ刑務所、"(つまり、本質的に悪から、そのため、この世の存在、環境汚染の死によって罪とガロン第1 4; ROMのです。対12、七。23-24、八。22;私うわっ。Ⅶ。31; 2世うわっ。対2、4、COMPです。フィロ、"デAllegoriis法学、"三。75。同上、"デヴィータ動作確認、"三17;同上、"デEbrietate、"§ 26;と知恵ii.24)。 As a Hellenist, also, he distinguished between an earthly and a heavenly Adam (I Cor. xv. 45-49; comp. Philo, "De Allegoriis Legum," i. 12), and, accordingly, between the lower psychic.コアとしてギリシャ学者、また、私は(彼はアダムと区別の間に、この世と天国。五します。45-49; compを。フィロ、"デAllegoriis法学、"第1 12)、および、それに応じて、精神の間に低くなります。 life and the higher spiritual life attained only by asceticism (Rom. xii. 1; I Cor. vii. 1-31, ix. 27, xv. 50; comp. Philo, "De Profugis," § 17; and elsewhere).生活と高い精神的な生活が十達成のみ禁欲(ローマ1;私うわっています。七します。1-31は、九です。27、15を50; compを。フィロ、"デProfugis、"§ 17、および他の場所)。 His whole state of mind shows the influence of the theosophic or Gnostic lore of Alexandria, especially the Hermes literature recently brought to light by Reizenstein in his important work "Poimandres," 1904 (see Index, sv "Paulus," "Briefe des Paulus," and "Philo"); hence his strange belief in supernatural powers (Reizenstein, lc pp. 77, 287), in fatalism, in "speaking in tongues" (I Cor. xii.-xiv.; comp. Reizenstein, lcp 58; Dieterich, "Abraxas," pp. 5 et seq.; Weinel, "Die Wirkungen des Geistes und der Geister," 1899, pp. 72 et seq.; I Cor. xv. 8; II Cor. xii. 1-6; Eph. iii. 3), and in mysteries or sacraments (Rom. xvi. 25; Col. i. 26, ii. 2, iv. 3; Eph. i. 9, iii. 4, vi. 19)-a term borrowed solely from heathen rites.状態は心全体の彼は、彼のライツェンシュタイン最近もたらした光文学エルメス重要な仕事"Poimandresを、"パウルス(1904年インデックスを参照してパウルス、svの"、""Briefeデ示して影響力をの接神論やグノーシス主義の伝承のアレクサンドリア、特に"と"フィロ");ライツェンシュタイン、液晶pp(それゆえ彼の奇妙な信念の神通力。77、287)、運命では、コアで言えば"舌"(私。xii. - 14。。COMPです。ライツェンシュタインは、LCP 58 ;ディエッターリックは、"ppをアブラクサス、"5頁以降を参照します。;ウェイネル、"ダイWirkungenデGeistesウントデアGeister、"1899年のPPは72頁以降を参照。;私うわっ。五8; 2世うわっ。十。1-6 ;エペソ。三。3)、秘跡の謎や(ローマ16。25;大佐第1月26日二2、四3。エペソします。i. 9、三4、六19)用語は単独異教徒の儀式から借りた。

His Epilepsy.彼のてんかん。

There is throughout Paul's writings an irrational or pathological element which could not but repel the disciples of the Rabbis. Possibly his pessimistic mood was the result of his physical condition; for he suffered from an illness which affected both body and mind.あるラビは全体ポールが撃退弟子ののことができなかった要素または病理学的非合理的な文章。おそらく彼の悲観的なムードが条件身体だった結果、心のために、体に影響の両方彼は苦しんだから病気。 He speaks of it as "a thorn in the flesh," and as a heavy stroke by "a messenger of Satan" (II Cor. xii. 7), which often caused him to realize his utter helplessness, and made him an object of pity and horror (Gal. iv. 13).彼は"話すの棘"は、肉、サタンメッセンジャーの"重い脳卒中と"(2コーです。十を7)、しばしば無力の原因と全く彼の彼に実現するとしたオブジェクトを彼に同情と恐怖(ガロンの四13)。 It was, as Krenkel ("Beiträge zur Aufhellung der Geschichte und Briefe des Apostels Paulus," 1890, pp. 47-125) has convincingly shown, epilepsy, called by the Greeks "the holy disease," which frequently put him into a state of ecstasy, a frame of mind that may have greatly impressed some of his Gentile hearers, but could not but frighten away and estrange from him the Jew, whose God is above all the God of reason (comp. II Cor. v. 13; x. 10; xi. 1, 16; xii. 6). 1890、ppを、"それがあったとしてクレンケルは("Beiträge、BriefeデApostelsパウルスをツアAufhellungウントデアこの商品。47から125)状態が説得力に示す彼に言えば、てんかん、と呼ばれるギリシア"聖なる頻繁に"病気、聞き手彼ジェンティーレの一部を感動大幅に持っている可能性がありますエクスタシー、心のフレームが、距離は怖がらせることができず、コア2仲たがい彼からユダヤ人、comp.の(その神は上記のすべての神の理由。対13; Xの10;十1、16;十6)。 The conception of a new faith, half pagan and half Jewish, such as Paul preached, and susceptibility to its influences, were altogether foreign to the nature of Jewish life and thought.パウロは説教の概念は新しい信仰の半分異教半などユダヤ人、および影響の感受性に、生活されたユダヤ人の性質を完全に外国人と思った。 For Judaism, religion is the hallowing of this life by the fulfilment of its manifold duties (see Judaism): Paul shrank from life as the domain of Satan and all his hosts of evil; he longed for redemption by the deadening of all desires for life, and strove for another world which he sawin his ecstatic visions.ユダヤ教は、宗教が)はユダヤ教のハローイングを、その履行のこの人生で多様な任務(参照:ポールは、悪のホスト彼の人生としてから縮小サタンとすべてのドメイン、彼は人生の欲望のすべてデッドエニングの償還によるの憧れとは、ビジョンを恍惚としたサウィン彼努めた彼は別の世界。 The following description of Paul is preserved in "Acta Pauli et Theclæ," an apocryphal book which has been proved to be older and in some respects of greater historic value than the canonical Acts of the Apostles (see Conybeare, "Apollonius' Apology and Acts, and Other Monuments of Early Christianity," pp. 49-88, London, 1894): "A man of moderate stature, with crisp [scanty] hair, crooked legs, blue eyes, large knit brows, and long nose, at times looking like a man, at times like an angel, Paul came forward and preached to the men of Iconium: 'Blessed are they that keep themselves chaste [unmarried]; for they shall be called the temple of God. Blessed are they that mortify their bodies and souls; for unto them speaketh God. Blessed are they that despise the world; for they shall be pleasing to God. Blessed be the souls and bodies of virgins; for they shall receive the reward of their chastity.'"説明は、ポール、次の行為をパウリアクタ保持さで"らTheclæアポロニウス'謝罪、"コニビアを参照してください("にされて証明されて作り話の本をいくつかの点となりそれ以上の年齢以上の使徒歴史的な価値よりも正規の行為と、初期キリスト教のその他の記念碑は、"pp。49から88、ロンドン、1894):"中等度の身長の人、眉を鮮明[乏しい]毛、曲がった脚、青い目、大規模なニット、長い鼻、時男探しのように、天使のように時には、ポールは前方来たとイコニウムの男性に説教:'祝福]を維持する未婚の自分純潔[彼らです。神の宮に呼ばれるものは。祝福恥をかかせることです彼らは彼らの身体と魂。かれのためにそれらは神を語らが。祝福の世界です彼らを軽蔑する。神に喜ばれるものは。処女の祝福されるよう体と魂。貞操のためにの報酬を受け取ってはならない。"

It was by such preaching that "he ensnared the souls of young men and maidens, enjoining them to remain single "(Conybeare, lc pp. 62, 63, 67; comp. ib. pp. 24-25; Gal. iii. 38; I Cor. vii. 34-36; Matt. xix. 12; Clement of Rome, Epistle ii. § 12).これはppようだったによって説教"液晶コニビア(に残る1つ"と彼は彼らが巻き込まenjoiningし、魂を若い男性と娘。62、63、67、COMPです。① -イ。PPの。24-25;ギャル。三。38 ;私うわっ。Ⅶ。34-36;マットです。19。12;ローマのクレメンス、信徒二。§ 12)。

Anti-Jewish Attitude.反ユダヤ主義姿勢。

Whatever the physiological or psychological analysis of Paul's temperament may be, his conception of life was not Jewish.どのような分析のポールの気質心理生理やユダヤ教のことができない彼の概念は、された人生の。 Nor can his unparalleled animosity and hostility to Judaism as voiced in the Epistles be accounted for except upon the assumption that, while born a Jew, he was never in sympathy or in touch with the doctrines of the rabbinical schools.またユダヤ人をすることができます彼の比類のない敵意をする敵意と声ユダヤ教として生まれたの書簡が、仮定される会計時を除いて、彼は同情ではなかったのか、タッチの学校のラビとの説。 For even his Jewish teachings came to him through Hellenistic channels, as is indicated by the great emphasis laid upon "the day of the divine wrath" (Rom. i. 18; ii. 5, 8; iii. 5; iv. 15; v. 9; ix. 22; xii. 19; I Thess. i. 10; Col. iii. 6; comp. Sibyllines, iii. 309 et seq., 332; iv. 159, 161 et seq.; and elsewhere), as well as by his ethical monitions, which are rather inconsistently taken over from Jewish codes of law for proselytes, the Didache and Didascalia.教えについても、彼のユダヤ人(に来たヘレニズム彼を通じてチャンネル、"怒りのようです示さ日"レイアウトに強調された素晴らしい神时第1 18;二5、8;三5;四15;対9。9。22;十19;私thessします。i. 10;大佐の三6。COMPです。Sibyllines、三。309頁以降を参照。、332、四。159、161頁以降を参照。、および他の場所)だけでなく、改宗者のためのユダヤ人のコードの法則としての彼のが倫理から引き継いだという一貫性は、monitions、新約聖書とDidascalia。 It is quite natural, then, that not only the Jews (Acts xxi. 21), but also the Judæo-Christians, regarded Paul as an "apostate from the Law" (see Eusebius, lc iii. 27; Irenæus, "Adversus Hæreses," i. 26, 2; Origen, "Contra Celsum," v. 65; Clement of Rome, "Recognitiones," i. 70. 73).これは、かなりの自然、そのユダヤ人だけでなく(行为21。21)だけでなく、ユダヤ教、キリスト教徒は、ポールとみなさ法背教者から"として"(三を参照してくださいユーセビアス、液晶。27;エイレナイオス、"Adversus Hæreses 、"第1月26日、2;原産地、"コントラCelsum、"対65、ローマのクレメンス"、"Recognitiones、第1 70。73)。

His Personality.彼の性格。

To judge from those Epistles that have all the traits of genuineness and give a true insight into his nature, Paul was of a fiery temper, impulsive and impassioned in the extreme, of ever-changing moods, now exulting in boundless joy and now sorely depressed and gloomy. Effusive and excessive alike in his love and in his hatred, in his blessing and in his cursing, he possessed a marvelous power over men; and he had unbounded confidence in himself.自然、彼に真の洞察力がある人の書簡から判断すべて純粋さとを与えるの特性を、ポールは衝動的な激しいれた気性と、気分熱烈な極端な変化のますます、今無限exultingに喜び今痛んで落ち込んでと薄暗い。滲出や過度の似て恋に彼と憎しみの彼の、祝福の彼とのろいのは彼の、彼は男性素晴らしい権力を持って、そして彼は自分自身に自信を無限ていた。 He speaks or writes as a man who is conscious of a great providential mission, as the servant and herald of a high and unique cause.彼は話すやミッションの摂理な書き込みを意識している男として、としもべの原因とユニークな告げるの高。 The philosopher and the Jew will greatly differ from him with regard to every argument and view of his; but both will admit that he is a mighty battler for truth, and that his view of life, of man, and of God is a profoundly serious one.哲学者、ユダヤ人は、、真実は異なる大幅戦士力強いから彼と一緒に、彼が関係するすべての引数と認めるとビューが、しかしどちらも彼のその、生活の男を見る彼の、神のです深く深刻な1。 The entire conception of religion has certainly been deepened by him, because his mental grasp was wide and comprehensive, and his thinking bold, aggressive, searching, and at the same time systematic.彼ため、によって深め、彼の探していた理解の精神全体が全体の概念は、宗教の確かさ、包括的な、彼の思考大胆、積極的に、そして同時に体系。 Indeed, he molded the thought and the belief of all Christendom.実際、彼は、キリスト教のすべての成形信仰と思想を。

Jewish Proselytism and Paul.ユダヤ人の改宗とポール。

Before the authenticity of the story of the so-called conversion of Paul is investigated, it seems proper to consider from the Jewish point of view this question: Why did Paul find it necessary to create a new system of faith for the admission of the Gentiles, in view of the fact that the Synagogue had well-nigh two centuries before opened its door to them and, with the help of the Hellenistic literature, had made a successful propaganda, as even the Gospels testify?ポールの変換と呼ばれる、いわゆる真正の話の前に検討されると、質問このような観点からのユダヤ人を考慮するよう、適切な:なぜ異邦人でしたポールを見つけるの入場信仰のためのシステムを新しい作成することが必要、世紀の2つの近くには、ビューの事実は、シナゴーグがあったも前にドアを、そのオープンし、文学ヘレニズムの助け、宣伝を成功者がいた、証言の福音書としても? (Matt. xxiii. 15; see Schürer, "Gesch." 3d ed., iii. 102-135, 420-483; J. Bernays, "Gesammelte Abhandlungen," 1885, i. 192-282, ii. 71-80; Bertholet, "Die Stellung der Israeliten und Juden zu den Fremden," 1896, pp. 257-302.) Bertholet (lc pp. 303-334; but see Schürer, lci 126) and others, in order that they may reserve the claim of universality for Christianity, deny the existence of uncircumcised proselytes in Judaism, and misconstrue plain Talmudic and other statements referring to God-fearing Gentiles (Bertholet, lc pp. 338-339); whereas the very doctrine of Paul concerning the universal faith of Abraham (Rom. iv. 3-18) rests upon the traditional interpretation of Gen. xii. (マタイ:23 15;参照してくださいschürerの"ジェスチ。"三次元はed。、三。102から135、420〜483; jのバーネイズ"Gesammelte Abhandlungen、"1885年第1 192から282、二。71-80 ;バーソレットは、"ppデンダイStellungデアIsraelitenウントジュデンzuのFremdenを、"1896年。257から302)。バーソレット(液晶pp。303〜334;が126参照してくださいschürerのは、LCIの)など、ために、彼らは予約可能性がありますキリスト教の普遍性の主張は、ユダヤ教の改宗者の無割存在を否定するとPP誤解プレーンタルムードやその他の液晶、ステートメントを参照する神を恐れる異邦人(バーソレット。338から339)を、非常に教義の一方の信仰に関する普遍的なポールアブラハムは(ローマ四。3-18)十将の伝統的な解釈のかかっている時。 3 (see Kuenen, "Prophets and Prophecy in Israel," pp. 379, 457) and upon the traditional view which made Abraham the prototype of a missionary bringing the heathen world under the wings of the Shekinah (Gen. R. xxxix., with reference to Gen. xii. 5; see Abraham; Judaism; Proselyte). 3は、(ppを参照してくださいキューネン、"預言者と予言イスラエル、"379、457)と第39回を(大将共和党にシェキーナのプロトタイプ伝統的なビューしたアブラハムの世界で異教徒の宣教師もたらす翼の、十大将を持つ参照。5;参照してくださいアブラハム、ユダヤ教、改宗)。 As a matter of fact, only the Jewish propaganda work along the Mediterranean Sea made it possible for Paul and his associates to establish Christianity among the Gentiles, as is expressly recorded in the Acts (x. 2; xiii. 16, 26, 43, 50; xvi. 14; xvii. 4, 17; xviii. 7); and it is exactly from such synagogue manuals for proselytes as the Didache and the Didascalia that the ethical teachings in the Epistles of Paul and of Peter were derived (see Seeberg, "Der Katechismus der Urchristenheit," 1903, pp. 1-44).ユダヤ人だけで、実際に宣伝の仕事に沿って、地中海のように問題;てそれが2可能な限りポールと(行為に彼の仲間の確立の間、キリスト教を記録異邦人としては明示的にxの13。16、26、43、 50; 16。14。17。4、17、18 7)と、それがゼーベルクです新約聖書として改宗者のための正確からこのようなシナゴーグマニュアルDidascalia書簡のこと教え倫理のポールとしたピーター派生(参照してください"デアKatechismusデアUrchristenheit、"1903年のPP。1-44)。

The answer is supplied by the fact that Jewish proselytism had the Jewish nation as its basis, as the names "ger" and "ger toshab" for "proselyte" indicate.答えは示して"改宗が供給名前は"ゲル"toshab"のゲルのと""事実ユダヤ人改宗があったその根拠、として、ユダヤ人国家をします。 The proselyte on whom the Abrahamic rite was not performed remained an outsider.部外者だった改宗の人の儀式は、アブラハムのままは行った。 It was, therefore, highly important for Paul that those who became converted to the Church should rank equally with its other members and that every mark of distinction between Jew and Gentile should be wiped out in the new state of existence in which the Christians lived in anticipation. The predominating point of view of the Synagogue was the political and social one; that of the Church, the eschatological one.それはポールされ、したがって、重要性が人のメンバー、他のようになった変換のと同じように教会ありますランクとのユダヤ人との区別その痕がlivedキリスト教徒は、その中の状態の存在の新しい必要がありますジェンティーレが全滅でアウト期待はシナゴーグのビューの12006-2ポイントだったの政治と社会; 1終末論は、教会。 May such as do not bear the seal of Abraham's covenant upon their flesh or do not fulfil the whole Law be admitted into the congregation of the saints waiting for the world of resurrection? 5月のような、または肉の約束にのシールをアブラハム負担しない法全体をしない満たす世界の復活を待っている入院聖人の集会に? This was the question at issue between the disciples of Jesus and those of Paul; the former adhering to the view of the Essenes, which was also that of Jesus; the latter taking an independent position that started not from the Jewish but from the non-Jewish standpoint.これはまた、これらのイエスの質問にされた問題と弟子のポールであり、エッセネの表示、元付着する、イエスキリストの、後者から起動していない撮影位置を独立したユダヤ人がから非ユダヤ人の立場。 Paul fashioned a Christ ofhis own, a church of his own, and a system of belief of his own; and because there were many mythological and Gnostic elements in his theology which appealed more to the non-Jew than to the Jew, he won the heathen world to his belief.ポールが作らofhisキリストが自分の彼の教会、自分の信念のシステムと独自の、そしてあるため、非ユダヤ人以上にもアピールグノーシス主義立て続けには多くの神話や神学、彼要素のユダヤ人、ウォン氏は、彼の信念に異教徒の世界。

Paul's Christ.ポールのキリスト。

In the foreground of all of Paul's teaching stands his peculiar vision of Christ, to which he constantly refers as his only claim and title to apostleship (I Cor. ix. 1, xv. 8; II Cor. xii. 1-7; Phil. iii. 9; Gal. i. 1, 12, 16, on which see below).教育ポールのでは、すべてのフォアグラウンド、独特のビジョンを彼の立ってキリストのコアに彼は私が(常に参照としての彼の使徒にのみ請求とタイトル。9。1、15は8; 2コアは十です。1-7、フィル。三。9;ギャルします。i. 1、12、16、その上に以下を参照)。 The other apostles saw Jesus in the flesh; Paul saw him when, in a state of entrancement, he was carried into paradise to the third heaven, where he heard "unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter" (II Cor. xii. 2-4).他の使徒の肉で見たイエス、パウロがⅡ(見た彼の状態で、ときの恍惚"全くの男ではない合法的に、彼はそれがされた3番目の天国、言葉を"言いようのない聞いた彼は運ばれた楽園うわっ。十。2-4)。 Evidently this picture of Christ must have occupied a prominent place in his mind before, just as Meṭaṭron (Mithra) and Akteriel did in the minds of Jewish mystics (see Angelology; Merkabah).写真はキリスト、この明らかに)メルカバーを、(参照してください天使を占め必要があります目立つ場所に彼の心の前に、同じようでしたAkteriel)とミトラメタトロン(の心のユダヤ人の神秘主義者。 To him the Messiah was the son of God in a metaphysical sense, "the image of God" (II Cor. iv. 4; Col. i. 15), "the heavenly Adam" (I Cor. xv. 49; similar to the Philonic or cabalistic Adam Ḳadmon), the mediator between God and the world (I Cor. viii. 6), "the first-born of all creation, for by him were all things created" (Col. i. 15-17), identical also with the Holy Spirit manifested in Israel's history (I Cor. x. 4; II Cor. iii. 17; comp. Wisdom x. 1.-xii. 1; Philo, "De Eo Quod Deterius Potiori Insidiari Soleat," § 30; see also Jew. Encyc. x. 183b, sv Preexistence of the Messiah).彼にとっては、救世主はセンスの息子のした形而上学的な神で、"神のイメージ"(2コーです。四。4;大佐第1 15)、"天国のアダム"(私はうわっ。五49;に似てPhilonicまたはカバラアダムカダモン)、調停コアの間に、神と世界(私。八6)"で彼は(物事がされたすべての作成"の最初の、-生まれたすべての被造物大佐第1 15-17)は、聖霊と同一ものコア私明らかにイスラエルの歴史(。xを4; 2コアは三を17; compを。知恵xの1. - 12です。1;フィロは、"デ御又こまらPotiori Insidiari Soleatは、" §は、30;ユダヤ人を参照しても。encycです。xの183b、救世主のSVの在)。

It is, however, chiefly as "the king of glory" (I Cor. ii. 8), as ruler of the powers of light and life eternal, that Christ is to manifest his cosmic power.これは、コアですが、王"として主の栄光"(私。二8)、生命の光力の支配者としての永遠の、キリストは、電源を宇宙彼のもののマニフェスト。 He has to annihilate Satan or Belial, the ruler of this world of darkness and death, with all his hosts of evil, physical and moral (I Cor. xv. 24-26).彼のホスト彼のベリアル、定規、死と闇のこの世界のすべてのまたは全滅させるサタンが悪、物理的、道徳的な(私うわっ。五。24-26)。 Paul's "gnosis" (I Cor. viii. 1, 7; II Cor. ii. 14; I Tim. vi. 20) is a revival of Persian dualism, which makes of all existence, whether physical, mental, or spiritual, a battle between light and darkness (I Thess. v. 4-5; Eph. v. 8-13; Col. i. 13), between flesh and spirit (I Cor. xv. 48; Rom. viii. 6-9), between corruption and life everlasting (I Cor. xv. 50, 53).ポールの"霊"は(私はうわっ。八1、7; 2世うわっ。二。14;私のティム。六20)、すべての存在の二元論は、ペルシャの復活なるかどうかを、物理的、精神的または精神的、 (闇の戦いの間に光と私thess。対4-5;エペソ。対8-13;大佐第1 13)、コア間の肉体と精神(私は。五。48。ROMのです。八。6-9) 、コア間の腐敗と永遠の生命(私は。15。50、53)。 The object of the Church is to obtain for its members the spirit, the glory, and the life of Christ, its "head," and to liberate them from the servitude of and allegiance to the flesh and the powers of earth.教会のオブジェクトは、地球、精神を得るために、そのメンバーの栄光、生命のキリストは、その"頭"の力および解放し、それらを肉から地役忠誠とします。 In order to become participants in the salvation that had come and the resurrection that was nigh, the saints were to cast off the works of darkness and to put on the armor of light, the breastplate of love, and the helmet of hope (Rom. xiii. 12; II Cor. x. 4; Eph. vi. 11. I Thess. v. 8; comp. Wisdom v. 17-18; Isa. lix. 17; "the weapons of light of the people of Israel," Pesiḳ, R. 33 [ed. Buber, p. 154]; Targ. Yer. to Ex. xxxiii. 4; "the men of the shields" ["ba'ale teresin"], a name for high-ranking Gnostics, Ber. 27b; also "the vestiture of light" in Mandæan lore, "Jahrbuch für Protestantische Theologie," xviii. 575-576).ために近付いていた復活とに来ていたとなる救いの参加者で、聖人、光闇の作品をオフにキャストしていたの鎧入れにして、愛胸当て、との希望ヘルメット(ローマ13。12; 2コーです。xを4;エペソ。六11。私は2世です。対8; COMPです。知恵対17-18;アイザ。59。17。"イスラエルの人々の光の武器、 "PesiḳとR. 33 [はed。ブーバー頁154];ターグ。ヤー。ため例。33 4。"盾の男"["ba'aleのteresin"]、ランキングのgnostics名の高、BERを計算します。27Bは、また"、"Theologie Protestantische八エリーゼ衣の光"でMandæan伝承、"Jahrbuch。575から576)。

The Crucified Messiah.はりつけの救世主。

How then can this world of perdition and evil, of sin and death, be overcome, and the true life be attained instead?どのようにして、罪とすることができますこの世界の破滅と悪死、克服になる真の人生の代わりに達成できるか? This question, which, according to a Talmudic legend (Tamid 32a), Alexander the Great put to the wise men of the South, was apparently the one uppermost also in the mind of Paul (see Kabisch,"Die Eschatologie des Paulus," 1893); and in the form of a vision of the crucified Christ the answer came to him to "die in order to live."この問題は、これは、)32Aのよるにタルムードの伝説(Tamid、アレキサンダー大王はサウス賢者の配置に、1893年だったの心も1つの上部明らかにポールパウルスデ(参照してくださいEschatologieカビッシュを、"ダイ" )と、答えはイエスキリスト十字架ビジョンのフォームの生きて来た彼にするため"に死ぬ。" This vision, seen in his ecstatic state, was to him more than a mere reality: it was the pledge ("'erabon" of the resurrection and the life of which he was in quest. Having seen "the first-born of the resurrection" (I Cor. xv. 20-24; the Messiah is called "the first-born" also in Midr. Teh. to Ps. lxxxix. 28, and in Ex. R. xix. 7), he felt certain of the new life which all "the sons of light" were to share. No sooner had the idea taken hold of him that the world of resurrection, or "the kingdom of God," had come, or would come with the speedy reappearance of the Messiah, than he would invest with higher powers "the elect ones" who were to participate in that life of the spirit. There can be no sin or sensual passion in a world in which the spirit rules. Nor is there need of any law in a realm where men live as angels (comp. "The dead is free from all obligations of the Law," Shab. 30a, 151b; Niddah 61b). To bring back the state of paradise and to undo the sin of Adam, the work of the serpent, which brought death into the world-this seems to have been the dream of Paul. The baptism of the Church, to which sinners and saints, women and men, Jews and Gentiles, were alike invited, suggested to him the putting off of the earthly Adam and the putting on of the heavenly Adam (Rom. vi.). He was certain that by the very power of their faith, which performed all the wonders of the spirit in the Church (I Cor. xii., xv.), would the believers in Christ at the time of his reappearance be also miraculously lifted to the clouds and transformed into spiritual bodies for the life of the resurrection (I Thess. iv.; I Cor. xv.; Rom. viii.). These are the elements of Paul's theology-a system of belief which endeavored to unite all men, but at the expense of sound reason and common sense.このビジョンは、状態恍惚見た彼の、現実にした彼の単なる以上:それはクエストされた誓約erabon"の'("復活したとの生活では、どのの"見て、最初の復活生まれの"(私はうわっ。五。20-24;救世主と呼ばれて"最初の生まれ"もmidrれています。psのです。89。28、の例です。共和党19。7)、彼は特定の感じ共有する新しい生活が息子が"すべてのであった"光。否や救世主との再現迅速に撮ったホールドアイデアを、彼が復活の世界、または王国"来るか出さ、"神は、より、彼は精神と投資に参加で生活以上にされた"当選者のものの力"。そこにある必要のある法律です。また、またはすることができますが罪官能的な情熱のルール、世界の精神の法レルムの男性が生きている天使たちは(comp.のは義務"すべて無料です死んでは、"シャブ。30aを、151b; Niddah 61bは)。の楽園にの状態に戻すの罪を元に戻すと、仕事をアダム夢をポールされている蛇は、持っているようだ、これは世界に死を。似招待バプテスマのいた教会に罪人と聖人、女性と男性は、ユダヤ人は、異邦人、オフすることを提案、彼置く上のアダムとパットのアダム天(ローマ六)。彼はした特定のこの世はコア教会(私の精神によってすべての不思議を行い、信仰は非常に力の自分。十。、15キリスト雲解除に奇跡的にもされる彼の再現の時。)信者たちは、希望と(復活の生命の体変換に精神的な私thess。四。。私うわっています。五します。; ROMを。八を参照)。 、、男性を合わせて努力し、システムの信仰神学のこれらは、ポールの要素はすべてが常識と一般的な理由で費用の音。

Paul's Conversion.ポールの変換。

There is possibly a historical kernel to the story related in the Acts (vii. 58-ix. 1-31, xxii. 3-21, xxvi. 10-19), that, while on the road to Damascus, commissioned with the task of exterminating the Christian movement antagonistic to the Temple and the Law (ib. vi. 13), Paul had a vision in which Jesus appeared to him, saying, "Saul, Saul, why persecutest thou me?"が九ですvii. 58(おそらく行為の歴史カーネルに物語に関連します。1-31、22。3-21、26。10-19)、その一方、ダマスカス道路には、タスク委託で六ib.に寺(法と駆除キリスト教の動きを敵対13)、ポール"が登場しなければならなかったのビジョンを、イエスは、彼、と言っサウル、サウル、なぜpersecutestなた私?" (comp. I Sam. xxvi. 18); that in consequence of this vision he became, with the aid of Ananais, one of the Christian seers, "a chosen vessel unto me [Christ], to bear my name before the Gentiles." (comp.私サムです。26。18);その先見キリスト教、1つのAnanaisの助けを借りて、の結果となったこのビジョン彼は、"選択された船はわたし[キリスト]、異邦人の名前を前に、私に耐える。 " According to the Acts (vii. 58; ix. 2; xxii. 5; xxv. 1, 10-12), Paul was a young man charged by the Sanhedrin of Jerusalem with the execution of Stephen and the seizure of the disciples of Jesus.九;よれば行為(vii. 58 2。22。5; 25を1、10-12)は、パウロがイエスだった若者のサンヘドリン男無料で弟子たちとエルサレムの執行の差押えとスティーブンの。 The statement, however (ib. xxii. 8-9), that, being a zealous observer of the law of the Fathers, "he persecuted the Church unto death," could have been made only at a time when it was no longer known what a wide difference existed between the Sadducean high priests and elders, who had a vital interest in quelling the Christian movement, and the Pharisees, who had no reason for condemning to death either Jesusor Stephen.ステートメントしかし、て(ib.十二。8-9)、その死を教会の口語の迫害"と彼は、父親されて熱心なのオブザーバの法則、"知られているもうないされましたが、可能性があるされて作ら時にのみどのような格差スティーブンキリスト教の存在との間Sadducean祭司たちや長老たちの興味を鎮圧不可欠だった動きをし、パリサイ人、Jesusor死のいずれかに非難の人いた理由はない。 In fact, it is derived from the Epistle to the Galatians (i. 13-14), the spuriousness of which has been shown by Bruno Baur, Steck, and most convincingly by Friedrich Maehliss ("Die Unechtheit des Galaterbriefs," 1891).実際には、それは)1891年から派生した第1の信徒へのガラテヤ人への(13-14、"GalaterbriefsをデUnechtheit最もスプリアスをのどのているされて示すようなブルーとバウアー、ステック、ダイMaehliss("説得力がフリードリヒ)。 The same is the case with Phil.同じことはフィルの場合です。 iii.三。 5. 5。 Acts xxii.行為の22。 17-18 speaks of another vision which Paul had while in the Temple, in which Jesus told him to depart from Jerusalem and go with his gospel to the Gentiles. 17-18があったポールのビジョンを話す別の中に異邦人の寺院で、これに彼に言ったイエスは出発福音彼の行くとエルサレムから。 Evidently Paul entertained long before his vision those notions of the Son of God which he afterward expressed; but the identification of his Gnostic Christ with the crucified Jesus of the church he had formerly antagonized was possibly the result of a mental paroxysm experienced in the form of visions.明らかにポールの楽しまずっと前から考えそれらの彼のビジョン、その後の息子の神の彼が表現;ていた以前、彼は教会のイエスとイエスキリストの十字架彼のグノーシス主義が同定は、フォーム拮抗で経験した可能性発作精神結果ビジョン。

Barnabas and Other Hellenists.バルナバおよびその他のヘレニスト。

Whether the Hellenists in Jerusalem, at the head of whom stood Stephen, Philip, and others named in Acts vii.七かどうかでヘレニストエルサレム行為の名前で、他の頭の人立っていたスティーブンと、フィリップ。 1-5, exerted an influence upon Paul, can not be ascertained: that Barnabas, who was a native of Cyprus, did, may be assumed with certainty. 1-5、ポールの影響を大きく影響、知ることができない:そのバルナバは、キプロス、ネイティブのだったか、確信を持って想定される場合があります。 He was Paul's older companion, apparently of a more imposing stature (Acts xiv. 12); and, according to ib.彼は四されたポールの古い仲間、行為の明らかに、より印象的な身長(12)とによると、① -イ。 ix. 9。 27, he introduced Paul to the apostles and induced him (xi. 25) to cooperate with him in the church of Antioch. 27日に、彼は使徒たちを紹介ポールとアンティオキア誘導彼(xi. 25の教会)に彼にご協力ください。 The two traveled together as collectors of charity for the poor of the Jerusalem church (ib. xi. 30, xv. 2; see Apostle), and as preachers of the gospel (ib. xiii. 3, 7, 13, 14, 43, 46, 50; xiv. 14, 20; xv. 2, 12, 22, 35), Paul soon becoming the more powerful preacher. 2つの十一旅のコレクターとして一緒にib.慈善(教会の貧しい人々のエルサレム。30、15を2;参照してください使徒)、および13 ib.(と説教の福音3、7、13、14、43 、46、50; 14。14、20、15 2、12、22、35)、ポールはすぐに説教になって、より強力な。 Finally, on account of dissensions, probably of a far more serious nature than stated either in Acts xv.不和、はるかには、おそらくより深刻な十五を最後に、アカウントの性質行為記載のいずれかよりインチ 36-39 or Gal. 36-39またはギャル。 ii.二。 13, they separated. 13、彼らは分離。 That both Paul and Barnabas held views different from those of the other apostles may be learned from I Cor.それは両方のポールとバルナバは、コアIから、他の学習の使徒がありますがそれらの異なる開催景色を。 ix. 9。 6. 6。 Paul's relation to Apollos also was apparently that of a younger colaborer to an older and more learned one (I Cor. i. 10, iii. 5-23, xvi. 12).関係にアポロのポールもコアだった明らかに(より多くの学習は、私が若いとcolaborer、古いします。i. 10、三。5-23、16、12)。

His Missionary Travels.彼の宣教師旅行。

According to Acts xiii., xiv., xvii-xviii.行為の十によると、14は、17 - 18。 (see Jew. Encyc. ix. 252-254, sv New Testament), Paul began working along the traditional Jewish line of proselytizing in the various synagogues where the proselytes of the gate and the Jews met; and only because he failed to win the Jews to his views, encountering strong opposition and persecution from them, did he turn to the Gentile world after he had agreed at a convention with the apostles at Jerusalem to admit the Gentiles into the Church only as proselytes of the gate, that is, after their acceptance of the Noachian laws (Acts xv. 1-31). (encycです。参照してくださいユダヤ人。九です。252-254を、SVが新約聖書)、ポールはシナゴーグ様々なラインの布教活動のユダヤ人の伝統始まった作業に沿ってどこproselytesのゲートとユダヤ人は出会った。のみのため、彼は勝つために失敗しました。世界した後、彼は合意での大会と使徒エルサレム教会に認める異邦人をジェンティーレユダヤ人は、強い反対に遭遇するビュー、彼に向ける彼はしなかったし、迫害からだけゲート改宗者の後に、行為の十五(その承諾のノアの法律。1-31)。 This presentation of Paul's work is, however, incompatible with the attitude toward the Jews and the Law taken by him in the Epistles.仕事Paulこのプレゼンテーションの書簡は、しかしによって彼撮影互換性がない態度法に向かってユダヤ人と。 Nor can any historical value be attached to the statement in Gal.またギャルできる任意の歴史的なステートメントで接続することが値が。 ii.二。 1-10 that, by an agreement with the seeming pillars of the Church, the work was divided between Peter and Paul, the "gospel of circumcision" being committed to the one, and the "gospel of uncircumcision" to the other; as the bitter and often ferocious attacks against both the Jews and the apostles of the Judæo-Christian Church (in Phil. iii. 2 he calls them "dogs") would then have been uncalled for and unpardonable. 1-10が、教会の柱と見せかけの合意によって、作品が他にした分割の間にピーター、"ポールと福音コミットされて"の割礼1つの割礼を受けていないこと"福音"、および;としてキリスト教の教会(フィル-苦い、しばしばものすごいユダヤ教の攻撃の両方ユダヤ人と使徒。三。2彼は許されない呼び出して"犬"と)の差し出がましいされてしている。 In reality Paul had little more than the name of apostle in common with the actual disciples of Jesus.現実にはパウロはイエスだったの使徒の名前よりも少し弟子たちと実際に共通です。 His field of work was chiefly, if not exclusively, among the Gentiles; he looked for a virgin soil wherein to sow the seeds of the gospel; and he succeeded in establishing throughout Greece, Macedonia, and Asia Minor churches in which there were "neither Jews nor Gentiles," but Christians who addressed each other as "brethren" or "saints."の仕事のフィールドは、彼の異邦人だった主に、そうでない場合のみ、間、彼は福音処女に見えたの土壌の種をまく前記に、彼は"することに成功したの確立を通じて、ギリシャ、マケドニアがあると、アジアの教会マイナーもユダヤ人も異邦人、"しかし、聖人キリスト教徒""または兄弟対処互いにとして"。" Regarding his great missionary journeys as described in the Acts after older documents, see Jew. Encyc.文書行為の後それ以上の年齢に記載素晴らしいに関する彼の布教の旅を、encycです。参照してくださいユダヤ人。 lc pp. 252-254.液晶ppの。252-254。 As to the chronology, much reliance can not be placed either on Gal.年表としては、多くの信頼がギャルのいずれかに配置しないようにすることができます。 i.第1 17-ii. 17 - 2。 3 or on the Acts with its contradictory statements. 3文その矛盾との行為。

From II Cor. 2コアから。 xi.十。 24-32 (comp. ib. vi. 4; I Cor. iv. 11) it may be learned that his missionary work was beset with uncommon hardships. He labored hard day and night as a tent-maker for a livelihood (Acts xviii. 3; I Thess ii. 9; II Thess, iii. 8; I Cor. iv. 12, ix. 6-18). He says (II Cor. ix.) that more frequently than any other apostle he was imprisoned, punished with stripes, and in peril of death on land and sea; five times he received the thirtynine stripes in the synagogue, obviously for some public transgression of the Law (Deut. xxv. 3); three times was he beaten with rods, probably by the city magistrates (comp. Acts xvi. 22); once he was stoned by the people; and thrice he suffered shipwreck, being in the water a night and a day. 24-32(comp.の① -イ。viの4;私うわっ。四11)は困難まれにかもしれないことを学んだことに悩まされた作品は彼の宣教師彼は十八こじつけハードな一日と行為の生活(メーカー泊としてテント3、私はthessです二9;二世です、三8;私うわっは四12、9。6-18)。彼は言う(2コーです。9。)が投獄さ詳細された他の使徒、彼は頻繁に任意のよりも、と処罰ストライプと海と陸の死に危険の、5回は、彼は二十五法(deut. 4时サーティニーン受信ストライプのいくつかの公共の罪のためにシナゴーグ、明らかに、3); 3回は、おそらくされ、ロッド、彼は殴らと六、市の治安判事(comp.の行為22);人1回で石彼がいた。難破船を三度受けた彼は、一日されて水泊。 In Damascus he was imprisoned by King Aretas at the instigation, not of the Jews, as is stated by modern historians, but of the Jerusalem authorities; and he escaped through being let down in a basket from a window (II Cor. xi. 24-32; comp. Acts xxvii. 41). He was besides this constantly troubled with his disease, which often made him "groan" for deliverance (I Thess. ii. 2, 19-iii. 1; II Cor. i. 8-10, iv. 7-v. 5, xii. 7; Gal. iv. 14).ダマスカスで、彼は当局がエルサレムでいた投獄でキングAretasは扇動の記載されて、ユダヤ人によって現代の歴史が、、、彼はコアをエスケープ2世(ダウンしている聞かせてウィンドウにバスケットから。XIを。24 -32; COMPです。行為の27は41)。彼は2世です私ていたほか(救出うめき声"この常に"自分の病気とトラブルしばしば、彼は。二。2、19三1; 2世うわっします。i. 8 -10四7 - vを5、12 7。ギャル。四。14)。

In Greece.ギリシャでは。

Corinth and Ephesus, the two great centers of commerce, with their strangely mixed and turbulent as well as immoral population, offered to Paul a large field for his missionary work; and, because the Jews there were few and had little influence, he had free scope and ample opportunity to build up a church according to his plans.コリントとエフェソス、偉大なセンターの商業2、フィールドとの奇妙な混合乱流と同様に不道徳な人口に提供され、ポール大きな仕事のために彼の宣教師、そして、があったので、ユダヤ人が少なく、影響を与えて少し、彼は自由だったスコープと十分な機会を計画、彼に教会に従ってまで構築します。 He was greatly aided therein by the Roman protection which he enjoyed (Acts xviii. 12-17, xix. 35-40).彼は十八だった行為大幅に(彼は楽しんで助けそこに保護されるローマ。12-17、19を。35-40)を。 Yet as long as the church at Jerusalem was in his way he found little comfort and satisfaction in his achievements, though he proudly recounted the successes which marked his journeys throughout the lands.が少し快適成果の彼の満足度と土地全体彼の旅は、マーク詳述成功を誇らしげにかかわらず、彼はまだその方法としては彼の長さだったエルサレム教会として。 It was to Rome that his efforts gravitated.それが引き寄せていたローマは、彼の努力は。 Not Athens, whose wisdom he decried as "folly" (I Cor. i. 17-24), but Rome's imperial city, whose administrative system he had learned to admire, attracted and fascinated his mind by its world-wide horizon and power.まだアテネ、その知恵彼はコア私非難として"愚か"(します。i. 17-24)が、ローマの帝国の都市、その管理感心システムに習った彼は、魅力とパワーの地平線と広い魅了彼の心によって、その世界。 Consciously or unconsciously, he worked for a church with its world-center in Rome instead of in Jerusalem.意識的にあるいは無意識のうちに、彼はエルサレムではなく、ローマの世界の中心で、その一緒に仕事教会のために。 A prisoner in the years 61-63 (Phil. i. 7, 16), and probably also a martyr at Rome, he laid the foundation of the world-dominion of pagan Christianity.年間61-63囚人(时17分第1 7、16)と、殉教者は、ローマでも、おそらく彼は、キリスト教の異教の支配基盤を世界解雇。 (For futher biographical details, which form the subject of much dispute among Christians, but are of no special interest for Jewish readers, see the article "Paul" in Hauck,"Real-Encyc.," in Hastings, "Dict. Bible," and similar works.) (キリスト教徒の多くの紛争の間では対象を形成する詳細については、伝記さらに、しかし、。、"dictのヘイスティングス"の聖書の、encycです。のない特別な関心いる記事を"ポール"にハウック、"リアルのユダヤ人の読者、参照してください- "と似ている作品。)

Paul's Church versus the Synagogue.パウロ教会シナゴーグ対。

In order to understand fully the organization and scope of the Church as mapped out by Paul in his Epistles, a comparison thereof with the organization and the work of the Synagogue, including the Essene community, seems quite proper.と、コミュニティの仕事のシナゴーグのesseneを含む組織とするために、その理解を完全書簡は、彼の教会ポールアウトとしてマッピングのスコープを組織との比較、適切と思わかなり。 Each Jewish community when organized as a congregation possessed in, or together with, its synagogue an institution (1) for common worship, (2) for the instruction of young and old in the Torah, and (3) for systematic charity and benevolence.各ユダヤ人コミュニティー一緒に整理された集会保有、または、そのシナゴーグ機関(1)礼拝のための一般的な、(2)の命令の老いも若きも律法で、(3)慈善のための体系的な慈善団体と。 This threefold work was as a rule placed in charge of men of high social standing, prominent both in learning and in piety.この3倍の仕事は信心深さにあったように、学習の両方の著名な、男性の高い社会的地位のルール配置担当。 The degree of knowledge and of scrupulousness in the observance of the Torah determined the rank of the members of the Synagogue.の知識度は、周到の律法の遵守のシナゴーグのメンバーのランクを決定した。 Among the members of the Essene brotherhood every-day life with its common meals came under special rules of sanctity, as did their prayers and their charities as well as their visits to the sick, the Holy Spirit being especially invoked by them as a divine factor, preparing them also for the Messianic kingdom of which they lived in expectation (see Essenes).のesseneのメンバーの中で食事の人生をとの一般的な一日同胞すべて-尊厳の特別なルールの下で来て、病気だけでなく、その訪問にはなかったの慈善団体としての祈りと、聖霊が要因である神が呼び出さ特に、それらの、)エッセネを準備していたのが、彼らはまたそれらのために英国の救世主に(期待してください。 The Christian Church, in adopting the name and form of the Essene Church (Εκκλησία; see Congregation), lent to both the bath (see Baptism) and the communion meals (see Agape) a new character.キリスト教の教会は、Εκκλησία(の採用教会のessene名とフォームをの、(バス参照してください集会の両方)に、貸与の洗礼を参照)、聖体拝領の食事(文字を新しい参照してくださいアガペ)を。

Influence of the Greek Mysteries.影響ギリシャ謎の。

Paul, the Hellenist, however, knowingly or unknowingly, seems to have taken the heathen cult associations as his pattern while introducing new features into the Church (see Anrich, "Das Antike Mysterienwesen in Seinem Einfluss auf das Christenthum," 1894; Wobbermin, "Religionsgeschichtliche Studien zur Frage der Beeinflussung des Urchristenthums Durch das Antike Mysterienwesen," 1896, p. 153; Hatch, "Influence of Greek Ideas and Usages upon the Christian Church," 1890, pp. 281-296; Cumont, "Die Mysterien des Mithra, Deutsch von Gehrich," 1903, pp. 101, 118-119; Anz, "Ursprung des Gnosticismus," 1897, pp. 98-107; Reizenstein and Kabisch, lc). To him baptism is no longer a symbolic rite suggestive of purification or regeneration, as in Jewish and Judæo-Christian circles (see Baptism), but a mystic rite by which the person that enters the water and emerges again undergoes an actual transformation, dying with Christ to the world of flesh and sin, and rising with him to the world of the spirit, the new life of the resurrection (Rom. vi. 1-10).ポールは、ギリシャ学者は、しかし、故意または無意識のうちに、1894年に機能パターンが新規に導入する彼の組合としてカルト異教徒撮影したように教会参照してください(アウフダスChristenthum、"MysterienwesenをAnrichを、"ダスAntikeでSeinem Einfluss;ウォッベルミンを、" Religionsgeschichtliche Studienツア飽きるデアBeeinflussungデUrchristenthums陶冶は153ダスAntike Mysterienwesen、"1896年頁;ハッチを、"影響の使用状況のギリシャ語のアイデアや教会に、キリスト教、"1890年のPP。281-296;キュモン、"ダイMysterienデミトラ、ドイツフォンGehrich、"1903年のPP。101、118から119には、ANZ銀行、"ウルシュプルングデGnosticismus、"1897年のPP。98〜107;ライツェンシュタインとカビッシュ、液晶)。彼にバプテスマのは、もはや象徴的な挑発的な儀式浄化、または再生として界のユダヤ人とユダヤ教とキリスト教が融合した(ただし、参照してください洗礼を)神秘的な儀式出現によって水を、どの人に入る、再度変換を受けるが、実際の罪で死にかけているとの肉の世界キリストに、上昇の精神世界を持つ彼は、(ローマ六復活新生活の1-10)。

Still more is the partaking of the bread and the wine of the communion meal, the so-called "Lord's Supper," rendered the means of a mystic union with Christ, "a participation in his blood and body," exactly as was the Mithraic meal a real participation in the blood and body of Mithra (see Cumont, lc).まだ他の食事のミニマムインターフェイスですパン聖餐のワインは、いわゆる"主の晩餐は、"キリストの組合との神秘的な手段をレンダリングさ"と、体の血液の参加は彼の、"正確にミトラがあった食事は体のミトラと実際の参加を血液中の()キュモンを、液晶参照してください。 To Paul, the Holy Spirit itself is not an ethical but a magic power that works sanctification and salvation.ポールには、聖霊が自分自身の救いとは清浄化電源が動作する魔法の倫理が。 It is a mystic substance permeating the Church as a dynamic force, rendering all the members saints, and pouring forth its graces in the various gifts, such as those of prophesying, speaking in tongues, and interpreting voices, and others displayed in teaching and in the administration of charity and similar Church functions (Rom. xii. 4-8; I Cor. xii., xiv.; see Kabisch, lc pp. 261-281).これは、です神秘的なダイナミックな教会物質透過力のメンバー、レンダリング、すべての聖徒と舌で話すような様々な贈り物、恵みをに注いで、その前後の予言の人、通訳の声、その他に表示される教育时の十(管理の慈善団体と同様の教会に機能します。4-8;私うわっ。十。、14; PPの参照してくださいカビッシュを、液晶。261-281)を。 The Church forms "the body of Christ" not in a figurative sense, but through the same mystic actuality as that by which the participants of heathen cults become, through their mysteries or sacraments, parts of their deities.教会は、形成ではない"比喩的な意味の"体をキリストが同じ神秘的な現実を介して神が異教徒の参加者は、そのカルトになるを通じて、その謎の部分、または秘跡。 Such is the expressed view of Paul when he contrasts the "table of Christ" with the "table of the demons" (I Cor. x. 20-21).このようなコア"(私は悪魔のされたテーブル"と"キリストのテーブルを対比"と彼はポールが表現ビューのxの20-21)。 While Paul borrows from the Jewish propaganda literature, especially the Sibyllines, the idea of the divine wrath striking especially those that commit the capital sins of idolatry and incest (fornication) and acts of violence or fraudulence (Rom. i. 18-32; I Thess. iv. 5), and while he accordingly wishes the heathen to turn from their idols to God, with desire of being saved by His son (I Thess. i. 9-10), his Church has by no means the moral perfection of the human race for its aim and end, as has Judaism. (中詐欺やポールが借りてからのユダヤ人プロパガンダ文学、特に暴力行為Sibyllines、アイディアの)近親相姦(不品行、神の怒り三振特にその罪を犯す資本偶像崇拝时第1 18-32、私thessです。四。5)、(中に、彼は息子が彼の保存されてそれに応じて希望する異教徒を向けるの欲望に、神から偶像私thessします。i. 9-10)、彼の教会は完璧ないていることを意味し道徳最後に、その目的とのための人類としてのユダヤ教しています。 Salvation alone, that is, redemption from a world of perdition and sin, the attainment of a life of incorruption, is the object; yet this is the privilege only of those chosen and predestined "to be conformed to the image of His [God's] son" (Rom. viii. 28-30).救いは一人で、罪とperditionが世界の償還の清廉潔白の人生の達成は、オブジェクトです。まだ、これは]それらの権限のみです選ばれた運命づけられたの神[彼のイメージの"することが適合する息子"(ローマ八。28-30)。 It is accordingly not personal merit nor the greater moral effort that secures salvation, but some arbitrary act of divine grace which justifies one class of men and condemns the other (ib. ix.).それが、それに応じていない個人のメリット道徳的努力を確保も大きな救いを、て(ib.九他を非難するいくつかの恵みを受けて、神の行為の任意と正当化する男性1つのクラスの)。 It is not righteousness, nor even faith-in the Jewish sense of perfect trust in the all-loving and all-forgiving God and Father-which leads to salvation, but faith in the atoning power of Christ's death, which in some mystic or judicial manner justifies the undeserving (Rom. iii. 22, iv., v.; comp. Faith; for the mystic conception of faith, πίστις, in Hellenism alongside of gnosis, see Reizenstein, lc pp. 158-159).それはまた、されていない義も信仰の完璧な信頼感のユダヤ人のすべてのと愛するすべての救済寛容の父なる神はにリードを、信仰は、キリストの死のatoning力がいくつかの神秘的な又は司法方法は信仰を正当化する时の値しない(三です。22、四。、対; COMPです。;霊ヘレニズムの横の信仰、πίστιςの概念神秘的なため、ppを参照してくださいライツェンシュタイン、液晶。158-159)を。

The Mystery of the Cross.十字架のミステリー。

Heathen as is the conception of a church securing a mystic union with the Deity by means of sacramental rites, equally pagan is Paul's conception of the crucifixion of Jesus. 、儀式礼典手段により神ヘゼンは、神秘的な組合教会と確保の概念である平等異教のは、イエス受難のの概念ポールです。 While he accepts the Judæo-Christian view of the atoning power of the death of Jesus as the suffering Messiah (Rom. iii. 25, viii. 3), the crucifixion of Jesus as the son of God assumes for him at the very beginning the character of a mystery revealed to him, "a stumbling-block to the Jews and folly to the Greeks" (I Cor. i. 23-ii. 2, ii. 7-10).三を中时のように苦しみの救世主(イエスの死のatoning力のビューをキリスト教の彼は受け入れるユダヤ教。25、八3)から非常にでの彼の受難を前提とイエスキリストの神は、息子の謎の文字は、彼が明らかに、"愚かにギリシア人と障害-ユダヤブロックに"(私うわっします。i. 23 - 2 2、二。7-10)。 It is to him a cosmic act by which God becomes reconciled to Himself.それは自分自身であるとなる和解に彼の宇宙神がどのによる行為。 God sent "his own son in the likeness of sinful flesh" in order to have His wrath appeased by his death.神は死に送信なだめで息子をに独自の"彼の肖像怒りを彼のが罪深い肉するため"です。 "He spared not his own Son, but delivered him up," so that by his blood all men might be saved (Rom. v. 8; viii. 3, 32). "彼は、息子ではなく自分自身の倹約が渡された彼は、"ように血で彼のすべての人が8対时かもしれない保存(;八3、32)。 To a Jewish mind trained by rabbinical acumen this is not pure monotheistic, but mythological, thinking.洞察力にはユダヤ人のラビに心訓練これは、一神教ではない純粋が神話、思考。 Paul's "Son of God" is, far more than the Logos of Philo, an infringement of the absolute unity of God.ポールの"神の御子は"神は、団結はるかに絶対以上の侵害フィロのロゴ。 While the predicate "God" applied to him in Titus ii.二中述語"神はタイタス適用"のために彼。 13 may be put to the account of Paul's school rather than to his own, throughout all the Epistles a share in the divinity is ascribed to Jesus in such a manner as to detract from the glory of God. 13神の栄光の口座にありますが入れポールというよりも学校を共有を通して、すべての書簡は、彼自身からに神は生得的に損なわれるとして方法などのイエス。 He is, or is expected to be, called upon as"the Lord" (I Cor. i. 2; Rom. x. 13; Phil. ii. 10-11).彼はであるか、主"と時と呼ばれることが期待"(私うわっします。i. 2; ROMのです。xの13;フィルⅱ。10-11)。 Only the pagan idea of the "man-God" or "the second God," the world's artificer, and "son of God" (in Plato, in the Hermes-Tot literature as shown by Reizenstein, lc), or the idea of a king of light descending to Hades, as in the Mandæan-Babylonian literature (Brandt, "Die Mandäische Religion," 1889, pp. 151-156), could have suggested to Paul the conception of a God who surrenders the riches of divinity and descends to the poverty of earthly life in order to become a savior of the human race (I Cor. xv. 28, with ref. to Ps. viii. 6-7; Phil. ii. 6-10). 、"世界の神"または"2番目のの考案者、および"息子の神"(プラトンで、エルメス神-トットの男"文学のみ異教のアイデアの液晶、ライツェンシュタイン示すように)、またはアイデアのの光王はハデスに降り、文学のMandæan -バビロニア(ブラントは、"pp 1889年ダイMandäische宗教、"151から156)、および神性を持っている可能性が富を降伏示唆するポール神の概念をコアこの世の貧困の下降に私の人生(レース人間のためになる救世主。五28、refとpsのです。八です。6-7、フィル。二を。6-10)。 Only from Alexandrian Gnosticism, or, as Reizenstein (lc pp. 25-26; comp. pp. 278, 285) convincingly shows, only from pagan pantheism, could he have derived the idea of the "pleroma," "the fulness" of the Godhead dwelling in Christ as the head of all principality and power, as him who is before all things and in whom all things consist (Col. i. 15-19, ii. 9). ;コンプからのみアレクサンドリアのグノーシス主義(または、としてライツェンシュタイン液晶pp。25-26。PPの。278、285)説得力を示し、異教の汎神論からのみの可能性"充実を"""pleroma、彼が持って派生的な考えを彼としては、電源公国、すべての頭の前に、キリストの神性の住居15-19、二あらゆる物事とi.で誰すべてのものが構成されて(大佐9)。

Paul's Opposition to the Law.法にポールの反対。

Paul's attitude toward the Law was by no means hostile from the beginning or on principle, as the interpolated Epistle to the Romans and the spurious one to the Galatians represent it.ガラテヤ人への表現にポールの1つは、スプリアスとローマ補間信徒に、態度に向かっての法れましたが先頭または手段から敵対的な原理に基づいて。 Neither is it the legalistic (nomistic) character of Pharisaic Judaism which he militates against, as Jesus in the Gospels is represented as doing; nor was he prompted by the desire to discriminate between the ceremonial and the moral laws in order to accentuate the spiritual side of religion.どちらも福音となっmilitatesに対して、イエスのうち)文字pharisaicユダヤ教、彼はnomistic(律法は何として表されます。も側にいた精神的な彼が求められたら、儀式欲望に区別する道徳的な強調する法律の順序宗教の。 Still less was he prompted by that allegorizing method of which Philo ("De Migratione Abrahami," § 16) speaks as having led many to the disregard of certain ceremonial laws, such as circumcision (M. Friedländer, "Zur Entstehungsgeschichte des Christenthums," pp. 149, 163, Vienna, 1894).まだ少ないであり、法律16、"§求め彼はによってallegorizingメソッドのフィロ("デMigratione Abrahamiは、特定の儀式を無視)に多くを話すようにしたリード、フリートレンダー"ツアEntstehungsgeschichteデChristenthumsなど割礼(メートル" PPの。149、163、ウィーン、1894)。 All such interpretations fail to account for Paul's denunciation of all law, moral as well as ceremonial, as an intrinsic evil (Hausrath, "Neutestamentliche Zeitgeschichte," 2d ed., iii. 14).すべてのこのような解釈は、ed Neutestamentliche"も、道徳的な法律が失敗するアカウントのポールの非難のすべての儀式として組み込み悪(ハウスラートZeitgeschichte、2次元"に、三14)。 According to his arguments (Rom. iii. 20, iv. 15, vii-viii.), it is the Law that begets sin and works wrath, because without the Law there is no transgression.三时のよれば、彼の引数(。20、四15、七-八)、それは罪では動作している法が罪を生む怒りをなしため、法はそこにある。 "I had not known lust, except the Law had said, Thou shalt not covet" (ib. vii. 7). "私は言った法ていた欲望をことが知られ除いて、あなたは七ib.なかれはむさぼっ"(7)。 He has no faith in the moral power of man: "I know that in me (that is, in my flesh) dwelleth no good thing" (ib. vii. 18).彼は人間力の道徳的信念を内にいる:"私は知っている七は私に(つまり、私で、肉ib.ことを"()宿っては良い。18)。 What he is aiming at is that state in which the sinfulness of the flesh is entirely overcome by the spirit of Christ who is "the end of the Law" (ib. x. 4), because he is the beginning of the resurrection.そのうち罪深さが復活冒頭の肉によって克服される完全に精神、彼がため、キリストの)の端"法"(ib. Xの4つの状態は何がでている目指して彼は。 For Paul, to be a member of the Church meant to be above the Law, and to serve in the newness of the spirit under a higher law (ib. vii. 4-6, 25).ポールは、教会のメンバーにすると、上記のことを意味する法、七ib.の新しさのに役立つ(精神の下で高い法4-6、25)。 For in Christ, that is, by the acceptance of the belief that with him the world of resurrection has begun, man has become "a new creature: the old things are passed away . . . all things have become new" (II Cor. v. 17).ているのは、キリスト、それは、始まって復活したのに受け入れられると彼は信念の世界は、人間は。ているになる"新しいクリーチャー:していることは、古い渡さ離れたすべてのものがコア2がなって新しい"(。対17)。 For Paul, the world is doomed: it is flesh beset by sin and altogether of the evil one; hence home, family life, worldly wisdom, all earthly enjoyment are of no account, as they belong to a world which passes away (I Cor. vii. 31).ポールは、世界はおしまいだ:それは1つですに悩まされる肉の罪と悪を完全に、それゆえ家、家族生活、世俗的な知恵、この世のすべての楽しみアカウントなしているのコアと私(通過距離が所属する世界。七。31)。 Having at first only the heathen in view, Paul claims the members of the Church for Christ; hence their bodies must be consecrated to him and not given to fornication (ib. vi. 15).ビュー内の異教徒の最初でのみこと、ポールは、キリスト教会のメンバーの主張;ため、自分の体は、彼にする必要があります聖体拝領六ib.与えられていないに姦淫(15)を。 In fact, they ought to live in celibacy; and only on account of Satan's temptation to lust are they allowed to marry (ib. vi. 18-vii. 8).実際には、彼らがすべき独身に住んでいる、そしてする欲望誘惑のアカウントのサタンにはviをさib.(結婚は許可されています。18七8)。 As regards eating and drinking, especially of offerings to idols, which were prohibited to the proselyte of the gate by the early Christians as well as by the Jews (comp. Acts xv. 29), Paul takes the singular position that the Gnostics, those who possess the higher knowledge ("gnosis"; I Cor. viii. 1, xiii. 2, xiv. 6; II Cor. iv. 6; comp. Reizenstein, lcp 158), are "the strong ones" who care not for clean and unclean things and similar ritualistic distinctions (Rom. xiv. 1-23; I Cor. viii. 1-13).として食べみなし、飲料の提供、特に五comp.の行為に(ユダヤ人にした禁止アイドル、改宗のゲートで初期のキリスト教徒と同様にした。29)、ポールの位置を取る特異ことのgnostics、それらの誰コア";私は持っている高い知識を("霊を。八を1、13 2、14を6; 2コアです。四。6。compを。ライツェンシュタインは、LCP 158)です"気にしない"ものに強いきれいで、不浄なものと同様の儀式の区別(ローマ14。1-23、私うわっ。八。1-13)。 Only those that are "weak in faith" do care; and their scruples should be heeded by the others.のみ、信仰は"弱い"ように注意;とその良心の呵責など必要で考えさせられる。 The Gnostic principle enunciated by Porphyrius ("De Abstinentia," i. 42), "Food that enters the body can as little defile free man as any impurity cast into the sea can contaminate the ocean, the deep fountain of purity" (comp. Matt. xv. 11), has in Paul's system an eschatological character: "The kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Ghost" (Rom. xiv. 17; comp. Ber. 17a; Jew. Encyc, v. 218, sv Eschatology).グノーシス主義の原則Porphyriusで言明("デ禁断、"第1 42)、"海をフードすることができます汚染汚す自由人として任意の不純物小さな体をすることができますように入力します海キャストに、噴水の純度深い"(comp.のているポールのシステム終末論が、文字:"王国の神がされていない食べ11マットは十五)、飲んで、正義と平和と喜びゴーストの聖"(ローマ14。17。COMPです。BERを計算します。17aに;ユダヤ人である。encycです、対218、svの終末論)。 As he stated in I Cor.彼は私のコアを述べたように。 ix. 9。 20-22: "And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; to them that are without law, as without law (being not without law to God, but under the law to Christ), that I might gain them that are without law. To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some." 20-22:"と言ったユダヤ人は私がユダヤ人になったとしてユダヤ人は、その得る私は可能性があります。彼らには、彼らにいる、法律として、法律、その得るかもしれない私が法律です下;ているそれらなく、法律、法律なし(法がないわけでされて、神ではなく、キリストの法律に下)、私は法律がなくとも可能性があります得るそれらを弱いをするには弱いになった私は弱い得るかもしれない、私は:私が作ったの午前すべての人にすべてのもの、私は可能性がありますすべてのいくつかの保存を意味します。"

The original attitude of Paul to the Law was accordingly not that of opposition as represented in Romans and especially in Galatians, but that of a claimed transcendency.に法ポールの態度は、元だった、ローマ人、特に表されていないに応じて、野党としてのガラテヤ人へのその超越と主張した。 He desired "the strong ones" to do without the Law as "schoolmaster" (Gal. iii. 24).彼は三希望"強いものをガロンの(""教師として"を行うことなく法。24)。 The Law made men servants: Christ rendered them "sons of God."法は、公務員を行った男性:キリストは神のレンダリングそれらの息子"。" That is, their nature was transformed into an angelic, if not altogether divine, one (Rom. viii. 14-29; I Cor. vi. 1-3).つまり、その性質は、八时のにされた変換されない場合は天使のような、完全に神の1つ(。14-29を、私うわっはviの。1-3)。

Law for the Proselyte.法改宗します。

Only in admitting the heathen into his church did he follow the traditional Jewish practise of emphasizing at the initiation of proselytes "the law of God," consisting in "Love thy neighbor as thyself," taken from Lev.のみ改宗者の開始に認めるで異教徒を強調する伝統的なユダヤ人の練習に従うのが、彼は教会でした彼に"神の法は、"レフあなたの愛からなる"と隣人汝から撮影"。 xix. 19。 18 (Rom. xiii. 8-10 contains no allusion to Jesus' teaching). 18は、(ローマ13。8-10)の教えを含むない言及をイエス。 Also in the mode of preparing the proselyte-by specifying to him the mandatory and prohibitive commandments in the form of a catalogue of virtues or duties and a catalogue of sins, making him promise to practise the former, and, in the form of a "widdui" (confession of sins), to avoid the latter-Paul and his school followed, in common with all the other apostles, the traditional custom, as may be learned from I Thess. iv.また、準備モードの改宗-罪の指定や義務およびカタログの美徳カタログのフォームの彼の必須の戒めをに法外との意思のフォーム練習を約束に彼は前者を、と" widduiは"(罪の告白)、ポールを避けるため、後者-彼の学校は続いて、共通の使徒と他のすべての、伝統的な習慣は、としてthessです私から可能性がありますことを学んだ。四。 1-10; Col. iii. 1-10;大佐三。 5-14; Rom. 5-14; ROMのです。 i: 29 (comp. J. Rendel Harris, "The Teaching of the Apostles," 1887, pp. 82-84; Gal. v. 13-23, copied from Rom. lc; so also Eph. ii.-vi.; I Peter ii-iii.; I John iii.-iv.; Heb. xiii.; see Seeberg, "Der Katechismus der Urchristenheit," 1903, pp. 9-22, and Didache).私:29(comp.のjをrendelハリス氏は、"使徒教育は、"1887年のPP。82-84;ギャル。対13-23、ROMからコピーされます。液晶;ので、また、エペソ。はii.-vi. 、私のピーター二-三は、私ジョンiii.-iv.;なして。13。。PPの参照してくださいゼーベルクを、"デアKatechismusデアUrchristenheit、"1903。9-22、および新約聖書を)。 A comparison of the "Didascalia"with Paul's various admonitions in the Epistles likewise shows how much he was indebted to Essene teachings (See Jew. Encyc. iv. 588-590, sv Didascalia, where it is shown in a number of instances that the priority rests with the Jewish "Didascalia" and not, as is generally believed, with Paul).インスタンスそれを比較の様々な忠告Didascalia"とポール"の数の書簡も同様に示す方法を示して多くの彼は借金にesseneの教え(を参照してユダヤ人である。encycです。四。ですが、、svのDidascalia、588から590優先順位は)一般的にかかっているとユダヤ人"Didascaliaがいる"としてではなく、信じて、ポール。 Also "turning from darkness to light" (I Thess. v. 4-9; Rom. xiii. 12; Eph. v. 7-11; and elsewhere) is an expression borrowed from Jewish usage in regard to proselytes who "come over from the falsehood of idolatry to the truth of monotheism" (see Philo, "De Monarchia." i. 7; idem, "De Pœnitentia," §§ 1-2; comp. "Epistle of Barnabas," xix. 1-xx. 1).また、"暗闇の中から転換("に点灯私thess。対4-9は、ROMのです。13。12;エペソ。対7-11、および他の場所)を超えている来てから式を借りた"改宗者にユダヤ人の利用に関して"の一神教真実フィロを偶像崇拝するための虚偽(参照してくださいから、"デMonarchia。が"i 7;同上、"デPœnitentia、"§ § 1-2。COMPです。"信徒のバルナバ、"19。1 - xxの1)。 It is rather difficult to reconcile these moral injunctions with the Pauline notion that, since law begets sin, there should be no law ruling the members of the Church.これは概念ですポーリーンこれらの道徳的差し止め命令を調整ではなく難しいことは、教会から法律生むの罪は、のが必要メンバーを支配して法律がない。 It appears, however, that Paul used frequently the Gnostic term τέλειος= "perfect," "mature" (I Thess. v. 4, 10; Phil. iii. 12, 15; I Cor. ii. 6, xiii. 12 et seq., xiv. 20; Eph. iv. 13; Col. i. 28).それはτέλειοςが表示されますただし、長期ポールが使用頻繁にグノーシス主義="完璧な"、"家族"(私thess。対4、10;フィル。三です。12、15;私うわっています。二を6、13。12ら以降を参照。、14。20。エペソ。四。13;大佐第1 28)。 This term, taken from Grecian mysteries (see Light-foot, "Epistles to the Colossians," ad loc.), and used also in Wisdom iv.この用語は、謎ギリシャ撮影された(LOCを参照してくださいライト"の書簡に足、コロサイ、"広告)と四使用知恵もします。 13, ix. 13日9。 6, suggested an asceticism which in some circles of saints led to the unsexing of man for the sake of fleeing from lust (Wisdom iii. 13-14; Philo, "De Eo Quod Deterius Potiori Insidiatur," § 48; Matt. xix. 12; see Conybeare, lcp 24). 6、三(知恵提案の一部に禁欲主義を渇望する聖人主導の円から逃げるためにunsexingの男。13-14;フィロは、"デ御又こまらPotiori Insidiatur、"§ 48;マットです。19です。 12;参照してくださいコニビアは、LCP 24)。 For Paul, then, the Christian's aim was to be mature and ready for the day when all would be "caught up in the clouds to meet the Lord in the air" and be with Him forever (I Thess. iv. 16-17).ポールは、その後、キリスト教の目標は(永遠にかれていたすることができる成熟したとの1日がつかまった"はすべての希望主に会うまでの雲"空気となり私thess。四。16-17) 。 To be with Christ, "in whom dwelleth all the fulness of the Godhead," is to become so "complete" as to be above the rule of heavenly bodies, above the "tradition of men," above statutes regarding circumcision, meat and drink, holy days, new moon, and Sabbath, all of which are but "a shadow of the things to come"; it is to be dead to the world and all things of the earth, to mortify the members of the flesh, to "put off the old man" with his deeds and passions, and put on the new man who is ever renewed for the highest knowledge of God (gnosis), so that there is "neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, bond nor free, but Christ is all and in all" (Col. ii. 9-iii. 11; comp. I Cor. v. 7: "Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump").割礼をと一緒にするには、キリスト"のすべての充実宿っの人神性、に関する伝統的な""ですになって、上記の"完全なので、"される団体のルールの天国、上記の"上記の法令は、男性は、肉と飲み物聖なる日、新月、そして安息日、すべてのですが、"ものの影は"来て、それはするためのものすべてですすることが世界と死んで、地球、肉のメンバを恥をかかせるに" 、情熱と彼の行為と人間を置くオフ古い"と霊(知識の神入れ最高のための新しい男はこれまで更新)ので、そこにスキタイ人は"どちらもギリシャもユダヤ人、割礼も割礼を受けていないこと、野蛮、債券も無料ですが、キリストが)新たな"塊はすべてとすべての"(大佐の二は9三11; COMPです。私うわっがたが古いパン種を、対したがって、アウト消去7:"かもしれないこと。

Conflict with Judaism and the Law.競合ユダヤ教と法。

Far then from making antagonism to the Law the starting-point of his apostolic activity, as under the influence of the Epistle to the Romans is assumed by almost all Christian theologians, except the so-called Dutch school of critics (see Cheyne and Black, "Encyc. Bibl." sv "Paul and Romans, Epistle to the"), there is intrinsic evidence that Paul's hostile attitude to both the Law and the Jews was the result of his conflicts with the latter and with the other apostles.ファーしてローマ教皇の彼からは、作る出発点法対立を活動、信徒への影響としての下(評論家のすべてであると仮定し、ほとんどキリスト教の学校を除いて、いわゆるオランダ語、神学者のブラックを参照してチェーンストークスと、 "encycです。ピンカスは、"svの"ポールとローマ、信徒に")は、使徒が本質的な証拠法とその両方のポールの敵対的な態度は、他のと後者はユダヤ人だったの競合の結果、彼の。 There is no bitter hostility or antagonism to the Law noticeable in I Thessalonians (ii. 14b-16 is a late interpolation referring to the destruction of the Temple), Colossians, I Corinthians (xv. 56 is obviously interpolated), or II Corinthians (where iii. 6-iv. 4, on closer analysis, also proves to be a late addition disturbing the context); and so little opposition to the Law does Paul show in those epistles first addressed to the Gentiles, that in I Cor.がコロサイされず苦い敵意- 14bとや対立がII.漁獲(に法顕著にテサロニケ、16の破壊に言及後半補間寺)、コリント(頁以降を参照56は、(コリント明らかに補間)、またはIIここで三6 -四。4、分析に近い、)も乱すことを証明することに加え後半コンテキストを、および法の反対がほとんど、異邦人のポールはショーを解決書簡でこれらの最初にコアのI。 xiv. 14。 21 he quotes as the "law"-that is, Torah in the sense of Revelation-a passage from Isa. 21彼はイサ法引用として""-からは通路-黙示録のセンスの律法。 xxviii.二十八。 11; whereas he avoids the term "law" (νόμος) elsewhere, declaring all statutes to be worthless human teaching (Col. ii. 22). 11;一方、彼は二人の指導(大佐の回避この法律において"法"価値になる法令のすべて(νόμος)他、宣言した。22)。

Antinomianism and Jew-Hatred.律法主義とユダヤ人、憎しみ。

His antinomian theology is chiefly set forth in the Epistle to the Romans, many parts of which, however, are the product of the second-century Church with its fierce hatred of the Jew, eg, such passages as ii.彼の律法主義神学はローマです主に設定などの信徒への、多くの部品を、これは、しかし、二の憎しみ世紀の教会との激しい- 2番目の製品ですユダヤ人は、例えば通路など。 21-24, charging the Jews with theft, adultery, sacrilege, and blasphemy, or ix. 21-24、、、冒とく、充電ユダヤ人と窃盗不倫と神への冒とく、または9。 22 and xi. 22十。 28 (comp. iii. 2). 28(comp.の三2)。 The underlying motive of Paul-the tearing down of the partition-wall between Jew and Gentile-is best expressed in Eph.潜在的な動機のポールエペソ引き裂く内は最高の表現ジェンティーレダウンのパーティションと、ユダヤ人の間の壁。 ii.二。 14-22, where it is declared that the latter are no longer "gerim" and "toshabim" (AV "strangers" and "foreigners"), but "fellow citizens with the saints" of the Church and fully equal members "of the household of God." 14-22、それは後者であると宣言は、もはや他人"gerim"と"toshabim"(のAV""と"外国人")は、メンバー"の平等な教会と完全にではなく"仲間の市民との聖人の"神の家族"。 In order to accomplish his purpose, he argues that just as little as the heathen escapes the wrath of God, owing to the horrible sins he is urged to commit by his clinging to his idols, so little can the Jew escape by his Law, because "the law worketh sin and wrath" (Rom. iv. 15).ための目的を彼に達成、彼は主張していることと同様にわずか法脱出をユダヤ人異教徒することができますので、少しエスケープアイドル彼にまとわりつくの怒りをにより、神彼は促したにコミットし、自分の罪に恐ろしいので、 "法worketh罪と怒り"(ローマ四15)。 Instead, indeed, of removing the germ of death brought into the world by Adam, the Law was given only to increase sin and to make all the greater the need of divine mercy which was to come through Christ, the new Adam (ib. v. 15-20).代わりに、実際には、アダム細菌を除去するの世界もたらしたの死に、法がキリストを通しては増加のみに与えられた来て罪とされた慈悲神の必要性に大きく、すべてのことは、新しいアダムて(ib.五。15-20)。 By further twisting the Biblical words taken from Gen. xv.十五で大将さらにねじれから取ら聖書の言葉を。 6, which he interprets as signifying that Abraham's faith became a saving power to him, and from Gen. xvii. 6、彼は解釈するように意味がアブラハム力となった省エネルギーの信仰はの、そして17から大将。 5, which he takes as signifying that Abraham was to be the father of the Gentiles instead of nations, he argues that the saving grace of God lies in faith (that is, blind belief) and not in the works of the Law. 5、彼は国家かかるとして意味ではなく、異邦人の父アブラハムがすることは、彼は主張することにある信仰省、神の恵み(信仰は、視覚障害者)ではなく、法の作品です。 And so he declares faith in Jesus' atoning death to be the means of justification and salvation, and not the Law, which demands servitude, whereas the spirit of Christ makes men children of God (Rom. iv.-viii.).そして彼は、救いと手段の正当性に死'償うイエス宣言する信仰になるとは精神の地役権を一方、キリスト要求、法の子供を作る男性の神(ローマiv. -八)。 The Pauline Jew-hatred was ever more intensified (see ib. ix.-xi., and comp. ix. 31)-which is clear evidence of a later origin-and culminates in Gal. iii., where, besides the repetition of the argument from Gen. xv.ポーリーンユダヤ-憎しみがIBがこれまで以上に強化(参照してください。ix.-xi.、とcomp。9。31)これの明確な証拠は後の起源とギャルで最高潮に達します。三。、どこで、の繰り返しに加えて大将の五から引数。 6 and xvii. 6 17。 5, the Law is declared, with reference to Deut. 5、法は、宣言されて申を参照して。 xxviii.二十八。 26 and Hab. 26ハプス。 ii.二。 4 (comp. Rom. i. 17), to be a curse from which the crucified Christ-himself "a curse" according to the Law (Deut. xxi. 23; probably an argument taken up from controversies with the Jews)-was to redeem the believer. 4は、(comp.のROMをします。i. 17)、呪いすることが23日からがイエスキリストの十字架彼自身の"呪いdeut. 4时の("に従ってする法21。。おそらく引数ユダヤ人との論争から撮影まで)された信者を交換する。 Another sophistic argument against the Law, furnished in Gal.に対する法の引数もう1つの詭弁、ギャルの家具。 iii.三。 19-24, and often repeated in the second century (Heb. ii. 2; Acts vii. 38, 53; Aristides, "Apologia," xiv. 4), is that the Law was received by Moses as mediator from the angels-a quaint notion based upon Deut. 19-24、しばしば七2番目の繰り返しで世紀(ヘブライの二2。行為の38、53;アリスティデス、"謝罪、"14は4)からであること調停者としてモーセによって受信された法が天使-古風な概念申に基づいて。 xxxiii. 33。 2, LXX.; comp. Josephus, "Ant." 2、70; COMPです。ヨセフスは、"アリ。" xv.五。 5, § 3-and that it is not the law of God, which is a life-giving law of righteousness. 5、§ 3、それが正義を与えること法律ではない人生神であるの法則。 Furthermore the laws of the Jews and the idolatrous practises of the heathen are placed equally low as mere servitude of" the weak and beggarly elements" (="planets"; Gal. iv. 8-11), whereas those that have put on Christ by baptism have risen above alldistinctions of race, of class, and of sex, and have become children of God and heirs of Abraham (ib. iii. 26-29; what is meant by the words" There shall be neither male nor female" in verse 28 may be learned from Gal. v. 12, where eunuchism is advised; see B. Weiss's note ad loc.).さらにユダヤ人の法律との異教徒的偶像崇拝=(て置かれ、弱い"の均等低単なる地役権乞食の要素""惑星";ギャル。四。8-11)を、上のに対し、それらの入れているイエスキリストバプテスマによって、クラスalldistinctions上記上昇しているのは、レースとセックス、そして三ib.相続人としてとなる神の子供たちのアブラハム(。26-29;どのような言葉です意味"が"女性のものとされるも男性も28節ギャルから学んだことがあります。対12、宦官がお勧めです。LOCを参照してくださいBのワイスのメモの広告。)

The Old Testament and the New.旧約聖書と新しい。

The Pauline school writing under Paul's name, but scarcely Paul himself, worked out the theory, based upon Jer.ポーリーン学校名の記述の下にポールが、ほとんどは、ポール自身は、エレミヤに基づき、仕事論を。 xxxi.第31回。 30-31, that the Church of Christ represents the new covenant (see Covenant; New Testament) in place of the old (Rom. xi. 27; Gal. iv. 24; Heb. viii. 6-13, ix. 15-x. 17; and, following these passages, I Cor. xi. 23-28). 30-31、その教会がキリストの約束を表す新しい(規約を参照してください。新十聖書时の(旧)の場所にします。27。ギャル。四。24。なしています。八です。6-13、九です。15 - Xの17、および、通路、次の手順、私うわっ。十。23-28)。 Similarly the interpolator of II Cor.同様に第2コアの補間。 iii.三。 6-iv. 6四。 4, in connection with ib. 4、① -イものとします。 iii.三。 3, contrasts the Old Testament with the New: the former by the letter of the Law offering but damnation and death because "the veil of Moses" is upon it, preventing God's glory from being seen; the latter being the life-giving spirit offering righteousness, that is, justification, and the light of the knowledge (gnosis) of the glory of God as reflected in the face of Jesus Christ. 3、見てムーサーよ、その上に"は防止神の栄光をベールのコントラストは、旧約聖書の新しい"死が法の文字を提供すると苦しみがために元メーカー:されてから、後者を提供されて命を与える精神義は、それは栄光は、正当な理由の)の知識(霊光と神のイエスキリストの顔のように反映されます。 It is superfluous to state that this Gnostic conception of the spirit has nothing to do with the sound religious principle often quoted from I Cor.これは、コアに余計な状態の概念は、グノーシス主義の、この私の精神からの引用が多いが何を行うとの原則宗教サウンド。 iii.三。 6: "The letter killeth, but the spirit giveth life." 6:"文字killethが、精神は生命を与えられる。" The privilege of seeing God's glory as Moses did face to face through a bright mirror held out in I Cor. xiii.の栄光を神見特権を通じて直面する顔をしたモーセは明るいがコア私で開催されたミラーから。十います。 12 (comp. Suk. 45b; Lev. R. i. 14) to the saints in the future is claimed in II Cor. 12(comp.のソク。45b、レビ。共和党i. 14)は、将来の聖人にコア2にあると主張した。 iii.三。 18 and iv. 18四。 4 as a power in the actual possession of the Christian believer. 4、キリスト教信者の実際の所有の力です。 The highest hope of man is regarded as realized by the writer, who looks forward to the heavenly habitation as a release from the earthly tabernacle (II Cor. v. 1-8).希望は男の最高コアIIとは(幕屋からこの世とみなさリリースとして天国の住まいとして転送するように見える実現によって作家。対1-8)。

Spurious Writings Ascribed to Paul.スプリアス記述ポールに起因する。

This unhealthy view of life maintained by Paul and his immediate followers was, however, changed by the Church the moment her organization extended over the world.彼の当面の信者と、このポール不健全なビューの生活を維持世界だったしかし、以上の変更では、教会の拡張組織瞬間、彼女。 Some epistles were written in the name of Paul with the view of establishing more friendly relations to society and government than Paul and the early Christians had maintained.いくつかの書簡は、維持していた名前で書かれてキリスト教徒が早期より友好関係をのポールを見る確立社会と政府のポールより。 While Paul warns his church-members not to bring matters of dispute before "the unjust," by which term he means the Gentiles (I Cor. vi. 1; comp. Jew. Encyc. iv. 590), these very heathen powers of Rome are elsewhere praised as the ministers of God and His avengers of wrong (Rom. xiii. 1-7); and while in I Cor. "一方で、紛争の前に"不当な持っていないメンバー-教会彼のポールは警告事項を期間が、彼がコアを意味異邦人(私。viの1; compを。ユダヤ人である。encycです。四。590)、これらの非常に異教徒の権限のローマは閣僚のとおり他の賞賛十の神(ローマ間違って彼とアベンジャーズの1-7)、および中コア、私。 xi.十。 5 women are permitted to prophesy and to pray aloud in the church provided they have their heads covered, a later chapter, obviously interpolated, states, "Let your women keep silence in the churches" (ib. xiv. 34). 5女性が預言に許可されて、教会を祈って声を出しての四提供ib.、明らかに補間、州、"せあなたの女性続ける沈黙の教会"(章の頭を自分たちの彼らが覆われ、以降34)。 So celibacy (ib. vii. 1-8) is declared to be the preferable state, and marriage is allowed only for the sake of preventing fornication (Eph. v. 21-33), while, on the other hand, elsewhere marriage is enjoined and declared to be a mystery or sacrament symbolizing the relation of the Church as the bride to Christ as the bridegroom (see Bride).だから独身は、て(ib.七。1-8)、およびことであると宣言することが望ましい状態です(結婚は2时、他の一方で、対21-33)一方、他の姦淫を結婚のために許可されてのみ酒の防止差し止めと花婿のように宣言することは、キリストの花嫁に教会としての関係をの象徴聖餐式の謎や(花嫁を参照)。

A still greater change in the attitude toward the Law may be noticed in the so-called pastoral epistles.態度に向かって法の変更がでよりも書簡牧歌的と呼ばれる、かもしれないことに気づいたのように。 Here the Law is declared to be good as a preventive of wrong-doing (I Tim. i. 8-10), marriage is enjoined, and woman's salvation is declared to consist only in the performance of her maternal duty (ib. ii. 12, 15), while asceticism and celibacy are condemned (ib. iv. 3).ここでは法として良いように宣言さティム私予防の(不義します。i. 8-10)、結婚とは、差し止め女性の救いは二ib.(デューティ母方の性能であると宣言する構成のみ使用できます。 12、15)、非難しながら禁欲であり、独身は、(ib. 4世3)。 So all social relations are regulated in a worldly spirit, and are no longer treated, as in Paul's genuine epistles, in the spirit of otherworldliness (ib. ii.-vi.; II Tim. ii. 4-6; Titus. ii.-iii.; comp. Didascalia). Whether in collecting alms for the poor of the church on Sundays (I Cor. xvi. 2) Paul instituted a custom or simply followed one of the early Christians is not clear; from the "We" source in Acts xx. 、だからすべての社会的精神世俗的に関係がいる規制に扱われ、もはやとしての書簡でパウロの本物の、ティム精神の超俗て(ib. ii.-vi.; 2。二を4-6を、タイタス。二です。 -三は、COMPです。Didascalia)かどうかわっ私は(上で教会貧しい人々の収集施しのために日曜日。16。2)ポール制定またはカスタム単にキリスト教徒続く早期のいずれかを明確にされていません。から"私たち"行為xxはソース。 7 it appears, however, that the church-members used to assemble for their communion meal in memory of the risen Christ, the Lord's Supper, on the first day of the week-probably because they held the light created on that day to symbolize the light of the Savior that had risen for them (see the literature in Schürer," Die Siebentägige Woche," in "Zeitschrift für Neutestamentliche Wissenschaft," 1905, pp. 1-2). 7それはが表示されますしかし、教会のメモリでのお食事拝領組み立てのためにするために使用メンバーの復活したキリストは、主の晩餐の日に、最初に1週間おそらく彼らが開催された象徴に光を作成する日はそれらの光の上昇していた救い主(ppを、"Wissenschaft Neutestamentliche 1905年、文学を参照してくださいでschürerの、Wocheを、"ダイSiebentägige"の毛皮"Zeitschrift。1-2)。 Little value can be attached to the story in Acts xviii. 18 that Paul brought a Nazarite sacrifice in the Temple, since for him the blood of Christ was the only sacrifice to be recognized.リトル値は18使徒の物語に接続することができますがあります。18パウロが寺を犠牲にでナジルもたらした、キリストの血以来彼は認められただけに犠牲。

Only at a later time, when Pauline and Judean Christianity were merged, was account again taken, contrary to the Pauline system, of the Mosaic law regarding sacrifice and the priesthood; and so the Epistle to the Hebrews was written with the view of representing Jesus as "the high priest after the order of Melchizedek" who atoned for the sins of the world by his own blood (Heb. iv. 14-v. 10, vii.-xiii.).された合併でのみ後、ポーリーンとキリスト教がユダヤ、聖職者、システム、および犠牲モザイク法に関するポーリーンされたアカウントを再度撮影、逆に、などの信徒ヘブル人へのイエスを表すビューで書かれていたとして"秩序のメルキゼデク司祭後の高い"誰が四罪贖わのHeb.の世界で自分の血(14 - vを10、vii. - 13。) However, the name of Paul, connected with the epistle by Church tradition, was not attached to it in writing, as was the case with the other epistles.と教会の伝統によって信徒は、書面でに添付されたではなく、書簡などした事件として接続、ポールの名前は、しかし、。

Paul and Paulinism.ポールとパウロ。

How far, after a careful analysis discriminating between what is genuine in Paul's writings and what is spurious and interpolated, he may yet be regarded as "the great religious genius" or the "great organizer" of the Christian Church, can not be a matter for discussion here.どのくらいの間に慎重に判別分析文章のポールは何です本物の、何スプリアスされ、補間、彼は問題かもしれないことの"まだすることとみなして"または"偉大な主催者"偉大な宗教的天才できない場合は、キリスト教の教会ここに議論。 Still the credit belongs to him of having brought the teachings of the monotheistic truth and the ethics of Judaism, however mixed up with heathen Gnosticism and asceticism, home to the pagan world in a form which appealed most forcibly to an age eager for a God in human shape and for some means of atonement in the midst of a general consciousness of sin and moral corruption. Different from Simon Magus, his contemporary, with whom he was at times maliciously identified by his opponents, and in whose Gnostic system sensuousness and profanity predominated, Paul with his austerity made Jewish holiness his watch word; and he aimed after all, like any other Jew, at the establishment of the kingdom of God, to whom also his Christ subordinated himself, delivering up the kingdom to the Father when his task of redemption was complete, in order that God might be all in all (I Cor. xv. 28).それでも信用はユダヤ教に属しているの倫理を教えもたらした彼の持つ真実と一神教しかし、神に混合アップで異教徒のグノーシス主義や家庭禁欲、年齢熱心な異教の世界を強制的に最も訴えフォームに人間の形と腐敗と道徳的な罪の意識一般の真っ只中、償いのためのいくつかの手段の優勢冒涜異なるからサイモン魔術師、彼は、現代とで識別される御心に適う悪意倍であった彼の相手、および、そのグノーシス主義システムの肉感と、ポールは緊縮彼の言葉彼の時計したユダヤ人の神聖さを、彼は結局目的は、ユダヤ人のような他の、王国の確立で父なる神へ人王国もアップ提供自分自身を、劣後彼のキリストが自分のタスク償還のコアされた完全にするため、私(すべての神がかもしれないすべて。五28)。 He was an instrument in the hand of Divine Providence to win the heathen nations for Israel's God of righteousness.彼は正義の神の手に楽器れた神のためにイスラエルの国をプロビデンスに勝つ異教徒。

His System of Faith.信仰の彼のシステム。

On the other hand, he construed a system of faithwhich was at the very outset most radically in conflict with the spirit of Judaism: (1) He substituted for the natural, childlike faith of man in God as the ever-present Helper in all trouble, such as the Old Testament represents it everywhere, a blind, artificial faith prescribed and imposed from without and which is accounted as a meritorious act. (2) He robbed human life of its healthy impulses, the human soul of its faith in its own regenerating powers, of its belief in its own self and in its inherent tendencies to goodness, by declaring Sin to be, from the days of Adam, the all-conquering power of evil ingrained in the flesh, working everlasting doom; the deadly exhalation of Satan, the prince of this world, from whose grasp only Jesus, the resurrected Christ, the prince of the other world, was able to save man.一方、他の彼は問題のすべてのヘルパー現在との解釈システムをfaithwhichされた紛争に根本的には非常に最初で最も精神のユダヤ教- 1)彼は置換のために(:の男の神、自然純真な信仰のいつものように、旧約聖書のような規定の信仰を表すそれをどこでも、視覚障害者、人工と外から課せられた、どのの行為称賛さを占めている。(2)彼は衝動の健康を奪われた人間の生命を、独自の信仰の魂人間罪を宣言再生、その、の権限を、独自の自己固有のと、その傾向信念によって、善の運命を永遠に取り組んで染み付いの悪さ、すべて征服電源からアダムの日、肉、致命的な呼気のサタン、唯一のイエスの手から、その、王子のこの世界では、キリストの復活他の王子世界の男性を保存することができた。 (3) In endeavoring to liberate man from the yoke of the Law, he was led to substitute for the views and hopes maintained by the apocalyptic writers the Christian dogma with its terrors of damnation and hell for the unbeliever, holding out no hope whatsoever for those who would not accept his Christ as savior, and finding the human race divided between the saved and the lost (Rom. ii. 12; I Cor. i. 18; II Cor. ii. 15, iv. 3; II Thess. ii. 10). (3)法のくびきから解放する男をに努め、彼はビューの代わりにした主導不信をご希望の維持に苦しみと地獄、その恐怖とキリスト教の教義作家終末のためのものを保持アウトは希望を人の救い主としてキリストを希望しない彼の受け入れ、検索人類12。分割(間保存されて失わ时の二、私うわっします。i. 18; 2世うわっ。二。15、四3;二世です。二。10)。 (4) In declaring the Law to be the begetter of sin and damnation and in putting grace or faith in its place, he ignored the great truth that duty, the divine "command," alone renders life holy; that upon the law of right-cousness all ethics, individual or social, rest. (4)場所のでは宣言の信仰を猶予または入れ法がすることで、父親の苦しみとの罪、彼は一人で真実を義務は、神の"コマンド、"無視は素晴らしい神聖なレンダリングの生活;正しい法の時に- cousnessすべての倫理を、個人や社会、残り。 (5) In condemning, furthermore, all human wisdom, reason, and common sense as "folly," and in appealing only to faith and vision, he opened wide the door to all kinds of mysticism and superstition. (5)非難では、さらに、すべての人間の知恵は、その理由、およびビジョン信仰常識は、"愚かなだけで魅力的"とし、彼は迷信オープン幅の神秘の種類のドアにすべての。 (6) Moreover, in place of the love greatly extolled in the panegyric in I Cor. (6)また、愛の場所を大幅コア私賛辞で絶賛した。 xiii.-a chapter which strangely interrupts the connection between ch.間のつながりをチャンネルxiii. -割り込み妙章。 xii.十。 and xiv.-Paul instilled into the Church, by his words of condemnation of the Jews as "vessels of wrath fitted for destruction" (Rom. ix. 22; II Cor. iii. 9, iv. 3), the venom of hatred which rendered the earth unbearable for God's priest-people.とxiv.ポールは九を植え付けに教会の怒り装備の船"ユダヤ人としての非難の言葉彼による破壊"(ローマ。22。2コアです。三の9、四3)への憎しみ毒これは耐え難いレンダリング地球の人々のための神の祭司。 Probably Paul is not responsible for these outbursts of fanaticism; but Paulinism is.おそらくパウロは狂信の爆発、これらの責任者ではありません。しかし、パウロがあります。 It finally led to that systematic defamation and profanation of the Old Testament and its God by Marcion and his followers which ended in a Gnosticism so depraved and so shocking as to bring about a reaction in the Church in favor of the Old Testament against the Pauline antinomianism.それは最終的に律法主義ポーリーン主導すること体系に対する名誉毀損と新約聖書を冒涜旧旧約聖書とおかげで、その神マルキオンと彼の信者の教会での反応についてをもたらすように衝撃的なので、グノーシス主義堕落ので、終了した。

Protestantism revived Pauline views and notions; and with these a biased opinion of Judaism and its Law took possession of Christian writers, and prevails even to the present (comp., eg, Weber, "Jüdische Theologie," 1897, where Judaism is presented throughout simply as "Nomismus"; Schürer's description of the life of the Jew "under the law" in his "Gesch." 3d ed., ii. 464-496; Bousset, "Religion des Judenthums in Neu-Testamentlichen Zeitalter," 1903, p. 107; and the more popular works by Harnack and others; and see also Schechter in "JQR" iii. 754-766; Abrahams, "Prof. Schürer on Life Under the Jewish Law," ib. xi. 626; and Schreiner, "Die Jüngsten Urtheile über das Judenthum," 1902, pp. 26-34).プロテスタントは概念を復活させたポーリーンの景色と、と作家偏った意見、これらのユダヤ教とキリスト教の所持を法は取って、comp.の存在(優勢にも、全体例えば提示、ウェーバーは、"Jüdische Theologieを、"1897年はユダヤ教は、単に"Nomismus";彼の""法の下でユダヤ人"ジェスチ生活のschürerのの説明。"三次元はed。、二。464〜496; Bousset、"宗教デJudenthums ZeitalterのノイTestamentlichen、"1903年p. 107;によってハルナックなどの作品より人気のあること、iii"を参照JQRもシェクターをに"。754〜766;エイブラハムズ、"教授schürerのは、生活上の法の下のユダヤ人、"① -イ。十。626、およびシュレイナーは、"ppダイJüngsten UrtheileクローサダスJudenthum、"1902。26-34)を。

For other Pauline doctrines see Atonement; Body in Jewish Theology; Faith; Sin, Original.教義については、他のポーリーン償いを参照してください。本文を神学のユダヤ人;信仰;シン、オリジナル。

Kaufmann Kohlerカウフマンコーラー
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906.ユダヤ人の百科事典は、1901-1906の間に公開。

Bibliography: 書誌:
Cheyne and Black, Encyc.チェーンストークスと黒、encycです。 Bibl.ピンカス。 sv Paul, where the main literature is given; Eschelbacher, Das Judenthum und das Wesen des Christenthums, Berlin, 1905; Grätz, Gesch. svのポールは、メインの文学が指定された。Eschelbacher、ダスJudenthumのウント1905ダスWesenデChristenthums、ベルリン、;グラッツ、ジェスチ。 4th ed., iii.エド4。、三。 413-425; Moritz Loewy, Die Paulinische Lehre vom Gesetz, in Monatsschrift, 1903-4; Claude Monteflore, Rabbinic Judaism and the Epistles of Paul, in JQR xiii. 413から425には、サンモリッツローウィ、Monatsschriftフォム国法をで、ダイLehre Paulinische、1903〜4;クロードMonteflore、ラビユダヤ教との書簡のポール、13のJQRの。 161. 161。



This subject presentation in the original English languageで、元のプレゼンテーションこのテーマ英語言語


Send an e-mail question or comment to us: E-mail電子メールを送信するご質問や意見を我々 :電子メール

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is atメインのウェブページと思わページ(と、インデックスを科目)はです